From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- tde-i18n-es/docs/tdegames/atlantik/index.docbook | 470 +----- .../docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook | 129 +- tde-i18n-es/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook | 484 ++---- tde-i18n-es/docs/tdegames/katomic/index.docbook | 487 ++---- .../docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook | 833 ++-------- .../docs/tdegames/kbattleship/index.docbook | 494 ++---- tde-i18n-es/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook | 576 ++----- tde-i18n-es/docs/tdegames/kbounce/index.docbook | 424 +---- tde-i18n-es/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook | 1080 +++---------- .../docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook | 140 +- tde-i18n-es/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook | 1094 +++---------- .../docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook | 1676 ++++---------------- .../docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook | 567 ++----- tde-i18n-es/docs/tdegames/klickety/index.docbook | 484 ++---- tde-i18n-es/docs/tdegames/klines/index.docbook | 460 +----- tde-i18n-es/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook | 1192 +++----------- tde-i18n-es/docs/tdegames/kmines/index.docbook | 1095 ++----------- tde-i18n-es/docs/tdegames/kolf/index.docbook | 1419 +++-------------- tde-i18n-es/docs/tdegames/konquest/index.docbook | 386 +---- tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/index.docbook | 650 ++------ tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook | 435 ++--- tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/man.docbook | 435 ++--- tde-i18n-es/docs/tdegames/kpoker/index.docbook | 1010 +++--------- tde-i18n-es/docs/tdegames/kreversi/index.docbook | 865 ++-------- tde-i18n-es/docs/tdegames/ksame/index.docbook | 373 +---- tde-i18n-es/docs/tdegames/kshisen/index.docbook | 719 ++------- tde-i18n-es/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook | 786 ++------- tde-i18n-es/docs/tdegames/ksmiletris/index.docbook | 688 ++------ tde-i18n-es/docs/tdegames/ksnake/index.docbook | 357 +---- tde-i18n-es/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook | 639 ++------ tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook | 1140 +++---------- tde-i18n-es/docs/tdegames/ktron/index.docbook | 738 ++------- tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook | 887 ++--------- .../ktuberling/technical-reference.docbook | 355 +---- tde-i18n-es/docs/tdegames/lskat/index.docbook | 621 ++------ tde-i18n-es/docs/tdegames/twin4/index.docbook | 476 +----- 36 files changed, 4582 insertions(+), 20082 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdegames') diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/atlantik/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/atlantik/index.docbook index 2561563de3f..7bd8e49668e 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/atlantik/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/atlantik/index.docbook @@ -9,509 +9,199 @@ -El manual de &atlantik; +El manual de &atlantik; -Rob Kaper
kaper@kde.org
+Rob Kaper
kaper@kde.org
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Santiago Fernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Santiago Fernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
-&FDLNotice; +&FDLNotice; -20022004 -&Rob.Kaper; +20022004 +&Rob.Kaper; -2005-12-10 -0.7.5 +2005-12-10 +0.7.5 -&atlantik; es un cliente para &kde; que permite jugar partidas similares a las de Monopoly en la red monopd. +&atlantik; es un cliente para &kde; que permite jugar partidas similares a las de Monopoly en la red monopd. -KDE -tdegames -Atlantik -monopd +KDE +tdegames +Atlantik +monopd
-Introducción +Introducción -El propósito de &atlantik; es la adquisición de terreno en las principales ciudades de Norte América y Europa mientras se viaja cruzando el Atlántico. Para ganar el juego los jugadores deben acaparar tierras con construcciones rentables con la esperanza de llevar a la bancarrota al resto de los jugadores. +El propósito de &atlantik; es la adquisición de terreno en las principales ciudades de Norte América y Europa mientras se viaja cruzando el Atlántico. Para ganar el juego los jugadores deben acaparar tierras con construcciones rentables con la esperanza de llevar a la bancarrota al resto de los jugadores. -Todos los modos de juego los sirve monopd, un servidor de juegos dedicado diseñado por &atlantik;. Uno de los modos de juego reproduce el popular juego de tablero conocido como Monopoly. +Todos los modos de juego los sirve monopd, un servidor de juegos dedicado diseñado por &atlantik;. Uno de los modos de juego reproduce el popular juego de tablero conocido como Monopoly. -Conexión con un servidor +Conexión con un servidor -&atlantik; necesita conectarse a un servidor de juegos. Si está conectado a Internet, puede pedir una lista de servidores públicos sin necesidad de software adicional. Si quiere jugar a &atlantik; en modo local, en una LAN o en un servidor privado, puede introducir el nombre y el puerto de conexión. En este caso, el software de servidor monopd debe estar instalado y ejecutándose en el servidor en el que quiera conectar. +&atlantik; necesita conectarse a un servidor de juegos. Si está conectado a Internet, puede pedir una lista de servidores públicos sin necesidad de software adicional. Si quiere jugar a &atlantik; en modo local, en una LAN o en un servidor privado, puede introducir el nombre y el puerto de conexión. En este caso, el software de servidor monopd debe estar instalado y ejecutándose en el servidor en el que quiera conectar. -Si tiene problemas para conectarse a un servidor, las siguientes notas pueden ayudarle: +Si tiene problemas para conectarse a un servidor, las siguientes notas pueden ayudarle: -Intente conectar con otro servidor. La lista de servidores públicos se actualiza cada tres minutos, y el servidor al que está intentando conectarse puede haber desaparecido. +Intente conectar con otro servidor. La lista de servidores públicos se actualiza cada tres minutos, y el servidor al que está intentando conectarse puede haber desaparecido. -Compruebe la configuración de su cortafuegos y del enmascaramiento de red. Puede que su acceso a Internet esté restringido, impidiendo la conexión a los servidores o la recepción de la respuesta de los mismos. De forma predeterminada, el servidor monopd usa el puerto TCP 1234. Si no está seguro de este punto póngase en contacto con su administrador. +Compruebe la configuración de su cortafuegos y del enmascaramiento de red. Puede que su acceso a Internet esté restringido, impidiendo la conexión a los servidores o la recepción de la respuesta de los mismos. De forma predeterminada, el servidor monopd usa el puerto TCP 1234. Si no está seguro de este punto póngase en contacto con su administrador. -&atlantik; hace uso de KExtendedSocket para las conexiones de red, que a su vez utiliza QDns. Esto puede ser causa de algunos fallos con IPv6 y/o resolviendo los nombres de servidor. +&atlantik; hace uso de KExtendedSocket para las conexiones de red, que a su vez utiliza QDns. Esto puede ser causa de algunos fallos con IPv6 y/o resolviendo los nombres de servidor. -Referencia de menús +Referencia de menús -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> -&Ctrl;L JuegoMostrar registro de eventos -Muestra el registro de eventos. +&Ctrl;L JuegoMostrar registro de eventos +Muestra el registro de eventos. -&Ctrl;Q JuegoSalir -Sale de &atlantik;. +&Ctrl;Q JuegoSalir +Sale de &atlantik;. -El menú <guimenu ->Mover</guimenu -> +El menú <guimenu>Mover</guimenu> -&Ctrl;R MoverTirar los dados -Como puede esperar, tira los dados. +&Ctrl;R MoverTirar los dados +Como puede esperar, tira los dados. -MoverFin del turno -Le permite saber al otro jugador que ha finalizado su turno. +MoverFin del turno +Le permite saber al otro jugador que ha finalizado su turno. -&Ctrl;R MoverTirar los dados -Como puede esperar, tira los dados. +&Ctrl;R MoverTirar los dados +Como puede esperar, tira los dados. -&Ctrl;B MoverComprar -Compra un terreno o compra cosas en sus propiedades. +&Ctrl;B MoverComprar +Compra un terreno o compra cosas en sus propiedades. -&Ctrl;A MoveAuction -Subasta. +&Ctrl;A MoveAuction +Subasta. -MoverUtilizar tarjeta para salir de la cárcel -Le permite utilizar una tarjeta para salir de la cárcel. +MoverUtilizar tarjeta para salir de la cárcel +Le permite utilizar una tarjeta para salir de la cárcel. -&Ctrl;P MoverPagar para salir de la cárcel -Le permite pagar para salir de la cárcel. +&Ctrl;P MoverPagar para salir de la cárcel +Le permite pagar para salir de la cárcel. -&Ctrl;J MoverTirar los dados para salir de la cárcel -Le permite tirar los dados para salir de la cárcel. +&Ctrl;J MoverTirar los dados para salir de la cárcel +Le permite tirar los dados para salir de la cárcel. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Configurar notificationes... +Preferencias Configurar notificationes... -Muestra un diálogo de configuración estándar de notificaciones de &kde; que le permitirá cambiar las notificaciones de audio y visuales para &atlantik;. +Muestra un diálogo de configuración estándar de notificaciones de &kde; que le permitirá cambiar las notificaciones de audio y visuales para &atlantik;. -Preferencias Configurar &atlantik;... -Abre un diálogo de configuración que le permitirá ajustar muchas de las opciones de &atlantik;. +Preferencias Configurar &atlantik;... +Abre un diálogo de configuración que le permitirá ajustar muchas de las opciones de &atlantik;. -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Informes de fallos - -Si piensa que ha encontrado un fallo en &atlantik;, por favor informe de ello. Los programadores en ocasiones los detectan por sí mismos, pero usted podría encontrar problemas desconocidos hasta ahora. El no informar de los fallos puede provocar que nunca sean corregidos. - -Algunos fallos pueden encontrarse en el servidor monopd y no en &atlantik;, no obstante, no necesita preocuparse por ello: Puede informar de todos los fallos que se produzcan en el paquete &atlantik; a través del asistente de fallos de &kde;. Utilice el menú AyudaInformar de fallo para visitar el asistente de fallos con algunos de los datos de su versión de &atlantik; cumplimentados automáticamente. - -Por favor, en su informe de fallos especifique todos detalles, tales como las condiciones del juego. Por ejemplo, es posible que un fallo solo ocurra cuando los alguien está en la cárcel o durante una subasta. Si es posible, guarde el registro del fallo y asócielo al informe o envíelo al autor. Éste puede contener pistas con información vital sobre el entorno que conduzcan a una rápida resolución del mismo. +Informes de fallos + +Si piensa que ha encontrado un fallo en &atlantik;, por favor informe de ello. Los programadores en ocasiones los detectan por sí mismos, pero usted podría encontrar problemas desconocidos hasta ahora. El no informar de los fallos puede provocar que nunca sean corregidos. + +Algunos fallos pueden encontrarse en el servidor monopd y no en &atlantik;, no obstante, no necesita preocuparse por ello: Puede informar de todos los fallos que se produzcan en el paquete &atlantik; a través del asistente de fallos de &kde;. Utilice el menú AyudaInformar de fallo para visitar el asistente de fallos con algunos de los datos de su versión de &atlantik; cumplimentados automáticamente. + +Por favor, en su informe de fallos especifique todos detalles, tales como las condiciones del juego. Por ejemplo, es posible que un fallo solo ocurra cuando los alguien está en la cárcel o durante una subasta. Si es posible, guarde el registro del fallo y asócielo al informe o envíelo al autor. Éste puede contener pistas con información vital sobre el entorno que conduzcan a una rápida resolución del mismo. -Descarga +Descarga -&atlantik; forma parte de las diferentes versiones de &kde; y por tanto las versiones recomendadas son aquellas suministradas con &kde;, formando parte del paquete &package;. Algunos distribuidores pueden tener sus propios paquetes para &atlantik; basados en estas versiones. +&atlantik; forma parte de las diferentes versiones de &kde; y por tanto las versiones recomendadas son aquellas suministradas con &kde;, formando parte del paquete &package;. Algunos distribuidores pueden tener sus propios paquetes para &atlantik; basados en estas versiones. -Aquellos usuarios interesados en la versión en desarrollo pueden seguir las instrucciones estándar del CVS de &kde; para conseguir &atlantik; a partir del módulo tdegames. +Aquellos usuarios interesados en la versión en desarrollo pueden seguir las instrucciones estándar del CVS de &kde; para conseguir &atlantik; a partir del módulo tdegames. -El avance en el desarrollo requiere también una versión en desarrollo de monopd. Para más información sobre ésta u otras versiones, visite la página de descargas de &atlantik;. +El avance en el desarrollo requiere también una versión en desarrollo de monopd. Para más información sobre ésta u otras versiones, visite la página de descargas de &atlantik;. -Respuestas a las preguntas frecuentes (FAQ) +Respuestas a las preguntas frecuentes (FAQ) -¿Cómo se añade un ordenador como jugador? +¿Cómo se añade un ordenador como jugador? -Desafortunadamente, los ordenadores como oponente no están todavía soportados por &atlantik;. Se está trabajando para desarrollar un robot de red, que pueda conectarse a los servidores, pero todavía no ha alcanzado el nivel óptimo. -Los usuarios serán informados de esta característica tanto en los servidores públicos de Internet como en algún servidor privado de una LAN. +Desafortunadamente, los ordenadores como oponente no están todavía soportados por &atlantik;. Se está trabajando para desarrollar un robot de red, que pueda conectarse a los servidores, pero todavía no ha alcanzado el nivel óptimo. +Los usuarios serán informados de esta característica tanto en los servidores públicos de Internet como en algún servidor privado de una LAN. -¿Cómo creo un intercambio? +¿Cómo creo un intercambio? -Pulse en la carpeta o en el estado de un jugador con el &RMB; y podrá abrir el intercambio. -Existen dos características de los intercambios que pueden crear confusión. Al incluir a otro jugador en un intercambio, éste podrá ver la pantalla de intercambio. Cualquier jugador puede rechazar los términos del intercambio, aunque esto no hará que necesariamente finalice la sesión de intercambio para el resto de los jugadores implicados, permaneciendo en la misma mientras exista alguien sin finalizarla, y todo ello a pesar de que no exista nada con lo que negociar. +Pulse en la carpeta o en el estado de un jugador con el &RMB; y podrá abrir el intercambio. +Existen dos características de los intercambios que pueden crear confusión. Al incluir a otro jugador en un intercambio, éste podrá ver la pantalla de intercambio. Cualquier jugador puede rechazar los términos del intercambio, aunque esto no hará que necesariamente finalice la sesión de intercambio para el resto de los jugadores implicados, permaneciendo en la misma mientras exista alguien sin finalizarla, y todo ello a pesar de que no exista nada con lo que negociar. @@ -519,23 +209,11 @@ -Créditos y licencias - -El programa &atlantik; y la documentación tienen copyright © 1998-2004 Rob Kaper kaper@kde.org. - -Traducido por Rafael Osunarosuna@wol.es, Miguel Revilla Rodríguezyo@miguelrevilla.com y Santiago Fernández Sanchosanti@kde-es.org. +Créditos y licencias + +El programa &atlantik; y la documentación tienen copyright © 1998-2004 Rob Kaper kaper@kde.org. + +Traducido por Rafael Osunarosuna@wol.es, Miguel Revilla Rodríguezyo@miguelrevilla.com y Santiago Fernández Sanchosanti@kde-es.org. &underFDL; &underGPL; &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook index c9f559d2a46..d5d7be49961 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook @@ -6,149 +6,62 @@ -LauriWatts lauri@kde.org -7 de Marzo de 2003 +LauriWatts lauri@kde.org +7 de Marzo de 2003 -atlantik -6 +atlantik +6 -atlantik -cliente monopd para &kde; +atlantik +cliente monopd para &kde; -atlantik host port game +atlantik host port game -Descripción +Descripción -&atlantik; es un cliente para &kde; que permite jugar a juegos de tablero similares al Monopoly en la red monopd. +&atlantik; es un cliente para &kde; que permite jugar a juegos de tablero similares al Monopoly en la red monopd. -El propósito del juego de tablero atlantik es conseguir terrenos en las mayores ciudades de Norteamérica y Europa siendo por ello un juego transatlántico.. Todos las modalidades de juego están servidos por monopd, un servidor de juegos dedicado diseñado para &atlantik;. Uno de las modalidades de juego es muy similar al popular juego de tablero conocido como Monopoly. +El propósito del juego de tablero atlantik es conseguir terrenos en las mayores ciudades de Norteamérica y Europa siendo por ello un juego transatlántico.. Todos las modalidades de juego están servidos por monopd, un servidor de juegos dedicado diseñado para &atlantik;. Uno de las modalidades de juego es muy similar al popular juego de tablero conocido como Monopoly. -Opciones +Opciones -Opciones de &atlantik; +Opciones de &atlantik; - host + host -Se conecta a este servidor. +Se conecta a este servidor. - port -Se conecta a este puerto + port +Se conecta a este puerto - game -Se une a esta partida + game +Se une a esta partida -Ver también - -Puede obtener documentación más detallada en help:/atlantik (también puede teclear URL en &konqueror;, o ejecutar khelpcenter help:/atlantik). +Ver también + +Puede obtener documentación más detallada en help:/atlantik (también puede teclear URL en &konqueror;, o ejecutar khelpcenter help:/atlantik). diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook index 5f679d89eaf..1ff51a17f25 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook @@ -3,308 +3,140 @@ - + ]> -Manual de &kasteroids; +Manual de &kasteroids; -&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; - -&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; - - Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
vicente@oan.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
+&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; + +&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; + + Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
vicente@oan.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
-2000 -Martin R. Jones +2000 +Martin R. Jones -2001-2005 -Philip Rodrigues +2001-2005 +Philip Rodrigues -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-01-18 -2.3 +2005-01-18 +2.3 -&kasteroids; es, como bien se puede predecir, el clon para &kde; del popular juego Asteroides. +&kasteroids; es, como bien se puede predecir, el clon para &kde; del popular juego Asteroides. -KDE -juegos -linux -asteroides +KDE +juegos +linux +asteroides
-Introducción +Introducción -El objetivo de &kasteroids; es destruir todos los asteroides de la pantalla para avanzar al nivel siguiente. Su nave es destruida si toma contacto con un asteroide. +El objetivo de &kasteroids; es destruir todos los asteroides de la pantalla para avanzar al nivel siguiente. Su nave es destruida si toma contacto con un asteroide. -Su nave +Su nave -Cuando su nave despega sólo tiene las prestaciones básicas: girar, impulsarse y disparar. +Cuando su nave despega sólo tiene las prestaciones básicas: girar, impulsarse y disparar. -Para poder mover la nave, rótela hasta colocarla en la dirección en la que desea viajar y pulse la tecla de impulso. Por supuesto, la nave tiene inercia, así que tendrá que compensarla cuando seleccione el ángulo de la nave. La impulsión consume combustible, así que no debería usar sus impulsores más de lo necesario. +Para poder mover la nave, rótela hasta colocarla en la dirección en la que desea viajar y pulse la tecla de impulso. Por supuesto, la nave tiene inercia, así que tendrá que compensarla cuando seleccione el ángulo de la nave. La impulsión consume combustible, así que no debería usar sus impulsores más de lo necesario. -Tiene una cantidad ilimitada de munición, así que dispare a discreción. Sin embargo, sólo un número limitado de disparos pueden estar activos a la vez. Si dispara repetidamente y falla, encontrará que no es posible disparar de nuevo hasta que algunos de los disparos desaparezcan. +Tiene una cantidad ilimitada de munición, así que dispare a discreción. Sin embargo, sólo un número limitado de disparos pueden estar activos a la vez. Si dispara repetidamente y falla, encontrará que no es posible disparar de nuevo hasta que algunos de los disparos desaparezcan. -Su nave tiene una cantidad limitada de combustible. Una vez consumido todo el combustible cesará el impulso de la nave. Esto la deja inmóvil pero no indefensa, todavía puede rotar y disparar. +Su nave tiene una cantidad limitada de combustible. Una vez consumido todo el combustible cesará el impulso de la nave. Esto la deja inmóvil pero no indefensa, todavía puede rotar y disparar. -Afortunadamente los asteroides en ocasiones pueden liberar combustible cuando se les dispara. Vuele con la nave hacia el símbolo del combustible para recogerlo. +Afortunadamente los asteroides en ocasiones pueden liberar combustible cuando se les dispara. Vuele con la nave hacia el símbolo del combustible para recogerlo. -Incremento de combustible +Incremento de combustible -Incremento de combustible +Incremento de combustible -Incremento de combustible +Incremento de combustible -Mejoras de la nave +Mejoras de la nave -En ocasiones cuando dispare a un asteroide se generará un símbolo. Estos símbolos representan mejoras para su nave. Vuele sobre el símbolo para instalar dicha mejora en su nave. Las mejoras tiene un efecto acumulativo hasta un máximo de 5. +En ocasiones cuando dispare a un asteroide se generará un símbolo. Estos símbolos representan mejoras para su nave. Vuele sobre el símbolo para instalar dicha mejora en su nave. Las mejoras tiene un efecto acumulativo hasta un máximo de 5. -Las mejoras disponibles son: +Las mejoras disponibles son: -Frenos -Los frenos detienen su nave lo más rápido posible. Cuantas más mejoras de freno tenga más rápido podrá parar, con un menor uso de combustible. +Frenos +Los frenos detienen su nave lo más rápido posible. Cuantas más mejoras de freno tenga más rápido podrá parar, con un menor uso de combustible. -Escudos -Los escudos absorben la colisión con los asteroides pero usan mucho combustible. Se necesitan por lo menos dos mejoras de escudo para sobrevivir a un golpe con una roca de tamaño medio y 3 para sobrevivir a una grande. También necesitará tener suficiente combustible para mantener los escudos durante el golpe. +Escudos +Los escudos absorben la colisión con los asteroides pero usan mucho combustible. Se necesitan por lo menos dos mejoras de escudo para sobrevivir a un golpe con una roca de tamaño medio y 3 para sobrevivir a una grande. También necesitará tener suficiente combustible para mantener los escudos durante el golpe. -Controles +Controles -Las asociaciones de teclas se pueden configurar con el menú OpcionesConfigurar accesos rápidos.... +Las asociaciones de teclas se pueden configurar con el menú OpcionesConfigurar accesos rápidos.... -Las predeterminadas son: +Las predeterminadas son: -Rotar en sentido contrario a las agujas del reloj - Tecla de dirección izquierda -Rotar en el sentido de las agujas del reloj - Tecla de dirección derecha -Impulso - Tecla de dirección arriba -Disparar - Barra espaciadora -Escudo - S -Pausa - P -Frenar - X +Rotar en sentido contrario a las agujas del reloj - Tecla de dirección izquierda +Rotar en el sentido de las agujas del reloj - Tecla de dirección derecha +Impulso - Tecla de dirección arriba +Disparar - Barra espaciadora +Escudo - S +Pausa - P +Frenar - X -Configurando &kasteroids; -&kasteroids; sólo tiene una pocas opciones, que se pueden configurar desde OpcionesConfigurar KAsteroids.... +Configurando &kasteroids; +&kasteroids; sólo tiene una pocas opciones, que se pueden configurar desde OpcionesConfigurar KAsteroids.... -Empezar un nueva partida con n naves -Cuando inicie una nueva partida, tendrá naves de reserva, en caso de accidente ;-). Este valor especifica cuantas naves totales tendrá cuando se inicia el juego. +Empezar un nueva partida con n naves +Cuando inicie una nueva partida, tendrá naves de reserva, en caso de accidente ;-). Este valor especifica cuantas naves totales tendrá cuando se inicia el juego. -Mostrar mejores puntuaciones al acabar la partida -Si está seleccionado, muestra las mejores puntuaciones cada vez que acabe una partida, independientemente de si consigue una mejor puntuación o no. +Mostrar mejores puntuaciones al acabar la partida +Si está seleccionado, muestra las mejores puntuaciones cada vez que acabe una partida, independientemente de si consigue una mejor puntuación o no. -Jugador puede destruir incrementos de potencia -Si está seleccionado, al disparar sobre un incremento de potencia éste se destruirá. Si no lo está no se destruirá, pudiéndose utilizarlo. +Jugador puede destruir incrementos de potencia +Si está seleccionado, al disparar sobre un incremento de potencia éste se destruirá. Si no lo está no se destruirá, pudiéndose utilizarlo. @@ -313,216 +145,84 @@ -Consejos - -Aquí hay algunos consejos de ayuda: - -Si quiere parar su nave, use los frenos en lugar de parar manualmente. Los frenos son más rápidos y requieren menos combustible. - -Los escudos son caros. Deberían usarse como último recurso. Mientras sea posible intente usar sus impulsores para evitar colisiones. - -Evite los bordes del campo de juego. Es más díficil ver los asteroides aproximándose desde el lado opuesto del campo. +Consejos + +Aquí hay algunos consejos de ayuda: + +Si quiere parar su nave, use los frenos en lugar de parar manualmente. Los frenos son más rápidos y requieren menos combustible. + +Los escudos son caros. Deberían usarse como último recurso. Mientras sea posible intente usar sus impulsores para evitar colisiones. + +Evite los bordes del campo de juego. Es más díficil ver los asteroides aproximándose desde el lado opuesto del campo. -Menú de referencia +Menú de referencia -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia una nueva partida de &kasteroids;. + &Ctrl;N Juego Nuevo +Inicia una nueva partida de &kasteroids;. -P Juego Pausa -Para el juego. +P Juego Pausa +Para el juego. - &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones -Muestra las mejores puntuaciones para &kasteroids;. + &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones +Muestra las mejores puntuaciones para &kasteroids;. - &Ctrl;Q Juego Salir -Termina &kasteroids;. + &Ctrl;Q Juego Salir +Termina &kasteroids;. -El menú <guimenu ->Opciones</guimenu -> +El menú <guimenu>Opciones</guimenu> -PreferenciasConfigurar accesos rápidos... -Muestra el diálogo de configuración de accesos rápidos. Este es un diálogo de configuración estándar de &kde;, con el que probablemente estará familiarizado. Consulte para más detalles sobre los controles predeterminados. +PreferenciasConfigurar accesos rápidos... +Muestra el diálogo de configuración de accesos rápidos. Este es un diálogo de configuración estándar de &kde;, con el que probablemente estará familiarizado. Consulte para más detalles sobre los controles predeterminados. -Preferencias Configurar KAsteroids... -Invoca el diálogo de configuración de &kasteroids;. Consulte . +Preferencias Configurar KAsteroids... +Invoca el diálogo de configuración de &kasteroids;. Consulte . -El menú de <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú de <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Créditos - -&kasteroids; - -Copyright 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; - -Documentación basada en el original de &Martin.R.Jones; actualmente mantenida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es +Créditos + +&kasteroids; + +Copyright 1997 &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; + +Documentación basada en el original de &Martin.R.Jones; actualmente mantenida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &kasteroids; +Cómo obtener &kasteroids; &install.intro.documentation; -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/katomic/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/katomic/index.docbook index 87179638797..63768465b6a 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/katomic/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/katomic/index.docbook @@ -8,300 +8,108 @@ -El manual del entretenimiento atómico +El manual del entretenimiento atómico -Dirk Doerflinger - -StephanKulowDesarrollador
&Stephan.Kulow.mail;
-
-CristianTibirnaDesarrollador
&Cristian.Tibirna.mail;
-
-MikeMcBride Revisor -
&Mike.McBride.mail;
+Dirk Doerflinger + +StephanKulowDesarrollador
&Stephan.Kulow.mail;
+
+CristianTibirnaDesarrollador
&Cristian.Tibirna.mail;
+
+MikeMcBride Revisor +
&Mike.McBride.mail;
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
vicente@oan.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
vicente@oan.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
-2005-12-14 -2.0 +2005-12-14 +2.0 -Este manual describe la versión 2.0 de &katomic; +Este manual describe la versión 2.0 de &katomic; -KDE -tdegames -KAtomic -juego -entretenimiento atómico +KDE +tdegames +KAtomic +juego +entretenimiento atómico
-Introducción -El entretenimiento atómico es un pequeño juego que recuerda a Sokoban. El objeto del juego es construir moléculas químicas en un tablero de tipo Sokoban. +Introducción +El entretenimiento atómico es un pequeño juego que recuerda a Sokoban. El objeto del juego es construir moléculas químicas en un tablero de tipo Sokoban. -Jugando al <application ->Entretenimiento atómico</application -> +Jugando al <application>Entretenimiento atómico</application> -Reglas +Reglas -El objetivo del Entretenimiento atómico es construir moléculas químicas usando atómos sencillos. La molécula a construir se muestra en un marco en la ventana principal. +El objetivo del Entretenimiento atómico es construir moléculas químicas usando atómos sencillos. La molécula a construir se muestra en un marco en la ventana principal. -Si pulsa sobre un átomo aparecerán unas flechas junto a él. Estas flechas muestran la dirección en la que se puede mover el átomo. Después de pulsar una flecha, el átomo se moverá en esta dirección hasta que alcance el siguiente borde u otro átomo. Si dos átomos se tocan con los conectores correspondientes formarán un enlace. Entonces se podrán mover simultáneamente. +Si pulsa sobre un átomo aparecerán unas flechas junto a él. Estas flechas muestran la dirección en la que se puede mover el átomo. Después de pulsar una flecha, el átomo se moverá en esta dirección hasta que alcance el siguiente borde u otro átomo. Si dos átomos se tocan con los conectores correspondientes formarán un enlace. Entonces se podrán mover simultáneamente. -El nivel se resuelve cuando la nueva molécula tiene la misma estructura que la que se muestra en la ventana de previsualización. +El nivel se resuelve cuando la nueva molécula tiene la misma estructura que la que se muestra en la ventana de previsualización. -En los niveles más altos se precisarán ciertas habilidades tácticas para resolver el rompecabezas. +En los niveles más altos se precisarán ciertas habilidades tácticas para resolver el rompecabezas. -La mejor puntuación en este juego es de hecho la puntuación más baja, porque el objetivo es resolver el problema en el mínimo número de movimientos posibles. Mejor puntuación: en la ventana principal muestra el menor número de movimientos en ese nivel. Su puntuación hasta ahora indica el número de movimientos que lleva hechos. +La mejor puntuación en este juego es de hecho la puntuación más baja, porque el objetivo es resolver el problema en el mínimo número de movimientos posibles. Mejor puntuación: en la ventana principal muestra el menor número de movimientos en ese nivel. Su puntuación hasta ahora indica el número de movimientos que lleva hechos. -La barra de desplazamiento en la parte superior derecha de la ventana principal cambia el nivel del juego. +La barra de desplazamiento en la parte superior derecha de la ventana principal cambia el nivel del juego. -Referencia de menús +Referencia de menús -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> -F5 Juego Reiniciar juego -Reiniciará el nivel actual. +F5 Juego Reiniciar juego +Reiniciará el nivel actual. -&Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones -Mostrará las mejores puntuaciones para nivel actual. +&Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones +Mostrará las mejores puntuaciones para nivel actual. -&Ctrl;Q Juego Salir -Seleccionando esta opción terminará la partida y saldrá de &katomic;. +&Ctrl;Q Juego Salir +Seleccionando esta opción terminará la partida y saldrá de &katomic;. -El menú <guimenu ->Mover</guimenu -> +El menú <guimenu>Mover</guimenu> - &Ctrl;Z Mover Deshacer + &Ctrl;Z Mover Deshacer -Deshace el último movimiento hecho. +Deshace el último movimiento hecho. - &Ctrl;&Shift;Z Mover Rehacer + &Ctrl;&Shift;Z Mover Rehacer -Se ha deshecho anteriormente un movimiento, puede rehacerlo aquí. +Se ha deshecho anteriormente un movimiento, puede rehacerlo aquí. @@ -309,180 +117,105 @@ -El menú <guimenu ->Opciones</guimenu -> +El menú <guimenu>Opciones</guimenu> -OpcionesConfigurar accesos rápidos... -Este elemento le permite cambiar las opciones de las teclas del Entretenimiento atómico. Consulte la sección para obtener una lista de valores predefinidos. +OpcionesConfigurar accesos rápidos... +Este elemento le permite cambiar las opciones de las teclas del Entretenimiento atómico. Consulte la sección para obtener una lista de valores predefinidos. -Opciones Configurar &katomic;... -En el cuadro de diálogo que aparece, se puede configurar la velocidad de animación del movimiento atómico. +Opciones Configurar &katomic;... +En el cuadro de diálogo que aparece, se puede configurar la velocidad de animación del movimiento atómico. -El menú de <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú de <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Accesos rápidos +Accesos rápidos -Los accesos predeterminados son: +Los accesos predeterminados son: -Accesos rápidos +Accesos rápidos -Reiniciar juego +Reiniciar juego -F5 +F5 -Salir +Salir -&Ctrl;S +&Ctrl;S -Mostrar mejores puntuaciones +Mostrar mejores puntuaciones -&Ctrl;H +&Ctrl;H -Deshacer +Deshacer -&Ctrl;Z +&Ctrl;Z -Rehacer +Rehacer -&Ctrl;&Shift;Z +&Ctrl;&Shift;Z -Átomo abajo +Átomo abajo -Tecla de dirección abajo +Tecla de dirección abajo -Átomo a la izquierda +Átomo a la izquierda -Tecla de dirección izquierda +Tecla de dirección izquierda -Átomo a la derecha +Átomo a la derecha -Tecla de dirección derecha +Tecla de dirección derecha -Átomo arriba +Átomo arriba -Tecla de dirección arriba +Tecla de dirección arriba -Átomo siguiente -Tab +Átomo siguiente +Tab -Átomo previo -&Shift; +Átomo previo +&Shift; -Ayuda -F1 +Ayuda +F1 -¿Qué es esto? +¿Qué es esto? -&Shift; F1 +&Shift; F1 @@ -494,70 +227,32 @@ -Créditos y licencia - -Entretenimiento atómico Copyright 1999 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; and Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. -Atómico Copyright Andreas Wuest Andreas Wuest@gmx.de. -Documentación Copyright 2000 &Dirk.Doerflinger; ddoerflinger@gmx.net. -Correción de pruebas: Michael McBride &Mike.McBride.mail;. -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es Traducido por Pablo de Vicente vicente@oan.es +Créditos y licencia + +Entretenimiento atómico Copyright 1999 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; and Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. +Atómico Copyright Andreas Wuest Andreas Wuest@gmx.de. +Documentación Copyright 2000 &Dirk.Doerflinger; ddoerflinger@gmx.net. +Correción de pruebas: Michael McBride &Mike.McBride.mail;. +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es Traducido por Pablo de Vicente vicente@oan.es &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener <application ->Entretenimiento atómico</application -> - -Entretenimiento atómico (&katomic;) fue escrito para el proyecto &kde; http://www.kde.org por &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; y Cristian Tiberna &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;. Está basado en Atómico 1.0.67 de Andreas Wuest AndreasWuest@gmx.de. +Cómo obtener <application>Entretenimiento atómico</application> + +Entretenimiento atómico (&katomic;) fue escrito para el proyecto &kde; http://www.kde.org por &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; y Cristian Tiberna &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;. Está basado en Atómico 1.0.67 de Andreas Wuest AndreasWuest@gmx.de. &install.intro.documentation; -Requisitos -Para compilar con éxito el Entretenimiento atómico, necesita &kde; 3.0 -Todas las bibliotecas necesarias así como el Entretenimiento atómico se pueden encontrar en &kde-ftp;. +Requisitos +Para compilar con éxito el Entretenimiento atómico, necesita &kde; 3.0 +Todas las bibliotecas necesarias así como el Entretenimiento atómico se pueden encontrar en &kde-ftp;. -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook index dd0576e8b52..30b896fffd4 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook @@ -3,354 +3,166 @@ - + ]> -El manual de &kbackgammon; +El manual de &kbackgammon; -Jens Hoefkens
&Jens.Hoefkens.mail;
+Jens Hoefkens
&Jens.Hoefkens.mail;
-Bo Thorsen
&Bo.Thorsen.mail;
-Desarrollador +Bo Thorsen
&Bo.Thorsen.mail;
+Desarrollador
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
-19992000 -&Jens.Hoefkens; +19992000 +&Jens.Hoefkens; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-22 -2.6.0 +2005-12-22 +2.6.0 -&kbackgammon; es una versión gráfica de backgammon para &kde;. Soporta partidas de backgammon con otros jugadores, contra motores de juego como el bg de &GNU; e incluso partidas a través de Internet en el Primer servidor de backgammon de Internet. +&kbackgammon; es una versión gráfica de backgammon para &kde;. Soporta partidas de backgammon con otros jugadores, contra motores de juego como el bg de &GNU; e incluso partidas a través de Internet en el Primer servidor de backgammon de Internet. -KDE -juego -backgammon -FIBS -gnubg +KDE +juego +backgammon +FIBS +gnubg
-Introducción +Introducción -&kbackgammon; es una versión gráfica del juego backgammon. El objetivo del backgammon es sacar todas las fichas del tablero antes de que lo haga el oponente. Aunque las reglas del backgammon no son especialmente complicadas (lo más difícil suele ser la colocación inicial de las fichas), este documento no tratará de explicarlas: puede hallarlas en Internet, en un libro o (probablemente esto sea lo mejor) preguntando a un amigo. +&kbackgammon; es una versión gráfica del juego backgammon. El objetivo del backgammon es sacar todas las fichas del tablero antes de que lo haga el oponente. Aunque las reglas del backgammon no son especialmente complicadas (lo más difícil suele ser la colocación inicial de las fichas), este documento no tratará de explicarlas: puede hallarlas en Internet, en un libro o (probablemente esto sea lo mejor) preguntando a un amigo. -&kbackgammon; ofrece un tablero gráfico de backgammon que se puede utilizar casi completamente por medio del ratón (aunque también están disponibles los órdenes a través del teclado, que hacen posible el juego sin el uso de ratón). Por lo tanto, &kbackgammon; es sencillo de utilizar y permite que el jugador se concentre en los aspectos importantes del juego. +&kbackgammon; ofrece un tablero gráfico de backgammon que se puede utilizar casi completamente por medio del ratón (aunque también están disponibles los órdenes a través del teclado, que hacen posible el juego sin el uso de ratón). Por lo tanto, &kbackgammon; es sencillo de utilizar y permite que el jugador se concentre en los aspectos importantes del juego. -Para jugar al backgammon, normalmente necesitará un oponente. &kbackgammon; le permite jugar contra cientos de oponentes de varios niveles de dificultad por medio del Primer servidor de backgammon de Internet. Si lo prefiere, también puede utilizar el motor desconectado que le permite jugar a usted solo o con alguien que esté a su lado. +Para jugar al backgammon, normalmente necesitará un oponente. &kbackgammon; le permite jugar contra cientos de oponentes de varios niveles de dificultad por medio del Primer servidor de backgammon de Internet. Si lo prefiere, también puede utilizar el motor desconectado que le permite jugar a usted solo o con alguien que esté a su lado. -Próximamente &kbackgammon; le permitirá jugar contra el motor &GNU; Backgammon, que es un potente programa de backgammon que normalmente funciona sin entorno gráfico. Juega en FIBS con una valoración alrededor de 2000 (lo que es muy alto). +Próximamente &kbackgammon; le permitirá jugar contra el motor &GNU; Backgammon, que es un potente programa de backgammon que normalmente funciona sin entorno gráfico. Juega en FIBS con una valoración alrededor de 2000 (lo que es muy alto). -Además, está planeada la posibilidad de permitir que dos oponentes jueguen a través de Internet utilizando cada uno su &kbackgammon;. Por último, la arquitectura de &kbackgammon; es bastante abierta y hace posible incluir de una forma sencilla soporte para otros motores (si usted tiene algún interés en este tema, por favor póngase en contacto con el autor). +Además, está planeada la posibilidad de permitir que dos oponentes jueguen a través de Internet utilizando cada uno su &kbackgammon;. Por último, la arquitectura de &kbackgammon; es bastante abierta y hace posible incluir de una forma sencilla soporte para otros motores (si usted tiene algún interés en este tema, por favor póngase en contacto con el autor). -Cómo utilizar el tablero +Cómo utilizar el tablero -&kbackgammon; se centra en un tablero de backgammon gráfico. Este tablero consta de las fichas, los dados y el cubo. Todos estos elementos del juego pueden ser manipulados adecuadamente con el ratón. +&kbackgammon; se centra en un tablero de backgammon gráfico. Este tablero consta de las fichas, los dados y el cubo. Todos estos elementos del juego pueden ser manipulados adecuadamente con el ratón. -La siguiente imagen muestra una situación de juego típica con el jugador blanco moviendo del 1 al 24 y el jugador negro moviendo del 24 al 1. En este momento el jugador blanco tiene el cubo y ha obtenido 3 y 4 en su tirada. +La siguiente imagen muestra una situación de juego típica con el jugador blanco moviendo del 1 al 24 y el jugador negro moviendo del 24 al 1. En este momento el jugador blanco tiene el cubo y ha obtenido 3 y 4 en su tirada. -El tablero de backgammon +El tablero de backgammon -El tablero +El tablero -Cuando llega su turno, los jugadores puede tirar el dado haciendo una pulsación doble del ratón en los recuadros que representan los dados, o utilizando la entrada de menú correspondiente o el icono de la barra de herramientas (si esta es visible y se ha incluído el lanzamiento de dados en ella). - -Si poseen el cubo, los jugadores puede doblar el cubo haciendo una pulsación doble sobre el recuadro que representa al cubo, o utilizando la entrada de menú correspondiente o el icono de la barra de herramientas (si ésta es visible y se ha incluído el cubo en ella). - -Si es su turno para mover, los jugadores pueden mover las fichas pulsando sobre ellas con el ratón y moviendo el puntero a la posición deseada (mientras se mantiene pulsado el botón del ratón). Esto se denomina arrastrar la ficha. Dependiendo de la selección realizada en la configuración del motor actual, el movimiento finalizará una vez que se haya movido el número máximo de fichas (que puede estar entre 1 y 4 fichas, aunque lo normal es que sean 2). - -Además de arrastrar las fichas, el tablero ofrece una característica llamada movimientos cortos. Si esta característica está activada en el menú de configuración, basta una pulsación del ratón para mover las fichas. El tablero hará el movimiento más corto posible desde el campo actual. Si la característica de movimientos cortos está activada, se puede establecer a una o dos pulsaciones. Esta opción es muy útil para los usuarios con ratones de tipo «touchpad», en los que suele resultar difícil arrastrar objetos. - -Por último, el tablero tiene una cierta inteligencia: únicamente aceptará aquellos movimientos permitidos (en base al resultado de los datos). Aunque el motor desconectado permite desactivar esto (para el Modo de edición), puede resultar muy útil para los usuarios sin experiencia (y los usuarios más expertos probablemente no lo noten). Esta característica también se puede utilizar para cancelar un movimiento en progreso: basta con dejar la ficha en un campo no válido. +Cuando llega su turno, los jugadores puede tirar el dado haciendo una pulsación doble del ratón en los recuadros que representan los dados, o utilizando la entrada de menú correspondiente o el icono de la barra de herramientas (si esta es visible y se ha incluído el lanzamiento de dados en ella). + +Si poseen el cubo, los jugadores puede doblar el cubo haciendo una pulsación doble sobre el recuadro que representa al cubo, o utilizando la entrada de menú correspondiente o el icono de la barra de herramientas (si ésta es visible y se ha incluído el cubo en ella). + +Si es su turno para mover, los jugadores pueden mover las fichas pulsando sobre ellas con el ratón y moviendo el puntero a la posición deseada (mientras se mantiene pulsado el botón del ratón). Esto se denomina arrastrar la ficha. Dependiendo de la selección realizada en la configuración del motor actual, el movimiento finalizará una vez que se haya movido el número máximo de fichas (que puede estar entre 1 y 4 fichas, aunque lo normal es que sean 2). + +Además de arrastrar las fichas, el tablero ofrece una característica llamada movimientos cortos. Si esta característica está activada en el menú de configuración, basta una pulsación del ratón para mover las fichas. El tablero hará el movimiento más corto posible desde el campo actual. Si la característica de movimientos cortos está activada, se puede establecer a una o dos pulsaciones. Esta opción es muy útil para los usuarios con ratones de tipo «touchpad», en los que suele resultar difícil arrastrar objetos. + +Por último, el tablero tiene una cierta inteligencia: únicamente aceptará aquellos movimientos permitidos (en base al resultado de los datos). Aunque el motor desconectado permite desactivar esto (para el Modo de edición), puede resultar muy útil para los usuarios sin experiencia (y los usuarios más expertos probablemente no lo noten). Esta característica también se puede utilizar para cancelar un movimiento en progreso: basta con dejar la ficha en un campo no válido. -Motores de backgammon +Motores de backgammon -&kbackgammon; está construido en torno al tablero de backgammon, que no sabe jugar al backgammon. Toda la infraestructura (como el lanzamiento de los dados, &etc;) que permite jugar al backgammon es manejada por los motores de backgammon. +&kbackgammon; está construido en torno al tablero de backgammon, que no sabe jugar al backgammon. Toda la infraestructura (como el lanzamiento de los dados, &etc;) que permite jugar al backgammon es manejada por los motores de backgammon. -El motor desconectado +El motor desconectado -El motor desconectado le permite Abrir un tablero para jugar usted solo o contra alguien que esté a su lado. +El motor desconectado le permite Abrir un tablero para jugar usted solo o contra alguien que esté a su lado. -El motor <acronym ->FIBS</acronym -> - -FIBS es el «Primer motor de backgammon de Internet», una comunidad internacional permanente de jugadores de backgammon de todas las edades y de todos los niveles, desde novatos hasta expertos. - -Además de jugar al juego, FIBS le permite guardar partidas, charlar con otros jugadores, y tiene un complejo sistema de clasificación. - -También hay una enorme página web que merece la pena visitar, si es usted un aficionado al backgammon. +El motor <acronym>FIBS</acronym> + +FIBS es el «Primer motor de backgammon de Internet», una comunidad internacional permanente de jugadores de backgammon de todas las edades y de todos los niveles, desde novatos hasta expertos. + +Además de jugar al juego, FIBS le permite guardar partidas, charlar con otros jugadores, y tiene un complejo sistema de clasificación. + +También hay una enorme página web que merece la pena visitar, si es usted un aficionado al backgammon. -El motor &GNU; Backgammon +El motor &GNU; Backgammon -El motor GNUbg todavía no existe (aunque tiene una entrada en el menú Motor). Por lo tanto, el resto de esta sección conviene tomarlo con comprensión. +El motor GNUbg todavía no existe (aunque tiene una entrada en el menú Motor). Por lo tanto, el resto de esta sección conviene tomarlo con comprensión. -El uso del motor GNUbg requiere la existencia de una instalación funcional del propio GNUbg. &kbackgammon; inicia GNUbg en segundo plano y se comunica con él. Todo resulta transparente para el usuario (&ie; queda oculto al usuario), y toda la interacción con GNUbg es a través de los elementos del entorno gráfico de &kbackgammon;. +El uso del motor GNUbg requiere la existencia de una instalación funcional del propio GNUbg. &kbackgammon; inicia GNUbg en segundo plano y se comunica con él. Todo resulta transparente para el usuario (&ie; queda oculto al usuario), y toda la interacción con GNUbg es a través de los elementos del entorno gráfico de &kbackgammon;. -Si existen otras mejoras que puedan ayudar a utilizar GNUbg desde &kbackgammon;, por favor contacte con el autor de &kbackgammon; (o mejor: envíe un parche). Algunas de las características más avanzadas probablemente serán análisis de posiciones y funciones de guardar y recuperar. Sin embargo, el juego en sí es la característica fundamental. +Si existen otras mejoras que puedan ayudar a utilizar GNUbg desde &kbackgammon;, por favor contacte con el autor de &kbackgammon; (o mejor: envíe un parche). Algunas de las características más avanzadas probablemente serán análisis de posiciones y funciones de guardar y recuperar. Sin embargo, el juego en sí es la característica fundamental. -La única cosa que nunca ocurrirá será la posibilidad de enfrentar a los motores GNUbg y FIBS. El usuario que utiliza programas para mejorar su clasificación es un fraude. +La única cosa que nunca ocurrirá será la posibilidad de enfrentar a los motores GNUbg y FIBS. El usuario que utiliza programas para mejorar su clasificación es un fraude. -Opciones del juego +Opciones del juego -Las opciones de &kbackgammon; se establecen a través del menú Preferencias Configurar &kbackgammon;... . Se abrirá un diálogo. +Las opciones de &kbackgammon; se establecen a través del menú Preferencias Configurar &kbackgammon;... . Se abrirá un diálogo. -Referecia de menús/accesos rápidos del teclado +Referecia de menús/accesos rápidos del teclado -La siguiente sección describe someramente cada opción de la barra de menús. +La siguiente sección describe someramente cada opción de la barra de menús. -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo + &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia una nueva partida. Este elemento abre un diálogo para introducir los apodos de ambos jugadores. +Inicia una nueva partida. Este elemento abre un diálogo para introducir los apodos de ambos jugadores. - &Ctrl;P Juego Imprimir... + &Ctrl;P Juego Imprimir... -Imprime una imagen del tablero. +Imprime una imagen del tablero. - &Ctrl;Q Juego Salir + &Ctrl;Q Juego Salir -Sale y cierra &kbackgammon;. +Sale y cierra &kbackgammon;. @@ -358,144 +170,55 @@ -Menú <guimenu ->Mover</guimenu -> +Menú <guimenu>Mover</guimenu> - &Ctrl;Z Mover Deshacer + &Ctrl;Z Mover Deshacer -Deshace el último movimiento realizado. +Deshace el último movimiento realizado. - &Ctrl;&Shift;Z Mover Rehacer + &Ctrl;&Shift;Z Mover Rehacer -Si ha deshecho previamente un movimiento, puede rehacerlo aquí. +Si ha deshecho previamente un movimiento, puede rehacerlo aquí. -Mover Redibujar -Redibuja el tablero. +Mover Redibujar +Redibuja el tablero. - &Ctrl;R Mover Tirar los dados + &Ctrl;R Mover Tirar los dados -Como su propio nombre indica, tira los dados. +Como su propio nombre indica, tira los dados. -Mover Fin del turno +Mover Fin del turno -Informa al otro jugador de que ha finalizado sus movimientos. +Informa al otro jugador de que ha finalizado sus movimientos. -Mover Doblar cubo +Mover Doblar cubo -Ofrece al oponente durante el transcurso de una partida (justo antes de tirar los dados) la posibilidad de continuar el juego doblando la apuesta. Si el oponente rechaza la oferta, usted gana el juego. +Ofrece al oponente durante el transcurso de una partida (justo antes de tirar los dados) la posibilidad de continuar el juego doblando la apuesta. Si el oponente rechaza la oferta, usted gana el juego. -Mover Motor +Mover Motor -Permite elegir entre varios motores de juego (OPen board, FIBS, Siguiente generación. +Permite elegir entre varios motores de juego (OPen board, FIBS, Siguiente generación. @@ -504,238 +227,92 @@ -El menú <guimenu ->Orden</guimenu -> +El menú <guimenu>Orden</guimenu> -Este menú incluye diferentes elementos dependiendo del motor de juego elegido. +Este menú incluye diferentes elementos dependiendo del motor de juego elegido. -Motor Open Board +Motor Open Board - -Orden Nuevo juego -Inicia una nueva partida. Este elemento abre un diálogo para introducir los apodos de ambos jugadores. + +Orden Nuevo juego +Inicia una nueva partida. Este elemento abre un diálogo para introducir los apodos de ambos jugadores. -Orden Modo de edición +Orden Modo de edición -En este modo el tablero acepta movimientos que no estén permitidos (basado en el dado actual). +En este modo el tablero acepta movimientos que no estén permitidos (basado en el dado actual). -Orden Intercambiar colores +Orden Intercambiar colores -Cambia los colores de las casillas entre los jugadores 1 y 2. +Cambia los colores de las casillas entre los jugadores 1 y 2. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> - &Ctrl;M Preferencias Mostrar barra de menú + &Ctrl;M Preferencias Mostrar barra de menú -Activa o desactiva la barra de menú. +Activa o desactiva la barra de menú. -Preferencias Barras de herramientas Principal (&kbackgammon;) -Muestra u oculta la Barra de herramientas principal +Preferencias Barras de herramientas Principal (&kbackgammon;) +Muestra u oculta la Barra de herramientas principal -Preferencias Barras de herramientas Caracteres de órdenes (&kbackgammon;) -Muestra u oculta la Barra de herramientas de órdenes. +Preferencias Barras de herramientas Caracteres de órdenes (&kbackgammon;) +Muestra u oculta la Barra de herramientas de órdenes. -Preferencias Mostrar barra de estado +Preferencias Mostrar barra de estado -Muestra y oculta la barra de estado. +Muestra y oculta la barra de estado. -Preferencias Guardar preferencias +Preferencias Guardar preferencias -Guarda las preferencias actuales como preferencias predeterminadas para &kbackgammon;. +Guarda las preferencias actuales como preferencias predeterminadas para &kbackgammon;. -Preferencias Configurar accesos rápidos -Abre un diálogo para cambiar las asignaciones de teclas. Utilzar esta opción le permitirá cambiar los accesos rápidos estándar para las órdenes de &kbackgammon; o crear otros nuevos. +Preferencias Configurar accesos rápidos +Abre un diálogo para cambiar las asignaciones de teclas. Utilzar esta opción le permitirá cambiar los accesos rápidos estándar para las órdenes de &kbackgammon; o crear otros nuevos. -Preferencias Configurar barras de herramientas... -Abre un diálogo para configurar la barra de herramientas. Con esta opción puede añadir y eliminar botones a la barra de herramientas de &kbackgammon;. +Preferencias Configurar barras de herramientas... +Abre un diálogo para configurar la barra de herramientas. Con esta opción puede añadir y eliminar botones a la barra de herramientas de &kbackgammon;. -Preferencias Configurar &kbackgammon;... -Abre un diálogo de para cambiar algunas opciones de &kbackgammon;. +Preferencias Configurar &kbackgammon;... +Abre un diálogo de para cambiar algunas opciones de &kbackgammon;. @@ -744,206 +321,74 @@ -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> -&kbackgammon; incluye una Ayuda estándar de &kde; tal y como se describe a continuación: +&kbackgammon; incluye una Ayuda estándar de &kde; tal y como se describe a continuación: -Ayuda Backgammon en la web +Ayuda Backgammon en la web -Abre los sitios web de FIBS, reglas de Backgammon o &kbackgammon; en &konqueror;. +Abre los sitios web de FIBS, reglas de Backgammon o &kbackgammon; en &konqueror;. -Las entradas de la Ayuda estándar de &kde; son: +Las entradas de la Ayuda estándar de &kde; son: &help.menu.documentation; -Accesos rápidos predeterminados +Accesos rápidos predeterminados -Las siguientes tablas muestran los accesos rápidos de predeterminados de &kbackgammon;. +Las siguientes tablas muestran los accesos rápidos de predeterminados de &kbackgammon;.
-Asignaciones de teclas +Asignaciones de teclas -Combinación de teclasAcción +Combinación de teclasAcción -&Ctrl;NNueva partida -&Ctrl;RTirar los dados -&Ctrl;PImprimir el juego -&Ctrl;QSalir de &kbackgammon; -F1Contenido de la ayuda -&Shift;F1Ayuda contextual (¿Qué es esto?) -&Ctrl;MMostrar barra de menú -&Ctrl;ZDeshacer movimiento -&Ctrl;&Shift;ZRehacer el movimiento deshecho anteriormente +&Ctrl;NNueva partida +&Ctrl;RTirar los dados +&Ctrl;PImprimir el juego +&Ctrl;QSalir de &kbackgammon; +F1Contenido de la ayuda +&Shift;F1Ayuda contextual (¿Qué es esto?) +&Ctrl;MMostrar barra de menú +&Ctrl;ZDeshacer movimiento +&Ctrl;&Shift;ZRehacer el movimiento deshecho anteriormente
-Estos accesos rápidos se pueden modificar seleccionando Preferencias Configurar accesos rápidos en la barra de menú. +Estos accesos rápidos se pueden modificar seleccionando Preferencias Configurar accesos rápidos en la barra de menú.
-Créditos y licencia +Créditos y licencia -&kbackgammon; +&kbackgammon; -Copyright del programa 1999-2000 &Jens.Hoefkens; &Jens.Hoefkens.mail;. +Copyright del programa 1999-2000 &Jens.Hoefkens; &Jens.Hoefkens.mail;. -Copyright de la documentación 2000 &Jens.Hoefkens; &Jens.Hoefkens.mail; +Copyright de la documentación 2000 &Jens.Hoefkens; &Jens.Hoefkens.mail; -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es y Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. -&underFDL; &underGPL; +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es y Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. +&underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &kbackgammon; -&install.intro.documentation; La página web de &kbackgammon; está en http://backgammon.sourceforge.net. Normalmente contiene la información más actualizada disponible sobre el programa. +Cómo obtener &kbackgammon; +&install.intro.documentation; La página web de &kbackgammon; está en http://backgammon.sourceforge.net. Normalmente contiene la información más actualizada disponible sobre el programa. -Compilación e instalación -&install.compile.documentation; +Compilación e instalación +&install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook index 76c1c2659c2..154641a2edd 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook @@ -3,453 +3,227 @@ - + ]> -El manual de &kbattleship; +El manual de &kbattleship; -&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; - -&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; - -&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; - - Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
vicente@oan.es
Traductor
+&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; + +&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; + +&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; + + Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
vicente@oan.es
Traductor
-&FDLNotice; +&FDLNotice; -2001 -&Daniel.Molkentin; +2001 +&Daniel.Molkentin; -2001 -&Nikolas.Zimmermann; +2001 +&Nikolas.Zimmermann; -2001 -Kevin Krammer +2001 +Kevin Krammer -2005-12-14 -1.1 +2005-12-14 +1.1 -&kbattleship; es una implementación para &kde; y con soporte para red del famoso juego «Batalla naval». +&kbattleship; es una implementación para &kde; y con soporte para red del famoso juego «Batalla naval». -KDE -tdegames -kbattleship -juego -batallanaval -batalla +KDE +tdegames +kbattleship +juego +batallanaval +batalla
-Introducción +Introducción -Características +Características -Juego en red. -Jugador del ordenador (IA). -Sonidos. -Conversar. -Estadísticas. -Lista de mejores de puntuaciones. +Juego en red. +Jugador del ordenador (IA). +Sonidos. +Conversar. +Estadísticas. +Lista de mejores de puntuaciones. -&kbattleship; utiliza un protocolo de comunicación basado en &XML; de modo que puede escribir clientes para todas las plataformas en cualquier lenguaje. Si desea escribir uno en su lenguaje favorito y/o entorno, contacte con nosotros. Estamos deseando recibir información de ustedes. +&kbattleship; utiliza un protocolo de comunicación basado en &XML; de modo que puede escribir clientes para todas las plataformas en cualquier lenguaje. Si desea escribir uno en su lenguaje favorito y/o entorno, contacte con nosotros. Estamos deseando recibir información de ustedes. -Usando &kbattleship; - -Si desea jugar a &kbattleship; necesitará dos jugadores, aunque también puede jugar contra el ordenador o en una red contra otro jugador. -En un juego de red un jugador debe abrir el juego a través de Juego Iniciar servidor o pulsando F3. - -Se abrirá un cuadro de diálogo solicitando un Apodo y un Puerto. Normalmente &kbattleship; sugerirá su nombre de usuario como apodo, pero puede modificarlo si lo desea. El puerto predefinido debería ser correcto. Sin embargo, si encuentra problemas, puede elegir cualquier otro puerto libre que se encuentre por encima de 1024. +Usando &kbattleship; + +Si desea jugar a &kbattleship; necesitará dos jugadores, aunque también puede jugar contra el ordenador o en una red contra otro jugador. +En un juego de red un jugador debe abrir el juego a través de Juego Iniciar servidor o pulsando F3. + +Se abrirá un cuadro de diálogo solicitando un Apodo y un Puerto. Normalmente &kbattleship; sugerirá su nombre de usuario como apodo, pero puede modificarlo si lo desea. El puerto predefinido debería ser correcto. Sin embargo, si encuentra problemas, puede elegir cualquier otro puerto libre que se encuentre por encima de 1024. -En caso de que utilice un puerto diferente al predeterminado, deberá comunicárselo al otro jugador, ya que ambos deben utilizar el mismo puerto para poder establecer una conexión. +En caso de que utilice un puerto diferente al predeterminado, deberá comunicárselo al otro jugador, ya que ambos deben utilizar el mismo puerto para poder establecer una conexión. -El otro jugador debe elegir Juego Conectarse al servidor, o pulsar F2. Nuevamente se sugerirá un Apodo, pero se puede elegir el que se desee. - -Un punto importante es el campo Servidor. Aquí, tendrá que introducir el nombre del servidor (la máquina del jugador que ha iniciado la partida). - -Otra posibilidad es jugar a &kbattleship; contra el ordenador. Seleccione Un sólo jugador en el menú Juego, o pulse F4. - -Una vez haya terminado, puede empezar el juego. Basta con que siga las instrucciones de la barra de estado. En ella se irán mostrando consejos y sugerencias sobre qué hacer en cada momento. Si observa la pantalla, verá dos campos cuadriculados, las conocidas «áreas de batalla». El área izquierda es la suya. Aquí es donde debe colocar sus barcos y donde podrá seguir las acciones militares del enemigo. El área de la derecha es en la que su enemigo ha colocado la flota. Cuando le toque a usted disparar, deberá pulsar en un sector determinado (una casilla del área de batalla) tratando de localizar los barcos enemigos. - -En primer lugar debe colocar sus barcos. Primero los coloca el jugador que ha comenzado la partida. Cuando ha terminado, el segundo jugador coloca sus barcos. - -Colocar los barcos es muy sencillo: basta con que pulse en la casilla en la que desea colocar el barco. El primero tiene una longitud de cuatro casillas, el segundo de tres casillas, &etc;. Pinche en la casilla en la que desea iniciar la colocación. Si pulsa con el &LMB; el barco se colocará en posición horizontal, si utiliza &Shift; &LMB; la posición será vertical. &Shift; únicamente rotará la previsualización de la posición del barco. - -Ahora puede comenzar a disparar a ciegas con el &LMB; en el área enemiga. La barra de estado indica a quién le toca disparar. - -El primer jugador que destruya todos los barcos de su oponente, gana el juego. +El otro jugador debe elegir Juego Conectarse al servidor, o pulsar F2. Nuevamente se sugerirá un Apodo, pero se puede elegir el que se desee. + +Un punto importante es el campo Servidor. Aquí, tendrá que introducir el nombre del servidor (la máquina del jugador que ha iniciado la partida). + +Otra posibilidad es jugar a &kbattleship; contra el ordenador. Seleccione Un sólo jugador en el menú Juego, o pulse F4. + +Una vez haya terminado, puede empezar el juego. Basta con que siga las instrucciones de la barra de estado. En ella se irán mostrando consejos y sugerencias sobre qué hacer en cada momento. Si observa la pantalla, verá dos campos cuadriculados, las conocidas «áreas de batalla». El área izquierda es la suya. Aquí es donde debe colocar sus barcos y donde podrá seguir las acciones militares del enemigo. El área de la derecha es en la que su enemigo ha colocado la flota. Cuando le toque a usted disparar, deberá pulsar en un sector determinado (una casilla del área de batalla) tratando de localizar los barcos enemigos. + +En primer lugar debe colocar sus barcos. Primero los coloca el jugador que ha comenzado la partida. Cuando ha terminado, el segundo jugador coloca sus barcos. + +Colocar los barcos es muy sencillo: basta con que pulse en la casilla en la que desea colocar el barco. El primero tiene una longitud de cuatro casillas, el segundo de tres casillas, &etc;. Pinche en la casilla en la que desea iniciar la colocación. Si pulsa con el &LMB; el barco se colocará en posición horizontal, si utiliza &Shift; &LMB; la posición será vertical. &Shift; únicamente rotará la previsualización de la posición del barco. + +Ahora puede comenzar a disparar a ciegas con el &LMB; en el área enemiga. La barra de estado indica a quién le toca disparar. + +El primer jugador que destruya todos los barcos de su oponente, gana el juego. -Los menús +Los menús -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> -F2 Juego Conectarse al servidor... +F2 Juego Conectarse al servidor... -Inicia una conexión con el servidor de otro jugador. +Inicia una conexión con el servidor de otro jugador. -F3 Juego Iniciar servidor... +F3 Juego Iniciar servidor... -Inicia el servidor para que otro jugador se pueda conectar con usted. +Inicia el servidor para que otro jugador se pueda conectar con usted. -F4 Juego Un sólo jugador... +F4 Juego Un sólo jugador... -Inicia un juego con el ordenador como oponente. +Inicia un juego con el ordenador como oponente. - &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones + &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones -Muestra las mejores puntuaciones logradas. +Muestra las mejores puntuaciones logradas. - F11 Juego Información del enemigo + F11 Juego Información del enemigo -Muestra el cliente del enemigo (también puede ser &Mac;), la versión del cliente, una breve descripción y la versión del protocolo utilizada. +Muestra el cliente del enemigo (también puede ser &Mac;), la versión del cliente, una breve descripción y la versión del protocolo utilizada. - &Ctrl;Q Juego Salir + &Ctrl;Q Juego Salir -Sale de &kbattleship;. +Sale de &kbattleship;. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Mostrar barra de estado +Preferencias Mostrar barra de estado -Activa o desactiva la barra de estado. De manera predeterminada está activada. +Activa o desactiva la barra de estado. De manera predeterminada está activada. -Preferencias Mostrar rejilla +Preferencias Mostrar rejilla -Activa o desactiva la rejilla del campo de juego. De manera predeterminada está desactivada. +Activa o desactiva la rejilla del campo de juego. De manera predeterminada está desactivada. -Preferencias Reproducir sonidos +Preferencias Reproducir sonidos -Activa o desactiva la reproducción de sonidos (al disparar). De manera predeterminada están activados. +Activa o desactiva la reproducción de sonidos (al disparar). De manera predeterminada están activados. -Preferencias Configurar accesos rápidos... +Preferencias Configurar accesos rápidos... -Configura los accesos rápidos de teclado que usa &kbattleship;. +Configura los accesos rápidos de teclado que usa &kbattleship;. -Preferencias Configura las notificaciones... +Preferencias Configura las notificaciones... -Configura las notificaciones visuales y por sonido que usa &kbattleship;. +Configura las notificaciones visuales y por sonido que usa &kbattleship;. @@ -458,49 +232,30 @@ -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Preguntas, respuestas, y sugerencias +Preguntas, respuestas, y sugerencias -Preguntas frecuentes +Preguntas frecuentes -Se produce el error: No se puede conectar al servidor de sonido &arts;. Sonido desactivado. +Se produce el error: No se puede conectar al servidor de sonido &arts;. Sonido desactivado. -&kbattleship; depende de &arts;, el servidor de sonido de &kde;, para reproducir cualquier sonido. Active &arts; en el &kcontrolcenter;, en la opción Sonido y multimedia Sistema de sonido y asegúrese de que la casilla Iniciar servidor de sonido &arts; en la inicialización de &kde; esté activada. +&kbattleship; depende de &arts;, el servidor de sonido de &kde;, para reproducir cualquier sonido. Active &arts; en el &kcontrolcenter;, en la opción Sonido y multimedia Sistema de sonido y asegúrese de que la casilla Iniciar servidor de sonido &arts; en la inicialización de &kde; esté activada. -Tengo una pregunta que creo que puede ser bastante común. ¿Con quién debo contactar? +Tengo una pregunta que creo que puede ser bastante común. ¿Con quién debo contactar? -Contacte con los autores. Probablemente la incluirán aquí. +Contacte con los autores. Probablemente la incluirán aquí. @@ -508,96 +263,57 @@ -Créditos y licencias +Créditos y licencias -&kbattleship; Copyright 2000, 2001. +&kbattleship; Copyright 2000, 2001. -Autores +Autores -&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail;. +&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail;. -&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;. +&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;. -Kevin Krammer kevin.krammer@gmx.at. +Kevin Krammer kevin.krammer@gmx.at. -Colaboradores +Colaboradores -Benjamin Adler benadler@bigfoot.de. +Benjamin Adler benadler@bigfoot.de. -Nils Trzebin nils.trzebin@stud.uni-hannover.de. +Nils Trzebin nils.trzebin@stud.uni-hannover.de. -Elmar Hoefner elmar.hoefner@uibk.ac.at. +Elmar Hoefner elmar.hoefner@uibk.ac.at. -Documentación actualizada para &kde; 3.4 por BrianBeck brian.beck@mchsi.com - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es. +Documentación actualizada para &kde; 3.4 por BrianBeck brian.beck@mchsi.com + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación &install.intro.documentation; -Requisitos +Requisitos -En el momento de escribir este documento, &kbattleship; requiere &kde; 3.x o superior y &Qt; 3.x o superior. +En el momento de escribir este documento, &kbattleship; requiere &kde; 3.x o superior y &Qt; 3.x o superior. -Compilación +Compilación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook index 26abf2c0ffe..8e0e3a3e56e 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook @@ -3,302 +3,156 @@ - + ]> -Manual del juego &kblackbox; +Manual del juego &kblackbox; -&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; - -&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; - -&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - - Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
+&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; + +&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; + +&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; + + Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
-19982000 -&Robert.Cimrman; +19982000 +&Robert.Cimrman; -2001-2003 -&Philip.Rodrigues; +2001-2003 +&Philip.Rodrigues; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-10 -0.3.0 +2005-12-10 +0.3.0 -&kblackbox; es un magnífico juego gráfico de lógica, inspirado en el juego blackbox de emacs. +&kblackbox; es un magnífico juego gráfico de lógica, inspirado en el juego blackbox de emacs. -KDE -KBlackBox -tdegames -blackbox -juego +KDE +KBlackBox +tdegames +blackbox +juego
-¿Qué es &kblackbox;? +¿Qué es &kblackbox;? -&kblackbox; es un magnífico juego gráfico de lógica, inspirado en el juego blackbox de emacs. La mayor parte de esta ayuda está basada en la ayuda original de emacs. +&kblackbox; es un magnífico juego gráfico de lógica, inspirado en el juego blackbox de emacs. La mayor parte de esta ayuda está basada en la ayuda original de emacs. -&kblackbox; es un juego de ocultación y búsqueda que se lleva a cabo en una malla de cajas. Su oponente (en este caso el generador de números aleatorios) ha ocultado varias bolas en la caja. Disparando rayos en la caja y observando dónde tratan de emerger, es posible deducir las posiciones de las bolas ocultas. Cuantos menos rayos utilice para hallar las bolas, mejor (más baja) puntuación tendrá. +&kblackbox; es un juego de ocultación y búsqueda que se lleva a cabo en una malla de cajas. Su oponente (en este caso el generador de números aleatorios) ha ocultado varias bolas en la caja. Disparando rayos en la caja y observando dónde tratan de emerger, es posible deducir las posiciones de las bolas ocultas. Cuantos menos rayos utilice para hallar las bolas, mejor (más baja) puntuación tendrá. -Descripción del juego +Descripción del juego -En la primera parte de esta sección veremos una descripción del tablero de juego. La segunda parte trata de la interacción del usuario con el tablero de juego y, por último, en la tercera parte se explican las reglas del juego. +En la primera parte de esta sección veremos una descripción del tablero de juego. La segunda parte trata de la interacción del usuario con el tablero de juego y, por último, en la tercera parte se explican las reglas del juego. -Descripción del tablero de juego +Descripción del tablero de juego -En el tablero de juego se encuentran estos tipos de campos: +En el tablero de juego se encuentran estos tipos de campos: -Cuadrados negros -La caja negra. Aquí debe marcar los cuadrados en los que crea que hay una bola. +Cuadrados negros +La caja negra. Aquí debe marcar los cuadrados en los que crea que hay una bola. -Cuadrados verdes -Estos son los disparadores láser, que lanzan rayos de luz cuando son activados. +Cuadrados verdes +Estos son los disparadores láser, que lanzan rayos de luz cuando son activados. -Cuadrados gris claro -Nada de interés, únicamente los bordes. +Cuadrados gris claro +Nada de interés, únicamente los bordes. -Bolas azules -Usted pensará: «¡alguna tendrá que haber!». Sirven para marcar los cuadros de la caja negra en los que usted sospecha que hay una bola. +Bolas azules +Usted pensará: «¡alguna tendrá que haber!». Sirven para marcar los cuadros de la caja negra en los que usted sospecha que hay una bola. -Bolas cian -Muestran la ubicación real de las bolas. +Bolas cian +Muestran la ubicación real de las bolas. -Bolas rojas -Las bolas cuya posición usted ha marcado incorrectamente se indican en rojo. +Bolas rojas +Las bolas cuya posición usted ha marcado incorrectamente se indican en rojo. -Cuadrados marrones -Color de marca. +Cuadrados marrones +Color de marca. -Los nombres de los colores se utilizan para identificar los diferentes tipos de campos en este texto. Puede que no tengan ninguna relación con el color real de los campos. En otras palabras: la caja negra está en el centro, alrededor hay disparadores láser y alrededor de estos están los bordes. Asigne los colores como usted prefiera. +Los nombres de los colores se utilizan para identificar los diferentes tipos de campos en este texto. Puede que no tengan ninguna relación con el color real de los campos. En otras palabras: la caja negra está en el centro, alrededor hay disparadores láser y alrededor de estos están los bordes. Asigne los colores como usted prefiera. -Interacción del usuario +Interacción del usuario -El cursor se puede mover alrededor de la caja con las teclas estándar de movimiento del cursor o con el ratón. El cambio de los lásers o la marca de cajas negras se hace con el &LMB; del ratón o pulsando las teclas Retorno o Intro. +El cursor se puede mover alrededor de la caja con las teclas estándar de movimiento del cursor o con el ratón. El cambio de los lásers o la marca de cajas negras se hace con el &LMB; del ratón o pulsando las teclas Retorno o Intro. -También puede marcar los campos en los que sospeche que no hay ninguna bola. Basta con que pulse el &RMB; del ratón. Esto normalmente ayuda a delimitar una zona en la que podría haber una bola. Para limpiar las marcas (azules o marrones), pulse el &LMB; del ratón. Las marcas marrones no pueden sobreescribir a las marcas azules. De esta forma no se puede borrar una marca azul (bolas adivinadas) accidentalmente al pulsar el &RMB; del ratón. +También puede marcar los campos en los que sospeche que no hay ninguna bola. Basta con que pulse el &RMB; del ratón. Esto normalmente ayuda a delimitar una zona en la que podría haber una bola. Para limpiar las marcas (azules o marrones), pulse el &LMB; del ratón. Las marcas marrones no pueden sobreescribir a las marcas azules. De esta forma no se puede borrar una marca azul (bolas adivinadas) accidentalmente al pulsar el &RMB; del ratón. -Cuando piense que la configuración de las bolas que usted ha colocado en la correcta, pulse el &MMB; del ratón. Se le informará de si es correcto o no, y se le dará su puntuación. Su puntuación es el número de letras y números alrededor del exterior de la caja más cinco por cada bolas colocada erróneamente. Si ha colocado las bolas incorrectamente, se le indicará con campos rojos, y la posición real de las mismas con campos cian. +Cuando piense que la configuración de las bolas que usted ha colocado en la correcta, pulse el &MMB; del ratón. Se le informará de si es correcto o no, y se le dará su puntuación. Su puntuación es el número de letras y números alrededor del exterior de la caja más cinco por cada bolas colocada erróneamente. Si ha colocado las bolas incorrectamente, se le indicará con campos rojos, y la posición real de las mismas con campos cian. -Reglas del juego +Reglas del juego -Debe encontrar las bolas ocultas en la caja negra. Los medios para ello son limitados: únicamente puede disparar rayos láser desde el exterior de la caja. Hay tres posibilidades para cada rayo que dispara: +Debe encontrar las bolas ocultas en la caja negra. Los medios para ello son limitados: únicamente puede disparar rayos láser desde el exterior de la caja. Hay tres posibilidades para cada rayo que dispara: -Desvío -El rayo refleja y aparece en un lugar diferente al que usted lo envió. En el campo de juego los desvíos se indican por pares de números coincidentes: uno donde entró el rayo y el otro donde salió. +Desvío +El rayo refleja y aparece en un lugar diferente al que usted lo envió. En el campo de juego los desvíos se indican por pares de números coincidentes: uno donde entró el rayo y el otro donde salió. -Reflexión -El rayo se refleja y emerge en el mismo lugar al que fue enviado. En el campo de la juego las reflexiones se indican con la letra R. +Reflexión +El rayo se refleja y emerge en el mismo lugar al que fue enviado. En el campo de la juego las reflexiones se indican con la letra R. -Impacto -El rayo impacta directamente con la bola y es absorbido. No vuelve de la caja. En el campo de juego, los impactos se indican con la letra H. +Impacto +El rayo impacta directamente con la bola y es absorbido. No vuelve de la caja. En el campo de juego, los impactos se indican con la letra H. -Las reglas sobre la forma en que las bolas reflejan los rayos son sencillas y se entienden mejor en un ejemplo. +Las reglas sobre la forma en que las bolas reflejan los rayos son sencillas y se entienden mejor en un ejemplo. -Al acercase un rayo a una bola, este es reflejado y desviado noventa grados. Los rayos pueden reflejarse varias veces. En el diagrama inferior, los guiones representan ubicaciones de la caja vacías y la letra O representa una bola. Los puntos de entrada y salida de cada rayo están indicados con números como se describe en la sección Desvío, vista anteriormente. Tenga en cuenta que los puntos de entrada y salida son siempre intercambiables. * indica el camino utilizado por el rayo. +Al acercase un rayo a una bola, este es reflejado y desviado noventa grados. Los rayos pueden reflejarse varias veces. En el diagrama inferior, los guiones representan ubicaciones de la caja vacías y la letra O representa una bola. Los puntos de entrada y salida de cada rayo están indicados con números como se describe en la sección Desvío, vista anteriormente. Tenga en cuenta que los puntos de entrada y salida son siempre intercambiables. * indica el camino utilizado por el rayo. -Fíjese atentamente en las posiciones relativas de la bola y el desvío de noventa grados que provoca. +Fíjese atentamente en las posiciones relativas de la bola y el desvío de noventa grados que provoca. -1 +1 - * - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - * - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1 * * - - - - - - - - - - - - - - - O - - - - O - @@ -310,11 +164,9 @@ 2 3 -Como se ha mencionado antes, las reflexiones ocurren cuando un rayo emerge en el mismo punto desde el que fue enviado. Esto puede ocurrir de varias maneras: +Como se ha mencionado antes, las reflexiones ocurren cuando un rayo emerge en el mismo punto desde el que fue enviado. Esto puede ocurrir de varias maneras: -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - O - - - - - O - O - - - - - - - - - - - R * * * * - - - - - - - * - - - - O - - - - - - - - - - - O - - - - - - * - - - - R - - - - - - - - @@ -325,14 +177,11 @@ R * * * * - - - - - - - * - - - - O - - - - - - - -En el primer ejemplo, el rayo es desviado hacia abajo por la bola superior, entonces a la izquierda por la bola inferior, y finalmente recorre el mismo camino hasta su punto de origen. El segundo ejemplo es similar. El tercer ejemplo es un poco más raro, pero comprensible si se entiende que el rayo nunca tiene la oportunidad de entra en la caja. Además, se puede pensar que el rayo es desviado hacia abajo y emerge de la caja inmediatamente. +En el primer ejemplo, el rayo es desviado hacia abajo por la bola superior, entonces a la izquierda por la bola inferior, y finalmente recorre el mismo camino hasta su punto de origen. El segundo ejemplo es similar. El tercer ejemplo es un poco más raro, pero comprensible si se entiende que el rayo nunca tiene la oportunidad de entra en la caja. Además, se puede pensar que el rayo es desviado hacia abajo y emerge de la caja inmediatamente. -Los impactos se producen cuando un rayo choca directamente con una bola: +Los impactos se producen cuando un rayo choca directamente con una bola: -- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - O - - - - - - - - - - - - - - - O - - - H * * * * - - - - - - - - - - - - H * * * * O - - - - - - * - - - - @@ -343,237 +192,89 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Asegúrese de comparar el segundo ejemplo del un impacto con el primer ejemplo de una reflexión. +Asegúrese de comparar el segundo ejemplo del un impacto con el primer ejemplo de una reflexión. -Descripción del &GUI; +Descripción del &GUI; -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo -Comienza una nueva partida (y abandona la actual en caso de haberla). + &Ctrl;N Juego Nuevo +Comienza una nueva partida (y abandona la actual en caso de haberla). -Juego Abandonar -Muestra las posiciones de las bolas. +Juego Abandonar +Muestra las posiciones de las bolas. -Juego Hecho -Comprueba si todas las bolas han sido colocadas. Si es así, finaliza la partida actual, calcula la puntuación final e indica las posiciones reales de las bolas. El botón central del ratón tiene la misma función. +Juego Hecho +Comprueba si todas las bolas han sido colocadas. Si es así, finaliza la partida actual, calcula la puntuación final e indica las posiciones reales de las bolas. El botón central del ratón tiene la misma función. -Juego Cambiar tamaño -Cambia el tamaño de la ventana principal, para que se ajuste perfectamente a su contenido. Esto es muy útil si en algún momento usted cambia accidentalmente el tamaño de la ventana. +Juego Cambiar tamaño +Cambia el tamaño de la ventana principal, para que se ajuste perfectamente a su contenido. Esto es muy útil si en algún momento usted cambia accidentalmente el tamaño de la ventana. - &Ctrl;Q Juego Salir -Sale de &kblackbox;. + &Ctrl;Q Juego Salir +Sale de &kblackbox;. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Mostrar/ocultar barra de herramientas +Preferencias Mostrar/ocultar barra de herramientas -Muestra u oculta la barra de herramientas de &kblackbox;. +Muestra u oculta la barra de herramientas de &kblackbox;. -Preferencias Mostrar/ocultar barra de estado +Preferencias Mostrar/ocultar barra de estado -Muestra u oculta la barra de estado de &kblackbox; en la base de la pantalla. +Muestra u oculta la barra de estado de &kblackbox; en la base de la pantalla. -Preferencias Tamaño -Establece el tamaño del campo de juego (caja negra). Puede elegir entre 8 x 8, 10 x 10 y 12 x 12. El predeterminado es 8 x 8. +Preferencias Tamaño +Establece el tamaño del campo de juego (caja negra). Puede elegir entre 8 x 8, 10 x 10 y 12 x 12. El predeterminado es 8 x 8. -Preferencias Bolas -Establece el número de bolas en la caja negra. Puede elegir entre 4 (predeterminado), 6 u 8. +Preferencias Bolas +Establece el número de bolas en la caja negra. Puede elegir entre 4 (predeterminado), 6 u 8. -Preferencias Tutorial -Activa o desactiva el modo tutorial. En el modo tutorial, podrá ver dónde están realmente las bolas. Tenga en cuenta que debe iniciar una nueva partida para que este cambio tenga efecto. +Preferencias Tutorial +Activa o desactiva el modo tutorial. En el modo tutorial, podrá ver dónde están realmente las bolas. Tenga en cuenta que debe iniciar una nueva partida para que este cambio tenga efecto. -Preferencias Configurar accesos rápidos -Muestra un diálogo estándar &kde; de configuración de accesos rápidos, en el que podrá cambiar los accesos rápidos de teclado usados por &kblackbox;. +Preferencias Configurar accesos rápidos +Muestra un diálogo estándar &kde; de configuración de accesos rápidos, en el que podrá cambiar los accesos rápidos de teclado usados por &kblackbox;. -Preferencias Configurar barras de herramientas... +Preferencias Configurar barras de herramientas... -Hace aparecer el cuadro estándar de configuración de barras de herramientas de &kde; para personalizar la barra de herramientas de &kblackbox;. +Hace aparecer el cuadro estándar de configuración de barras de herramientas de &kde; para personalizar la barra de herramientas de &kblackbox;. @@ -582,19 +283,14 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -El menú <guimenuitem ->Ayuda</guimenuitem -> +El menú <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem> &help.menu.documentation; -La barra de herramientas +La barra de herramientas -Barra de herramientas de &kblackbox; +Barra de herramientas de &kblackbox; @@ -602,44 +298,23 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -La barra de herramientas de &kblackbox; ofrece un acceso rápido a la mayoría de las funciones de &kblackbox; utilizadas de forma común. De izquierda a derecha, los iconos son: +La barra de herramientas de &kblackbox; ofrece un acceso rápido a la mayoría de las funciones de &kblackbox; utilizadas de forma común. De izquierda a derecha, los iconos son: -Nuevo -Inicia una nueva partida. +Nuevo +Inicia una nueva partida. -Abandonar -Muestra las posiciones de las bolas. +Abandonar +Muestra las posiciones de las bolas. -Hecho -Comprueba si todas las bolas han sido colocadas. Si es así, finaliza la partida actual, calcula la puntuación final e indica las posiciones reales de las bolas. El botón central del ratón tiene la misma función. +Hecho +Comprueba si todas las bolas han sido colocadas. Si es así, finaliza la partida actual, calcula la puntuación final e indica las posiciones reales de las bolas. El botón central del ratón tiene la misma función. @@ -647,42 +322,27 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Créditos y licencia - -&kblackbox;. - -Program Copyright 1998-2000 &Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail;. - -Documentación de &Robert.Cimrman;. Actualizada y convertida a Docbook para &kde; 2.0 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;. - -Mantenedor actual &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. +Créditos y licencia + +&kblackbox;. + +Program Copyright 1998-2000 &Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail;. + +Documentación de &Robert.Cimrman;. Actualizada y convertida a Docbook para &kde; 2.0 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;. + +Mantenedor actual &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación &install.intro.documentation; -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbounce/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbounce/index.docbook index e9412f52e03..f3a4552dd99 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbounce/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kbounce/index.docbook @@ -2,466 +2,218 @@ - + ]> -El manual de &kbounce; +El manual de &kbounce; -&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - - Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
+&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; + + Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
-&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-10 -0.5 +2005-12-10 +0.5 -&kbounce; es un juego de bolas para &kde;. +&kbounce; es un juego de bolas para &kde;. -KDE -tdegames -jezzball +KDE +tdegames +jezzball
-Cómo jugar +Cómo jugar -&kbounce; se juega en un campo, rodeado de una pared, con dos o más pelotas que se mueven en el campo rebotando en las paredes. +&kbounce; se juega en un campo, rodeado de una pared, con dos o más pelotas que se mueven en el campo rebotando en las paredes. -Las paredes son de un color más oscuro mientras que las áreas más activas del campo son de un color más suave. +Las paredes son de un color más oscuro mientras que las áreas más activas del campo son de un color más suave. -El tamaño del área del campo se disminuye haciendo nuevas paredes que encierran áreas sin pelotas en ellas. Para completar un nivel, el jugador debe disminuir el tamaño del campo activo al menos un 75% en el tiempo permitido. +El tamaño del área del campo se disminuye haciendo nuevas paredes que encierran áreas sin pelotas en ellas. Para completar un nivel, el jugador debe disminuir el tamaño del campo activo al menos un 75% en el tiempo permitido. -Con cada nivel, se añade otra pelota al campo, y al jugador se le ofrece una vida más que en el nivel anterior. El tiempo reservado para completar el nivel debe ser aumentado. +Con cada nivel, se añade otra pelota al campo, y al jugador se le ofrece una vida más que en el nivel anterior. El tiempo reservado para completar el nivel debe ser aumentado. -La puntuación se basa en la cantidad de campo que se despeja. +La puntuación se basa en la cantidad de campo que se despeja. -Se pueden construir nuevos muros pulsando con el botón izquierdo del ratón en una zona activa del campo, punto en el que comenzarán a crecer dos muros en direcciones opuestas y partiendo del cuadrado pulsado con el ratón. Únicamente pueden crecer dos muros simultáneamente en la pantalla en un momento dado. +Se pueden construir nuevos muros pulsando con el botón izquierdo del ratón en una zona activa del campo, punto en el que comenzarán a crecer dos muros en direcciones opuestas y partiendo del cuadrado pulsado con el ratón. Únicamente pueden crecer dos muros simultáneamente en la pantalla en un momento dado. -Crecimiento de un nuevo muro +Crecimiento de un nuevo muro -Crecimiento de un nuevo muro +Crecimiento de un nuevo muro -Cuando el ratón está en el campo, el cursor se muestra como un par de flechas apuntando en direcciones opuestas, ya sea en dirección vertical u horizontal. Las flechas apuntan en la dirección en la que crecerán los muros cuando se pulse el botón izquierdo del ratón. La dirección se pueden cambiar pulsando el botón derecho del ratón. +Cuando el ratón está en el campo, el cursor se muestra como un par de flechas apuntando en direcciones opuestas, ya sea en dirección vertical u horizontal. Las flechas apuntan en la dirección en la que crecerán los muros cuando se pulse el botón izquierdo del ratón. La dirección se pueden cambiar pulsando el botón derecho del ratón. -Un nuevo muro tiene una «cabeza», que se aleja del punto en el que se ha pulsado el ratón. Un muro no será permanente hasta que su «cabeza» tome contacto con otro muro. Si una bola colisiona con cualquier parte del muro, excepto la cabeza, antes de que esta se junte con otro muro, el nuevo muro desaparecerá completamente y se perderá una vida. Si la bola colisiona con la cabeza en la dirección de crecimiento del muro, el muro detendrá su crecimiento y se quedará allí permanentemente, sin que se pierda ninguna vida. Si una bola colisiona con la cabeza desde cualquier otro lado, la bola rebotará y el muro seguirá creciendo normalmente. +Un nuevo muro tiene una «cabeza», que se aleja del punto en el que se ha pulsado el ratón. Un muro no será permanente hasta que su «cabeza» tome contacto con otro muro. Si una bola colisiona con cualquier parte del muro, excepto la cabeza, antes de que esta se junte con otro muro, el nuevo muro desaparecerá completamente y se perderá una vida. Si la bola colisiona con la cabeza en la dirección de crecimiento del muro, el muro detendrá su crecimiento y se quedará allí permanentemente, sin que se pierda ninguna vida. Si una bola colisiona con la cabeza desde cualquier otro lado, la bola rebotará y el muro seguirá creciendo normalmente. -Estrategia +Estrategia -Muchos jugadores encuentra el juego muy difícil al llegar al tercer o cuarto nivel, debido al número de bolas que hay simultáneamente en el campo. +Muchos jugadores encuentra el juego muy difícil al llegar al tercer o cuarto nivel, debido al número de bolas que hay simultáneamente en el campo. -El truco para jugar a &kbounce; con éxito es construir «pasillos». Para construir un pasillo, inicie un par de muros que crezcan cerca de otro muro, y lo más probable es que uno de esos muros será tocado por una bola, mientras que el otro no, sino que se hará permanente. +El truco para jugar a &kbounce; con éxito es construir «pasillos». Para construir un pasillo, inicie un par de muros que crezcan cerca de otro muro, y lo más probable es que uno de esos muros será tocado por una bola, mientras que el otro no, sino que se hará permanente. -Construcción de un pasillo +Construcción de un pasillo -Construcción de un pasillo +Construcción de un pasillo -Esto dejará un estrecho pasillo de sólo unos pocos cuadros de alto en el campo, rodeado de muros por tres lados. Espere a que las bolas reboten en el extremo abierto del pasillo, y cierre el pasillo por detrás de las bolas con un nuevo muro. Aunque lo más probable es que pierda una vida por cada pasillo creado, puede atrapar a varias bolas en un único pasillo. +Esto dejará un estrecho pasillo de sólo unos pocos cuadros de alto en el campo, rodeado de muros por tres lados. Espere a que las bolas reboten en el extremo abierto del pasillo, y cierre el pasillo por detrás de las bolas con un nuevo muro. Aunque lo más probable es que pierda una vida por cada pasillo creado, puede atrapar a varias bolas en un único pasillo. -Bolas capturadas en un pasillo +Bolas capturadas en un pasillo -Bolas capturadas en un pasillo +Bolas capturadas en un pasillo -Un último consejo, ¡tenga paciencia!. Hay mucho tiempo, como se muestra en el indicador de Tiempo que se encuentra a la derecha de la pantalla. ¡Las prisas sólo le causarán problemas!. +Un último consejo, ¡tenga paciencia!. Hay mucho tiempo, como se muestra en el indicador de Tiempo que se encuentra a la derecha de la pantalla. ¡Las prisas sólo le causarán problemas!. -Referencia de menús +Referencia de menús -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo + &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia un nuevo juego. +Inicia un nuevo juego. - &Ctrl;Fin Juego Finalizar partida + &Ctrl;Fin Juego Finalizar partida -Finaliza el juego actual. +Finaliza el juego actual. - P Juego Pausa + P Juego Pausa -Detiene o continúa el juego. +Detiene o continúa el juego. - &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones + &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones -Abre un diálogo que muestra diferentes tablas con las mejores puntuaciones. Exporta las mejores puntuaciones en un archivo o pulsando en Configurar para abrir un diálogo con el que personalizar su apodo y añadir un comentario. +Abre un diálogo que muestra diferentes tablas con las mejores puntuaciones. Exporta las mejores puntuaciones en un archivo o pulsando en Configurar para abrir un diálogo con el que personalizar su apodo y añadir un comentario. - &Ctrl;Q Juego Salir + &Ctrl;Q Juego Salir -Sale y cierra &kbounce;. +Sale y cierra &kbounce;. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Seleccionar carpeta de fondo... +Preferencias Seleccionar carpeta de fondo... -Selecciona una carpeta de imágenes para el fondo. +Selecciona una carpeta de imágenes para el fondo. -Preferencias Mostrar fondos +Preferencias Mostrar fondos -Muestra las imágenes de fondo de la carpeta seleccionada. Solo está activada si ya existía una carpeta de fondo seleccionada. +Muestra las imágenes de fondo de la carpeta seleccionada. Solo está activada si ya existía una carpeta de fondo seleccionada. -Preferencias Mostrar/Ocultar barra de herramientas +Preferencias Mostrar/Ocultar barra de herramientas -Muestra/oculta la barra de herramientas de &kbounce;. +Muestra/oculta la barra de herramientas de &kbounce;. -Preferencias Mostrar/ocultar barra de estado +Preferencias Mostrar/ocultar barra de estado -Muestra/oculta la barra de estado de &kbounce;. +Muestra/oculta la barra de estado de &kbounce;. -Preferencias Reproducir sonidos +Preferencias Reproducir sonidos -Si está seleccionado, se reproducen los sonidos de &kbounce;. +Si está seleccionado, se reproducen los sonidos de &kbounce;. -Preferencias Configurar accesos rápidos... +Preferencias Configurar accesos rápidos... -Abre un diálogo estándar &kde; de configuración de accesos rápidos, en el que podrá cambiar los accesos rápidos de teclado usados por &kbounce;. +Abre un diálogo estándar &kde; de configuración de accesos rápidos, en el que podrá cambiar los accesos rápidos de teclado usados por &kbounce;. -Preferencias Configurar barras de herramientas... +Preferencias Configurar barras de herramientas... -Abre un diálogo estándar &kde; de configuración de barras de herramientas, en el que podrá cambiar los elementos de la barra de herramientas. +Abre un diálogo estándar &kde; de configuración de barras de herramientas, en el que podrá cambiar los elementos de la barra de herramientas. -Preferencias Configurar mejores puntuaciones... +Preferencias Configurar mejores puntuaciones... -Abre un diálogo para personalizar su Apodo y añadir un Comentario. +Abre un diálogo para personalizar su Apodo y añadir un Comentario. @@ -470,62 +222,38 @@ -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Créditos y licencia +Créditos y licencia -&kbounce;. +&kbounce;. -Copyright 2000, Stefan Schimanski. +Copyright 2000, Stefan Schimanski. -Desarrolladores +Desarrolladores -Stefan Schimanski schimmi@kde.org. +Stefan Schimanski schimmi@kde.org. -Sandro Sigala ssigala@globalnet.it - Mejores puntuaciones. +Sandro Sigala ssigala@globalnet.it - Mejores puntuaciones. -Copyright de la documentación 2002, &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;. - -Este manual está dedicado a Dennis E. Powell. - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@wanadoo.es. +Copyright de la documentación 2002, &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;. + +Este manual está dedicado a Dennis E. Powell. + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@wanadoo.es. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook index a01d0215b87..fa5591beaf1 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook @@ -8,298 +8,124 @@ -Manual de &kenolaba; +Manual de &kenolaba; -&Josef.Weidendorfer; - -&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - - Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
vicente@oan.es
Traductor
+&Josef.Weidendorfer; + +&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; + + Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
vicente@oan.es
Traductor
-2006-01-13 -1.06b +2006-01-13 +1.06b -2001 -&Philip.Rodrigues; +2001 +&Philip.Rodrigues; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -&kenolaba; es un sencillo juego de mesa para dos jugadores. +&kenolaba; es un sencillo juego de mesa para dos jugadores. -KDE -juego -kenolaba -linux +KDE +juego +kenolaba +linux
-Introducción +Introducción -&kenolaba; es un sencillo juego de mesa de estrategia para dos jugadores. Hay piezas rojas y amarillas por cada jugador. Empezando desde una posición inicial en la que cada jugador tiene 14 piezas, se obtendrán movimientos hasta que uno de ellos haya expulsado 6 piezas del oponente fuera del tablero. +&kenolaba; es un sencillo juego de mesa de estrategia para dos jugadores. Hay piezas rojas y amarillas por cada jugador. Empezando desde una posición inicial en la que cada jugador tiene 14 piezas, se obtendrán movimientos hasta que uno de ellos haya expulsado 6 piezas del oponente fuera del tablero. -El programa original se desarrolló en 1993 para DOS y Xlib puro. Se ha reescrito completamente para &kde;. +El programa original se desarrolló en 1993 para DOS y Xlib puro. Se ha reescrito completamente para &kde;. -Si conoce el juego de mesa Abalone, este programa le gustará. De hecho, este programa estaba inspirado en el juego mencionado más arriba. Abalone es una marca registrada de Abalone SA, Francia. +Si conoce el juego de mesa Abalone, este programa le gustará. De hecho, este programa estaba inspirado en el juego mencionado más arriba. Abalone es una marca registrada de Abalone SA, Francia. -Reglas del juego +Reglas del juego -Las rojas siempre mueven primero. +Las rojas siempre mueven primero. -Se permiten dos tipos de movimientos: +Se permiten dos tipos de movimientos: -Normal -Una, dos o tres de sus piezas en fila pueden moverse en una de las 6 direcciones. También se permiten movimientos laterales. +Normal +Una, dos o tres de sus piezas en fila pueden moverse en una de las 6 direcciones. También se permiten movimientos laterales. -Pulse &LMB; sobre la primera pieza que desea mover. La pieza quedará marcada. Ahora arrastre el ratón en la dirección deseada. Si el movimiento es válido, el cursor cambiará a una flecha en esa dirección y todas la piezas del movimiento se marcarán. Si este es el movimiento que usted quiere realizar, suelte el botón del ratón. +Pulse &LMB; sobre la primera pieza que desea mover. La pieza quedará marcada. Ahora arrastre el ratón en la dirección deseada. Si el movimiento es válido, el cursor cambiará a una flecha en esa dirección y todas la piezas del movimiento se marcarán. Si este es el movimiento que usted quiere realizar, suelte el botón del ratón. -Los movimientos laterales se realizan de otra forma: para dos piezas adyacentes pulse entre ambas y arrastre; para tres piezas pulse &MMB; sobre la pieza central. Si se permite un movimiento lateral las piezas se marcarán. De lo contrario sólo la pieza central se marca y usted realiza un movimiento normal. +Los movimientos laterales se realizan de otra forma: para dos piezas adyacentes pulse entre ambas y arrastre; para tres piezas pulse &MMB; sobre la pieza central. Si se permite un movimiento lateral las piezas se marcarán. De lo contrario sólo la pieza central se marca y usted realiza un movimiento normal. -Empujar +Empujar -Se pueden empujar hasta un máximo de dos piezas del oponente que estén en frente de sus propias piezas mientras que el número de piezas que mueva sea mayor que el número de piezas del oponente que usted empuja. Eso significa que con tres de sus piezas usted puede empujar una o dos del oponente y con dos piezas una. +Se pueden empujar hasta un máximo de dos piezas del oponente que estén en frente de sus propias piezas mientras que el número de piezas que mueva sea mayor que el número de piezas del oponente que usted empuja. Eso significa que con tres de sus piezas usted puede empujar una o dos del oponente y con dos piezas una. -Al empujar son movimientos especiales aquellos en los cuales empuja una pieza del oponente fuera del tablero. Si usted empuja seis piezas del oponente fuera del tablero ha ganado. +Al empujar son movimientos especiales aquellos en los cuales empuja una pieza del oponente fuera del tablero. Si usted empuja seis piezas del oponente fuera del tablero ha ganado. -Si todavía no sabe de que va &kenolaba;, mire una partida en la que el ordenador juegue por ambos bandos. Después de ejecutar &kenolaba;, seleccione PreferenciasEl ordenador juegaAmbos e inicie una nueva partida. +Si todavía no sabe de que va &kenolaba;, mire una partida en la que el ordenador juegue por ambos bandos. Después de ejecutar &kenolaba;, seleccione PreferenciasEl ordenador juegaAmbos e inicie una nueva partida. -Juego en red +Juego en red -Juego general en red - -&kenolaba; permite jugar a través de la red. De esta forma dos personas pueden jugar la una contra la otra desde ordenadores diferentes, o una persona puede observar la partida de otro programa &kenolaba;. Para usar la capacidad de red de &kenolaba;, se debe poner &kenolaba; en modo de red seleccionando JuegoJuego en red. - - -Todos los programas &kenolaba; en ejecución que están en modo de red retransmiten cambios de posiciones entre ellos. - -Para intercambiar posiciones, los programas &kenolaba; tiene que conocerse entre ellos. Si están ejecutándose en la misma máquina, no se necesita nada (excepto seleccionar el modo en red). Si están ejecutándose en diferentes ordenadores usted tiene que especificar la máquina del otro en la línea de órdenes con la opción , es decir: - -%kenolaba NombreDeAlgunaMaquina - -Para privilegiados: &kenolaba;, cuando está en modo de red, escucha en un socket TCP órdenes de cambio de posición de otros programas &kenolaba;. Usted puede especificar el número del puerto con la opción en la línea de órdenes. Necesitará esto si quiere jugar dos partidas &kenolaba; diferentes en red. +Juego general en red + +&kenolaba; permite jugar a través de la red. De esta forma dos personas pueden jugar la una contra la otra desde ordenadores diferentes, o una persona puede observar la partida de otro programa &kenolaba;. Para usar la capacidad de red de &kenolaba;, se debe poner &kenolaba; en modo de red seleccionando JuegoJuego en red. + + +Todos los programas &kenolaba; en ejecución que están en modo de red retransmiten cambios de posiciones entre ellos. + +Para intercambiar posiciones, los programas &kenolaba; tiene que conocerse entre ellos. Si están ejecutándose en la misma máquina, no se necesita nada (excepto seleccionar el modo en red). Si están ejecutándose en diferentes ordenadores usted tiene que especificar la máquina del otro en la línea de órdenes con la opción , es decir: + +%kenolaba NombreDeAlgunaMaquina + +Para privilegiados: &kenolaba;, cuando está en modo de red, escucha en un socket TCP órdenes de cambio de posición de otros programas &kenolaba;. Usted puede especificar el número del puerto con la opción en la línea de órdenes. Necesitará esto si quiere jugar dos partidas &kenolaba; diferentes en red. -Ejemplos +Ejemplos -Cristina en máquina1 y María en máquina2 quieren jugar la una contra la otra: María simplemente inicia &kenolaba;, configura la opción del menú OpcionesEl ordenador juega a Ninguno y selecciona el modo en red. Cristina inicia &kenolaba; con -%kenolaba máquina2 - y entonces hace lo mismo que María. Ahora uno de los dos puede empezar la partida y mover con las rojas. Cada vez que la posición cambia en un programa, automáticamente cambia también en el otro. +Cristina en máquina1 y María en máquina2 quieren jugar la una contra la otra: María simplemente inicia &kenolaba;, configura la opción del menú OpcionesEl ordenador juega a Ninguno y selecciona el modo en red. Cristina inicia &kenolaba; con +%kenolaba máquina2 + y entonces hace lo mismo que María. Ahora uno de los dos puede empezar la partida y mover con las rojas. Cada vez que la posición cambia en un programa, automáticamente cambia también en el otro. -Juan quiere observar la partida: hace lo mismo que Cristóbal, pero no hace ningún movimiento. +Juan quiere observar la partida: hace lo mismo que Cristóbal, pero no hace ningún movimiento. -Dos partidas diferentes &kenolaba; en red van a ejecutarse entre las máquinas m1 y m2. Para distinguir las partidas, elegimos el puerto número 12345 para una. En m1 empezamos como de costumbre: -%kenolaba para la primera partida, y (no tan usual) -%kenolaba 12345 - en la segunda. En m2 comenzamos la primera partida con: -%kenolaba m1 - y la segunda con: -%kenolaba m1:12345 - (Los dos puntos separan anfitrión y puerto como en una &URL;). +Dos partidas diferentes &kenolaba; en red van a ejecutarse entre las máquinas m1 y m2. Para distinguir las partidas, elegimos el puerto número 12345 para una. En m1 empezamos como de costumbre: +%kenolaba para la primera partida, y (no tan usual) +%kenolaba 12345 + en la segunda. En m2 comenzamos la primera partida con: +%kenolaba m1 + y la segunda con: +%kenolaba m1:12345 + (Los dos puntos separan anfitrión y puerto como en una &URL;). @@ -308,208 +134,92 @@ -Opciones avanzadas +Opciones avanzadas -Modo modificación - -Usted puede editar la posición actual del tablero seleccionando EditarModificar para poner &kenolaba; en modo modificación. Ahora puede añadir y borrar piezas rojas o amarillas. La línea de estado muestra el número de piezas rojas y amarillas, el número de movimientos, el bando que debe hacer el siguiente movimiento y si la posición es válida. Un signo de exclamación significa no, un símbolo de aprobación sí. +Modo modificación + +Usted puede editar la posición actual del tablero seleccionando EditarModificar para poner &kenolaba; en modo modificación. Ahora puede añadir y borrar piezas rojas o amarillas. La línea de estado muestra el número de piezas rojas y amarillas, el número de movimientos, el bando que debe hacer el siguiente movimiento y si la posición es válida. Un signo de exclamación significa no, un símbolo de aprobación sí. -Si la posición no es válida y vuelve al modo de juego normal, no podrá jugar. Sólo se pueden usar posiciones válidas como posición inicial de una partida. +Si la posición no es válida y vuelve al modo de juego normal, no podrá jugar. Sólo se pueden usar posiciones válidas como posición inicial de una partida. -MoverHacia atrás y Moverdelante sólo incrementan o decrementan el número de movimientos, pero no cambian ninguna pieza. +MoverHacia atrás y Moverdelante sólo incrementan o decrementan el número de movimientos, pero no cambian ninguna pieza. -Uso - -Pulsando el botón izquierdo o derecho del ratón en una casilla amarilla o vacía, entra en modo «Añadir pieza roja»; pulsando el botón central en una casilla roja o vacía, entra en modo «Añadir pieza amarilla». Finalmente pulsando el botón izquierdo o derecho en una pieza roja, o el botón central en una pieza amarilla, entra en modo «Borrar pieza». Cualquier pieza sobre la que pase el ratón con el botón pulsado será borrada. - -Para salir del modo modificación y volver a entrar en el modo partida, simplemente desmarque Modificar en el menú Editar. +Uso + +Pulsando el botón izquierdo o derecho del ratón en una casilla amarilla o vacía, entra en modo «Añadir pieza roja»; pulsando el botón central en una casilla roja o vacía, entra en modo «Añadir pieza amarilla». Finalmente pulsando el botón izquierdo o derecho en una pieza roja, o el botón central en una pieza amarilla, entra en modo «Borrar pieza». Cualquier pieza sobre la que pase el ratón con el botón pulsado será borrada. + +Para salir del modo modificación y volver a entrar en el modo partida, simplemente desmarque Modificar en el menú Editar. -Usando el portapapeles - -Se puede copiar el tablero actual de &kenolaba; al portapapeles usando la orden Copiar en el menú Editar y después pegarlo usando Pegar. De este modo puede copiar la posición del tablero de un programa &kenolaba; a otro pulsando Copiar en un programa y Pegar en el otro, pero para esto es mejor usar el modo en red (ver más arriba). Otro uso es para guardar posiciones en un archivo de texto (usando Copiar y un editor de su elección) y recuperar la posición más tarde seleccionándola en el editor y pegándola en &kenolaba;. +Usando el portapapeles + +Se puede copiar el tablero actual de &kenolaba; al portapapeles usando la orden Copiar en el menú Editar y después pegarlo usando Pegar. De este modo puede copiar la posición del tablero de un programa &kenolaba; a otro pulsando Copiar en un programa y Pegar en el otro, pero para esto es mejor usar el modo en red (ver más arriba). Otro uso es para guardar posiciones en un archivo de texto (usando Copiar y un editor de su elección) y recuperar la posición más tarde seleccionándola en el editor y pegándola en &kenolaba;. -Nivel del ordenador -El ordenador puede jugar cuatro niveles diferentes, llamados: +Nivel del ordenador +El ordenador puede jugar cuatro niveles diferentes, llamados: -Fácil. +Fácil. -Normal +Normal -Difícil. +Difícil. -Desafío. +Desafío. -Cuanto más difícil más tiempo se toma el ordenador para buscar un movimiento. Se puede interrumpir la búsqueda pulsando la tecla S. +Cuanto más difícil más tiempo se toma el ordenador para buscar un movimiento. Se puede interrumpir la búsqueda pulsando la tecla S. -Espiar - -Se puede activar y desactivar la opción «Espiar» en el menú Preferencias y la opción Espiar. Si es su turno, puede ver el tanteo del ordenador en el movimiento que usted quiere jugar en la barra de estado. Si es el turno del ordenador puede ver (en la barra de estado y las piezas resaltadas) el movimiento que él piensa que es el mejor. Por supuesto, esto cambia durante su búsqueda. +Espiar + +Se puede activar y desactivar la opción «Espiar» en el menú Preferencias y la opción Espiar. Si es su turno, puede ver el tanteo del ordenador en el movimiento que usted quiere jugar en la barra de estado. Si es el turno del ordenador puede ver (en la barra de estado y las piezas resaltadas) el movimiento que él piensa que es el mejor. Por supuesto, esto cambia durante su búsqueda. -Seleccionando el color que juega el ordenador +Seleccionando el color que juega el ordenador -Usted puede hacer que el ordenador juegue con las rojas, las amarillas o por ambos bandos. Elija una de estas opciones antes de empezar una nueva partida. Por supuesto, también funciona en una partida si usted quiere intercambiar los bandos. Elija Ninguno para jugar contra otra persona. Esto es muy útil en modo de red. +Usted puede hacer que el ordenador juegue con las rojas, las amarillas o por ambos bandos. Elija una de estas opciones antes de empezar una nueva partida. Por supuesto, también funciona en una partida si usted quiere intercambiar los bandos. Elija Ninguno para jugar contra otra persona. Esto es muy útil en modo de red. -Configuración avanzada - -&kenolaba; ofrece opciones de configuración avanzada, que le permiten cambiar todo el sistema de puntuación si así lo desea. Para acceder a estas opciones avanzadas, seleccione PreferenciasConfigurar Kenolaba.... Al cambiar sus opciones, la puntuación producida por las opciones modificadas se mostrará en el fondo del diálogo, junto a Evaluación de la posición real. +Configuración avanzada + +&kenolaba; ofrece opciones de configuración avanzada, que le permiten cambiar todo el sistema de puntuación si así lo desea. Para acceder a estas opciones avanzadas, seleccione PreferenciasConfigurar Kenolaba.... Al cambiar sus opciones, la puntuación producida por las opciones modificadas se mostrará en el fondo del diálogo, junto a Evaluación de la posición real. -La pestaña <guilabel ->Movimientos</guilabel -> -El número de puntos añadidos al total para cada tipo de movimiento se puede modificar aquí, dependiendo del tipo de movimiento, y de cuantas piezas estén involucradas. Los movimientos se dividen en tres tipos: +La pestaña <guilabel>Movimientos</guilabel> +El número de puntos añadidos al total para cada tipo de movimiento se puede modificar aquí, dependiendo del tipo de movimiento, y de cuantas piezas estén involucradas. Los movimientos se dividen en tres tipos: -Normal -Un movimiento normal es uno en el que usted mueve una o más piezas suyas, pero no empuja ninguna de la de sus oponentes. +Normal +Un movimiento normal es uno en el que usted mueve una o más piezas suyas, pero no empuja ninguna de la de sus oponentes. -Empujar -Un movimiento de empuje es aquel en el que usted empuja una o más de las piezas de su oponente pero permanecen en el tablero. +Empujar +Un movimiento de empuje es aquel en el que usted empuja una o más de las piezas de su oponente pero permanecen en el tablero. -Expulsar -Un movimiento de empuje es aquel en el que usted empuja una o más de las piezas de su oponente fuera del tablero. +Expulsar +Un movimiento de empuje es aquel en el que usted empuja una o más de las piezas de su oponente fuera del tablero. @@ -518,140 +228,56 @@ -La pestaña <guilabel ->Posición</guilabel -> +La pestaña <guilabel>Posición</guilabel> -El número de puntos añadidos a la puntuación total para una posición del tablero depende del anillo del tablero en el que están las piezas. Para cada anillo, desde el centro hacia fuera, se puede establecer una puntuación promedio a añadir, con un rango +/-. La puntuación para una cierta posición varía erráticamente en el rango +/-.Esto se hace para evitar que los juegos ordenador contra ordenador entren en un bucle infinito. +El número de puntos añadidos a la puntuación total para una posición del tablero depende del anillo del tablero en el que están las piezas. Para cada anillo, desde el centro hacia fuera, se puede establecer una puntuación promedio a añadir, con un rango +/-. La puntuación para una cierta posición varía erráticamente en el rango +/-.Esto se hace para evitar que los juegos ordenador contra ordenador entren en un bucle infinito. -La pestaña <guilabel ->En fila</guilabel -> - -Por cada vez que aparece un determinado número de piezas en una fila, se añade un cierto número de puntos a la puntuación, ⪚ X O O O añade la puntuación para tres en una fila, y también la puntuación para dos en una fila. +La pestaña <guilabel>En fila</guilabel> + +Por cada vez que aparece un determinado número de piezas en una fila, se añade un cierto número de puntos a la puntuación, ⪚ X O O O añade la puntuación para tres en una fila, y también la puntuación para dos en una fila. -La pestaña <guilabel ->Cuenta</guilabel -> -Añade el número de puntos dado basado en la diferencia en el número de bolas en cada lado, desde 1 bola más hasta 5 bolas más. Si hay una diferencia de 6 bolas, la partida finaliza. +La pestaña <guilabel>Cuenta</guilabel> +Añade el número de puntos dado basado en la diferencia en el número de bolas en cada lado, desde 1 bola más hasta 5 bolas más. Si hay una diferencia de 6 bolas, la partida finaliza. -La pestaña <guilabel ->Esquemas de evaluación</guilabel -> -Sus esquemas de evaluación definidos en todas las demás pestañas de este diálogo, pueden ser guardados o borrados aquí. +La pestaña <guilabel>Esquemas de evaluación</guilabel> +Sus esquemas de evaluación definidos en todas las demás pestañas de este diálogo, pueden ser guardados o borrados aquí. -Menú Referencia - -Hacer movimientos se explica en Reglas del juego. Los botones en la barra de herramientas tienen el mismo significado que las entradas en el menú Juego o el menú Editar. +Menú Referencia + +Hacer movimientos se explica en Reglas del juego. Los botones en la barra de herramientas tienen el mismo significado que las entradas en el menú Juego o el menú Editar. -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia una nueva partida incluso si actualmente se está jugando otra. + &Ctrl;N Juego Nuevo +Inicia una nueva partida incluso si actualmente se está jugando otra. - N JuegoJuego en red + N JuegoJuego en red -Si se selecciona esta opción, la aplicación está en modo de red. +Si se selecciona esta opción, la aplicación está en modo de red. - &Ctrl;Q JuegoSalir + &Ctrl;Q JuegoSalir -Sale de &kenolaba;. +Sale de &kenolaba;. @@ -659,129 +285,40 @@ -El menú <guimenu ->Editar</guimenu -> +El menú <guimenu>Editar</guimenu> - &Ctrl;C EditarCopiar + &Ctrl;C EditarCopiar -Copia una representación del tablero de &kenolaba; en el portapapeles. +Copia una representación del tablero de &kenolaba; en el portapapeles. - &Ctrl;V EditarPegar -Interpreta el contenido del portapapeles X como una representación en ASCII de un tablero &kenolaba; y la copia en el tablero actual. Una representación en ASCII válida se genera con Copiar. + &Ctrl;V EditarPegar +Interpreta el contenido del portapapeles X como una representación en ASCII de un tablero &kenolaba; y la copia en el tablero actual. Una representación en ASCII válida se genera con Copiar. - &Ctrl;Insertar EditarModificar + &Ctrl;Insertar EditarModificar -Coloca &kenolaba; en modo de modificación. +Coloca &kenolaba; en modo de modificación. - &Ctrl;S EditarGuardar posición -Puede guardar la posición actual y recuperarla más tarde con EditarRestaurar posición. + &Ctrl;S EditarGuardar posición +Puede guardar la posición actual y recuperarla más tarde con EditarRestaurar posición. - &Ctrl;O EditarRestaurar posición -Restaura la posición del tablero almacenada en el archivo de Configuración de &kenolaba; mediante EditarGuardar posición. + &Ctrl;O EditarRestaurar posición +Restaura la posición del tablero almacenada en el archivo de Configuración de &kenolaba; mediante EditarGuardar posición. @@ -789,101 +326,43 @@ -El menú <guimenu ->Movimientos</guimenu -> +El menú <guimenu>Movimientos</guimenu> - P MovimientosPista + P MovimientosPista -Se muestra un consejo para su próximo movimiento. Sólo es posible si juega en el nivel normal o superior, el número del movimiento es 2 o mayor y no ha deshecho su movimiento. +Se muestra un consejo para su próximo movimiento. Sólo es posible si juega en el nivel normal o superior, el número del movimiento es 2 o mayor y no ha deshecho su movimiento. - S Movimientos Parar la búsqueda + S Movimientos Parar la búsqueda -Cuando el ordenador está pensando, se interrumpe su meditación y realiza el mejor movimiento que haya encontrado. +Cuando el ordenador está pensando, se interrumpe su meditación y realiza el mejor movimiento que haya encontrado. -RePág MoverHacia atrás +RePág MoverHacia atrás -Retrocede al movimiento anterior. Se deshacen dos (!) movimientos: el movimiento del oponente y su último movimiento. Así que es su turno otra vez. Se recuerdan 100 movimientos; así que no dude en retroceder en los movimientos hasta que se encuentre al principio de la partida. Cuando esté en el modo modificar (vea el Menú Editar Modificar a continuación), decrementa el número del movimiento de esta posición. +Retrocede al movimiento anterior. Se deshacen dos (!) movimientos: el movimiento del oponente y su último movimiento. Así que es su turno otra vez. Se recuerdan 100 movimientos; así que no dude en retroceder en los movimientos hasta que se encuentre al principio de la partida. Cuando esté en el modo modificar (vea el Menú Editar Modificar a continuación), decrementa el número del movimiento de esta posición. - AvPág MoverHacia delante + AvPág MoverHacia delante -Sólo es útil en el modo modificación: Incrementa el número del movimiento de esta posición. +Sólo es útil en el modo modificación: Incrementa el número del movimiento de esta posición. @@ -892,113 +371,49 @@ -El Menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El Menú <guimenu>Preferencias</guimenu> - &Ctrl; M Preferencias Mostrar barra de menú + &Ctrl; M Preferencias Mostrar barra de menú -Muestra u oculta la barra de menús de &kenolaba;. +Muestra u oculta la barra de menús de &kenolaba;. -PreferenciasMostrar barra de herramientas +PreferenciasMostrar barra de herramientas -Muestra u oculta la barra de herramientas de &kenolaba;. +Muestra u oculta la barra de herramientas de &kenolaba;. -PreferenciasMostrar barra de estado +PreferenciasMostrar barra de estado -Muestra u oculta la barra de estado de &kenolaba; en la base de la pantalla. +Muestra u oculta la barra de estado de &kenolaba; en la base de la pantalla. -PreferenciasGuardar preferencias +PreferenciasGuardar preferencias -Guarda la configuración actual como predeterminada para &kenolaba;. +Guarda la configuración actual como predeterminada para &kenolaba;. -PreferenciasElegir tipo de juego -Selecciona el nivel en el que juega el ordenador. Puede ser uno de: -Fácil. +PreferenciasElegir tipo de juego +Selecciona el nivel en el que juega el ordenador. Puede ser uno de: +Fácil. -Normal +Normal -Difícil. +Difícil. -Desafío. +Desafío. @@ -1006,40 +421,19 @@ -PreferenciasEl ordenador juega -Elige el color de las fichas con las que juega el ordenador. Pueden ser: +PreferenciasEl ordenador juega +Elige el color de las fichas con las que juega el ordenador. Pueden ser: -Rojo +Rojo -Amarillo. +Amarillo. -Ambos. +Ambos. -Ninguno. +Ninguno. @@ -1047,92 +441,41 @@ -PreferenciasMover despacio -Si esta opción esta seleccionada el movimiento realizado por el ordenador se muestra con un parpadeo y marcándose las piezas usadas en ese movimiento. No elija esta opción si no quiere esperar a esta animación: entonces sólo se hará un marcado rápido. +PreferenciasMover despacio +Si esta opción esta seleccionada el movimiento realizado por el ordenador se muestra con un parpadeo y marcándose las piezas usadas en ese movimiento. No elija esta opción si no quiere esperar a esta animación: entonces sólo se hará un marcado rápido. -PreferenciasRenderizar bolas +PreferenciasRenderizar bolas -Si está seleccionada, las piezas se muestran en línea por un simple trazador de líneas cuando sea necesario (⪚ cuando se redimensiona la ventana). +Si está seleccionada, las piezas se muestran en línea por un simple trazador de líneas cuando sea necesario (⪚ cuando se redimensiona la ventana). -PreferenciasEspiar -Si la opción está seleccionada se activa «espiar». +PreferenciasEspiar +Si la opción está seleccionada se activa «espiar». -PreferenciasConfigurar accesos rápidos... -Abre un cuadro de diálogo &kde; estándar que le permite cambiar las asociaciones de teclas de &kenolaba;. +PreferenciasConfigurar accesos rápidos... +Abre un cuadro de diálogo &kde; estándar que le permite cambiar las asociaciones de teclas de &kenolaba;. -PreferenciasConfigurar barras de herramientas... +PreferenciasConfigurar barras de herramientas... -Abre un cuadro de diálogo &kde; estándar que le permite cambiar la barra de herramientas de &kenolaba;. +Abre un cuadro de diálogo &kde; estándar que le permite cambiar la barra de herramientas de &kenolaba;. -PreferenciasConfigurar &kenolaba;... +PreferenciasConfigurar &kenolaba;... -Abre el cuadro de diálogo de configuración de &kenolaba; que le permite cambiar las preferencias de &kenolaba;. Vea . +Abre el cuadro de diálogo de configuración de &kenolaba; que le permite cambiar las preferencias de &kenolaba;. Vea . @@ -1142,86 +485,43 @@ -El menú <guimenuitem ->Ayuda</guimenuitem -> +El menú <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem> &help.menu.documentation; -Opciones en la línea de órdenes - -kenolaba MiNumeroDePuerto host:puerto - -Con la opción se especifica el número del puerto del conector TCP para escuchar en el modo de red. - -Con la opción se especifica un proceso &kenolaba; remoto (con número del puerto opcional, cuando no se usa el puerto predeterminado en la máquina remota) con el que comunicar en modo de red. Se pueden especificar múltiples procesos remotos. +Opciones en la línea de órdenes + +kenolaba MiNumeroDePuerto host:puerto + +Con la opción se especifica el número del puerto del conector TCP para escuchar en el modo de red. + +Con la opción se especifica un proceso &kenolaba; remoto (con número del puerto opcional, cuando no se usa el puerto predeterminado en la máquina remota) con el que comunicar en modo de red. Se pueden especificar múltiples procesos remotos. -Créditos y Licencias - -&kenolaba;. - -Copyright del programa 1997-2000 &Josef.Weidendorfer; &Josef.Weidendorfer.mail;. - -Documentación original de Robert Williams rwilliams@kde.org y &Josef.Weidendorfer; - -Documentación mantenida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Pablo de Vicente vicente@oan.es. +Créditos y Licencias + +&kenolaba;. + +Copyright del programa 1997-2000 &Josef.Weidendorfer; &Josef.Weidendorfer.mail;. + +Documentación original de Robert Williams rwilliams@kde.org y &Josef.Weidendorfer; + +Documentación mantenida por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Pablo de Vicente vicente@oan.es. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &kenolaba; +Cómo obtener &kenolaba; &install.intro.documentation; -Compilación e Instalación +Compilación e Instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook index 839d5b6f04e..1147c1c3fae 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook @@ -5,157 +5,59 @@ -JanSchaumann jschauma@netmeister.org -8 de Abril de 2003 +JanSchaumann jschauma@netmeister.org +8 de Abril de 2003 -kenolaba -6 +kenolaba +6 -kenolaba -Un juego basado en &kde; +kenolaba +Un juego basado en &kde; -kenolaba hostname port +kenolaba hostname port -Descripción +Descripción -&kenolaba; es un sencillo juego de estrategia que se juega entre dos jugadores. Existen piezas rojas y amarillas para cada jugador. Comenzando desde la posición de inicio en la que cada jugador dispone de 14 piezas, efectuándose una serie de movimientos hasta el momento en que se consiguen echar fuera del tablero 6 piezas del oponente. +&kenolaba; es un sencillo juego de estrategia que se juega entre dos jugadores. Existen piezas rojas y amarillas para cada jugador. Comenzando desde la posición de inicio en la que cada jugador dispone de 14 piezas, efectuándose una serie de movimientos hasta el momento en que se consiguen echar fuera del tablero 6 piezas del oponente. -Opciones +Opciones - hostname -Utilice hostname para jugar en red. + hostname +Utilice hostname para jugar en red. - port -utilice port para jugar en red. + port +utilice port para jugar en red. -Vea también - -Puede obtener documentación más detallada en help:/kenolaba (también puede teclear URL en &konqueror;, o ejecutar khelpcenter help:/kenolaba). +Vea también + +Puede obtener documentación más detallada en help:/kenolaba (también puede teclear URL en &konqueror;, o ejecutar khelpcenter help:/kenolaba). -Fallos - -&kenolaba; está escrito por JosephWeidendorferkde@jowenn.at -Esta página de manual está basada en una preparada por JanSchaumann jschauma@netmeister.org para el «Proyecto de páginas de manual pendientes» en http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html. +Fallos + +&kenolaba; está escrito por JosephWeidendorferkde@jowenn.at +Esta página de manual está basada en una preparada por JanSchaumann jschauma@netmeister.org para el «Proyecto de páginas de manual pendientes» en http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html. diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook index 49867b6417f..0e0826f5bae 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook @@ -3,159 +3,88 @@ - + ]> -Manual de &kfouleggs; +Manual de &kfouleggs; -&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; - -&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - - Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
+&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; + +&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; + +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; + + Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
-2000-2003 -&Philip.Rodrigues; +2000-2003 +&Philip.Rodrigues; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2006-06-19 -2.1.11 +2006-06-19 +2.1.11 -&kfouleggs; es un clon del juego japonés PuyoPuyo para KDE. +&kfouleggs; es un clon del juego japonés PuyoPuyo para KDE. -KDE -tdegames -KFoulEggs -PuyoPuyo +KDE +tdegames +KFoulEggs +PuyoPuyo
-Introducción +Introducción -&kfouleggs; es un clon del juego Japonés PuyoPuyo, con características avanzadas como partidas multijugador contra personas o contra IA y partidas en red. Si ha jugado al Tetris, o a uno de sus muchos clones,encontrará &kfouleggs; fácil de aprender. +&kfouleggs; es un clon del juego Japonés PuyoPuyo, con características avanzadas como partidas multijugador contra personas o contra IA y partidas en red. Si ha jugado al Tetris, o a uno de sus muchos clones,encontrará &kfouleggs; fácil de aprender. -Jugar +Jugar -Empezar una partida nueva - -Cuando abra &kfouleggs;, pulse en el botón Inicio, o seleccione Nuevo desde el menú Juego en cualquier momento para empezar una nueva partida. +Empezar una partida nueva + +Cuando abra &kfouleggs;, pulse en el botón Inicio, o seleccione Nuevo desde el menú Juego en cualquier momento para empezar una nueva partida. -Objetivo del Juego +Objetivo del Juego -El objetivo del juego es conseguir la mayor puntuación posible moviendo las fichas que van cayendo de manera que las fichas del mismo color sean adyacentes para que desaparezcan. Cuantas más fichas consiga eliminar, mayor será la puntuación. +El objetivo del juego es conseguir la mayor puntuación posible moviendo las fichas que van cayendo de manera que las fichas del mismo color sean adyacentes para que desaparezcan. Cuantas más fichas consiga eliminar, mayor será la puntuación. -Cómo jugar - -Use las teclas de dirección Izquierda y Derecha para mover en la dirección adecuada las fichas que vayan cayendo, y las teclas Arriba y Intro para rotar la ficha hacia la izquierda y derecha respectivamente. La tecla Mayúsculas deja caer la ficha una línea, mientras que la tecla Abajo la deja caer hasta el final - úsela para ahorrar tiempo. - -Todas estas combinaciones de teclas pueden personalizarse seleccionando Configurar accesos rápidos... en el menú Preferencias. - -Si dos o más piezas del mismo color se encuentran juntas horizontal o verticalmente, pasarán a estar «pegadas». Si cuatro o más piezas del mismo color pasan a estar «pegadas», desaparecerán, y todas las piezas por encima de ellas caerán de acuerdo a la ley de la gravedad ;-). Si al ocurrir esto cuatro o más piezas pasan a estar «pegadas», también desaparecerán. Y así sucesivamente. - -Cada vez que elimina 100 fichas, usted pasa al siguiente nivel, donde las fichas caen más rápidamente y el juego es más difícil. - -La partida termina cuando se llena la columna central con fichas y no pueden caer más. +Cómo jugar + +Use las teclas de dirección Izquierda y Derecha para mover en la dirección adecuada las fichas que vayan cayendo, y las teclas Arriba y Intro para rotar la ficha hacia la izquierda y derecha respectivamente. La tecla Mayúsculas deja caer la ficha una línea, mientras que la tecla Abajo la deja caer hasta el final - úsela para ahorrar tiempo. + +Todas estas combinaciones de teclas pueden personalizarse seleccionando Configurar accesos rápidos... en el menú Preferencias. + +Si dos o más piezas del mismo color se encuentran juntas horizontal o verticalmente, pasarán a estar «pegadas». Si cuatro o más piezas del mismo color pasan a estar «pegadas», desaparecerán, y todas las piezas por encima de ellas caerán de acuerdo a la ley de la gravedad ;-). Si al ocurrir esto cuatro o más piezas pasan a estar «pegadas», también desaparecerán. Y así sucesivamente. + +Cada vez que elimina 100 fichas, usted pasa al siguiente nivel, donde las fichas caen más rápidamente y el juego es más difícil. + +La partida termina cuando se llena la columna central con fichas y no pueden caer más. -La pantalla del juego +La pantalla del juego @@ -164,66 +93,38 @@ - &kfouleggs; en acción + &kfouleggs; en acción - Una explicación rápida de para qué sirve cada una de las partes de la pantalla... + Una explicación rápida de para qué sirve cada una de las partes de la pantalla... -En la parte izquierda, de arriba a abajo: +En la parte izquierda, de arriba a abajo: -Puntuación -Muestra su puntuación actual. +Puntuación +Muestra su puntuación actual. -Puyos -Mostrar el número de conjuntos de piezas eliminadas. +Puyos +Mostrar el número de conjuntos de piezas eliminadas. -Nivel -Muestra el nivel en el que se encuentra actualmente. El primero, el más sencillo, es el nivel uno, llegando hasta el nivel más difícil, el 20. +Nivel +Muestra el nivel en el que se encuentra actualmente. El primero, el más sencillo, es el nivel uno, llegando hasta el nivel más difícil, el 20. -En el centro se encuentra el área donde tiene lugar la acción. Las fichas caen por el rectángulo (cuyas propiedades pueden ser modificadas en PreferenciasConfigurar KFoulEggs... , mire ) hasta llegar abajo. Los dos rectángulos negros pequeños debajo del principal son las «sombras» de las fichas que muestran dónde caerán. Puede quitar las sombras de las fichas en . +En el centro se encuentra el área donde tiene lugar la acción. Las fichas caen por el rectángulo (cuyas propiedades pueden ser modificadas en PreferenciasConfigurar KFoulEggs... , mire ) hasta llegar abajo. Los dos rectángulos negros pequeños debajo del principal son las «sombras» de las fichas que muestran dónde caerán. Puede quitar las sombras de las fichas en . -A la derecha, el cuadro Próxima ficha mostrará la siguiente ficha que caerá, si lo tiene activado en . +A la derecha, el cuadro Próxima ficha mostrará la siguiente ficha que caerá, si lo tiene activado en . @@ -231,50 +132,25 @@ -&kfouleggs; Configuración y combinación de teclas predeterminadas +&kfouleggs; Configuración y combinación de teclas predeterminadas -Configuración del juego -Se accede a la configuración de &kfouleggs; en Preferencias Configurar &kfouleggs;... Las opciones son las siguientes: +Configuración del juego +Se accede a la configuración de &kfouleggs; en Preferencias Configurar &kfouleggs;... Las opciones son las siguientes: -Configuración del juego +Configuración del juego -Nivel inicial: -Establece el nivel con el que comenzará, desde 1 (el más sencillo) hasta 20 (el más difícil). El valor predeterminado es uno. +Nivel inicial: +Establece el nivel con el que comenzará, desde 1 (el más sencillo) hasta 20 (el más difícil). El valor predeterminado es uno. -Caída directa -Si está activado, pulsando la tecla de dirección Abajo la ficha caerá inmediatamente a la parte baja de la pantalla. Si no está activado, pulsando la tecla de dirección Abajo la pieza sólo caerá hasta que se deje de pulsar la tecla. +Caída directa +Si está activado, pulsando la tecla de dirección Abajo la ficha caerá inmediatamente a la parte baja de la pantalla. Si no está activado, pulsando la tecla de dirección Abajo la pieza sólo caerá hasta que se deje de pulsar la tecla. @@ -283,65 +159,32 @@ -Configuración del aspecto +Configuración del aspecto -Activar animaciones -Si está activado, las piezas se pegan por medio de una animación (un pequeño efecto de rebote), cuando tocan la parte inferior. +Activar animaciones +Si está activado, las piezas se pegan por medio de una animación (un pequeño efecto de rebote), cuando tocan la parte inferior. -Mostrar sombra de la pieza -Si está activado, se coloca una sombra en la parte baja del tablero de juego mostrando dónde caerá la pieza. +Mostrar sombra de la pieza +Si está activado, se coloca una sombra en la parte baja del tablero de juego mostrando dónde caerá la pieza. -Mostrar siguiente pieza -Si está activado, muestra la siguiente ficha que caerá en el tablero de juego. +Mostrar siguiente pieza +Si está activado, muestra la siguiente ficha que caerá en el tablero de juego. -Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado -Si está activado, el contador Puyos de la parte izquierda de la pantalla muestra cuántas veces se ha eliminado cada número de Puyos. Si no está activado, sólo se muestra el número total de Puyos eliminados. +Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado +Si está activado, el contador Puyos de la parte izquierda de la pantalla muestra cuántas veces se ha eliminado cada número de Puyos. Si no está activado, sólo se muestra el número total de Puyos eliminados. -Fondo -Selecciona el color y la opacidad del fondo de &kfouleggs;. Una opacidad de cero hace que el fondo de &kfouleggs; sea completamente transparente, y un valor de uno hará que &kfouleggs; sea completamente opaco. +Fondo +Selecciona el color y la opacidad del fondo de &kfouleggs;. Una opacidad de cero hace que el fondo de &kfouleggs; sea completamente transparente, y un valor de uno hará que &kfouleggs; sea completamente opaco. @@ -349,113 +192,60 @@ -Configuración de los colores -Aquí puede elegir los colores de las fichas de &kfouleggs;. +Configuración de los colores +Aquí puede elegir los colores de las fichas de &kfouleggs;. -Configuración de la I.A. -Aquí puede configurar la I.A. en &kfouleggs;. +Configuración de la I.A. +Aquí puede configurar la I.A. en &kfouleggs;. -Configuración mejores puntuaciones -Se accede a la configuración de &kfouleggs; en Preferencias Configurar mejores puntuaciones.... Las opciones son las siguientes: +Configuración mejores puntuaciones +Se accede a la configuración de &kfouleggs; en Preferencias Configurar mejores puntuaciones.... Las opciones son las siguientes: -La pestaña <guilabel ->Principal</guilabel -> +La pestaña <guilabel>Principal</guilabel> -Apodo: -Muestra su apodo actual y le permite cambiarlo. +Apodo: +Muestra su apodo actual y le permite cambiarlo. -Comentario -Un comentario sobre sí mismo. Uste elige... +Comentario +Un comentario sobre sí mismo. Uste elige... -Activar mejores puntuaciones mundiales -Si está marcado y está conectado a Internet, &kfouleggs; enviará sus mejores puntuaciones de forma automática al final de la partida al servidor web de mejores puntuaciones (kfouleggs.sf.net). +Activar mejores puntuaciones mundiales +Si está marcado y está conectado a Internet, &kfouleggs; enviará sus mejores puntuaciones de forma automática al final de la partida al servidor web de mejores puntuaciones (kfouleggs.sf.net). -La pestaña <guilabel ->Advanzadas</guilabel -> +La pestaña <guilabel>Advanzadas</guilabel> -Esta pestaña muestra sus Datos de registro en kfouleggs.sf.net: +Esta pestaña muestra sus Datos de registro en kfouleggs.sf.net: -Apodo: -Muestra su apodo actual en la pestaña Principal. +Apodo: +Muestra su apodo actual en la pestaña Principal. -Clave: -Esta clave se genera cuando se registra en kfouleggs.sf.net la primera vez que selecciona Mejores puntuaciones mundiales activadas. La clave de registro se utiliza junto con el apodo para identificar de forma única a los usuarios, no obstante, no puede haber dos usuarios con el mismo apodo. Pulse en el botón Eliminar para borrarse de la lista de mejores puntuaciones mundiales. +Clave: +Esta clave se genera cuando se registra en kfouleggs.sf.net la primera vez que selecciona Mejores puntuaciones mundiales activadas. La clave de registro se utiliza junto con el apodo para identificar de forma única a los usuarios, no obstante, no puede haber dos usuarios con el mismo apodo. Pulse en el botón Eliminar para borrarse de la lista de mejores puntuaciones mundiales. @@ -464,170 +254,85 @@ -Accesos rápidos predeterminados +Accesos rápidos predeterminados -La configuración de los accesos rápidos predeterminados en &kfouleggs;, en el modo de todos los jugadores es la siguiente: +La configuración de los accesos rápidos predeterminados en &kfouleggs;, en el modo de todos los jugadores es la siguiente: -Nuevo -&Ctrl;N +Nuevo +&Ctrl;N -Parar -P +Parar +P -Salir -&Ctrl;Q +Salir +&Ctrl;Q -Acercar -&Ctrl;+ +Acercar +&Ctrl;+ -Alejar -&Ctrl;- +Alejar +&Ctrl;- -Mostrar mejores puntuaciones -&Ctrl;H +Mostrar mejores puntuaciones +&Ctrl;H -Mostra barra de menú -&Ctrl;M +Mostra barra de menú +&Ctrl;M -Manual de &kfouleggs; -F1 +Manual de &kfouleggs; +F1 -¿Qué es esto? -&Shift;F1 +¿Qué es esto? +&Shift;F1 -La configuración de teclas predeterminada en &kfouleggs;, en el modo de un jugador, es la siguiente: +La configuración de teclas predeterminada en &kfouleggs;, en el modo de un jugador, es la siguiente: -Rotar a la izquierda -Tecla de dirección arriba +Rotar a la izquierda +Tecla de dirección arriba -Rotar a la derecha -Intro +Rotar a la derecha +Intro -Mover a la izquierda -Tecla de dirección izquierda +Mover a la izquierda +Tecla de dirección izquierda -Mover a la derecha -Tecla de dirección derecha +Mover a la derecha +Tecla de dirección derecha -Mover a la columna izquierda -&Ctrl;Flecha izquierda +Mover a la columna izquierda +&Ctrl;Flecha izquierda -Mover a la columna derecha -&Ctrl;Flecha derecha +Mover a la columna derecha +&Ctrl;Flecha derecha -Dejar caer -Tecla de dirección abajo +Dejar caer +Tecla de dirección abajo @@ -637,191 +342,103 @@ -Partida multijugador +Partida multijugador -Información general +Información general -&kfouleggs; soporta dos tipos de juego multijugador - humano contra humano y humano contra el ordenador. Para jugar a cualquiera de ellos, selecciónelo en el menú Multijugador. +&kfouleggs; soporta dos tipos de juego multijugador - humano contra humano y humano contra el ordenador. Para jugar a cualquiera de ellos, selecciónelo en el menú Multijugador. -Partidas multijugador - -En los modos humano contra humano y humano contra el ordenador, se muestran dos tableros de juego, uno para el primer jugador y otro para el segundo. Cada uno tiene su propio indicador de Puntuación, Puyos e indicador de Nivel. Las teclas predeterminadas para el primer jugador son, de forma predeterminada: +Partidas multijugador + +En los modos humano contra humano y humano contra el ordenador, se muestran dos tableros de juego, uno para el primer jugador y otro para el segundo. Cada uno tiene su propio indicador de Puntuación, Puyos e indicador de Nivel. Las teclas predeterminadas para el primer jugador son, de forma predeterminada: -Rotar a la izquierda -E +Rotar a la izquierda +E -Rotar a la derecha -C +Rotar a la derecha +C -Mover a la izquierda -F +Mover a la izquierda +F -Mover a la derecha -G +Mover a la derecha +G -Mover a la columna izquierda -&Shift;F +Mover a la columna izquierda +&Shift;F -Mover a la columna derecha -&Shift;G +Mover a la columna derecha +&Shift;G -Dejar caer -D +Dejar caer +D -Soltar una línea -Espacio +Soltar una línea +Espacio -Las teclas para el segundo jugador humano son las mismas que en el modo de un único jugador. +Las teclas para el segundo jugador humano son las mismas que en el modo de un único jugador. -Para volver al modo de un único jugador, seleccione Multijugador y Un sólo humano. +Para volver al modo de un único jugador, seleccione Multijugador y Un sólo humano. + ]> -Manual de &kgoldrunner; +Manual de &kgoldrunner; -Ian Wadham
ianw@netspace.net.au
+Ian Wadham
ianw@netspace.net.au
-Marco Krüger -RafaelOsuna
rosuna@wol.es
Traductor
SantiagoFernández
santi@kde-es.org
Traductor
+Marco Krüger +RafaelOsuna
rosuna@wol.es
Traductor
SantiagoFernández
santi@kde-es.org
Traductor
-2003 -Ian WadhamMarco Krüger +2003 +Ian WadhamMarco Krüger -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-10 -2.0 +2005-12-10 +2.0 - + - &kgoldrunner; es un juego de acción en el que se ha de resolver un puzle. Corra por el laberinto, esquive a sus enemigos, recoja todo el oro y escale hasta el último nivel. + &kgoldrunner; es un juego de acción en el que se ha de resolver un puzle. Corra por el laberinto, esquive a sus enemigos, recoja todo el oro y escale hasta el último nivel. -KDE -KGoldrunner +KDE +KGoldrunner
-Cómo jugar a &kgoldrunner; +Cómo jugar a &kgoldrunner; -Introducción - -&kgoldrunner; es un juego de acción en el que el héroe corre a través del laberinto esquivando enemigos. +Introducción + +&kgoldrunner; es un juego de acción en el que el héroe corre a través del laberinto esquivando enemigos. - + -Puede guiar al héroe con el ratón o con el teclado y recoger las pepitas de oro, consiguiendo pasar al siguiente nivel. Sus enemigos van detrás del oro. Y lo que todavía es peor, ¡Van detrás de usted! ¡Le matarán si le dan caza! +Puede guiar al héroe con el ratón o con el teclado y recoger las pepitas de oro, consiguiendo pasar al siguiente nivel. Sus enemigos van detrás del oro. Y lo que todavía es peor, ¡Van detrás de usted! ¡Le matarán si le dan caza! -El problema es que usted no tiene armas para matarlos a ellos. Todo lo que puede hacer es correr, excavar agujeros en el suelo para atraparlos o atráelos hacia algún área en la que no puedan hacerle daño. En poco tiempo un enemigo atrapado saldrá del agujero, pero si éste se cierra, morirá y reaparecerá en cualquier otro sitio. +El problema es que usted no tiene armas para matarlos a ellos. Todo lo que puede hacer es correr, excavar agujeros en el suelo para atraparlos o atráelos hacia algún área en la que no puedan hacerle daño. En poco tiempo un enemigo atrapado saldrá del agujero, pero si éste se cierra, morirá y reaparecerá en cualquier otro sitio. -Si no ha jugado anteriormente lea el «Tutorial» del juego, que le enseñará las reglas y técnicas básicas. Posteriormente intente jugar al juego de «Iniciación». Los expertos pueden intentarlo con los juegos «Desafío» o «La venganza de Peter W», pero el juego de «Iniciación» tiene más de 100 niveles y algunos de ellos son muy difíciles. Éste es un buen juego para conseguir una puntuación elevada. +Si no ha jugado anteriormente lea el «Tutorial» del juego, que le enseñará las reglas y técnicas básicas. Posteriormente intente jugar al juego de «Iniciación». Los expertos pueden intentarlo con los juegos «Desafío» o «La venganza de Peter W», pero el juego de «Iniciación» tiene más de 100 niveles y algunos de ellos son muy difíciles. Éste es un buen juego para conseguir una puntuación elevada. -En cuanto se mueva por niveles más avanzados verá que &kgoldrunner; combina acción, estrategia, tácticas y la resolución de un puzle — Todo en un juego. ¡Buena suerte! +En cuanto se mueva por niveles más avanzados verá que &kgoldrunner; combina acción, estrategia, tácticas y la resolución de un puzle — Todo en un juego. ¡Buena suerte! -Una partida típica +Una partida típica -Debajo se muestra una partida típica. El héroe (verde) está en el nivel 4 del juego Tutorial avanzado. La barra de estado de la pantalla muestra cuántas vidas le quedan y cuantos puntos ha conseguido. También muestra que existe un consejo disponible para este nivel (como sucede siempre en los juegos tutorial) y que la acción está parada (mientras se toma esta captura de pantalla), pero se puede reanudar pulsando P o Esc. +Debajo se muestra una partida típica. El héroe (verde) está en el nivel 4 del juego Tutorial avanzado. La barra de estado de la pantalla muestra cuántas vidas le quedan y cuantos puntos ha conseguido. También muestra que existe un consejo disponible para este nivel (como sucede siempre en los juegos tutorial) y que la acción está parada (mientras se toma esta captura de pantalla), pero se puede reanudar pulsando P o Esc. -El héroe empieza en la esquina superior izquierda, cava un agujero y desciende hasta una línea de falsos ladrillos y oro, donde se le puede ver caer. El enemigo que hay sobre él cae dentro del agujero, a continuación trepa fuera y es atrapado al final del nivel. Puede causar al héroe algunos problemas, porque ha aparecido dónde estaba oculta la escalera y ha hecho desaparecer el oro. El héroe no puede usarla para pasar al siguiente nivel. +El héroe empieza en la esquina superior izquierda, cava un agujero y desciende hasta una línea de falsos ladrillos y oro, donde se le puede ver caer. El enemigo que hay sobre él cae dentro del agujero, a continuación trepa fuera y es atrapado al final del nivel. Puede causar al héroe algunos problemas, porque ha aparecido dónde estaba oculta la escalera y ha hecho desaparecer el oro. El héroe no puede usarla para pasar al siguiente nivel. -Una típica partida de kgoldrunner; +Una típica partida de kgoldrunner; - -Una partida de &kgoldrunner; + +Una partida de &kgoldrunner; -El enemigo de la derecha se ha caído y llevaba oro. Vea este oro perdido. El tercer enemigo está a punto de descender por la escalera para atrapar al héroe. Esquivará a ambos enemigos cuando lleguen al suelo... Este nivel muestra también los ladrillos que se pueden romper, otros que no se pueden romper y muchas trampas (falsos ladrillos), que son similares a los ladrillos normales. +El enemigo de la derecha se ha caído y llevaba oro. Vea este oro perdido. El tercer enemigo está a punto de descender por la escalera para atrapar al héroe. Esquivará a ambos enemigos cuando lleguen al suelo... Este nivel muestra también los ladrillos que se pueden romper, otros que no se pueden romper y muchas trampas (falsos ladrillos), que son similares a los ladrillos normales. -Cómo jugar +Cómo jugar -Comenzando la partida - -Cuando aparezca la ventana de &kgoldrunner;, pulse en el nombre de uno de los juegos de la lista que se muestra, a continuación pulse sobre el botón Iniciar partida. Aparecerá el nivel 1 del juego que se haya seleccionado con el punto del ratón sobre el héroe. Puede empezar a jugar moviendo el ratón, pulsando con el ratón o pulsando una de las teclas que controlan al héroe (⪚ Espacio), excepto las teclas Q, S, P o &Esc;. Cada nivel empieza de la misma forma. - -Al inicio del juego se tienen cinco vidas y se van ganando vidas extra al completar cada nivel. +Comenzando la partida + +Cuando aparezca la ventana de &kgoldrunner;, pulse en el nombre de uno de los juegos de la lista que se muestra, a continuación pulse sobre el botón Iniciar partida. Aparecerá el nivel 1 del juego que se haya seleccionado con el punto del ratón sobre el héroe. Puede empezar a jugar moviendo el ratón, pulsando con el ratón o pulsando una de las teclas que controlan al héroe (⪚ Espacio), excepto las teclas Q, S, P o &Esc;. Cada nivel empieza de la misma forma. + +Al inicio del juego se tienen cinco vidas y se van ganando vidas extra al completar cada nivel. -Moviéndose +Moviéndose -De forma predeterminada el héroe (verde) se controla con el ratón, pero también es posible controlarlo con el teclado (ver más abajo). Se moverá hacia donde esté el puntero del ratón. No se moverá tan rápido como usted pueda mover el ratón, pero intentará llegar lo más rápidamente posible. Si el puntero del ratón está encima o debajo de él, irá hacia arriba o hacia abajo siempre y cuando haya una escalera disponible o un lugar en el que caer. Por lo demás se moverá horizontalmente hasta que esté debajo, encima o a la derecha del puntero del ratón. Puede hacer rutas sencillas (similares a _ | L o U), pero tenga cuidado de no hacer demasiados giros ni vueltas delante de él. +De forma predeterminada el héroe (verde) se controla con el ratón, pero también es posible controlarlo con el teclado (ver más abajo). Se moverá hacia donde esté el puntero del ratón. No se moverá tan rápido como usted pueda mover el ratón, pero intentará llegar lo más rápidamente posible. Si el puntero del ratón está encima o debajo de él, irá hacia arriba o hacia abajo siempre y cuando haya una escalera disponible o un lugar en el que caer. Por lo demás se moverá horizontalmente hasta que esté debajo, encima o a la derecha del puntero del ratón. Puede hacer rutas sencillas (similares a _ | L o U), pero tenga cuidado de no hacer demasiados giros ni vueltas delante de él. -Puede moverse hacia la izquierda o hacia la derecha, sobre ladrillos, hormigón, escaleras o barras y subir o bajar por las escaleras. Si está en un cuadro vacío o en una pepita de oro y no está sobre un ladrillo, hormigón, una escalera o una barra, la gravedad le hará caer. También puede desplazarse moviéndose hacia abajo en una barra o en una escalera, por tanto, no deje arriba el puntero del ratón si quiere bajar. +Puede moverse hacia la izquierda o hacia la derecha, sobre ladrillos, hormigón, escaleras o barras y subir o bajar por las escaleras. Si está en un cuadro vacío o en una pepita de oro y no está sobre un ladrillo, hormigón, una escalera o una barra, la gravedad le hará caer. También puede desplazarse moviéndose hacia abajo en una barra o en una escalera, por tanto, no deje arriba el puntero del ratón si quiere bajar. -Control con el teclado - -Si lo prefiere puede usar el teclado para controlar al héroe. Las teclas por defecto son I, J, K y L (en honor al juego original para Apple II), con las teclas Z y C o U y O para excavar. Puede jugar con una mano usando las teclas U, I, O, J, K, L y Espacio (en un teclado «QWERTY») o con las dos usando las teclas de dirección, Espacio, Z y C. También es posible elegir otras teclas en el menú Preferencias si tiene la versión de &kgoldrunner; para el escritorio &kde;. - -Puede activar el modo de control con el teclado a través de cualquiera de las teclas que controlan al héroe o seleccionando El teclado controla al héroe en el menú Preferencias. - -Las teclas de movimiento ( I, J, K, L o las flechas) hacen que el héroe se mueva arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha. Se continuará moviendo en esta dirección, si puede, hasta que pulse otra tecla de movimiento o Espacio para parar. En el modo de control con el ratón para automáticamente cuando alcanza el puntero del ratón. - -Un consejo: usar el teclado es mucho más lento que usar el ratón, piense en el ratón como en un joystick. +Control con el teclado + +Si lo prefiere puede usar el teclado para controlar al héroe. Las teclas por defecto son I, J, K y L (en honor al juego original para Apple II), con las teclas Z y C o U y O para excavar. Puede jugar con una mano usando las teclas U, I, O, J, K, L y Espacio (en un teclado «QWERTY») o con las dos usando las teclas de dirección, Espacio, Z y C. También es posible elegir otras teclas en el menú Preferencias si tiene la versión de &kgoldrunner; para el escritorio &kde;. + +Puede activar el modo de control con el teclado a través de cualquiera de las teclas que controlan al héroe o seleccionando El teclado controla al héroe en el menú Preferencias. + +Las teclas de movimiento ( I, J, K, L o las flechas) hacen que el héroe se mueva arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha. Se continuará moviendo en esta dirección, si puede, hasta que pulse otra tecla de movimiento o Espacio para parar. En el modo de control con el ratón para automáticamente cuando alcanza el puntero del ratón. + +Un consejo: usar el teclado es mucho más lento que usar el ratón, piense en el ratón como en un joystick. -Tomarse un respiro - -Puede parar el juego en cualquier momento pulsando la tecla de pausa (P o &Esc;). Puede reanudar el juego pulsando P o &Esc; nuevamente. También existe una opción Pausa en el menú Juego, pero el problema es llegar a esta opción sin poner al héroe en apuros. - -Cuando quiera usar el menú de &kgoldrunner; o hacer algo en otra ventana, pulse siempre la tecla Pausa y pare el juego. De otra manera el héroe continuará siguiendo el puntero del ratón y puede meterse en problemas. +Tomarse un respiro + +Puede parar el juego en cualquier momento pulsando la tecla de pausa (P o &Esc;). Puede reanudar el juego pulsando P o &Esc; nuevamente. También existe una opción Pausa en el menú Juego, pero el problema es llegar a esta opción sin poner al héroe en apuros. + +Cuando quiera usar el menú de &kgoldrunner; o hacer algo en otra ventana, pulse siempre la tecla Pausa y pare el juego. De otra manera el héroe continuará siguiendo el puntero del ratón y puede meterse en problemas. -Ganando un nivel +Ganando un nivel -El objeto del juego es recoger el oro, moviéndose o cayendo sobre él. Cuando no quede nada, debe moverse hasta la parte superior del área de juego para subir al siguiente nivel. Algunas veces, cuando se ha recogido todo el oro, aparecen escaleras ocultas que han de ser usadas para ascender al siguiente nivel. +El objeto del juego es recoger el oro, moviéndose o cayendo sobre él. Cuando no quede nada, debe moverse hasta la parte superior del área de juego para subir al siguiente nivel. Algunas veces, cuando se ha recogido todo el oro, aparecen escaleras ocultas que han de ser usadas para ascender al siguiente nivel. -Cuidado con los falsos ladrillos +Cuidado con los falsos ladrillos -Los falsos ladrillos, también conocidos como ladrillos de caída o trampas, son otra de las características ocultas del juego. Se parecen a los ladrillos normales, pero si pasa sobre uno, se caerá. Esto puede ser malo si hay un enemigo o un foso debajo, o bueno si hay oro. +Los falsos ladrillos, también conocidos como ladrillos de caída o trampas, son otra de las características ocultas del juego. Se parecen a los ladrillos normales, pero si pasa sobre uno, se caerá. Esto puede ser malo si hay un enemigo o un foso debajo, o bueno si hay oro. -Enemigos +Enemigos -Los enemigos se mueven en la misma dirección que el héroe. La principal diferencia es que cuando se cae en un agujero el héroe tienen que cavar (ver más abajo las reglas para cavar. Deberá recoger oro, siempre o de manera aleatoria, en función de como haya configurado el juego y echarlo en un ladrillo al azar, en hormigón o en la parte superior de una escalera. Un enemigo que esté transportando oro tendrá una marca dorada. Debe conseguir este oro antes de finalizar el nivel. +Los enemigos se mueven en la misma dirección que el héroe. La principal diferencia es que cuando se cae en un agujero el héroe tienen que cavar (ver más abajo las reglas para cavar. Deberá recoger oro, siempre o de manera aleatoria, en función de como haya configurado el juego y echarlo en un ladrillo al azar, en hormigón o en la parte superior de una escalera. Un enemigo que esté transportando oro tendrá una marca dorada. Debe conseguir este oro antes de finalizar el nivel. -Si un enemigo le toca o se mueve bajo él, morirá y habrá de empezar de nuevo el nivel, si es que aún le quedan vidas. No obstante, es posible pisar la cabeza de un enemigo y echar a correr mientras se está cayendo. Algunos niveles avanzados requieren de este tipo de movimientos. +Si un enemigo le toca o se mueve bajo él, morirá y habrá de empezar de nuevo el nivel, si es que aún le quedan vidas. No obstante, es posible pisar la cabeza de un enemigo y echar a correr mientras se está cayendo. Algunos niveles avanzados requieren de este tipo de movimientos. -Perdiendo un nivel - -Como se explicaba anteriormente, se puede perder un nivel y una vida tocando a un enemigo. También es posible perderlo si tras caer por un falso ladrillo éste se cierra. Otra forma de hacerlo es suicidarse pulsando la tecla Q o usando el menú Juego Matar al héroe ¿Cuándo querrá hacer ésto? Bueno, algunas veces puede quedar atrapado en algún sitio del que no es posible salir. ¡Puede estar prisionero indefinidamente a menos que se suicide! +Perdiendo un nivel + +Como se explicaba anteriormente, se puede perder un nivel y una vida tocando a un enemigo. También es posible perderlo si tras caer por un falso ladrillo éste se cierra. Otra forma de hacerlo es suicidarse pulsando la tecla Q o usando el menú Juego Matar al héroe ¿Cuándo querrá hacer ésto? Bueno, algunas veces puede quedar atrapado en algún sitio del que no es posible salir. ¡Puede estar prisionero indefinidamente a menos que se suicide! -La importancia de cavar - -Cavar es una de las posibilidades más poderosas de las que se dispone. Para cavar un agujero en un ladrillo a la izquierda o a la derecha, tan solo es necesario pulsar los botones izquierdo o derecho del ratón o utilizar las teclas para cavar (teclas predeterminadas: Z, C, U, O). - -Puede esquivar a un enemigo que se acerca cavando un agujero, esperando por él a que caiga y echando a correr rápidamente por encima de él. A la vez puede recoger todo el oro que éste llevase. Normalmente es posible cavar dos agujeros para capturar y pasar por encima de dos enemigos que le hayan dejado encerrado entre ellos, pero esto raramente funciona si los enemigos están separados o son más de dos. - -Puede matar enemigos cavando el número suficiente de agujeros en su camino. Normalmente se necesitan dos o más para matar a un enemigo y más de ocho para matar cuatro o cinco. Cuando un enemigo muere reaparece inmediatamente, bien donde empezó o bien cerca de la parte superior del área de juego, dependiendo de si en las Preferencias (ver Elegir las reglas) se ha elegido «&kgoldrunner;» o «Tradicionales». +La importancia de cavar + +Cavar es una de las posibilidades más poderosas de las que se dispone. Para cavar un agujero en un ladrillo a la izquierda o a la derecha, tan solo es necesario pulsar los botones izquierdo o derecho del ratón o utilizar las teclas para cavar (teclas predeterminadas: Z, C, U, O). + +Puede esquivar a un enemigo que se acerca cavando un agujero, esperando por él a que caiga y echando a correr rápidamente por encima de él. A la vez puede recoger todo el oro que éste llevase. Normalmente es posible cavar dos agujeros para capturar y pasar por encima de dos enemigos que le hayan dejado encerrado entre ellos, pero esto raramente funciona si los enemigos están separados o son más de dos. + +Puede matar enemigos cavando el número suficiente de agujeros en su camino. Normalmente se necesitan dos o más para matar a un enemigo y más de ocho para matar cuatro o cinco. Cuando un enemigo muere reaparece inmediatamente, bien donde empezó o bien cerca de la parte superior del área de juego, dependiendo de si en las Preferencias (ver Elegir las reglas) se ha elegido «&kgoldrunner;» o «Tradicionales». -Reglas para Cavar - -Para cavar un agujero se pulsarán bien los botones izquierdo y derecho del ratón, o las teclas Z, C, U u O. Solo se puede cavar en un ladrillo. Aparecerá en el suelo, bien a un lado o al otro (&ie; Abajo a la izquierda o a la derecha del héroe). Puede correr, pararse o caer cuando esté cavando. Debe existir un cuadro vacío o un agujero sobre el ladrillo (&ie; no cave bajo una escalera, barra, oro, ladrillo, hormigón, trampa o enemigo). - -El héroe se puede mover en cualquier dirección en el agujero cavado, incluso puede caer a través del agujero para escapar de un enemigo. Solo se puede estar en el agujero mientras éste esté abierto, por tanto, para matar enemigos debe cavar varios agujeros rápidamente. No hay tiempo para parar y pensar mientras se cava. - -Los enemigos serán capturados siempre que caigan en un agujero cavado y treparán hacia arriba para salir de él. El tiempo de permanencia en el agujero es inferior al tiempo que tarda el agujero en cerrarse, por tanto, para matar a los enemigos, lo normal es cavar varios agujeros en una sucesión rápida. Los enemigos siempre dejarán el oro arriba al caer al agujero, así que deberá correr rápidamente y pasar por encima del enemigo para quitarle el oro antes de que salga fuera. - -Los enemigos nunca caerán en un agujero que esté sobre ellos, pero dependiendo de las reglas del juego y de las Preferencias, pueden pasar por encima de un agujero abierto y no ser capturados. En algunos niveles que siguen las reglas «Tradicionales» los enemigos pueden pasar por encima del agujero. +Reglas para Cavar + +Para cavar un agujero se pulsarán bien los botones izquierdo y derecho del ratón, o las teclas Z, C, U u O. Solo se puede cavar en un ladrillo. Aparecerá en el suelo, bien a un lado o al otro (&ie; Abajo a la izquierda o a la derecha del héroe). Puede correr, pararse o caer cuando esté cavando. Debe existir un cuadro vacío o un agujero sobre el ladrillo (&ie; no cave bajo una escalera, barra, oro, ladrillo, hormigón, trampa o enemigo). + +El héroe se puede mover en cualquier dirección en el agujero cavado, incluso puede caer a través del agujero para escapar de un enemigo. Solo se puede estar en el agujero mientras éste esté abierto, por tanto, para matar enemigos debe cavar varios agujeros rápidamente. No hay tiempo para parar y pensar mientras se cava. + +Los enemigos serán capturados siempre que caigan en un agujero cavado y treparán hacia arriba para salir de él. El tiempo de permanencia en el agujero es inferior al tiempo que tarda el agujero en cerrarse, por tanto, para matar a los enemigos, lo normal es cavar varios agujeros en una sucesión rápida. Los enemigos siempre dejarán el oro arriba al caer al agujero, así que deberá correr rápidamente y pasar por encima del enemigo para quitarle el oro antes de que salga fuera. + +Los enemigos nunca caerán en un agujero que esté sobre ellos, pero dependiendo de las reglas del juego y de las Preferencias, pueden pasar por encima de un agujero abierto y no ser capturados. En algunos niveles que siguen las reglas «Tradicionales» los enemigos pueden pasar por encima del agujero. -Ganando y perdiendo el juego +Ganando y perdiendo el juego -Gana al completar el último nivel del juego. Pierde cuando se termina con la última vida. De todas formas si ha conseguido una de las puntuaciones más altas para este juego, puede guardar la puntuación obtenida en las «Mejores puntuaciones». +Gana al completar el último nivel del juego. Pierde cuando se termina con la última vida. De todas formas si ha conseguido una de las puntuaciones más altas para este juego, puede guardar la puntuación obtenida en las «Mejores puntuaciones». -Puntuación +Puntuación -Se comienza con 5 vidas. +Se comienza con 5 vidas. -Al morir el héroe se pierde una vida y se repite el nivel. +Al morir el héroe se pierde una vida y se repite el nivel. -Se consigue una vida al completar un nivel. +Se consigue una vida al completar un nivel. -75 puntos por atrapar a un enemigo. +75 puntos por atrapar a un enemigo. -75 puntos por matar a un enemigo. +75 puntos por matar a un enemigo. -250 puntos por recoger el oro. +250 puntos por recoger el oro. -1.500 puntos por completar un nivel. +1.500 puntos por completar un nivel. -Elegir las reglas +Elegir las reglas -La mayor parte de las reglas de &kgoldrunner; son las recogidas en la secciónCómo jugar, sin embargo existen dos reglas que pueden afectar al estilo de juego, conocidas como «Tradicionales» y «&kgoldrunner;». Es importante saber a que reglas atenerse mientras se está jugando. Algunos niveles que siguen las reglas «Tradicionales» son imposibles de jugar si en las preferencias se han activado las reglas «&kgoldrunner;». La mayor parte de los niveles que siguen las reglas «&kgoldrunner;» son más sencillos si en las preferencias se han activado las reglas «Tradicionales», no obstante, los juegos que en Preferencias tienen activadas las reglas «Tradicionales», tampoco tienen por que ser tan sencillos de jugar. Para hacer la vida más fácil, &kgoldrunner; selecciona automáticamente la configuración correcta, pero puede ser cambiada si se quiere. +La mayor parte de las reglas de &kgoldrunner; son las recogidas en la secciónCómo jugar, sin embargo existen dos reglas que pueden afectar al estilo de juego, conocidas como «Tradicionales» y «&kgoldrunner;». Es importante saber a que reglas atenerse mientras se está jugando. Algunos niveles que siguen las reglas «Tradicionales» son imposibles de jugar si en las preferencias se han activado las reglas «&kgoldrunner;». La mayor parte de los niveles que siguen las reglas «&kgoldrunner;» son más sencillos si en las preferencias se han activado las reglas «Tradicionales», no obstante, los juegos que en Preferencias tienen activadas las reglas «Tradicionales», tampoco tienen por que ser tan sencillos de jugar. Para hacer la vida más fácil, &kgoldrunner; selecciona automáticamente la configuración correcta, pero puede ser cambiada si se quiere. -La principal diferencia entre las reglas «Tradicionales» y «&kgoldrunner;» es la forma en que el enemigo sigue el camino hacia el héroe. +La principal diferencia entre las reglas «Tradicionales» y «&kgoldrunner;» es la forma en que el enemigo sigue el camino hacia el héroe. -Con las «Tradicionales» buscan por rutas verticales (escaleras y fosas) e intentan estar sobre el héroe o a la misma altura que él. Solo van bajo él como último recurso. Los enemigos no intentan cazar al héroe en horizontal hasta que no están a la misma altura que él y pueden encontrar una ruta horizontal. Esto conduce a situaciones en las que es posible «controlar» enemigos que están lejos y hacerles trabajar para usted, o al menos tomarles el pelo. +Con las «Tradicionales» buscan por rutas verticales (escaleras y fosas) e intentan estar sobre el héroe o a la misma altura que él. Solo van bajo él como último recurso. Los enemigos no intentan cazar al héroe en horizontal hasta que no están a la misma altura que él y pueden encontrar una ruta horizontal. Esto conduce a situaciones en las que es posible «controlar» enemigos que están lejos y hacerles trabajar para usted, o al menos tomarles el pelo. -Con las «&kgoldrunner;» se buscan alternativamente rutas horizontales y verticales, con lo que hay una tendencia a tener a los enemigos más cerca y a la misma altura (son más agresivos y no tan fáciles de manipular). Esto lo convierte más en un juego de acción, pero sin restar importancia a la estrategia y a la resolución de puzles. +Con las «&kgoldrunner;» se buscan alternativamente rutas horizontales y verticales, con lo que hay una tendencia a tener a los enemigos más cerca y a la misma altura (son más agresivos y no tan fáciles de manipular). Esto lo convierte más en un juego de acción, pero sin restar importancia a la estrategia y a la resolución de puzles. -Las otras diferencias son la siguientes: +Las otras diferencias son la siguientes: -En un juego «&kgoldrunner;» los enemigos y el héroe siempre se mueven a la misma velocidad y los ladrillos siempre tardan lo mismo en cerrarse. En un juego con las reglas «Tradicionales» la velocidad del juego depende del número de enemigos en el nivel. Mientras más enemigos haya más despacio irán. El héroe se vuelve lento pero no demasiado. +En un juego «&kgoldrunner;» los enemigos y el héroe siempre se mueven a la misma velocidad y los ladrillos siempre tardan lo mismo en cerrarse. En un juego con las reglas «Tradicionales» la velocidad del juego depende del número de enemigos en el nivel. Mientras más enemigos haya más despacio irán. El héroe se vuelve lento pero no demasiado. -Con las reglas «Tradicionales» los enemigos recogen las pepitas de oro al pasar sobre ellas. Con las reglas «&kgoldrunner;» éste es un hecho aleatorio. Los enemigos dejan las pepitas en ambos casos después de un tiempo aleatorio. +Con las reglas «Tradicionales» los enemigos recogen las pepitas de oro al pasar sobre ellas. Con las reglas «&kgoldrunner;» éste es un hecho aleatorio. Los enemigos dejan las pepitas en ambos casos después de un tiempo aleatorio. -Con las reglas «Tradicionales» los enemigos pueden correr horizontalmente a través de los agujeros, y con las reglas «&kgoldrunner;» no. El truco en algunos niveles del juego con reglas «Tradicionales» consiste en liberar algún enemigo que esté detrás de una muralla de ladrillos. Cuando cava el ladrillo, sale del agujero. +Con las reglas «Tradicionales» los enemigos pueden correr horizontalmente a través de los agujeros, y con las reglas «&kgoldrunner;» no. El truco en algunos niveles del juego con reglas «Tradicionales» consiste en liberar algún enemigo que esté detrás de una muralla de ladrillos. Cuando cava el ladrillo, sale del agujero. -Con las reglas «&kgoldrunner;» los enemigos al morir vuelven al punto de partida del nivel. Con las reglas «Tradicionales», reaparecen en un lugar al azar cerca de la parte superior del área de juego. Esto supone una gran diferencia, especialmente en los niveles en los que los enemigos recogen pepitas para usted, ya que los enemigos intentarán acercarse lo más posible en cuanto les haya matado. +Con las reglas «&kgoldrunner;» los enemigos al morir vuelven al punto de partida del nivel. Con las reglas «Tradicionales», reaparecen en un lugar al azar cerca de la parte superior del área de juego. Esto supone una gran diferencia, especialmente en los niveles en los que los enemigos recogen pepitas para usted, ya que los enemigos intentarán acercarse lo más posible en cuanto les haya matado. @@ -506,217 +252,119 @@ -El diálogo de selección de nivel +El diálogo de selección de nivel -Usando el cuadro de diálogo de selección de nivel +Usando el cuadro de diálogo de selección de nivel -El diálogo de selección de nivel +El diálogo de selección de nivel -El diálogo de selección de nivel +El diálogo de selección de nivel -Este cuadro aparece cuando se arranca el juego y también al seleccionarlo desde los menús Juego o Editor. Puede usarlo para escoger un juego y un nivel para jugar, editar, guardar, mover o borrar. El botón principal es el botón es Aceptar. Su etiqueta cambia en función de lo que se esté haciendo: En este caso seleccionado un juego y un nivel para editarlo. +Este cuadro aparece cuando se arranca el juego y también al seleccionarlo desde los menús Juego o Editor. Puede usarlo para escoger un juego y un nivel para jugar, editar, guardar, mover o borrar. El botón principal es el botón es Aceptar. Su etiqueta cambia en función de lo que se esté haciendo: En este caso seleccionado un juego y un nivel para editarlo. -Eligiendo un juego +Eligiendo un juego -Existen algunos juegos de «Sistema» que vienen con la versión de &kgoldrunner; y aparecen al principio de la lista. Si ha creado juegos y niveles, éstos aparecerán debajo de los juegos de «Sistema». Para seleccionar uno de los juegos bastará con pulsar sobre su nombre. +Existen algunos juegos de «Sistema» que vienen con la versión de &kgoldrunner; y aparecen al principio de la lista. Si ha creado juegos y niveles, éstos aparecerán debajo de los juegos de «Sistema». Para seleccionar uno de los juegos bastará con pulsar sobre su nombre. -Cuando se selecciona un juego, el diálogo automáticamente va a mostrar las reglas que se aplicarán (ver elegir las reglas y cuántos niveles tiene. El botón Más información... mostrará la información más importante sobre el juego. +Cuando se selecciona un juego, el diálogo automáticamente va a mostrar las reglas que se aplicarán (ver elegir las reglas y cuántos niveles tiene. El botón Más información... mostrará la información más importante sobre el juego. -Eligiendo un nivel +Eligiendo un nivel -Cuando inicia un juego, el nivel fijado es «001». En otros casos como el del ejemplo puede elegir el nivel. La selección por defecto será algo razonable, como el del último nivel jugado o editado. +Cuando inicia un juego, el nivel fijado es «001». En otros casos como el del ejemplo puede elegir el nivel. La selección por defecto será algo razonable, como el del último nivel jugado o editado. -Puede seleccionar cualquier nivel tecleándolo o moviendo el botón deslizante con el botón izquierdo del ratón y cambiar el número rápidamente o hacer el desplazamiento de 10 en 10 pulsando a la izquierda o a la derecha del botón deslizante. +Puede seleccionar cualquier nivel tecleándolo o moviendo el botón deslizante con el botón izquierdo del ratón y cambiar el número rápidamente o hacer el desplazamiento de 10 en 10 pulsando a la izquierda o a la derecha del botón deslizante. -Al cambiar el número de nivel, apareceráa la vista previa del nivel en una ventanita y el nombre del nivel (si tiene uno) aparecerá bajo el botón deslizante. +Al cambiar el número de nivel, apareceráa la vista previa del nivel en una ventanita y el nombre del nivel (si tiene uno) aparecerá bajo el botón deslizante. -Completando la selección +Completando la selección -Cuando se haya elegido un juego y un nivel, pinche en el botón principal de la parte inferior para comenzar la edición o el juego. +Cuando se haya elegido un juego y un nivel, pinche en el botón principal de la parte inferior para comenzar la edición o el juego. -Hasta que no haya hecho esto no habrá cambios, por ello siempre puede pulsar sobre el botón Cancelar y volver hacia atrás. Tenga en cuenta que mientras este diálogo esté activo el juego permanecerá parado, reanudándose en cuanto desaparezca si se ha pulsado Cancelar. +Hasta que no haya hecho esto no habrá cambios, por ello siempre puede pulsar sobre el botón Cancelar y volver hacia atrás. Tenga en cuenta que mientras este diálogo esté activo el juego permanecerá parado, reanudándose en cuanto desaparezca si se ha pulsado Cancelar. -Guardar los cambios +Guardar los cambios -Si selecciona una acción en el menú Juego o Editor y estaba anteriormente editando y no guardó los cambios, aparecerá un mensaje preguntando si quiere guardar, abandonar o continuar con su trabajo. El cuadro de diálogo de selección de nivel para una acción nueva no aparecerá hasta que no haya tomado una decisióon sobre su trabajo anterior. +Si selecciona una acción en el menú Juego o Editor y estaba anteriormente editando y no guardó los cambios, aparecerá un mensaje preguntando si quiere guardar, abandonar o continuar con su trabajo. El cuadro de diálogo de selección de nivel para una acción nueva no aparecerá hasta que no haya tomado una decisióon sobre su trabajo anterior. -Jugando o editando un nivel «cualquiera» +Jugando o editando un nivel «cualquiera» -Tenga en cuenta que los menús le permitirán seleccionar, jugar o editar «cualquier» nivel. Si empieza un juego después del nivel 1, perfecto, pero no se tendrá en cuenta la puntuación alcanzada para incluirla como máxima puntuación. Los jugadores más apasionados algunas veces prefieren jugar niveles con un número alto por diversión, raramente para conseguir la máxima puntuación, o puede «entrenarse» en niveles superiores antes de intentar batir la máxima puntuación. +Tenga en cuenta que los menús le permitirán seleccionar, jugar o editar «cualquier» nivel. Si empieza un juego después del nivel 1, perfecto, pero no se tendrá en cuenta la puntuación alcanzada para incluirla como máxima puntuación. Los jugadores más apasionados algunas veces prefieren jugar niveles con un número alto por diversión, raramente para conseguir la máxima puntuación, o puede «entrenarse» en niveles superiores antes de intentar batir la máxima puntuación. -Si selecciona un nivel de Sistema para su edición, perfecto también, pero debe guardarlo en uno de sus propios juegos, no en el juego de Sistema. Si es un nivel muy difícil, es posible que quiera cambiar el nivel de inicio para que empiece en el nivel cada vez que muera. +Si selecciona un nivel de Sistema para su edición, perfecto también, pero debe guardarlo en uno de sus propios juegos, no en el juego de Sistema. Si es un nivel muy difícil, es posible que quiera cambiar el nivel de inicio para que empiece en el nivel cada vez que muera. -Para ver lo que esto significa intente jugar en el juego «Desafío», nivel 16, «los tres mosqueteros». Este nivel tiene aproximadamente 10 puzles difíciles. Cuando se resuelve el puzle 1, no querrá estar repitiéndolo mientras trabaja en el puzle 2. El secreto es hacer una copia que se pueda editar, y a continuación modificarla cambiando el punto de salida del héroe hasta que haya resuelto todos los puzles, y entonces intentarlo en un juego real. +Para ver lo que esto significa intente jugar en el juego «Desafío», nivel 16, «los tres mosqueteros». Este nivel tiene aproximadamente 10 puzles difíciles. Cuando se resuelve el puzle 1, no querrá estar repitiéndolo mientras trabaja en el puzle 2. El secreto es hacer una copia que se pueda editar, y a continuación modificarla cambiando el punto de salida del héroe hasta que haya resuelto todos los puzles, y entonces intentarlo en un juego real. -Referencia de los menús +Referencia de los menús -Acerca de los menús +Acerca de los menús -Juego - -Este menú contiene las opciones que afectan al juego, tales como los puntos de inicio y fin de los juegos, guardar los juegos, cargar los juegos previamente guardados, mostrar las mejores puntuaciones y los consejos (si están disponibles). El menú Juego también contiene la opción Salir. También puede salir pulsando en la X de la parte superior derecha de la ventana de &kgoldrunner;. +Juego + +Este menú contiene las opciones que afectan al juego, tales como los puntos de inicio y fin de los juegos, guardar los juegos, cargar los juegos previamente guardados, mostrar las mejores puntuaciones y los consejos (si están disponibles). El menú Juego también contiene la opción Salir. También puede salir pulsando en la X de la parte superior derecha de la ventana de &kgoldrunner;. -Editor - -Este menú es todo lo que necesita para crear sus propios juegos y niveles y mantenerlos, incluyendo la posibilidad de reordenar los niveles o moverlos entre diferentes juegos, e incluso borrarlos cuando ya no sean necesarios. Cuando se reorganizan los niveles, los números de nivel se hacen consecutivos (sin huecos), renumerándose automáticamente. -Cuando se está usando el editor de juegos aparecerá una barra de herramientas gráfica, con sus correspondientes ayudas. Vea el editor de juegos para obtener más detalles sobre cómo crear y editar los niveles en &kgoldrunner;. +Editor + +Este menú es todo lo que necesita para crear sus propios juegos y niveles y mantenerlos, incluyendo la posibilidad de reordenar los niveles o moverlos entre diferentes juegos, e incluso borrarlos cuando ya no sean necesarios. Cuando se reorganizan los niveles, los números de nivel se hacen consecutivos (sin huecos), renumerándose automáticamente. +Cuando se está usando el editor de juegos aparecerá una barra de herramientas gráfica, con sus correspondientes ayudas. Vea el editor de juegos para obtener más detalles sobre cómo crear y editar los niveles en &kgoldrunner;. -Paisajes - -Este menú le ofrece la posibilidad de elegir entre diferentes paisajes (actualmente esquemas de color) en los que jugar. Todos los paisajes tienen sus atajos de teclado, pudiendo cambiar el paisaje en pleno juego. Por ejemplo pulse Mayúsulas+A para cambiar el paisaje al del entrañable Apple II. +Paisajes + +Este menú le ofrece la posibilidad de elegir entre diferentes paisajes (actualmente esquemas de color) en los que jugar. Todos los paisajes tienen sus atajos de teclado, pudiendo cambiar el paisaje en pleno juego. Por ejemplo pulse Mayúsulas+A para cambiar el paisaje al del entrañable Apple II. -Preferencias - -Este menú tiene cuatro grupos de configuraciones: elección entre el control a través del ratón o del teclado, elegir entre jugar con las reglas «&kgoldrunner;» o «Tradicionales» (ver elegir las reglas) y por último las opciones para aumentar o disminuir el tamaño del área de juego. La selección actual estará marcada. La configuración se establece automáticamente al empezar un juego, pero se puede utilizar este menú para cambiarlas al gusto de cada uno. -En la versión de &kgoldrunner; para el escritorio &kde;, existe una opción para reasignar los atajos de teclado y las teclas que controlan al héroe. +Preferencias + +Este menú tiene cuatro grupos de configuraciones: elección entre el control a través del ratón o del teclado, elegir entre jugar con las reglas «&kgoldrunner;» o «Tradicionales» (ver elegir las reglas) y por último las opciones para aumentar o disminuir el tamaño del área de juego. La selección actual estará marcada. La configuración se establece automáticamente al empezar un juego, pero se puede utilizar este menú para cambiarlas al gusto de cada uno. +En la versión de &kgoldrunner; para el escritorio &kde;, existe una opción para reasignar los atajos de teclado y las teclas que controlan al héroe. -Ayuda - -El menú Ayuda contiene una opción para obtener pistas (si está disponible), acceso al manual de &kgoldrunner; (este documento), el Acerca de &kgoldrunner; y el Acerca de &kde; (o Acerca de las herramientas QT). -En la versión para el escritorio &kde;, también aparece una opción para informar de fallos o nuevas características deseadas. -Si quiere hacer alguna sugerencia o tiene nuevos niveles con los que contribuir, la dirección del correo electrónico del autor es la que aparece en el menú Acerca de &kgoldrunner;. +Ayuda + +El menú Ayuda contiene una opción para obtener pistas (si está disponible), acceso al manual de &kgoldrunner; (este documento), el Acerca de &kgoldrunner; y el Acerca de &kde; (o Acerca de las herramientas QT). +En la versión para el escritorio &kde;, también aparece una opción para informar de fallos o nuevas características deseadas. +Si quiere hacer alguna sugerencia o tiene nuevos niveles con los que contribuir, la dirección del correo electrónico del autor es la que aparece en el menú Acerca de &kgoldrunner;. @@ -724,228 +372,91 @@ linkend="settings-menu" -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> -&Ctrl;N JuegoNueva partida... +&Ctrl;N JuegoNueva partida... -Muestra el cuadro de diálogo de selección de nivel en el que se selecciona el juego (se empieza en el nivel 1). +Muestra el cuadro de diálogo de selección de nivel en el que se selecciona el juego (se empieza en el nivel 1). -&Ctrl;O JuegoCargar partida guardada... +&Ctrl;O JuegoCargar partida guardada... -Muestra una tabla con las partidas grabadas, mostrando la última al principio. Cada línea muestra el juego, el nivel, el número de vidas, la puntuación el día de la semana, la fecha y la hora. Si selecciona una línea y pulsa el botón Aceptar, el juego comenzará al principio del nivel, con las vidas y la puntuación que se habían guardado. +Muestra una tabla con las partidas grabadas, mostrando la última al principio. Cada línea muestra el juego, el nivel, el número de vidas, la puntuación el día de la semana, la fecha y la hora. Si selecciona una línea y pulsa el botón Aceptar, el juego comenzará al principio del nivel, con las vidas y la puntuación que se habían guardado. -JuegoJugar en cualquier nivel... +JuegoJugar en cualquier nivel... -Muestra el cuadro de diálogo de selección de nivel en el que se puede seleccionar el nivel en el que jugar. +Muestra el cuadro de diálogo de selección de nivel en el que se puede seleccionar el nivel en el que jugar. -JuegoJugar en el siguiente nivel... +JuegoJugar en el siguiente nivel... -Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles con el juego y nivel siguientes al actual seleccionado. Al comienzo de cada nivel aparece un mensaje con lo que hay que hacer. +Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles con el juego y nivel siguientes al actual seleccionado. Al comienzo de cada nivel aparece un mensaje con lo que hay que hacer. -SJuegoGuardar partida... +SJuegoGuardar partida... -Guarda el juego, nivel, las vidas y la puntuación actuales. Esta opción solo guardará la posición y la puntuación al comienzo del nivel actual. Puede guardarla a la mitad del nivel, pero &kgoldrunner; únicamente guardará la posición (y la puntuación), que había al comenzar el nivel. Recibirá un aviso sobre ésto. Antes de utilizar esta opción pulse la tecla de pausa (P o &Esc;) para congelar el juego mientras mueve el ratón, aunque es mucho más recomendable utilizar la tecla S del atajo de teclado. +Guarda el juego, nivel, las vidas y la puntuación actuales. Esta opción solo guardará la posición y la puntuación al comienzo del nivel actual. Puede guardarla a la mitad del nivel, pero &kgoldrunner; únicamente guardará la posición (y la puntuación), que había al comenzar el nivel. Recibirá un aviso sobre ésto. Antes de utilizar esta opción pulse la tecla de pausa (P o &Esc;) para congelar el juego mientras mueve el ratón, aunque es mucho más recomendable utilizar la tecla S del atajo de teclado. -&Ctrl;S JuegoGuardar edición... +&Ctrl;S JuegoGuardar edición... -Esta opción estará disponible únicamente si se está usando el editor de juegos. Mostrará el cuadro de diálogo de selección de niveles y permitirá elegir un nivel y un juego en el que guardar su trabajo. Esta opción es la misma que la opción Guardar ediciones del menú Editor y que el icono disco de la barra de herramientas del editor. +Esta opción estará disponible únicamente si se está usando el editor de juegos. Mostrará el cuadro de diálogo de selección de niveles y permitirá elegir un nivel y un juego en el que guardar su trabajo. Esta opción es la misma que la opción Guardar ediciones del menú Editor y que el icono disco de la barra de herramientas del editor. -P o &Esc; JuegoPausa +P o &Esc; JuegoPausa -Para o continúa el juego. +Para o continúa el juego. -&Ctrl;H JuegoMostrar las mejores puntuaciones +&Ctrl;H JuegoMostrar las mejores puntuaciones -Muestra la tabla con las diez puntuaciones más altas para el juego seleccionado. Cada línea muestra la posición y el nombre del jugador, el nivel alcanzado, la puntuación conseguida, el día de la semana y la fecha. +Muestra la tabla con las diez puntuaciones más altas para el juego seleccionado. Cada línea muestra la posición y el nombre del jugador, el nivel alcanzado, la puntuación conseguida, el día de la semana y la fecha. -JuegoMostrar consejo +JuegoMostrar consejo -Si el nivel actual tiene una pista, esta opción la muestra. Esta opción está «desactivada» si no hay consejo disponible. La barra de estado tiene una sección en la que muestra si existe pista o no para el nivel actual. Es personalizable el que los juegos de tutorial y para los campeonatos tengan pistas en cada nivel. +Si el nivel actual tiene una pista, esta opción la muestra. Esta opción está «desactivada» si no hay consejo disponible. La barra de estado tiene una sección en la que muestra si existe pista o no para el nivel actual. Es personalizable el que los juegos de tutorial y para los campeonatos tengan pistas en cada nivel. -QJuegoMatar al héroe +QJuegoMatar al héroe -Mata al héroe cuando está en un lugar del que no puede escapar. +Mata al héroe cuando está en un lugar del que no puede escapar. -&Ctrl;Q JuegoSalir +&Ctrl;Q JuegoSalir -Finaliza &kgoldrunner; de forma inmediata. Si se está jugando, el juego desaparece para siempre a menos que haya sido grabado y no se tendrá en cuenta a la hora de establecer las puntuaciones más altas. Si estaba editando un nivel, se le dará una oportunidad para guardar su trabajo. +Finaliza &kgoldrunner; de forma inmediata. Si se está jugando, el juego desaparece para siempre a menos que haya sido grabado y no se tendrá en cuenta a la hora de establecer las puntuaciones más altas. Si estaba editando un nivel, se le dará una oportunidad para guardar su trabajo. @@ -954,143 +465,70 @@ linkend="settings-menu" -El Menú <guimenu ->Editor</guimenu -> +El Menú <guimenu>Editor</guimenu> -EditorCrear nivel +EditorCrear nivel -Muestra la barra de herramientas del editor y un área de juego en blanco en la que podrá dibujar un nuevo nivel. Cuando haya terminado utilice Guardar ediciones, con lo que se asignará un número al nivel, que a su vez se añadirá a un juego. +Muestra la barra de herramientas del editor y un área de juego en blanco en la que podrá dibujar un nuevo nivel. Cuando haya terminado utilice Guardar ediciones, con lo que se asignará un número al nivel, que a su vez se añadirá a un juego. -EditorEditar cualquier nivel... +EditorEditar cualquier nivel... -Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles en el que se va a editar. Podrá elegir un juego y un nivel de sistema, pero recibirá una advertencia al intentar guardarlo, puesto que solamente se pueden guardar los niveles editados en sus propios juegos. +Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles en el que se va a editar. Podrá elegir un juego y un nivel de sistema, pero recibirá una advertencia al intentar guardarlo, puesto que solamente se pueden guardar los niveles editados en sus propios juegos. -EditorEditar siguiente nivel... +EditorEditar siguiente nivel... -Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles estando seleccionado el siguiente nivel al actual. Puede elegir editar este nivel o cualquier otro. +Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles estando seleccionado el siguiente nivel al actual. Puede elegir editar este nivel o cualquier otro. -&Ctrl;S EditorGuardar ediciones... +&Ctrl;S EditorGuardar ediciones... -Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles. Este cuadro aparecerá, de manera predeterminada, con el nivel editado listo para guardar. Si se quiere es posible cambiar el juego y el nivel, teniendo un efecto similar a «Guardar como...». Este cuadro de diálogo tiene un botón especial, Editar nombre del nivel y consejo, a través del cual se podrá añadir un nombre opcional y un consejo para su nivel. +Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles. Este cuadro aparecerá, de manera predeterminada, con el nivel editado listo para guardar. Si se quiere es posible cambiar el juego y el nivel, teniendo un efecto similar a «Guardar como...». Este cuadro de diálogo tiene un botón especial, Editar nombre del nivel y consejo, a través del cual se podrá añadir un nombre opcional y un consejo para su nivel. -EditorMover nivel... +EditorMover nivel... -Esta es una operación para realizar en dos pasos. Antes de utilizar Mover nivel, debe cargar el nivel que se moverá, seleccionándolo para editar o jugar. La opción Mover nivel, mostrará entonces el cuadro de diálogo de selección de niveles, en el que elegirá el nuevo emplazamiento del nivel. Puede cambiar tanto el juego como el número y nivel, para mover un nivel a otro juego, o si solo quiere cambiar el número de nivel, reordene los niveles del propio juego. No es posible mover los niveles de Sistema. +Esta es una operación para realizar en dos pasos. Antes de utilizar Mover nivel, debe cargar el nivel que se moverá, seleccionándolo para editar o jugar. La opción Mover nivel, mostrará entonces el cuadro de diálogo de selección de niveles, en el que elegirá el nuevo emplazamiento del nivel. Puede cambiar tanto el juego como el número y nivel, para mover un nivel a otro juego, o si solo quiere cambiar el número de nivel, reordene los niveles del propio juego. No es posible mover los niveles de Sistema. -EditorBorrar nivel... +EditorBorrar nivel... -Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles, en el que se elegirá aquel que se habrá de borrar. No se podrá borrar el nivel de sistema. +Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles, en el que se elegirá aquel que se habrá de borrar. No se podrá borrar el nivel de sistema. -EditorCrear juego... +EditorCrear juego... -Esta opción se utiliza antes de empezar a crear sus propios niveles de &kgoldrunner;. Muestra un cuadro de diálogo en el que se podrá introducir el nombre para el nuevo juego, entre 1 y 5 caracteres para el prefijo de los nombres de los niveles, las reglas predeterminadas de los niveles («&kgoldrunner;» o «Tradicionales») y una descripción o un comentario opcionales acerca del juego. +Esta opción se utiliza antes de empezar a crear sus propios niveles de &kgoldrunner;. Muestra un cuadro de diálogo en el que se podrá introducir el nombre para el nuevo juego, entre 1 y 5 caracteres para el prefijo de los nombres de los niveles, las reglas predeterminadas de los niveles («&kgoldrunner;» o «Tradicionales») y una descripción o un comentario opcionales acerca del juego. -Editor Editar información de la partida... +Editor Editar información de la partida... -Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles, en el que se elegirá el juego a editar, mostrándose a continuación la información sobre el juego en un cuadro de diálogo en el que se podrá editar el nombre, las reglas y la descripción, pero no el prefijo del nombre del archivo, en el caso de que haya guardado varios niveles. Esto es así porque el prefijo se usa internamente en el archivo de nombres de nivel. +Muestra el cuadro de diálogo de selección de niveles, en el que se elegirá el juego a editar, mostrándose a continuación la información sobre el juego en un cuadro de diálogo en el que se podrá editar el nombre, las reglas y la descripción, pero no el prefijo del nombre del archivo, en el caso de que haya guardado varios niveles. Esto es así porque el prefijo se usa internamente en el archivo de nombres de nivel. @@ -1099,118 +537,44 @@ linkend="settings-menu" -El menú <guimenu ->Paisajes</guimenu -> +El menú <guimenu>Paisajes</guimenu> -&Shift;G Paisajes&kgoldrunner; - -Cambia al paisaje predeterminado, &kgoldrunner;, con ladrillos rojos y escaleras de madera. +&Shift;G Paisajes&kgoldrunner; + +Cambia al paisaje predeterminado, &kgoldrunner;, con ladrillos rojos y escaleras de madera. -&Shift;A PaisajesApple II - -Cambia el aspecto al del juego original del Apple II, es como si estuviera enchufado su Apple II en su televisión — Salvo que tuviera un monitor monocromo. - -En estos momentos el héroe es blanco, los enemigos tienen pantalones blancos y camisetas naranjas (color carne), y el oro tiene cuadros blancos con paneles naranjas. Se utiliza el efecto fuzzier (un sistema de suavizado por hardware), hecho con ladrillos, que da una impresión tridimensional — difícil de recrear en los monitores de puntos hoy día. +&Shift;A PaisajesApple II + +Cambia el aspecto al del juego original del Apple II, es como si estuviera enchufado su Apple II en su televisión — Salvo que tuviera un monitor monocromo. + +En estos momentos el héroe es blanco, los enemigos tienen pantalones blancos y camisetas naranjas (color carne), y el oro tiene cuadros blancos con paneles naranjas. Se utiliza el efecto fuzzier (un sistema de suavizado por hardware), hecho con ladrillos, que da una impresión tridimensional — difícil de recrear en los monitores de puntos hoy día. -&Shift;I PaisajesCueva de hielo - -Para los seguidores de la película «Superman» o «Muere otro día» (James Bond) — o puede utilizarlo para un día de calor. +&Shift;I PaisajesCueva de hielo + +Para los seguidores de la película «Superman» o «Muere otro día» (James Bond) — o puede utilizarlo para un día de calor. -&Shift;M PaisajesMedianoche - -Para los realmente adictos a &kgoldrunner; en sus sesiones nocturnas. +&Shift;M PaisajesMedianoche + +Para los realmente adictos a &kgoldrunner; en sus sesiones nocturnas. -&Shift;K Paisajes&kde; Kool - -Inspirado en el color de los iconos del escritorio &kde;. +&Shift;K Paisajes&kde; Kool + +Inspirado en el color de los iconos del escritorio &kde;. @@ -1219,209 +583,90 @@ linkend="settings-menu" -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -PreferenciasEl ratón controla al héroe - -Activa el control del héroe con el ratón (ver Moverse). +PreferenciasEl ratón controla al héroe + +Activa el control del héroe con el ratón (ver Moverse). -PreferenciasEl teclado controla al héroe - -Activa el control del héroe con el teclado (ver Control con el teclado). +PreferenciasEl teclado controla al héroe + +Activa el control del héroe con el teclado (ver Control con el teclado). -PreferenciasVelocidad normal - -Activa la velocidad normal del juego (12 unidades). +PreferenciasVelocidad normal + +Activa la velocidad normal del juego (12 unidades). -PreferenciasVelocidad de principiante - -Activa la velocidad de principiante (6 unidades, la mitad de lo normal). +PreferenciasVelocidad de principiante + +Activa la velocidad de principiante (6 unidades, la mitad de lo normal). -PreferenciasVelocidad de campeón - -Activa la velocidad de campeón (18 unidades, 1,5 veces la velocidad normal). +PreferenciasVelocidad de campeón + +Activa la velocidad de campeón (18 unidades, 1,5 veces la velocidad normal). -+ PreferenciasAumentar velocidad - -Incrementa la velocidad del juego en una unidad, hasta un máximo de 24 unidades (el doble de la velocidad normal). Puede usar el atajo de teclado +. ++ PreferenciasAumentar velocidad + +Incrementa la velocidad del juego en una unidad, hasta un máximo de 24 unidades (el doble de la velocidad normal). Puede usar el atajo de teclado +. -- Preferencias Disminuir velocidad - -Disminuye la velocidad del juego en una unidad, hasta un mínimo de 3 unidades (la cuarta parte de la velocidad normal). También puede usar el atajo de teclado -. +- Preferencias Disminuir velocidad + +Disminuye la velocidad del juego en una unidad, hasta un mínimo de 3 unidades (la cuarta parte de la velocidad normal). También puede usar el atajo de teclado -. -PreferenciasReglas tradicionales - -Activa las reglas Tradicionales para jugar (ver Elegir las reglas). +PreferenciasReglas tradicionales + +Activa las reglas Tradicionales para jugar (ver Elegir las reglas). -PreferenciasReglas &kgoldrunner; - -Activa las reglas &kgoldrunner; (ver elegir las reglas). +PreferenciasReglas &kgoldrunner; + +Activa las reglas &kgoldrunner; (ver elegir las reglas). -PreferenciasAgrandar zona de juego - -Cuando se inicia &kgoldrunner; éste elige el tamaño del área de juego (en pixels), basado en la resolución de la pantalla (ejemplo: 1024x768). Esta opción le permite expandir el área hasta el máximo, aumentando el tamaño de los correspondientes gráficos. +PreferenciasAgrandar zona de juego + +Cuando se inicia &kgoldrunner; éste elige el tamaño del área de juego (en pixels), basado en la resolución de la pantalla (ejemplo: 1024x768). Esta opción le permite expandir el área hasta el máximo, aumentando el tamaño de los correspondientes gráficos. -PreferenciasReducir zona de juego - -Cuando se inicia &kgoldrunner;, éste elige el tamaño del área de juego (en pixels), basado en la resolución de la pantalla (ejemplo: 1024x768). Esta opción le permite reducir el área hasta el mínimo, disminuyendo el tamaño de los correspondientes gráficos. +PreferenciasReducir zona de juego + +Cuando se inicia &kgoldrunner;, éste elige el tamaño del área de juego (en pixels), basado en la resolución de la pantalla (ejemplo: 1024x768). Esta opción le permite reducir el área hasta el mínimo, disminuyendo el tamaño de los correspondientes gráficos. -PreferenciasConfigurar accesos rápidos de teclado - -Únicamente en la versión &kde;, esta opción permite cambiar las asociaciones de teclado (⪚, control del héroe a través del teclado) o para asociar sus propios accesos rápidos para cada elemento del menú. +PreferenciasConfigurar accesos rápidos de teclado + +Únicamente en la versión &kde;, esta opción permite cambiar las asociaciones de teclado (⪚, control del héroe a través del teclado) o para asociar sus propios accesos rápidos para cada elemento del menú. @@ -1429,277 +674,137 @@ linkend="settings-menu" -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> -Además de los elementos estándar, que se describen posteriormente, &kgoldrunner; tiene las siguientes entradas especiales: +Además de los elementos estándar, que se describen posteriormente, &kgoldrunner; tiene las siguientes entradas especiales: -AyudaPedir consejo - -Si el nivel actual tiene una pista, esta opción la muestra. Esta opción está «desactivada» si no hay consejo disponible. La barra de estado tiene una sección en la que muestra si existe pista o no para el nivel actual. Es personalizable el que los juegos de tutorial y para los campeonatos tengan pistas en cada nivel. +AyudaPedir consejo + +Si el nivel actual tiene una pista, esta opción la muestra. Esta opción está «desactivada» si no hay consejo disponible. La barra de estado tiene una sección en la que muestra si existe pista o no para el nivel actual. Es personalizable el que los juegos de tutorial y para los campeonatos tengan pistas en cada nivel. -Los siguientes son los elementos estándar: +Los siguientes son los elementos estándar: &help.menu.documentation; -El editor de juegos +El editor de juegos -Comenzando con el editor +Comenzando con el editor -Creando un Juego +Creando un Juego -Antes de crear o editar un nivel en &kgoldrunner;, debe crear un juego en el que guardarlo. Utilice Crear Juego en el menú Editor. Si se le olvida se le recordará. +Antes de crear o editar un nivel en &kgoldrunner;, debe crear un juego en el que guardarlo. Utilice Crear Juego en el menú Editor. Si se le olvida se le recordará. -La decisión más importante que se tendrá que tomar es elegir las reglas que se van a seguir («Tradicionales» o «&kgoldrunner;», ver Elegir las reglas) y elegir un nombre único de entre 1 y 15 caracteres. También necesitará dar un nombre y escribir la descripción del juego, aunque tanto uno como otra se podrán cambiar fácilmente a posteriori. +La decisión más importante que se tendrá que tomar es elegir las reglas que se van a seguir («Tradicionales» o «&kgoldrunner;», ver Elegir las reglas) y elegir un nombre único de entre 1 y 15 caracteres. También necesitará dar un nombre y escribir la descripción del juego, aunque tanto uno como otra se podrán cambiar fácilmente a posteriori. -El prefijo lo usa &kgoldrunner; internamente para identificar los archivos de nivel, las mejores puntuaciones y al guardar los juegos. Puede utilizar sus iniciales como prefijo, siempre que no coincidan con un prefijo reservado. En este momento se usan los prefijos «level», «plws», «wad», «plwv», «tute» y «tutea», por otra parte «trad» y «chmp» están reservadas para uso futuro. +El prefijo lo usa &kgoldrunner; internamente para identificar los archivos de nivel, las mejores puntuaciones y al guardar los juegos. Puede utilizar sus iniciales como prefijo, siempre que no coincidan con un prefijo reservado. En este momento se usan los prefijos «level», «plws», «wad», «plwv», «tute» y «tutea», por otra parte «trad» y «chmp» están reservadas para uso futuro. -El prefijo de cuatro letras «tute» está reservado para los juegos tutoriales, que muestran la descripción del juego y los consejos en cada nivel mientras se está jugando. Si crea su propio juego tutorial puede utilizar el prefijo «tutex», para crear un tutorial y no confundirlo con los básicos, como son tutorial o tutorial avanzado (prefijos «tute» y «tutex»). +El prefijo de cuatro letras «tute» está reservado para los juegos tutoriales, que muestran la descripción del juego y los consejos en cada nivel mientras se está jugando. Si crea su propio juego tutorial puede utilizar el prefijo «tutex», para crear un tutorial y no confundirlo con los básicos, como son tutorial o tutorial avanzado (prefijos «tute» y «tutex»). -Creando un nivel +Creando un nivel -Cuando se ha terminado de crear y configurar un juego utilice Crear nivel en el menú Editor para comenzar a crear uno. Ésto le proporciona un área de juego en blanco de 28x20 cuadros, con el héroe en la parte superior izquierda. Puede poner el héroe en cualquier otro sitio, de forma que no necesite usar todo el área. Los niveles demasiado grandes pueden perder interés. +Cuando se ha terminado de crear y configurar un juego utilice Crear nivel en el menú Editor para comenzar a crear uno. Ésto le proporciona un área de juego en blanco de 28x20 cuadros, con el héroe en la parte superior izquierda. Puede poner el héroe en cualquier otro sitio, de forma que no necesite usar todo el área. Los niveles demasiado grandes pueden perder interés. -Los requerimientos mínimos para que un nivel sea jugable es tener un héroe, una pepita de oro y una escalera, ya sea visible u oculta que lleve a la parte superior del área de juego. No son necesarios enemigos, barras o ladrillos. De hecho existen algunos niveles de iniciación sin enemigos o sin ladrillos. +Los requerimientos mínimos para que un nivel sea jugable es tener un héroe, una pepita de oro y una escalera, ya sea visible u oculta que lleve a la parte superior del área de juego. No son necesarios enemigos, barras o ladrillos. De hecho existen algunos niveles de iniciación sin enemigos o sin ladrillos. -Editar y comprobar +Editar y comprobar -Editar un nivel - -Utilice Editar cualquier nivel o Editar siguiente nivel en el menú Editor para comenzar a editar un nivel que ya existe, o utilice Crear nivel para crear uno nuevo. - -Si elige un nivel de Sistema, será avisado de que no podrá guardarlo a no ser en uno de sus propios juegos. En otro caso, lo predeterminado es guardar el nivel en el anterior, pero puede cambiar ésto. +Editar un nivel + +Utilice Editar cualquier nivel o Editar siguiente nivel en el menú Editor para comenzar a editar un nivel que ya existe, o utilice Crear nivel para crear uno nuevo. + +Si elige un nivel de Sistema, será avisado de que no podrá guardarlo a no ser en uno de sus propios juegos. En otro caso, lo predeterminado es guardar el nivel en el anterior, pero puede cambiar ésto. -Dibujar objetos en un nivel - -La imagen de abajo muestra la barra de menús y la barra de herramientas de edición, que aparecerá cuando elige Crear nivel, Editar cualquier nivel o Editar siguiente nivel en el menú Editor, cambiando del modo de juego al modo de edición. Desaparecerá al volver al modo de juego. Tenga en cuenta que en el modo de edición los falsos ladrillos y las escaleras ocultas son visibles en el área de juego. - -Los tres iconos de la parte izquierda de la barra de edición tienen el mismo resultado independientemente de que hayamos utilizado Crear nivel, Editar cualquiera nivel o Guardar ediciones. Los otros once iconos son para editar y dibujar objetos en el nivel. - - -De izquierda a derecha los otros once iconos son, editar nombre o consejo (bombilla encendida), espacio vacío (fondo), héroe, enemigo, ladrillo (se puede cavar), hormigón (no se puede cavar), trampa o falso ladrillo (se puede atravesar), escalera, escalera oculta, poste (o barra) y pepita de oro. +Dibujar objetos en un nivel + +La imagen de abajo muestra la barra de menús y la barra de herramientas de edición, que aparecerá cuando elige Crear nivel, Editar cualquier nivel o Editar siguiente nivel en el menú Editor, cambiando del modo de juego al modo de edición. Desaparecerá al volver al modo de juego. Tenga en cuenta que en el modo de edición los falsos ladrillos y las escaleras ocultas son visibles en el área de juego. + +Los tres iconos de la parte izquierda de la barra de edición tienen el mismo resultado independientemente de que hayamos utilizado Crear nivel, Editar cualquiera nivel o Guardar ediciones. Los otros once iconos son para editar y dibujar objetos en el nivel. + + +De izquierda a derecha los otros once iconos son, editar nombre o consejo (bombilla encendida), espacio vacío (fondo), héroe, enemigo, ladrillo (se puede cavar), hormigón (no se puede cavar), trampa o falso ladrillo (se puede atravesar), escalera, escalera oculta, poste (o barra) y pepita de oro. -Edición de un nivel +Edición de un nivel -Edición de un nivel +Edición de un nivel -El icono de la Editar nombre/consejo hará aparecer un diálogo con el que crear o editar el nombre del nivel y el consejo. Ambos son opcionales, y a la vez esenciales para los niveles del tutorial y es normal usarlos en los niveles más difíciles (ver el juego «La venganza de Peter W»). +El icono de la Editar nombre/consejo hará aparecer un diálogo con el que crear o editar el nombre del nivel y el consejo. Ambos son opcionales, y a la vez esenciales para los niveles del tutorial y es normal usarlos en los niveles más difíciles (ver el juego «La venganza de Peter W»). -Cuando pulsa alguno de los otros 10 iconos, el ratón se convierte en una «brocha» que dibuja este icono. Inicialmente la brocha activada es el «ladrillo». +Cuando pulsa alguno de los otros 10 iconos, el ratón se convierte en una «brocha» que dibuja este icono. Inicialmente la brocha activada es el «ladrillo». -Puede dibujar en cualquier punto pulsando con el &LMB;, para poner un único objeto en un cuadro, o manteniéndolo apretado y arrastrando el ratón para rellenar un área, como una escalera larga, o un bloque grande de ladrillos de un suelo. Parará de dibujar en el momento en que suelte el ratón. Si comete un error puede utilizar el icono del espacio vacío para borrarlo. +Puede dibujar en cualquier punto pulsando con el &LMB;, para poner un único objeto en un cuadro, o manteniéndolo apretado y arrastrando el ratón para rellenar un área, como una escalera larga, o un bloque grande de ladrillos de un suelo. Parará de dibujar en el momento en que suelte el ratón. Si comete un error puede utilizar el icono del espacio vacío para borrarlo. -El icono del héroe funciona de forma diferente, puesto que solo puede haber un héroe, por tanto solo se moverá desde su posición inicial a la posición en la que haya liberado el botón del ratón. +El icono del héroe funciona de forma diferente, puesto que solo puede haber un héroe, por tanto solo se moverá desde su posición inicial a la posición en la que haya liberado el botón del ratón. -Guardando su trabajo - -Cuando termine de dibujar, guarde su trabajo utilizando el icono del disco o la opción Guardar ediciones, bien en el menú Editor o bien en el menú Juego. Deberá guardar siempre el nivel en sus propios juegos, nunca en los juegos de Sistema. - -Si está creando un nivel, utilice el diálogo de selección de niveles para asociarlo a un juego y a un número de nivel. Puede usar el mismo diálogo si ya estaba editando el nivel, aunque de manera predeterminada se guardará en el mismo al que pertenecía. Puede cambiar el juego y el nivel teniendo el mismo efecto que si utilizase la opción «Guardar cómo». Si está editando un nivel de Sistema deberá guardarlo como copia en uno de sus juegos. +Guardando su trabajo + +Cuando termine de dibujar, guarde su trabajo utilizando el icono del disco o la opción Guardar ediciones, bien en el menú Editor o bien en el menú Juego. Deberá guardar siempre el nivel en sus propios juegos, nunca en los juegos de Sistema. + +Si está creando un nivel, utilice el diálogo de selección de niveles para asociarlo a un juego y a un número de nivel. Puede usar el mismo diálogo si ya estaba editando el nivel, aunque de manera predeterminada se guardará en el mismo al que pertenecía. Puede cambiar el juego y el nivel teniendo el mismo efecto que si utilizase la opción «Guardar cómo». Si está editando un nivel de Sistema deberá guardarlo como copia en uno de sus juegos. -Añadir un nombre de nivel y un consejo +Añadir un nombre de nivel y un consejo -En el cuadro de diálogo de selección de niveles en su versión Guardar existe un botón con el texto Editar nombre del nivel y consejo. Puede usarlo para dar los último retoques a su nivel añadiendo el nombre y el consejo. Ambos son opcionales, aunque son esenciales para los niveles de los Tutoriales y es habitual colocarlos en los niveles con elevada dificultad (ver el juego «La venganza de Peter W». Por supuesto puede usar el icono de la Editar nombre/consejo en cualquier momento para añadir el nombre y el consejo. +En el cuadro de diálogo de selección de niveles en su versión Guardar existe un botón con el texto Editar nombre del nivel y consejo. Puede usarlo para dar los último retoques a su nivel añadiendo el nombre y el consejo. Ambos son opcionales, aunque son esenciales para los niveles de los Tutoriales y es habitual colocarlos en los niveles con elevada dificultad (ver el juego «La venganza de Peter W». Por supuesto puede usar el icono de la Editar nombre/consejo en cualquier momento para añadir el nombre y el consejo. -Comprobar un nivel - -Después de guardar un nivel, puede comprobar su funcionamiento usando Jugar en cualquier nivel del menú Juego. De manera predeterminada el juego y el número de nivel se recuerdan, no siendo necesarios más que unas pocas pulsaciones. Si lo desea, posteriormente puede seguir con la edición, utilizando a continuación Editar cualquier nivel. +Comprobar un nivel + +Después de guardar un nivel, puede comprobar su funcionamiento usando Jugar en cualquier nivel del menú Juego. De manera predeterminada el juego y el número de nivel se recuerdan, no siendo necesarios más que unas pocas pulsaciones. Si lo desea, posteriormente puede seguir con la edición, utilizando a continuación Editar cualquier nivel. -Reorganizar juegos y niveles +Reorganizar juegos y niveles -Moviendo un nivel - -Puede utilizar la opción Mover nivel del menú Editor para reordenar los niveles de un juego o para mover un nivel de un juego a otro. Mover nivel es una operación en dos partes. Primero debe cargar un nivel seleccionándolo para edición o para jugar en él, a continuación se usa Mover nivel, apareciendo el cuadro de diálogo de selección de niveles, seleccionando a continuación el nuevo número de nivel y el juego (obligatorio). - -Mover no deja huecos en la secuencia del número de nivel de un juego. Por ejemplo, si mueve el nivel 10 del juego A al nivel 3 del juego B, los niveles 11 y superiores del juego A se renumerarán hacia abajo (para cerrar el hueco) y los niveles 3 y superiores en el juego B se renumerarán hacia arriba (para hacer sitio al nuevo nivel). +Moviendo un nivel + +Puede utilizar la opción Mover nivel del menú Editor para reordenar los niveles de un juego o para mover un nivel de un juego a otro. Mover nivel es una operación en dos partes. Primero debe cargar un nivel seleccionándolo para edición o para jugar en él, a continuación se usa Mover nivel, apareciendo el cuadro de diálogo de selección de niveles, seleccionando a continuación el nuevo número de nivel y el juego (obligatorio). + +Mover no deja huecos en la secuencia del número de nivel de un juego. Por ejemplo, si mueve el nivel 10 del juego A al nivel 3 del juego B, los niveles 11 y superiores del juego A se renumerarán hacia abajo (para cerrar el hueco) y los niveles 3 y superiores en el juego B se renumerarán hacia arriba (para hacer sitio al nuevo nivel). -Borrar un nivel +Borrar un nivel -Puede utilizar Borrar nivel en el menú Editor para eliminar un nivel desechado. El resto de los niveles se renumerarán para cerrar el hueco en la secuencia. +Puede utilizar Borrar nivel en el menú Editor para eliminar un nivel desechado. El resto de los niveles se renumerarán para cerrar el hueco en la secuencia. @@ -1707,189 +812,143 @@ linkend="settings-menu" -Preguntas, respuestas y consejos +Preguntas, respuestas y consejos -Introducción +Introducción -Este capítulo presenta algunos consejos generales para jugar con &kgoldrunner;, a diferencia de los consejos generales que encontrará en los niveles de los juegos de Tutorial y de Campeonato (ver Menú ayuda). Los consejos se agrupan en: +Este capítulo presenta algunos consejos generales para jugar con &kgoldrunner;, a diferencia de los consejos generales que encontrará en los niveles de los juegos de Tutorial y de Campeonato (ver Menú ayuda). Los consejos se agrupan en: -Tratar con el enemigo +Tratar con el enemigo -Cavar túneles +Cavar túneles -Trucos con el oro +Trucos con el oro -Resolviendo los niveles difíciles +Resolviendo los niveles difíciles -Tratar con el enemigo +Tratar con el enemigo -Siempre puede atrapar en un agujero a un enemigo que se acerca, coger su oro y echar a correr sobre él sin matarlo. Algunas veces puede ser una buena idea cavar detrás de usted para retrasarlo, pero esto puede matarlo. En algunos niveles no es buena idea matar a los enemigos. +Siempre puede atrapar en un agujero a un enemigo que se acerca, coger su oro y echar a correr sobre él sin matarlo. Algunas veces puede ser una buena idea cavar detrás de usted para retrasarlo, pero esto puede matarlo. En algunos niveles no es buena idea matar a los enemigos. -Normalmente podrá atrapar dos enemigos que se acercan en dos hoyos, tomar su oro y correr sobre ellos, pero es peligroso hacer esto si están separados por dos o tres espacios. Algunas veces los dos agujeros matan a alguno de los enemigos y el resto escapa y otras veces escapan todos. +Normalmente podrá atrapar dos enemigos que se acercan en dos hoyos, tomar su oro y correr sobre ellos, pero es peligroso hacer esto si están separados por dos o tres espacios. Algunas veces los dos agujeros matan a alguno de los enemigos y el resto escapa y otras veces escapan todos. -Casi nunca es posible atrapar tres enemigos que se acercan y pasar sobre ellos. Tendrá que matarlos, cavar y salir a través del suelo o simplemente correr. +Casi nunca es posible atrapar tres enemigos que se acercan y pasar sobre ellos. Tendrá que matarlos, cavar y salir a través del suelo o simplemente correr. -Intente que los enemigos corran en grupo. Esto hará que no le envuelvan mientras recoge tranquilamente el oro al estar detrás suyo. +Intente que los enemigos corran en grupo. Esto hará que no le envuelvan mientras recoge tranquilamente el oro al estar detrás suyo. -Algunas veces puede matar al enemigo con dos agujeros, pero frecuentemente esto necesitará entre tres y nueve agujeros para matar hasta cinco enemigos. +Algunas veces puede matar al enemigo con dos agujeros, pero frecuentemente esto necesitará entre tres y nueve agujeros para matar hasta cinco enemigos. -Es posible matar un enemigo con un agujero si está lo suficientemente lejos de él cuando cava. +Es posible matar un enemigo con un agujero si está lo suficientemente lejos de él cuando cava. -El juego con reglas «Tradicionales», puede atrapar a un enemigo permanentemente en un foso de ladrillo o de hormigón moviéndose bajo el cuadro (del nivel del piso en el que está el foso) y el enemigo normalmente irá hacia él. +El juego con reglas «Tradicionales», puede atrapar a un enemigo permanentemente en un foso de ladrillo o de hormigón moviéndose bajo el cuadro (del nivel del piso en el que está el foso) y el enemigo normalmente irá hacia él. -En algunos niveles con las reglas «Tradicionales», puede forzar al enemigo a trepar por una escalera si le espera en la parte superior de la misma. +En algunos niveles con las reglas «Tradicionales», puede forzar al enemigo a trepar por una escalera si le espera en la parte superior de la misma. -Cavar túneles +Cavar túneles -Para cavar más de un nivel de ladrillos, empiece cavando tantos ladrillos como niveles, salte dentro, cave un bloque de ladrillos menos, y así sucesivamente. +Para cavar más de un nivel de ladrillos, empiece cavando tantos ladrillos como niveles, salte dentro, cave un bloque de ladrillos menos, y así sucesivamente. -Si cava al lado de una escalera o de una sucesión de barras, puede cavar cualquier número de niveles y subir hasta cinco o seis ladrillos horizontalmente. Vuelva a la escalera o a la barra después de cavar cada nivel, y baje por la escalera, salga y cave el siguiente nivel. +Si cava al lado de una escalera o de una sucesión de barras, puede cavar cualquier número de niveles y subir hasta cinco o seis ladrillos horizontalmente. Vuelva a la escalera o a la barra después de cavar cada nivel, y baje por la escalera, salga y cave el siguiente nivel. -Si cavar un túnel parece imposible, piense que puede existir algún falso ladrillo en él. Quizá el nivel inferior sea falso o quizá pueda esperar en un falso ladrillo y cavar cerca de él. +Si cavar un túnel parece imposible, piense que puede existir algún falso ladrillo en él. Quizá el nivel inferior sea falso o quizá pueda esperar en un falso ladrillo y cavar cerca de él. -Piense en el orden en que va a recoger el oro. Si lo hace en el orden correcto, cavar resultará más fácil. +Piense en el orden en que va a recoger el oro. Si lo hace en el orden correcto, cavar resultará más fácil. -Algunos niveles requieren cavar a través de una pared de ladrillos, correr, recoger algo de oro y salir fuera antes de que se cierre el ladrillo y le atrape. +Algunos niveles requieren cavar a través de una pared de ladrillos, correr, recoger algo de oro y salir fuera antes de que se cierre el ladrillo y le atrape. -Trucos con el oro +Trucos con el oro -Sino puede recoger una pieza de oro, piense en quitársela a un enemigo. Piense en usar la cabeza de su enemigo como puente para salvar un foso o un precipicio. +Sino puede recoger una pieza de oro, piense en quitársela a un enemigo. Piense en usar la cabeza de su enemigo como puente para salvar un foso o un precipicio. -En algunos niveles hay pepitas que han de ser recogidas las últimas, porque necesitará las escaleras ocultas que existan para llegar a su posición. +En algunos niveles hay pepitas que han de ser recogidas las últimas, porque necesitará las escaleras ocultas que existan para llegar a su posición. -En algunas situaciones un enemigo puede ser matado quedándose el oro que transporte. El oro se convierte en «pepita perdida». No tendrá puntos por hacer que un enemigo pierda su pepita, pero al menos podrá termina el nivel. +En algunas situaciones un enemigo puede ser matado quedándose el oro que transporte. El oro se convierte en «pepita perdida». No tendrá puntos por hacer que un enemigo pierda su pepita, pero al menos podrá termina el nivel. -Sino hay nada que cavar evite a sus enemigos corriendo sobre el hormigón y sobre la parte superior de las escaleras, pudiendo recoger el oro de forma aleatoria. +Sino hay nada que cavar evite a sus enemigos corriendo sobre el hormigón y sobre la parte superior de las escaleras, pudiendo recoger el oro de forma aleatoria. -Resolviendo los niveles difíciles +Resolviendo los niveles difíciles -Cambie la configuración de la velocidad del juego haciéndola más lenta. +Cambie la configuración de la velocidad del juego haciéndola más lenta. -Use el editor para «inspeccionar» en que lugar están los falsos ladrillos y las escaleras ocultas. +Use el editor para «inspeccionar» en que lugar están los falsos ladrillos y las escaleras ocultas. -Use el editor para guardar el nivel en uno de sus propios juegos, a continuación podrá editarlo de forma que no necesite empezar siempre en el mismo sitio cuando muera. Ésto le permite desarrollar soluciones por etapas. +Use el editor para guardar el nivel en uno de sus propios juegos, a continuación podrá editarlo de forma que no necesite empezar siempre en el mismo sitio cuando muera. Ésto le permite desarrollar soluciones por etapas. -Al cavar los túneles, busque los falsos ladrillos para saltar dentro, de forma que pueda seguir cavando. O considere utilizar a un enemigo cercano, de forma que permaneciendo sobre su cabeza pueda cavar. +Al cavar los túneles, busque los falsos ladrillos para saltar dentro, de forma que pueda seguir cavando. O considere utilizar a un enemigo cercano, de forma que permaneciendo sobre su cabeza pueda cavar. -Busque los trucos del nivel, como pasar sobre la cabeza de un enemigo, atrapar a todos los enemigos en un foso, atrayéndolos hacia una esquina en la que se queden de forma que no puedan cazarle. Atrayendo a los enemigos hacia un foso falso podrá cruzarlo para recoger oro, haciendo que los enemigos traigan el oro para usted. +Busque los trucos del nivel, como pasar sobre la cabeza de un enemigo, atrapar a todos los enemigos en un foso, atrayéndolos hacia una esquina en la que se queden de forma que no puedan cazarle. Atrayendo a los enemigos hacia un foso falso podrá cruzarlo para recoger oro, haciendo que los enemigos traigan el oro para usted. + ]> -El manual de &kjumpingcube; +El manual de &kjumpingcube; -Matthias Kiefer
&Matthias.Kiefer.mail;
+Matthias Kiefer
&Matthias.Kiefer.mail;
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
-1999 -2000 -&Matthias.Kiefer; +1999 +2000 +&Matthias.Kiefer; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-10 -1.1 +2005-12-10 +1.1 -&kjumpingcube; es un sencillo juego de táctica que puede jugar contra un amigo o contra el ordenador. +&kjumpingcube; es un sencillo juego de táctica que puede jugar contra un amigo o contra el ordenador. -KDE -KJumpingCube -tdegames -juego -estrategia +KDE +KJumpingCube +tdegames +juego +estrategia
-Introducción +Introducción -&kjumpingcube; es un sencillo juego de táctica. Puede jugar contra el ordenador o contra un amigo. El tablero de juego consiste en cuadrados que contienen puntos. Si pulsa en los cuadrados puede incrementar los puntos, y si los puntos alcanzan un máximo saltarán a los cuadrados vecinos para hacerse con ellos. El ganador es aquel que posee todos los cuadrados. +&kjumpingcube; es un sencillo juego de táctica. Puede jugar contra el ordenador o contra un amigo. El tablero de juego consiste en cuadrados que contienen puntos. Si pulsa en los cuadrados puede incrementar los puntos, y si los puntos alcanzan un máximo saltarán a los cuadrados vecinos para hacerse con ellos. El ganador es aquel que posee todos los cuadrados. -Cómo jugar a &kjumpingcube; +Cómo jugar a &kjumpingcube; -Reglas +Reglas -Un movimiento consiste en incrementar los puntos de un cuadrado pulsando en él. Únicamente puede incrementar un cuadrado que no pertenezca a su oponente. Si pulsa en un cuadrado que no tenga propietario, usted se convertirá en el propietario. -Si un cuadrado tiene más puntos que vecinos, los puntos saltarán a los vecinos para hacerse con ellos. -Los vecinos lo son únicamente en vertical y horizontal, no en diagonal. -El ganador es quien consigue hacerse con todos los cuadrados. +Un movimiento consiste en incrementar los puntos de un cuadrado pulsando en él. Únicamente puede incrementar un cuadrado que no pertenezca a su oponente. Si pulsa en un cuadrado que no tenga propietario, usted se convertirá en el propietario. +Si un cuadrado tiene más puntos que vecinos, los puntos saltarán a los vecinos para hacerse con ellos. +Los vecinos lo son únicamente en vertical y horizontal, no en diagonal. +El ganador es quien consigue hacerse con todos los cuadrados. @@ -135,203 +69,64 @@ -Referencia de órdenes +Referencia de órdenes -La barra de menús +La barra de menús -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> -&Ctrl;N JuegoNuevo +&Ctrl;N JuegoNuevo -Inicia un nuevo juego. +Inicia un nuevo juego. -&Ctrl;O JuegoCargar... +&Ctrl;O JuegoCargar... -Abre una partida guardada previamente. +Abre una partida guardada previamente. -&Ctrl;S JuegoGuardar +&Ctrl;S JuegoGuardar -Guarda la partida actual. +Guarda la partida actual. -JuegoGuardar como... +JuegoGuardar como... -Guarda la partida actual con un nombre diferente. +Guarda la partida actual con un nombre diferente. -Escape JuegoDetener pensar -Hace que el ordenador deje de pensar su siguiente movimiento. El ordenador hará entonces el mejor movimiento posible de los que haya calculado hasta ese momento. +Escape JuegoDetener pensar +Hace que el ordenador deje de pensar su siguiente movimiento. El ordenador hará entonces el mejor movimiento posible de los que haya calculado hasta ese momento. - &Ctrl;Q JuegoSalir -Sale de &kjumpingcube;. + &Ctrl;Q JuegoSalir +Sale de &kjumpingcube;. -El menú <guimenu ->Mover</guimenu -> +El menú <guimenu>Mover</guimenu> -&Ctrl;Z MoverDeshacer -Deshace el último movimiento realizado. +&Ctrl;Z MoverDeshacer +Deshace el último movimiento realizado. - H MoverPista -Pide un consejo sobre cuál es el mejor movimiento posible. + H MoverPista +Pide un consejo sobre cuál es el mejor movimiento posible. @@ -339,166 +134,62 @@ -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -PreferenciasMostrar barra de herramientas -Muestra u oculta la barra de herramientas. +PreferenciasMostrar barra de herramientas +Muestra u oculta la barra de herramientas. -PreferenciasMostrar barra de estado -Muestra u oculta la barra de estado. +PreferenciasMostrar barra de estado +Muestra u oculta la barra de estado. -PreferenciasConfigurar accesos rápidos... -Abre un diálogo en el que puede configurar los accesos rápidos de &kjumpingcube;. +PreferenciasConfigurar accesos rápidos... +Abre un diálogo en el que puede configurar los accesos rápidos de &kjumpingcube;. -PreferenciasConfigurar barra de herramientas... -Abre un diálogo en el que puede configurar la barra de herramientas de &kjumpingcube;. +PreferenciasConfigurar barra de herramientas... +Abre un diálogo en el que puede configurar la barra de herramientas de &kjumpingcube;. -Preferencias Configurar &kjumpingcube;... +Preferencias Configurar &kjumpingcube;... -Abre un diálogo de configuración donde puede configurar los siguientes elementos: +Abre un diálogo de configuración donde puede configurar los siguientes elementos: -Nivel del ordenador -Permite elegir su habilidad de juego. A partir de aquí se decide el nivel de juego del ordenador, si está jugando contra él. -Puede elegir entre: +Nivel del ordenador +Permite elegir su habilidad de juego. A partir de aquí se decide el nivel de juego del ordenador, si está jugando contra él. +Puede elegir entre: -Principiante. -Iniciado. -Experto. - +Principiante. +Iniciado. +Experto. + -Tamaño del tablero -Permite elegir entre una lista de tamaños de tableros. -Utilice el botón deslizante para seleccionar un tamaño entre 5x5 cuadrados y 10x10 cuadrados. +Tamaño del tablero +Permite elegir entre una lista de tamaños de tableros. +Utilice el botón deslizante para seleccionar un tamaño entre 5x5 cuadrados y 10x10 cuadrados. -Ordenador juega como -Establece que el ordenador sea el Jugador 1, el Jugador 2 o ambos. Normalmente usted debería establecer que el ordenador sea un jugador, y usted el otro. EL jugador 1 siempre es el primero en empezar. +Ordenador juega como +Establece que el ordenador sea el Jugador 1, el Jugador 2 o ambos. Normalmente usted debería establecer que el ordenador sea un jugador, y usted el otro. EL jugador 1 siempre es el primero en empezar. -Color del tablero -Elija un color para cada jugador. +Color del tablero +Elija un color para cada jugador. @@ -508,68 +199,32 @@ -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -La barra de herramientas de &kjumpingcube; +La barra de herramientas de &kjumpingcube; -Nuevo -Inicia una nueva partida. +Nuevo +Inicia una nueva partida. -Guardar -Guarda la partida actual. +Guardar +Guarda la partida actual. -No lo pienses -Hace que el ordenador deje de pensar su siguiente movimiento. El ordenador hará entonces el mejor movimiento posible de los que haya calculado hasta ese momento. +No lo pienses +Hace que el ordenador deje de pensar su siguiente movimiento. El ordenador hará entonces el mejor movimiento posible de los que haya calculado hasta ese momento. -Deshacer -Deshace el último movimiento realizado. +Deshacer +Deshace el último movimiento realizado. @@ -578,18 +233,13 @@ -Preguntas, respuestas y consejos +Preguntas, respuestas y consejos -Consejos de estrategia +Consejos de estrategia -Trate de evitar incrementar un cuadrado cuando su oponente posee el cuadrado vecino, así el oponente alcanzará el máximo antes que usted. +Trate de evitar incrementar un cuadrado cuando su oponente posee el cuadrado vecino, así el oponente alcanzará el máximo antes que usted. @@ -597,55 +247,36 @@ -Créditos y licencia - -&kjumpingcube; tiene Copyright 1998,1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; - -&kjumpingcube; está inspirada en un juego que venía con el Commodore64 y con otros ordenadores domésticos. Lo siento pero no conozco el nombre del autor original. - -Copyright de la documentación 1999 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; - -Documentación actualizada para &kde; 2 y 3 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. +Créditos y licencia + +&kjumpingcube; tiene Copyright 1998,1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; + +&kjumpingcube; está inspirada en un juego que venía con el Commodore64 y con otros ordenadores domésticos. Lo siento pero no conozco el nombre del autor original. + +Copyright de la documentación 1999 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; + +Documentación actualizada para &kde; 2 y 3 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &kjumpingcube; +Cómo obtener &kjumpingcube; &install.intro.documentation; -Requerimientos +Requerimientos -Para compilar correctamente &kjumpingcube;, necesitará KDE 2.0. Todas las bibliotecas requeridas, así como el propio &kjumpingcube; se pueden encontrar en &kde-ftp;. +Para compilar correctamente &kjumpingcube;, necesitará KDE 2.0. Todas las bibliotecas requeridas, así como el propio &kjumpingcube; se pueden encontrar en &kde-ftp;. -Compilación e instalación -&install.compile.documentation; Eso debería bastar. Si tiene algún problema, por favor informe de ello al autor, en &Matthias.Kiefer.mail; +Compilación e instalación +&install.compile.documentation; Eso debería bastar. Si tiene algún problema, por favor informe de ello al autor, en &Matthias.Kiefer.mail; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/klickety/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/klickety/index.docbook index 73349cacd2d..b1b51c33209 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/klickety/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/klickety/index.docbook @@ -1,9 +1,7 @@ - Klickety"> + Klickety"> @@ -13,111 +11,45 @@ -El manual de &klickety; +El manual de &klickety; - Thomas Davey thomas.davey@gmail.com -&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; + Thomas Davey thomas.davey@gmail.com +&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; - Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Santiago Fernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Santiago Fernández Sancho
santi@kde-es.org
Traductor
-2005 -Thomas Davey +2005 +Thomas Davey -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2006-01-21 -3.5 +2006-01-21 +3.5 -&klickety; es un juego de estrategía para &kde;, una adaptación del juego Clickomanía. +&klickety; es un juego de estrategía para &kde;, una adaptación del juego Clickomanía. -KDE -tdegames +KDE +tdegames
-Introducción +Introducción -El objetivo de &klickety; es eliminar del tablero de juego todos los bloques coloreados en el menor tiempo posible (aunque el hacerlo en poco tiempo es solo un objetivo secundario). Lo que se pretende es obtener la mínima puntuación posible. Proporcionará entretenimiento para todas las habilidades, pero con un reto en lógica es como podrá conseguir una puntuación realmente baja. +El objetivo de &klickety; es eliminar del tablero de juego todos los bloques coloreados en el menor tiempo posible (aunque el hacerlo en poco tiempo es solo un objetivo secundario). Lo que se pretende es obtener la mínima puntuación posible. Proporcionará entretenimiento para todas las habilidades, pero con un reto en lógica es como podrá conseguir una puntuación realmente baja. -La pantalla de juego +La pantalla de juego @@ -137,143 +69,76 @@ -Ésta es un conjunto de bloques coloreados, sobre los que deberá pulsar para iniciar el juego. +Ésta es un conjunto de bloques coloreados, sobre los que deberá pulsar para iniciar el juego. -A ésto es a lo que en la introducción hemos llamado «tablero de juego», ya que es donde el juego toma cuerpo. +A ésto es a lo que en la introducción hemos llamado «tablero de juego», ya que es donde el juego toma cuerpo. -Éste es el cronómetro del juego, se inicia la primera vez que pulsa sobre un bloque eliminable. +Éste es el cronómetro del juego, se inicia la primera vez que pulsa sobre un bloque eliminable. -Éste es el contador de los bloques que queda, que también dobla la puntuación del contador. Suele ser negro en el momento de iniciar el juego, cambia a azul si la puntuación es lo suficientemente buena para situarla en su tabla local de mejores puntuaciones, y rojo si alcanzó la mejor puntuación posible. +Éste es el contador de los bloques que queda, que también dobla la puntuación del contador. Suele ser negro en el momento de iniciar el juego, cambia a azul si la puntuación es lo suficientemente buena para situarla en su tabla local de mejores puntuaciones, y rojo si alcanzó la mejor puntuación posible. -Jugar +Jugar -Cuando inicie el programa obtendrá una pantalla similar a la de la captura de pantalla de la sección anterior. La idea del juego es eliminar bloques que desee pulsando sobre ellos. +Cuando inicie el programa obtendrá una pantalla similar a la de la captura de pantalla de la sección anterior. La idea del juego es eliminar bloques que desee pulsando sobre ellos. -No obstante, solo podrá eliminar un bloque si uno o más bloques adyacentes son del mismo color por uno o más de sus lados. No están permitidas las conexiones diagonales. Obtendrá un tablero aleatorio cada vez que inicie una nueva partida. +No obstante, solo podrá eliminar un bloque si uno o más bloques adyacentes son del mismo color por uno o más de sus lados. No están permitidas las conexiones diagonales. Obtendrá un tablero aleatorio cada vez que inicie una nueva partida. -Si pulsa en un bloque que esté conectado tal y como se describió, éste desaparecerá. También desaparecerá cualquier bloque adyacente con el mismo color, con todos los bloques adyacentes al mismo y así sucesivamente. Los bloques situados sobre ellos caerán para rellenar los huecos de las piezas desaparecidas. Si elimina una columna entera, todas las columnas situadas a la derecha se desplazarán para rellenar el hueco dejado. +Si pulsa en un bloque que esté conectado tal y como se describió, éste desaparecerá. También desaparecerá cualquier bloque adyacente con el mismo color, con todos los bloques adyacentes al mismo y así sucesivamente. Los bloques situados sobre ellos caerán para rellenar los huecos de las piezas desaparecidas. Si elimina una columna entera, todas las columnas situadas a la derecha se desplazarán para rellenar el hueco dejado. -El juego termina cuando no existen bloques adyacentes del mismo color que eliminar +El juego termina cuando no existen bloques adyacentes del mismo color que eliminar -Puntuación +Puntuación -La puntuación es sencilla. Su puntuación es el número de bloques pendientes al finalizar el juego. En el caso de tener dos mejores puntuaciones, se utiliza la del tiempo más corto. +La puntuación es sencilla. Su puntuación es el número de bloques pendientes al finalizar el juego. En el caso de tener dos mejores puntuaciones, se utiliza la del tiempo más corto. -Referencia de menú +Referencia de menú -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> -JuegoNuevo juego (&Ctrl;N ) -Inicia un juego nuevo antes de que el juego anterior haya finalizado (una vez que haya finalizado un juego, aparecerá un botón en el tablero de juego llamado «inicio» que hace lo mismo). +JuegoNuevo juego (&Ctrl;N ) +Inicia un juego nuevo antes de que el juego anterior haya finalizado (una vez que haya finalizado un juego, aparecerá un botón en el tablero de juego llamado «inicio» que hace lo mismo). -JuegoPausa (P ) -No implementado todavía. +JuegoPausa (P ) +No implementado todavía. -GameMostrar mejores puntuaciones (&Ctrl;H ) - -Muestra la tabla de mejores puntuaciones para comprobarlas o para presumir de sus éxitos (es la misma tabla que se muestra si obtiene una mejor puntuación al final del juego). También existen pestañas para ver todos los jugadores que han participado y para ver algunas estadísticas de análisis de rendimiento de los jugadores individuales. Existen también enlaces a las mejores puntuaciones mundiales y a la lista de jugadores en la web. +GameMostrar mejores puntuaciones (&Ctrl;H ) + +Muestra la tabla de mejores puntuaciones para comprobarlas o para presumir de sus éxitos (es la misma tabla que se muestra si obtiene una mejor puntuación al final del juego). También existen pestañas para ver todos los jugadores que han participado y para ver algunas estadísticas de análisis de rendimiento de los jugadores individuales. Existen también enlaces a las mejores puntuaciones mundiales y a la lista de jugadores en la web. -JuegoSalir (&Ctrl;Q ) - -Sale del programa. +JuegoSalir (&Ctrl;Q ) + +Sale del programa. @@ -281,171 +146,62 @@ -El menú <guimenu ->Ver</guimenu -> +El menú <guimenu>Ver</guimenu> -VerAcercar (&Ctrl;+ ) - -Acerca el tablero de juego, incrementando el tamaño de la ventana si es necesario. +VerAcercar (&Ctrl;+ ) + +Acerca el tablero de juego, incrementando el tamaño de la ventana si es necesario. -VerAlejar (&Ctrl;- ) -Aleja el tablero de juego. Se reducirá el tamaño de la pantalla. +VerAlejar (&Ctrl;- ) +Aleja el tablero de juego. Se reducirá el tamaño de la pantalla. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -PreferenciasOcultar barra de menú (&Ctrl;M ) - -Oculta la barra de menú. Puede hacerla visible con el menú del botón derecho o pulsando &Ctrl;M . +PreferenciasOcultar barra de menú (&Ctrl;M ) + +Oculta la barra de menú. Puede hacerla visible con el menú del botón derecho o pulsando &Ctrl;M . -PreferenciasConfigurar accesos rápidos... -Le permite cambiar las teclas de acceso rápido que se han listado anteriormente. +PreferenciasConfigurar accesos rápidos... +Le permite cambiar las teclas de acceso rápido que se han listado anteriormente. -PreferenciasConfigurar notificationes... - -Le permite cambiar las notificaciones para Juego terminado y cuando se haya eliminado una columna (llamada Línea eliminada), para que pueda reproducir un sonido cuando se haya eliminado una columna, o iniciando su cliente de IRC favorito cuando haya terminado el juego para que pueda contarles a sus amigos su habilidad con &klickety;. +PreferenciasConfigurar notificationes... + +Le permite cambiar las notificaciones para Juego terminado y cuando se haya eliminado una columna (llamada Línea eliminada), para que pueda reproducir un sonido cuando se haya eliminado una columna, o iniciando su cliente de IRC favorito cuando haya terminado el juego para que pueda contarles a sus amigos su habilidad con &klickety;. -PreferenciasConfigurar mejores puntuaciones... -Muestra el diálogo con las mejores puntuaciones, que contiene dos pestañas: - -En la pestaña Principal, puede cambiar el apodo predeterminado que se introducirá en la tabla de mejores puntuaciones si obtiene una mejor puntuación, añada un comentario para que se asocie a su entrada en la pestaña jugadores en la tabla de mejores puntuaciones y para activar la característica de Mejores puntuaciones mundiales de forma que pueda comparar las puntuaciones con los jugadores a lo largo del globo. Si está conectado a Internet, &klickety; enviará automáticamente su puntuación al final de la partida al servidor web de mejores puntuaciones (klickety.sf.net). - -La pestaña Avanzada muestra sus Datos de registro en klickety.sf.net. Si se han activado las mejores puntuaciones mundiales, esta pestaña mostrará en la pestaña Principal el Apodo con el que se registró u la Clave criptográfica utilizada para evitar trampas. Esta clave se genera automáticamente la primera vez que se registró en klickety.sf.net seleccionando Activar mejores puntuaciones. La clave de registro se utiliza junto con el apodo para identificar de forma única a los usuarios, no obstante, dos usuarios no pueden tener el mismo apodo. Pulse el botón Eliminar para borrarle de la lista de mejores puntuaciones mundiales. +PreferenciasConfigurar mejores puntuaciones... +Muestra el diálogo con las mejores puntuaciones, que contiene dos pestañas: + +En la pestaña Principal, puede cambiar el apodo predeterminado que se introducirá en la tabla de mejores puntuaciones si obtiene una mejor puntuación, añada un comentario para que se asocie a su entrada en la pestaña jugadores en la tabla de mejores puntuaciones y para activar la característica de Mejores puntuaciones mundiales de forma que pueda comparar las puntuaciones con los jugadores a lo largo del globo. Si está conectado a Internet, &klickety; enviará automáticamente su puntuación al final de la partida al servidor web de mejores puntuaciones (klickety.sf.net). + +La pestaña Avanzada muestra sus Datos de registro en klickety.sf.net. Si se han activado las mejores puntuaciones mundiales, esta pestaña mostrará en la pestaña Principal el Apodo con el que se registró u la Clave criptográfica utilizada para evitar trampas. Esta clave se genera automáticamente la primera vez que se registró en klickety.sf.net seleccionando Activar mejores puntuaciones. La clave de registro se utiliza junto con el apodo para identificar de forma única a los usuarios, no obstante, dos usuarios no pueden tener el mismo apodo. Pulse el botón Eliminar para borrarle de la lista de mejores puntuaciones mundiales. -PreferenciasConfigurar &klickety;... - -Muestra el menú principal de configuración, que se tratará en el siguiente capítulo. +PreferenciasConfigurar &klickety;... + +Muestra el menú principal de configuración, que se tratará en el siguiente capítulo. @@ -454,58 +210,31 @@ -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Configurar &klickety; - -Cada página del diálogo de configuración de &klickety; contiene los botones Ayuda y Predeterminado. El botón Ayuda hará aparecer este manual, y el botón Predeterminado restaura la configuración a sus valores predeterminados. - -Las opciones individuales son las siguientes: +Configurar &klickety; + +Cada página del diálogo de configuración de &klickety; contiene los botones Ayuda y Predeterminado. El botón Ayuda hará aparecer este manual, y el botón Predeterminado restaura la configuración a sus valores predeterminados. + +Las opciones individuales son las siguientes: -La pestaña <guilabel ->Aspecto</guilabel -> +La pestaña <guilabel>Aspecto</guilabel> -Activar animaciones -Si está marcada las piezas se muestran con una animación (un pequeño efecto rebote), cuando pulse el botón. +Activar animaciones +Si está marcada las piezas se muestran con una animación (un pequeño efecto rebote), cuando pulse el botón. -Fondo - -Le permite cambiar el color del fondo y su opacidad. Trivial: si se activa la transparencia no se muestra lo que hay realmente bajo &klickety;, en su lugar se muestra el fondo del escritorio. +Fondo + +Le permite cambiar el color del fondo y su opacidad. Trivial: si se activa la transparencia no se muestra lo que hay realmente bajo &klickety;, en su lugar se muestra el fondo del escritorio. @@ -514,31 +243,20 @@ -La pestaña <guimenu ->Colores</guimenu -> +La pestaña <guimenu>Colores</guimenu> -Los colores numerados del 1 al 5 le permiten cambiar los colores del bloque. Para que exista mayor dificultad, hágalos todos del mismo color. Nota: deberá reiniciar &klickety; para que estos cambios tenga efecto. +Los colores numerados del 1 al 5 le permiten cambiar los colores del bloque. Para que exista mayor dificultad, hágalos todos del mismo color. Nota: deberá reiniciar &klickety; para que estos cambios tenga efecto. -Consejos +Consejos -Intente eliminar conjuntos de dos bloques para permitir que los bloques simples del mismo color se unan entre sí, es la única forma de librarse de ellos. +Intente eliminar conjuntos de dos bloques para permitir que los bloques simples del mismo color se unan entre sí, es la única forma de librarse de ellos. -Tómese su tiempo en pensar su movimiento: la mayor puntuación se obtendrá eliminando más piezas, no siendo más rápido. +Tómese su tiempo en pensar su movimiento: la mayor puntuación se obtendrá eliminando más piezas, no siendo más rápido. @@ -546,52 +264,32 @@ -Créditos y licencia +Créditos y licencia -&klickety; Copyright del programa 1995 Eirik Eng y 1996-2004 Nicolas Hadacek +&klickety; Copyright del programa 1995 Eirik Eng y 1996-2004 Nicolas Hadacek -&klickety; está basado en clickomania. +&klickety; está basado en clickomania. -Puede encontrar el sitio web de &klickety; en http://klickety.sourceforge.net. +Puede encontrar el sitio web de &klickety; en http://klickety.sourceforge.net. -La primera versión de la documentación por Thomas Davey, Copyright 2005. +La primera versión de la documentación por Thomas Davey, Copyright 2005. -Revisado por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +Revisado por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. -Mejoras y revisión por &Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail;. +Mejoras y revisión por &Francis.Giannaros; &Francis.Giannaros.mail;. -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es, Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es, Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &klickety; +Cómo obtener &klickety; &install.intro.documentation; -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/klines/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/klines/index.docbook index 31462bc853c..3401d6d271b 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/klines/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/klines/index.docbook @@ -9,415 +9,156 @@ -El manual de &kolorlines; +El manual de &kolorlines; -Roman Razilov
Roman.Razilov@gmx.de
+Roman Razilov
Roman.Razilov@gmx.de
-Roman Merzlyakov
roman@sbrf.barrt.ru
+Roman Merzlyakov
roman@sbrf.barrt.ru
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
-2000 -2001 -Roman Razilov, -Roman Merzlyakov +2000 +2001 +Roman Razilov, +Roman Merzlyakov -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2001-05-20 -1.00.00 +2001-05-20 +1.00.00 -&kolorlines; es un pequeño y bonito juego que pretende divertirle desde 3 minutos hasta 6 días (de un tirón). +&kolorlines; es un pequeño y bonito juego que pretende divertirle desde 3 minutos hasta 6 días (de un tirón). -KDE -tdegames -klines +KDE +tdegames +klines
-Introducción +Introducción -&kolorlines; es un juego sencillo. Es un juego para un sólo jugador, de modo que sólo hay un ganador :-) Usted juega por diversión y por supuesto para conseguir la puntuación más alta. Está inspirado en el conocido juego - Líneas de color, escrito para DOS por Olga Demina, Igor Ivkin y Gennady Denisov en 1992. +&kolorlines; es un juego sencillo. Es un juego para un sólo jugador, de modo que sólo hay un ganador :-) Usted juega por diversión y por supuesto para conseguir la puntuación más alta. Está inspirado en el conocido juego - Líneas de color, escrito para DOS por Olga Demina, Igor Ivkin y Gennady Denisov en 1992. -En 2000 Roman Merzlyakov escribió una versión original para &kde;. Roman Roazilov le añadió una atractiva animación generada por povray. Más tarde lo portó a &kde; 2 y lo hizo conforme con el estándar de los juegos de &kde;. +En 2000 Roman Merzlyakov escribió una versión original para &kde;. Roman Roazilov le añadió una atractiva animación generada por povray. Más tarde lo portó a &kde; 2 y lo hizo conforme con el estándar de los juegos de &kde;. -Cómo usar &kolorlines; +Cómo usar &kolorlines; -La principales reglas del juego son muy sencillas: Usted mueve (utilizando el ratón) las bolas desde una celda a otra y construye líneas (horizontales, verticales o diagonales). Cuando una línea contiene 5 o más bolas - desaparecen del tablero y su puntuación crece. Después de cada turno su ordenador suelta 3 bolas más en el tablero. +La principales reglas del juego son muy sencillas: Usted mueve (utilizando el ratón) las bolas desde una celda a otra y construye líneas (horizontales, verticales o diagonales). Cuando una línea contiene 5 o más bolas - desaparecen del tablero y su puntuación crece. Después de cada turno su ordenador suelta 3 bolas más en el tablero. -El aumento en la puntuación depende de la cantidad de bolas eliminadas y de si &kolorlines; muestra las siguientes bolas. Este será menor si conoce que bolas vienen a continuación. +El aumento en la puntuación depende de la cantidad de bolas eliminadas y de si &kolorlines; muestra las siguientes bolas. Este será menor si conoce que bolas vienen a continuación. -Más propiedades de &kolorlines; +Más propiedades de &kolorlines; -&kolorlines; es estupendo en el sentido de que le permite matar 5 minutos de tiempo mientras espera que ese programa compile. O, si no tiene que hacer, también le permite matar 5 minutos. +&kolorlines; es estupendo en el sentido de que le permite matar 5 minutos de tiempo mientras espera que ese programa compile. O, si no tiene que hacer, también le permite matar 5 minutos. -Referencia de órdenes +Referencia de órdenes -La ventana principal de &kolorlines; +La ventana principal de &kolorlines; -Es un área grande con bolas. En el lado derecho una barra muestra las tres siguientes bolas que se soltarán en el tablero. Bajo el tablero está la barra de estado. Por encima la barra de menú. +Es un área grande con bolas. En el lado derecho una barra muestra las tres siguientes bolas que se soltarán en el tablero. Bajo el tablero está la barra de estado. Por encima la barra de menú. -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia una nueva partida + &Ctrl;N Juego Nuevo +Inicia una nueva partida - &Ctrl;H Juego Mostrar mejor puntuación -Muestra la tabla de mejores puntuaciones + &Ctrl;H Juego Mostrar mejor puntuación +Muestra la tabla de mejores puntuaciones - &Ctrl;Q Juego Salir -Sale de &kolorlines; + &Ctrl;Q Juego Salir +Sale de &kolorlines; -El menú <guimenu ->Mover</guimenu -> +El menú <guimenu>Mover</guimenu> - &Ctrl;Z Mover Deshacer -Esto deshará el último movimiento. + &Ctrl;Z Mover Deshacer +Esto deshará el último movimiento. -MoverFin del turno +MoverFin del turno -Salta su turno, se juegan las siguientes bolas sin que usted mueva ninguna. +Salta su turno, se juegan las siguientes bolas sin que usted mueva ninguna. -D Mover Iniciar tutorial -Muestra una corta, animada y no interactiva demostración de cómo jugar. Si el tutorial está ejecutándose, la barra de estado mostrará Nivel: Tutorial, y esta entrada del menú se mostrará como Parar tutorial. +D Mover Iniciar tutorial +Muestra una corta, animada y no interactiva demostración de cómo jugar. Si el tutorial está ejecutándose, la barra de estado mostrará Nivel: Tutorial, y esta entrada del menú se mostrará como Parar tutorial. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -PreferenciasMostrar barra de estado -Muestra/oculta la barra de estado. +PreferenciasMostrar barra de estado +Muestra/oculta la barra de estado. - &Ctrl;P Preferencias Mostrar siguiente -Muestra/oculta la información de las siguientes bolas. + &Ctrl;P Preferencias Mostrar siguiente +Muestra/oculta la información de las siguientes bolas. -PreferenciasUsar bolas numeradas +PreferenciasUsar bolas numeradas -Numera las bolas de acuerdo al color. Esto puede ayudar a aquellos jugadores que no distinguen bien los colores, o simplemente a aquellos a los que les guste cómo queda. +Numera las bolas de acuerdo al color. Esto puede ayudar a aquellos jugadores que no distinguen bien los colores, o simplemente a aquellos a los que les guste cómo queda. -PreferenciasElegir tipo de juego +PreferenciasElegir tipo de juego -Elige un nivel de dificultad, desde Muy fácil hasta Muy difícil. +Elige un nivel de dificultad, desde Muy fácil hasta Muy difícil. -PreferenciasConfigurar accesos rápidos +PreferenciasConfigurar accesos rápidos -Muestra un diálogo de configuración estándar de &kde; que le permite personalizar los accesos rápidos de teclado usados en el juego. +Muestra un diálogo de configuración estándar de &kde; que le permite personalizar los accesos rápidos de teclado usados en el juego. -El menú de <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú de <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; @@ -425,100 +166,45 @@ -Créditos y licencia +Créditos y licencia -&kolorlines;. +&kolorlines;. -Copyright del programa 2000 Roman Merzlyakov roman@sbrf.barrt.ru. -Colaboradores: +Copyright del programa 2000 Roman Merzlyakov roman@sbrf.barrt.ru. +Colaboradores: -Roman Razilov Roman.Razilov@gmx.de. Rediseño, gáficos, animación, reescritura parcial. Mi agradecimiento más especial a mi esposa Larissa Juschkin por las pruebas y las discusiones. +Roman Razilov Roman.Razilov@gmx.de. Rediseño, gáficos, animación, reescritura parcial. Mi agradecimiento más especial a mi esposa Larissa Juschkin por las pruebas y las discusiones. -Copyright documentación 2001 Roman Razilov Roman.Razilov@gmx.de. - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@wanado.es. +Copyright documentación 2001 Roman Razilov Roman.Razilov@gmx.de. + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@wanado.es. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Como obtener &kolorlines; +Como obtener &kolorlines; &install.intro.documentation; -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; -Generando bolas con <application ->Povray</application -> - -Todas las imágenes (klines/*.jpg) se generan con Povray 3.0 y se modifican con ImageMagick. Los procedimientos Povray & bash están en el directorio ->klines/povray. Personalice balls.pov en la forma desee, genérelo, e instálelo. - -Necesitará Povray 3.0 para generar las imágenes. En versiones posteriores, &ie;, 3.1 el «halo» ha sido suprimido. - -Para poder generar las bolas en su sistema, introduzca lo siguiente en el directorio base de &package;. - -% cd klines -% make install +Generando bolas con <application>Povray</application> + +Todas las imágenes (klines/*.jpg) se generan con Povray 3.0 y se modifican con ImageMagick. Los procedimientos Povray & bash están en el directorio >klines/povray. Personalice balls.pov en la forma desee, genérelo, e instálelo. + +Necesitará Povray 3.0 para generar las imágenes. En versiones posteriores, &ie;, 3.1 el «halo» ha sido suprimido. + +Para poder generar las bolas en su sistema, introduzca lo siguiente en el directorio base de &package;. + +% cd klines +% make install diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook index 2be04eb4ec6..9f9434491a5 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook @@ -7,79 +7,21 @@ - JohnHayes'> - justlinux@bellsouth.net'> - - MathiasMueller'> - in5y158@public.uni-hamburg.de'> - AlbertAstalsCid'> - astals11@terra.es'> - DavidBlack'> - david.black@lutris.com'> - MichaelHaertjens'> - mhaertjens@modusoperandi.com'> - OsvaldoStark'> - starko@dnet.it'> - BenjaminMeyer'> - ben+kmahjongg@meyerhome.net'> + JohnHayes'> + justlinux@bellsouth.net'> + + MathiasMueller'> + in5y158@public.uni-hamburg.de'> + AlbertAstalsCid'> + astals11@terra.es'> + DavidBlack'> + david.black@lutris.com'> + MichaelHaertjens'> + mhaertjens@modusoperandi.com'> + OsvaldoStark'> + starko@dnet.it'> + BenjaminMeyer'> + ben+kmahjongg@meyerhome.net'> ]> @@ -87,189 +29,103 @@ -El manual de &kmahjongg; +El manual de &kmahjongg; -&John.Hayes; &John.Hayes.mail; +&John.Hayes; &John.Hayes.mail; -&Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; +&Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; -&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail; +&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail; -&David.Black; &David.Black.mail; +&David.Black; &David.Black.mail; -&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail; +&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail; -&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail; +&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail; -&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail; +&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail; - Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
+ Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
-2005 -John Hayes +2005 +John Hayes -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2006-01-23 -0.7.6 +2006-01-23 +0.7.6 -&kmahjongg; es un juego similiar al famoso juego oriental Mahjongg . +&kmahjongg; es un juego similiar al famoso juego oriental Mahjongg . -KDE -tdegames -KMahjongg -Mahjongg +KDE +tdegames +KMahjongg +Mahjongg
-Introducción +Introducción -&kmahjongg; es un juego similiar al famoso juego oriental Mahjongg. El propósito del juego es eliminar todas las fichas del tablero de juego. Las fichas se eliminan emparejándolas. Las fichas que se emparejen deben tener un lado libre a su derecha o a su izquierda. Informe de cualquier problema o petición de característica en las listas de correo de &kde;. +&kmahjongg; es un juego similiar al famoso juego oriental Mahjongg. El propósito del juego es eliminar todas las fichas del tablero de juego. Las fichas se eliminan emparejándolas. Las fichas que se emparejen deben tener un lado libre a su derecha o a su izquierda. Informe de cualquier problema o petición de característica en las listas de correo de &kde;. -El juego +El juego -Iniciar una nueva partida - -Cuando se inicia &kmahjongg;, se dibuja el tablero y el cronómetro se inicia, esperando su primer movimiento. Se puede iniciar una nueva partida seleccionando JuegoNuevo o pulsar &Ctrl;N. - -También existe la opción de iniciar un número específico de partidas. Todas las partidas se numeran y se seleccionan aleatoriamente desde JuegoNuevo . Se puede iniciar un número de partidas específico seleccionando JuegoNueva partida numerada +Iniciar una nueva partida + +Cuando se inicia &kmahjongg;, se dibuja el tablero y el cronómetro se inicia, esperando su primer movimiento. Se puede iniciar una nueva partida seleccionando JuegoNuevo o pulsar &Ctrl;N. + +También existe la opción de iniciar un número específico de partidas. Todas las partidas se numeran y se seleccionan aleatoriamente desde JuegoNuevo . Se puede iniciar un número de partidas específico seleccionando JuegoNueva partida numerada -Objetivo del juego +Objetivo del juego -El propósito del juego es eliminar todas las fichas del tablero de juego. Las fichas se eliminan emparejándolas, momento en el que desaparecerán. Las fichas emparejadas deben tener un lado libre a su izquierda o a su derecha. +El propósito del juego es eliminar todas las fichas del tablero de juego. Las fichas se eliminan emparejándolas, momento en el que desaparecerán. Las fichas emparejadas deben tener un lado libre a su izquierda o a su derecha. -Jugar - -Localice y seleccione las fichas emparejables con el ratón, que tengan libre sus lados izquierdo o derecho. Las fichas desaparecen una vez que se hayan seleccionado siempre que se puedan emparejar. - -Existen dos opciones que le ayudarán a encontrar fichas que se puedan emparejar con caras libres. Una opción se pedir un consejo seleccionando MoverPista o pulsando H lo que hará que se iluminen un par de fichas que se puedan emparejar. La segunda opción es activar PreferenciasMostrar fichas emparejadas , que resaltará la ficha seleccionada y cualquier otra ficha que tenga una cara libre. Sino hay fichas con caras libres que se puedan emparejar, no habrá iluminación. +Jugar + +Localice y seleccione las fichas emparejables con el ratón, que tengan libre sus lados izquierdo o derecho. Las fichas desaparecen una vez que se hayan seleccionado siempre que se puedan emparejar. + +Existen dos opciones que le ayudarán a encontrar fichas que se puedan emparejar con caras libres. Una opción se pedir un consejo seleccionando MoverPista o pulsando H lo que hará que se iluminen un par de fichas que se puedan emparejar. La segunda opción es activar PreferenciasMostrar fichas emparejadas , que resaltará la ficha seleccionada y cualquier otra ficha que tenga una cara libre. Sino hay fichas con caras libres que se puedan emparejar, no habrá iluminación. -La pantalla de juego +La pantalla de juego -Una captura de pantalla de &kmahjongg; +Una captura de pantalla de &kmahjongg; - Captura de pantalla + Captura de pantalla @@ -278,30 +134,24 @@ Una explicacion rápida de las partes de la pantalla de juego... -Pantalla de juego +Pantalla de juego -La pantalla de juego está situada en el centro de la pantalla y es la sección más grande de la ventana. El fondo es el tradicional de los juegos de fichas. +La pantalla de juego está situada en el centro de la pantalla y es la sección más grande de la ventana. El fondo es el tradicional de los juegos de fichas. -Cronómetro del juego +Cronómetro del juego -El cronómetro del juego está situado en la parte superior derecha de la pantalla. El cronómetro indica el tiempo que se tarda desde el inicio del juego hasta que éste termina. +El cronómetro del juego está situado en la parte superior derecha de la pantalla. El cronómetro indica el tiempo que se tarda desde el inicio del juego hasta que éste termina. -Barra de estado +Barra de estado -La barra de estado está situada en la parte inferior de la pantalla, y contiene tres paneles. El primero lista el número de fichas eliminadas/totales y el número de fichas que contienen parejas con caras libre. El segundo panel indica la secuencia numérica de la partida que está jugando. El último panel le permite al jugador saber cuando está preparado el juego. +La barra de estado está situada en la parte inferior de la pantalla, y contiene tres paneles. El primero lista el número de fichas eliminadas/totales y el número de fichas que contienen parejas con caras libre. El segundo panel indica la secuencia numérica de la partida que está jugando. El último panel le permite al jugador saber cuando está preparado el juego. @@ -312,43 +162,30 @@ Una explicacion rápida de las partes de la pantalla de juego... -Configuración y teclas asignadas de forma predeterminada +Configuración y teclas asignadas de forma predeterminada -Las opciones de configuración son las siguientes: +Las opciones de configuración son las siguientes: -Configurar &kmahjongg; +Configurar &kmahjongg; -Diálogo de configuración +Diálogo de configuración - Diálogo de configuración + Diálogo de configuración @@ -360,39 +197,22 @@ Una explicacion rápida de las partes de la pantalla de juego... --> -PreferenciasConfigurar &kmahjongg;... abre el diálogo de configuración de &kmahjongg;. - -Opciones en <guilabel ->General</guilabel -> +PreferenciasConfigurar &kmahjongg;... abre el diálogo de configuración de &kmahjongg;. + +Opciones en <guilabel>General</guilabel> -Mostrar fichas eliminadas +Mostrar fichas eliminadas -sitúa una rejilla en la parte derecha del tablero de juego donde se guardan las fichas emparejadas después de que se hayan eliminado del tablero. -Veamos una captura de pantalla de &kmahjongg; mostrando las fichas eliminadas. +sitúa una rejilla en la parte derecha del tablero de juego donde se guardan las fichas emparejadas después de que se hayan eliminado del tablero. +Veamos una captura de pantalla de &kmahjongg; mostrando las fichas eliminadas. - Fichas eliminadas. + Fichas eliminadas. @@ -401,90 +221,58 @@ Una explicacion rápida de las partes de la pantalla de juego... -Generár juegos con solución +Generár juegos con solución -Selecciona solo juegos con solución que puedan ser resueltos cuando inicie una nueva partida. +Selecciona solo juegos con solución que puedan ser resueltos cuando inicie una nueva partida. -Animación de partida ganada +Animación de partida ganada -Muestra una reproducción de todos los movimientos cuando haya ganado una partida. +Muestra una reproducción de todos los movimientos cuando haya ganado una partida. -Opciones en <guilabel ->Fichas</guilabel -> +Opciones en <guilabel>Fichas</guilabel> -Dibujar sombras +Dibujar sombras -Dibuja sombras en las fichas para darles un aspecto tridimensional. +Dibuja sombras en las fichas para darles un aspecto tridimensional. -Usar mini-fichas +Usar mini-fichas -Utiliza un tamaño de ficha pequeño. +Utiliza un tamaño de ficha pequeño. -Opciones en <guilabel ->Fondo</guilabel -> +Opciones en <guilabel>Fondo</guilabel> -Escala +Escala -Escala la imagen del fondo. +Escala la imagen del fondo. -Ficha +Ficha -Embaldosa la imagen del fondo. +Embaldosa la imagen del fondo. @@ -497,195 +285,116 @@ Una explicacion rápida de las partes de la pantalla de juego... -Asociaciones de teclas predeterminadas - -PreferenciasConfigurar accesos rápidos... le permite cambiar la asociación de teclas predeterminada. +Asociaciones de teclas predeterminadas + +PreferenciasConfigurar accesos rápidos... le permite cambiar la asociación de teclas predeterminada. -Diálogo de configuración de las asociaciones de teclas +Diálogo de configuración de las asociaciones de teclas - Diálogo de configuración de las asociaciones de teclas + Diálogo de configuración de las asociaciones de teclas -Las asociaciones de teclas predeterminadas son las siguientes: +Las asociaciones de teclas predeterminadas son las siguientes: -D +D -La partida se juega en Modo demostración. +La partida se juega en Modo demostración. -H +H -Le da una pista iluminando dos fichas emparejables. +Le da una pista iluminando dos fichas emparejables. -F1 +F1 -Muestra este manual. +Muestra este manual. -&Ctrl;O +&Ctrl;O -Carga un juego guardado con anterioridad. +Carga un juego guardado con anterioridad. -&Ctrl;N +&Ctrl;N -Inicia un juego nuevo. +Inicia un juego nuevo. -P +P -Para o reinicia un juego. +Para o reinicia un juego. -&Ctrl;Q +&Ctrl;Q -Sale del juego +Sale del juego -&Ctrl;&Shift;Z +&Ctrl;&Shift;Z -Rehace el movimiento. +Rehace el movimiento. -F5 +F5 -Reinicia el juego. +Reinicia el juego. -&Ctrl;S +&Ctrl;S -Guarda el juego. +Guarda el juego. -&Ctrl;H +&Ctrl;H -Muestra las mejores puntuaciones. +Muestra las mejores puntuaciones. -&Ctrl;Z +&Ctrl;Z -Deshace el movimiento. +Deshace el movimiento. -&Shift;F1 +&Shift;F1 -Ayuda ¿Qué es ésto? +Ayuda ¿Qué es ésto? @@ -697,8 +406,7 @@ Una explicacion rápida de las partes de la pantalla de juego... -Referencia de órdenes +Referencia de órdenes -El ventana principal de &kmahjongg; +El ventana principal de &kmahjongg; -Una captura de pantalla de &kmahjongg; +Una captura de pantalla de &kmahjongg; - Captura de pantalla + Captura de pantalla -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia una nueva partida. + &Ctrl;N Juego Nuevo +Inicia una nueva partida. - &Ctrl;O Juego Cargar... -Carga una partida guardada. + &Ctrl;O Juego Cargar... +Carga una partida guardada. - F5 Juego Reinicar juego -Reinicia la partida numerada que se está jugando. + F5 Juego Reinicar juego +Reinicia la partida numerada que se está jugando. -Juego Nueva partida numerada... -Inicia una partida numerada específica. +Juego Nueva partida numerada... +Inicia una partida numerada específica. -Diálogo para iniciar una partida numerada +Diálogo para iniciar una partida numerada - Diálogo para iniciar una partida numerada + Diálogo para iniciar una partida numerada - + -Juego Abrir tema... -Le permite cargar un tema con diferentes fondos y estilos de ficha. +Juego Abrir tema... +Le permite cargar un tema con diferentes fondos y estilos de ficha. -Diálogo para cargar tema +Diálogo para cargar tema - Diálogo para cargar tema + Diálogo para cargar tema -Las opciones disponibles son: -predeterminado (el que se muestra) -pirates +Las opciones disponibles son: +predeterminado (el que se muestra) +pirates -Juego Cargar juego de fichas... -Le permite cargar un conjunto de fichas diferente. +Juego Cargar juego de fichas... +Le permite cargar un conjunto de fichas diferente. -Diálogo para cambiar el juego de fichas +Diálogo para cambiar el juego de fichas - Diálogo para cambiar el juego de fichas + Diálogo para cambiar el juego de fichas -Las opciones disponibles son: -predeterminado (el que se muestra) -pirates -tradicional +Las opciones disponibles son: +predeterminado (el que se muestra) +pirates +tradicional -Juego Cargar imagen de fondo... -Le permite cargar una imagen de fondo diferente. +Juego Cargar imagen de fondo... +Le permite cargar una imagen de fondo diferente. -Diálogo para cargar el fondo +Diálogo para cargar el fondo - Diálogo para cargar el fondo + Diálogo para cargar el fondo -Las opciones disponibles son: -predeterminado (el que se muestra) -haze (bruma) -pirates -slate (pizarra) -wood (madera) +Las opciones disponibles son: +predeterminado (el que se muestra) +haze (bruma) +pirates +slate (pizarra) +wood (madera) -Juego Abrir diseño... -Le permite cargar una diseño de tablero diferente. +Juego Abrir diseño... +Le permite cargar una diseño de tablero diferente. -Diálogo para cargar el diseño +Diálogo para cargar el diseño - Diálogo para cargar el diseño + Diálogo para cargar el diseño -Las opciones disponibles son: -predeterminado (el que se muestra) -cross (cruz) -pirates -pyramid (pirámide) -stax -tower (torre) -triangle (triángulo) +Las opciones disponibles son: +predeterminado (el que se muestra) +cross (cruz) +pirates +pyramid (pirámide) +stax +tower (torre) +triangle (triángulo) - &Ctrl;S Juego Guardar -Guarda el juego actual. + &Ctrl;S Juego Guardar +Guarda el juego actual. -Juego Guardar tema... -Guarda el tema actual. +Juego Guardar tema... +Guarda el tema actual. - P Juego Pausa -Detiene o reinicia la partida. Mientras el juego está parado, las fichas se ocultan. + P Juego Pausa +Detiene o reinicia la partida. Mientras el juego está parado, las fichas se ocultan. - &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones -Muestra la lista con las mejores puntuaciones. + &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones +Muestra la lista con las mejores puntuaciones. -Mostrar mejores puntuaciones +Mostrar mejores puntuaciones - Mostrar mejores puntuaciones + Mostrar mejores puntuaciones -Cuando su puntuación supere a las diez listadas en las puntuaciones se le pedirá que introduzca su nombre. +Cuando su puntuación supere a las diez listadas en las puntuaciones se le pedirá que introduzca su nombre. - &Ctrl;Q Juego Salir -Sale de &kmahjongg;. + &Ctrl;Q Juego Salir +Sale de &kmahjongg;. @@ -1165,41 +616,25 @@ or menu bars. --> -El menú <guimenu ->Editar</guimenu -> +El menú <guimenu>Editar</guimenu> -Editar Editor de tablero -Abre el editor del tablero de juego. +Editar Editor de tablero +Abre el editor del tablero de juego. -Editor del tablero de juego +Editor del tablero de juego - Editor del tablero de juego + Editor del tablero de juego -El editor del tablero de juego le permite crear su propio diseño de fichas para el juego. +El editor del tablero de juego le permite crear su propio diseño de fichas para el juego. @@ -1208,116 +643,33 @@ or menu bars. --> -El menú <guimenu ->Mover</guimenu -> +El menú <guimenu>Mover</guimenu> - &Ctrl;Z Mover Deshacer -Deshacer su último movimiento. + &Ctrl;Z Mover Deshacer +Deshacer su último movimiento. - &Ctrl;&Shift;Z Mover Rehacer -Rehace un movimiento deshecho. + &Ctrl;&Shift;Z Mover Rehacer +Rehace un movimiento deshecho. - H Mover Pista -Le proporciona una pista iluminando una pareja de fichas emparejables. + H Mover Pista +Le proporciona una pista iluminando una pareja de fichas emparejables. - D Mover Demostración -Inicia el modo de demostración del juego. + D Mover Demostración +Inicia el modo de demostración del juego. -Mover Barajar -Baraja las fichas del tablero. +Mover Barajar +Baraja las fichas del tablero. @@ -1326,108 +678,49 @@ or menu bars. --> -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -PreferenciasMostrar/ocultar barra de herramientas +PreferenciasMostrar/ocultar barra de herramientas -Muestra u oculta la barra de herramientas. +Muestra u oculta la barra de herramientas. -PreferenciasMostrar/ocultar la barra de estado +PreferenciasMostrar/ocultar la barra de estado -Muestra u oculta la barra de estado. +Muestra u oculta la barra de estado. -PreferenciasOcultar/mostrar fichas emparejadas +PreferenciasOcultar/mostrar fichas emparejadas -Muestra u oculta las fichas emparejadas haciendo que no se iluminen cuando se selecciona una ficha. +Muestra u oculta las fichas emparejadas haciendo que no se iluminen cuando se selecciona una ficha. -PreferenciasOcultar accesos rápidos... +PreferenciasOcultar accesos rápidos... -Muestra el diálogo estándar de configuración de accesos rápidos de &kde; para cambiar los accesos rápidos de teclado para &kmahjongg;. +Muestra el diálogo estándar de configuración de accesos rápidos de &kde; para cambiar los accesos rápidos de teclado para &kmahjongg;. -PreferenciasConfigurar barras de herramientas...s +PreferenciasConfigurar barras de herramientas...s -Muestra un diálogo estándar de &kde; en el que podrá configurar los iconos de las barras de herramientas. +Muestra un diálogo estándar de &kde; en el que podrá configurar los iconos de las barras de herramientas. -PreferenciasConfigurar &kmahjongg;... +PreferenciasConfigurar &kmahjongg;... -Abre un diálogo para configurar &kmahjongg;. Para obtener más detalles vea la Configurarción del juego. +Abre un diálogo para configurar &kmahjongg;. Para obtener más detalles vea la Configurarción del juego. @@ -1438,10 +731,7 @@ or menu bars. --> -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; @@ -1456,48 +746,24 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -Créditos y licencia - -&kmahjongg; para KDE - -Copyright del program © 1997 &Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; - -Colaboradores: -&David.Black; &David.Black.mail;. -&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail;. -&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail;. -&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail;. -&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail;. +Créditos y licencia + +&kmahjongg; para KDE + +Copyright del program © 1997 &Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; + +Colaboradores: +&David.Black; &David.Black.mail;. +&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail;. +&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail;. +&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail;. +&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail;. -Copyright de la documentación © 2005 &John.Hayes; &John.Hayes.mail; +Copyright de la documentación © 2005 &John.Hayes; &John.Hayes.mail; -Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. +Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. &underFDL; &underGPL;
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kmines/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kmines/index.docbook index 24b031e2d35..b82e08b014c 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kmines/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kmines/index.docbook @@ -3,475 +3,188 @@ - + ]> -El manual de &kmines; +El manual de &kmines; -Nicolas Hadacek
&Nicolas.Hadacek.mail;
+Nicolas Hadacek
&Nicolas.Hadacek.mail;
-Michael McBride
mmcbride@ematic.org
+Michael McBride
mmcbride@ematic.org
-Nicolas Hadacek
&Nicolas.Hadacek.mail;
+Nicolas Hadacek
&Nicolas.Hadacek.mail;
-Desarrollador +Desarrollador
-Lauri Watts
&Lauri.Watts.mail;
-Revisor +Lauri Watts
&Lauri.Watts.mail;
+Revisor
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
-2000 -&Nicolas.Hadacek;, Michael McBride +2000 +&Nicolas.Hadacek;, Michael McBride -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-28 -2.1.10 +2005-12-28 +2.1.10 -&kmines; es la versión para &kde; del clásico juego del buscaminas. +&kmines; es la versión para &kde; del clásico juego del buscaminas. -KDE -juego -buscaminas +KDE +juego +buscaminas
-Introducción +Introducción -&kmines; es el clásico juego del buscaminas. Debe descubrir todas las casillas vacías sin hacer estallar las minas. +&kmines; es el clásico juego del buscaminas. Debe descubrir todas las casillas vacías sin hacer estallar las minas. -Cuando descubra una casilla, aparecerá un número: indica cuantas minas rodean esta casilla. Si no hay ningún número las casillas próximas se descubren automáticamente. Durante el proceso de descubrir casillas es muy útil poner una bandera en las casillas que contienen una mina. +Cuando descubra una casilla, aparecerá un número: indica cuantas minas rodean esta casilla. Si no hay ningún número las casillas próximas se descubren automáticamente. Durante el proceso de descubrir casillas es muy útil poner una bandera en las casillas que contienen una mina. -Cómo jugar - -Usted tiene que usar el ratón y sus tres botones para descubrir o poner una bandera en las casillas (con ratones de dos botones, el efecto de pulsar el botón central generalmente se consigue pulsando simultáneamente el botón izquierdo y el derecho). Aquí están los detalles : +Cómo jugar + +Usted tiene que usar el ratón y sus tres botones para descubrir o poner una bandera en las casillas (con ratones de dos botones, el efecto de pulsar el botón central generalmente se consigue pulsando simultáneamente el botón izquierdo y el derecho). Aquí están los detalles : -El botón izquierdo descubrirá una casilla. Si hay una bomba debajo de esa casilla, la bomba explotará, y el juego acabará. -Si no hay ninguna bomba debajo de la casilla, aparecerá un número. Ese es el número de casillas próximas que tienen una bomba debajo. «¿Cuáles?», se estará preguntando. Ese es el propósito del juego. -Por cada cuadro (excluyendo bordes y esquinas) hay otros 8 cuadros vecinos. -Si ninguno de los cuadros vecinos tiene una bomba, entonces se mostrará un hueco vacío bajo la casilla descubriéndose todos los cuadros automáticamente. -Pulsar con el botón izquierdo sobre una casilla con bandera es seguro y no hace nada. -El botón derecho hará una marca a la casilla como contenedora de una mina (dibuja una bandera roja) o una marca de dudosa (dibuja un signo de interrogación). La etiqueta de dudoso puede ser útil cuando este pensando sobre la posición de las minas. -El botón central limpiará las casillas de alrededor si ya está etiquetado el número correcto de casillas. Es muy útil porque es mucho mas rápido que descubrir todas las casillas individualmente. -Si las banderas no están apropiadamente colocadas, explotará una bomba. -Pulsando en la sonrisa amarilla empezará una partida nueva. +El botón izquierdo descubrirá una casilla. Si hay una bomba debajo de esa casilla, la bomba explotará, y el juego acabará. +Si no hay ninguna bomba debajo de la casilla, aparecerá un número. Ese es el número de casillas próximas que tienen una bomba debajo. «¿Cuáles?», se estará preguntando. Ese es el propósito del juego. +Por cada cuadro (excluyendo bordes y esquinas) hay otros 8 cuadros vecinos. +Si ninguno de los cuadros vecinos tiene una bomba, entonces se mostrará un hueco vacío bajo la casilla descubriéndose todos los cuadros automáticamente. +Pulsar con el botón izquierdo sobre una casilla con bandera es seguro y no hace nada. +El botón derecho hará una marca a la casilla como contenedora de una mina (dibuja una bandera roja) o una marca de dudosa (dibuja un signo de interrogación). La etiqueta de dudoso puede ser útil cuando este pensando sobre la posición de las minas. +El botón central limpiará las casillas de alrededor si ya está etiquetado el número correcto de casillas. Es muy útil porque es mucho mas rápido que descubrir todas las casillas individualmente. +Si las banderas no están apropiadamente colocadas, explotará una bomba. +Pulsando en la sonrisa amarilla empezará una partida nueva. -Esta es la configuración predeterminada. Los botones del ratón se pueden reprogramar. Para más información, vea la sección titulada Opciones de juego. +Esta es la configuración predeterminada. Los botones del ratón se pueden reprogramar. Para más información, vea la sección titulada Opciones de juego. -La pantalla de &kmines; +La pantalla de &kmines; -La pantalla de &kmines; +La pantalla de &kmines; - -La pantalla de &kmines; +La pantalla de &kmines; -La pantalla de &kmines; consiste en: +La pantalla de &kmines; consiste en: -Un cuadro mostrándole el número de minas que quedan todavía por marcar. Cada vez que marque el lugar de una bomba, este número decrecerá una unidad. -Este cuadro no determina si usted tiene razón o no, sólo cuantas minas necesita teóricamente marcar antes de terminar esta partida. -En este ejemplo, quedan 40 minas por marcar. -Una cara amarilla sonriendo. Pulsándola comenzará una nueva partida. Si pierde la partida, fruncirá el ceño. -El cuadro de la derecha muestra cuanto tiempo lleva esta ronda. El tiempo más corto en cada nivel pasa a la lista de la mejores puntuaciones. -El área de juego. Ésta variará en tamaño dependiendo del nivel de dificultad del juego. Este ejemplo está formado por 64 casillas. Aquí es dónde usted juega su partida. +Un cuadro mostrándole el número de minas que quedan todavía por marcar. Cada vez que marque el lugar de una bomba, este número decrecerá una unidad. +Este cuadro no determina si usted tiene razón o no, sólo cuantas minas necesita teóricamente marcar antes de terminar esta partida. +En este ejemplo, quedan 40 minas por marcar. +Una cara amarilla sonriendo. Pulsándola comenzará una nueva partida. Si pierde la partida, fruncirá el ceño. +El cuadro de la derecha muestra cuanto tiempo lleva esta ronda. El tiempo más corto en cada nivel pasa a la lista de la mejores puntuaciones. +El área de juego. Ésta variará en tamaño dependiendo del nivel de dificultad del juego. Este ejemplo está formado por 64 casillas. Aquí es dónde usted juega su partida. -Opciones del juego -Las opciones de &kmines; se ajustan seleccionando Preferencias Configurar &kmines; en la barra de menús. Ésto le llevará a un cuadro de diálogo. +Opciones del juego +Las opciones de &kmines; se ajustan seleccionando Preferencias Configurar &kmines; en la barra de menús. Ésto le llevará a un cuadro de diálogo. -Preferencias de &kmines; +Preferencias de &kmines; - -Preferencias de &kmines; + +Preferencias de &kmines; -Este cuadro de diálogo se divide en tres secciones. +Este cuadro de diálogo se divide en tres secciones. -Juego +Juego -La primera opción, Activar marca ?, determina si se pueden marcar los cuadros como «cuestionables». Si esta opción está marcada, pulsando con el botón derecho del ratón se pondrá una bandera en una casilla. Si se pulsa otra vez en la misma casilla la bandera cambiará a un signo ?, para indicar que no se sabe si allí hay una bomba o no. Si pulsa otra vez, la casilla volverá a quedar en blanco. - -Si esta opción no está marcada, la primera pulsación con el botón derecho del ratón pondrá en la casilla una bandera roja. La segunda la dejará en blanco otra vez, saltándose entonces el símbolo ?. - -La siguiente opción etiquetada como Activar teclado determina si los atajos del teclado funcionarán mientras se estén jugando. Los valores predeterminados de los accesos rápidos de teclado se tratan en , y pueden ser cambiados en Preferencias Configurar atajos de teclado. - -Los únicos atajos de teclado afectados son aquellos responsables de jugar la partida. Órdenes tales como Nueva partida y Salir todavía funcionan, independientemente de esta opción. - -La opción Parar si la ventana pierde el foco, parará el juego automáticamente cada vez que la ventana de &kmines; pierda el foco. Cuando el juego está parado, el tablero de juegos desaparecerá, por tanto ¡no podrá parar el juego para hacer trampas! - -La opción revelado «mágico» cambia al modo de «revelado mágico». En este modo &kmines; trabaja para usted: Si ha descubierto los suficientes cuadros cómo para descubrir si uno en concreto contiene una mina, &kmines; lo marcará automáticamente con una mina, y revelará automáticamente los cuadros marcados con el número correcto de minas. Tenga en cuenta que cuando active este modo, su puntuación no contará para las mejores puntuaciones. - - -La última parte de esta sección permite cambiar la acción de cada uno de los tres botones del ratón. Sus opciones son: +La primera opción, Activar marca ?, determina si se pueden marcar los cuadros como «cuestionables». Si esta opción está marcada, pulsando con el botón derecho del ratón se pondrá una bandera en una casilla. Si se pulsa otra vez en la misma casilla la bandera cambiará a un signo ?, para indicar que no se sabe si allí hay una bomba o no. Si pulsa otra vez, la casilla volverá a quedar en blanco. + +Si esta opción no está marcada, la primera pulsación con el botón derecho del ratón pondrá en la casilla una bandera roja. La segunda la dejará en blanco otra vez, saltándose entonces el símbolo ?. + +La siguiente opción etiquetada como Activar teclado determina si los atajos del teclado funcionarán mientras se estén jugando. Los valores predeterminados de los accesos rápidos de teclado se tratan en , y pueden ser cambiados en Preferencias Configurar atajos de teclado. + +Los únicos atajos de teclado afectados son aquellos responsables de jugar la partida. Órdenes tales como Nueva partida y Salir todavía funcionan, independientemente de esta opción. + +La opción Parar si la ventana pierde el foco, parará el juego automáticamente cada vez que la ventana de &kmines; pierda el foco. Cuando el juego está parado, el tablero de juegos desaparecerá, por tanto ¡no podrá parar el juego para hacer trampas! + +La opción revelado «mágico» cambia al modo de «revelado mágico». En este modo &kmines; trabaja para usted: Si ha descubierto los suficientes cuadros cómo para descubrir si uno en concreto contiene una mina, &kmines; lo marcará automáticamente con una mina, y revelará automáticamente los cuadros marcados con el número correcto de minas. Tenga en cuenta que cuando active este modo, su puntuación no contará para las mejores puntuaciones. + + +La última parte de esta sección permite cambiar la acción de cada uno de los tres botones del ratón. Sus opciones son: -Revelar -Esto revelará el contenido de la casilla. Si no hay bomba, entonces aparecerá un número. Si hay una bomba debajo de esa casilla, entonces la bomba explotará y la partida habrá acabado. +Revelar +Esto revelará el contenido de la casilla. Si no hay bomba, entonces aparecerá un número. Si hay una bomba debajo de esa casilla, entonces la bomba explotará y la partida habrá acabado. +Toggle Mark +Clicking with this button on a square will mark/unmark with a red flag. + --> -Autorevelar -Pulsando en una casilla con este botón automáticamente revelará todas las casillas alrededor que no estén marcadas con una bandera roja. Si alguna de esas casillas tiene una bomba debajo, la bomba explotará y la partida se terminará. +Autorevelar +Pulsando en una casilla con este botón automáticamente revelará todas las casillas alrededor que no estén marcadas con una bandera roja. Si alguna de esas casillas tiene una bomba debajo, la bomba explotará y la partida se terminará. -Cambiar marca -Pulsando con este botón en una casilla cambiará alternativamente entre una marca en blanco, una bandera roja y un signo de interrogación. +Cambiar marca +Pulsando con este botón en una casilla cambiará alternativamente entre una marca en blanco, una bandera roja y un signo de interrogación. -Cambiar marca ? -Pulsando con este botón en una casilla marcará o desmarcará con un signo de interrogación. +Cambiar marca ? +Pulsando con este botón en una casilla marcará o desmarcará con un signo de interrogación. -Aspecto +Aspecto -Los tres botones de color superiores determinan el Color de la marca, el Color de la explosión y el Color del error. - -El resto de las opciones de esta página se refieren al color. Para ajustar el color solo es necesario pulsar y seleccionar el nuevo color en el botón de color de cada descripción. +Los tres botones de color superiores determinan el Color de la marca, el Color de la explosión y el Color del error. + +El resto de las opciones de esta página se refieren al color. Para ajustar el color solo es necesario pulsar y seleccionar el nuevo color en el botón de color de cada descripción. -Personalizar juego +Personalizar juego -Finalmente, si considera que las configuraciones existentes no son lo suficientemente atrayentes, puede configurar una partida personalizada aquí. Utilice los deslizadores para cambiar la anchura, altura, y porcentaje del tablero cubierto con Minas. La partida predefinida tiene un 15 por ciento del tablero cubierto, de modo que hay sitio de sobra para hacer más difícil el juego. +Finalmente, si considera que las configuraciones existentes no son lo suficientemente atrayentes, puede configurar una partida personalizada aquí. Utilice los deslizadores para cambiar la anchura, altura, y porcentaje del tablero cubierto con Minas. La partida predefinida tiene un 15 por ciento del tablero cubierto, de modo que hay sitio de sobra para hacer más difícil el juego. -Guardando sus cambios -Una vez que los cambios estén listos, pulse Aceptar para hacerlos permanentes. - -Si quiere abandonar los cambios, pulse Cancelar. - -Si pulsa en Predeterminado se restaurará la configuración predeterminada. Pulse Aceptar para hacer esta configuración predeterminada permanente o edítela. +Guardando sus cambios +Una vez que los cambios estén listos, pulse Aceptar para hacerlos permanentes. + +Si quiere abandonar los cambios, pulse Cancelar. + +Si pulsa en Predeterminado se restaurará la configuración predeterminada. Pulse Aceptar para hacer esta configuración predeterminada permanente o edítela. @@ -479,664 +192,204 @@ simply says -Órdenes y accesos rápidos de teclado +Órdenes y accesos rápidos de teclado -Las siguientes secciones describen brevemente cada opción de la barra de menús. +Las siguientes secciones describen brevemente cada opción de la barra de menús. -Menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +Menú <guimenu>Juego</guimenu> -El menú Juego incluye 4 opciones. +El menú Juego incluye 4 opciones. - &Ctrl;N Juego Nuevo -Comienza una nueva partida. + &Ctrl;N Juego Nuevo +Comienza una nueva partida. -P JuegoPausa -Detiene o reinicia la partida. Esto ocultará el tablero (no haga trampas), y le dará un botón en el que pulsar cuando quiera continuar la partida. +P JuegoPausa +Detiene o reinicia la partida. Esto ocultará el tablero (no haga trampas), y le dará un botón en el que pulsar cuando quiera continuar la partida. - &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones -Esto le muestra las mejores puntuaciones (los tiempos más cortos) para cada nivel de dificultad. + &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones +Esto le muestra las mejores puntuaciones (los tiempos más cortos) para cada nivel de dificultad. - &Ctrl;Q Juego Salir -Abandona &kmines;. + &Ctrl;Q Juego Salir +Abandona &kmines;. -Menú <guimenu ->Mover</guimenu -> +Menú <guimenu>Mover</guimenu> -H MoverPista -Si usa esta opción aparecerá un consejo con lo que debería hacer a continuación. Si utiliza esta opción su puntuación no aparecerá en las mejores puntuaciones. +H MoverPista +Si usa esta opción aparecerá un consejo con lo que debería hacer a continuación. Si utiliza esta opción su puntuación no aparecerá en las mejores puntuaciones. -MoverResolver -Esta opción intenta resolver el juego en curso. +MoverResolver +Esta opción intenta resolver el juego en curso. -Mover Ratio de soluciones... -Este elemento muestra un diálogo que calcula el ratio de resolución para el tipo de juego en curso. +Mover Ratio de soluciones... +Este elemento muestra un diálogo que calcula el ratio de resolución para el tipo de juego en curso. -Mover Ver registro -Esta opción muestra un diálogo con el último registro de la última partida. +Mover Ver registro +Esta opción muestra un diálogo con el último registro de la última partida. -Mover Volver a jugar el registro -Este elemento reproduce el registro actual. +Mover Volver a jugar el registro +Este elemento reproduce el registro actual. -Mover Guardar registro... -Este elemento muestra un diálogo para guardar el registro actual. +Mover Guardar registro... +Este elemento muestra un diálogo para guardar el registro actual. -Mover Cargar registro... -Este elemento muestra un diálogo para cargar un registro. +Mover Cargar registro... +Este elemento muestra un diálogo para cargar un registro. -Menú <guimenu ->Ver</guimenu -> +Menú <guimenu>Ver</guimenu> - &Ctrl;+ Ver Aumentar -Incrementa el tamaño del tablero de juego. + &Ctrl;+ Ver Aumentar +Incrementa el tamaño del tablero de juego. - &Ctrl;- Ver Reducir -Reduce el tamaño del tablero de juego. + &Ctrl;- Ver Reducir +Reduce el tamaño del tablero de juego. -Menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +Menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Mostrar barra de menú -Si hay una marca delante de esta opción, la barra de menú se hará visible. Seleccionando esta opción, se oculta la barra de menú. -Para restaurar la barra de menú oculta, pulse fuera del área de juego con el botón derecho del ratón. Esto hará emerger un pequeño submenú. simplemente seleccionando Mostrar barra de menú se hará visible de nuevo. +Preferencias Mostrar barra de menú +Si hay una marca delante de esta opción, la barra de menú se hará visible. Seleccionando esta opción, se oculta la barra de menú. +Para restaurar la barra de menú oculta, pulse fuera del área de juego con el botón derecho del ratón. Esto hará emerger un pequeño submenú. simplemente seleccionando Mostrar barra de menú se hará visible de nuevo. -Preferencias Elegir tipo de juego +Preferencias Elegir tipo de juego -Le permite ajustar el nivel de dificultad desde un submenú. -Hay tres niveles de dificultad: Fácil (64 casillas, 10 minas), Normal (256 casillas, 40 minas), y Experto (480 casillas, 99 minas). Hay también una configuración de nivel Personalizado... -Si selecciona Personalizar..., se utilizarán las opciones que se hayan configurado en el cuadro de diálogo Configurar &kmines;. +Le permite ajustar el nivel de dificultad desde un submenú. +Hay tres niveles de dificultad: Fácil (64 casillas, 10 minas), Normal (256 casillas, 40 minas), y Experto (480 casillas, 99 minas). Hay también una configuración de nivel Personalizado... +Si selecciona Personalizar..., se utilizarán las opciones que se hayan configurado en el cuadro de diálogo Configurar &kmines;. -PreferenciasConfigurar accesos rápidos... -Esta opción le permite cambiar los accesos rápidos de teclado usados por &kmines;. +PreferenciasConfigurar accesos rápidos... +Esta opción le permite cambiar los accesos rápidos de teclado usados por &kmines;. -PreferenciasConfigurar notificaciones -Esta opción muestra un diálogo en el que se pueden configurar las notificaciones estándar de &kde; (sonidos, mensajes visibles, etc.) usadas por &kmines;. +PreferenciasConfigurar notificaciones +Esta opción muestra un diálogo en el que se pueden configurar las notificaciones estándar de &kde; (sonidos, mensajes visibles, etc.) usadas por &kmines;. -PreferenciasConfigurar mejores puntuaciones... -En la pestaña Principal podrá cambiar su apodo y añadir un pequeño comentario sobre sí mismo, para mostrarlo en la tabla de las mejores puntuaciones. También puede Activar las mejores puntuaciones mundiales, e intercambiarlas con un servidor de mejores puntuaciones a nivel mundial. Si está conectado a Internet, &kmines; enviará sus mejores puntuaciones automáticamente al final de la partida al servidor web de mejores puntuaciones (kmines.sf.net). -La pestaña Avanzadas mostrará sus Datos de registro en kmines.sf.net: Su Apodo en la pestaña Principal y la Clave. Esta clave se registra en kmines.sf.net la primera vez que selecciona Mejores puntuaciones mundiales activadas. La clave de registro se utiliza junto con el apodo para identificar de forma única a los usuarios, no obstante, no puede haber dos usuarios con el mismo apodo. Pulse en el botón Eliminar para borrarse de la lista de mejores puntuaciones mundiales. +PreferenciasConfigurar mejores puntuaciones... +En la pestaña Principal podrá cambiar su apodo y añadir un pequeño comentario sobre sí mismo, para mostrarlo en la tabla de las mejores puntuaciones. También puede Activar las mejores puntuaciones mundiales, e intercambiarlas con un servidor de mejores puntuaciones a nivel mundial. Si está conectado a Internet, &kmines; enviará sus mejores puntuaciones automáticamente al final de la partida al servidor web de mejores puntuaciones (kmines.sf.net). +La pestaña Avanzadas mostrará sus Datos de registro en kmines.sf.net: Su Apodo en la pestaña Principal y la Clave. Esta clave se registra en kmines.sf.net la primera vez que selecciona Mejores puntuaciones mundiales activadas. La clave de registro se utiliza junto con el apodo para identificar de forma única a los usuarios, no obstante, no puede haber dos usuarios con el mismo apodo. Pulse en el botón Eliminar para borrarse de la lista de mejores puntuaciones mundiales. -Preferencias Configurar &kmines;... -Le permite ajustar las opciones del juego. Para obtener información mas detallada, vea la sección titulada Opciones del Juego. +Preferencias Configurar &kmines;... +Le permite ajustar las opciones del juego. Para obtener información mas detallada, vea la sección titulada Opciones del Juego. -Menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +Menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Accesos rápidos de teclado predeterminados -Las siguientes tablas muestran las asociaciones de teclas predeterminadas. +Accesos rápidos de teclado predeterminados +Las siguientes tablas muestran las asociaciones de teclas predeterminadas. -Accesos rápidos de teclado +Accesos rápidos de teclado -CombinaciónAcción +CombinaciónAcción -Teclas de direcciónMueve el cursor en el área de juego. -AvPágSe mueve al borde inferior. -RePágSe mueve al borde inferior. -InicioSe mueve al borde izquierdo. -FinSe mueve al borde derecho. -EspacioRevelar un cuadro. -WMarca un cuadro como una mina. -IntroRevela automáticamente todos los cuadros a su alrededor siempre que no estén marcados con una bandera. -&Ctrl;NNueva partida. -PParar partida. -&Ctrl;QSalir de &kmines;. -F1El manual de &kmines; -&Shift;F1Ayuda ¿Qué es esto? -&Ctrl;HMostrar mejores puntuaciones -&Ctrl;MMostrar barra de menús -&Ctrl;+Acercar -&Ctrl;-Alejar +Teclas de direcciónMueve el cursor en el área de juego. +AvPágSe mueve al borde inferior. +RePágSe mueve al borde inferior. +InicioSe mueve al borde izquierdo. +FinSe mueve al borde derecho. +EspacioRevelar un cuadro. +WMarca un cuadro como una mina. +IntroRevela automáticamente todos los cuadros a su alrededor siempre que no estén marcados con una bandera. +&Ctrl;NNueva partida. +PParar partida. +&Ctrl;QSalir de &kmines;. +F1El manual de &kmines; +&Shift;F1Ayuda ¿Qué es esto? +&Ctrl;HMostrar mejores puntuaciones +&Ctrl;MMostrar barra de menús +&Ctrl;+Acercar +&Ctrl;-Alejar
-Estas asociaciones de teclas pueden cambiarse seleccionando PreferenciasConfigurar accesos rápidos... en la barra de menús. +Estas asociaciones de teclas pueden cambiarse seleccionando PreferenciasConfigurar accesos rápidos... en la barra de menús.
-Créditos y licencia - -&kmines;. -Copyright del programa 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;. -Copyright de la documentación 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;. -Documentación actualizada para &kde; 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;. -Algunos cambios para &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. -Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@wanadoo.es.Rafael Osunarosuna@wol.es.Santiago Fernándezsanti@kde-es.org. +Créditos y licencia + +&kmines;. +Copyright del programa 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;. +Copyright de la documentación 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;. +Documentación actualizada para &kde; 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;. +Algunos cambios para &kde; 3.2 por &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;. +Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@wanadoo.es.Rafael Osunarosuna@wol.es.Santiago Fernándezsanti@kde-es.org. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &kmines; +Cómo obtener &kmines; &install.intro.documentation; -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kolf/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kolf/index.docbook index 93c7e4d84c7..ef6b251e051 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kolf/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kolf/index.docbook @@ -9,774 +9,339 @@ -El manual de &kolf; +El manual de &kolf; -Jason Katz-Brown
jasonkb@mit.edu
+Jason Katz-Brown
jasonkb@mit.edu
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
-&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-18 -1.1 +2005-12-18 +1.1 -&kolf; es un juego de golf en miniatura para &kde;. +&kolf; es un juego de golf en miniatura para &kde;. -KDE -golf -miniatura -arcade +KDE +golf +miniatura +arcade
- Introducción -&kolf; es un juego de golf en miniatura con gráficos de bloques y una vista vertical de dos dimensiones. Los campos son dinámicos y pueden jugar hasta diez personas simultáneamente en la competición. -&kolf; está provisto de un tutorial. Hacer este curso es la forma más sencilla de comenzar. + Introducción +&kolf; es un juego de golf en miniatura con gráficos de bloques y una vista vertical de dos dimensiones. Los campos son dinámicos y pueden jugar hasta diez personas simultáneamente en la competición. +&kolf; está provisto de un tutorial. Hacer este curso es la forma más sencilla de comenzar. - -Tutorial - -Jugar a &kolf; es sencillo. La forma más rápida de aprender es practicando, por lo que se incluye un campo de tutorial para guiarle por los aspectos básicos. Este capítulo es una guía de ese tutorial. Para iniciar el tutorial, seleccione la opción de menú AyudaTutorial. - - -Golpear la bola -Para golpear la bola, alinee el ratón detrás de la bola de forma que el palo apunte en la dirección en la que desea golpear o bien pulse las teclas de dirección izquierda (en contra de las agujas del reloj) o derecha (a favor de las agujas del reloj) para girar el palo. + +Tutorial + +Jugar a &kolf; es sencillo. La forma más rápida de aprender es practicando, por lo que se incluye un campo de tutorial para guiarle por los aspectos básicos. Este capítulo es una guía de ese tutorial. Para iniciar el tutorial, seleccione la opción de menú AyudaTutorial. + + +Golpear la bola +Para golpear la bola, alinee el ratón detrás de la bola de forma que el palo apunte en la dirección en la que desea golpear o bien pulse las teclas de dirección izquierda (en contra de las agujas del reloj) o derecha (a favor de las agujas del reloj) para girar el palo. -Para girar el palo con más velocidad utilizando el teclado, mantenga pulsada la tecla Mayúsculas al tiempo que pulsa las teclas de dirección. Para girar más lentamente, mantenga pulsada la tecla Control. +Para girar el palo con más velocidad utilizando el teclado, mantenga pulsada la tecla Mayúsculas al tiempo que pulsa las teclas de dirección. Para girar más lentamente, mantenga pulsada la tecla Control. -Para golpear la bola, pulse y mantenga pulsado el &LMB; o la tecla de dirección abajo. Cuanto más tiempo mantenga pulsada la tecla o el botón, más fuerza tendrá el tiro. Conseguir un buen control de la fuerza y la velocidad requiere algo de práctica. +Para golpear la bola, pulse y mantenga pulsado el &LMB; o la tecla de dirección abajo. Cuanto más tiempo mantenga pulsada la tecla o el botón, más fuerza tendrá el tiro. Conseguir un buen control de la fuerza y la velocidad requiere algo de práctica. -Para no efectuar el golpe mientras aún mantiene el palo en movimiento y listo para golpear, pulse Escape. +Para no efectuar el golpe mientras aún mantiene el palo en movimiento y listo para golpear, pulse Escape. -Envíe la bola dentro del hoyo (círculo gris) para hacer el siguiente movimiento. +Envíe la bola dentro del hoyo (círculo gris) para hacer el siguiente movimiento. - -Pendientes -Las pendientes son zonas inclinadas en las que la pelota de golf se desvía de una manera calculada. El campo de golf está iluminado desde arriba a la izquierda, así que las pendientes brillantes empujarán la bola hacia la parte superior izquierda del hoyo. Seleccione HoyoMostrar información para ver una flecha que apunta en la dirección en la que se desviará la bola en la pendiente. -En este hoyo de tutorial, golpee la bola hacia la pendiente superior y deje que entre en el agujero para pasar al siguiente hoyo. - - Direcciones -En el siguiente hoyo, experimente con otros tipos de pendientes. En &kolf; hay pendientes elípticas, verticales, horizontales y diagonales. Meta la bola en el hoyo. + +Pendientes +Las pendientes son zonas inclinadas en las que la pelota de golf se desvía de una manera calculada. El campo de golf está iluminado desde arriba a la izquierda, así que las pendientes brillantes empujarán la bola hacia la parte superior izquierda del hoyo. Seleccione HoyoMostrar información para ver una flecha que apunta en la dirección en la que se desviará la bola en la pendiente. +En este hoyo de tutorial, golpee la bola hacia la pendiente superior y deje que entre en el agujero para pasar al siguiente hoyo. + + Direcciones +En el siguiente hoyo, experimente con otros tipos de pendientes. En &kolf; hay pendientes elípticas, verticales, horizontales y diagonales. Meta la bola en el hoyo. - Inclinaciones -El siguiente hoyo del tutorial tiene dos tipos de pendientes diferentes. Si selecciona HoyoMostrar información la inclinación de la pendiente aparecerá como un número del 1 al 8, dónde el 8 es la máxima pendiente y el 1 la mínima. A mayor pendiente el sombreado será más oscuro. Meta la bola en el hoyo y continúe al siguiente hoyo. + Inclinaciones +El siguiente hoyo del tutorial tiene dos tipos de pendientes diferentes. Si selecciona HoyoMostrar información la inclinación de la pendiente aparecerá como un número del 1 al 8, dónde el 8 es la máxima pendiente y el 1 la mínima. A mayor pendiente el sombreado será más oscuro. Meta la bola en el hoyo y continúe al siguiente hoyo. - Muros -Las bolas rebotan en los muros tal y como cabría esperar, con un poco de efecto. Desvíe la bola fuera de los muros y hacia el agujero para avanzar al siguiente hoyo. + Muros +Las bolas rebotan en los muros tal y como cabría esperar, con un poco de efecto. Desvíe la bola fuera de los muros y hacia el agujero para avanzar al siguiente hoyo. - Charcas y arena - Charcas -Las charcas son azules. Cuando una bola cae en un charca, se añade un golpe de penalización a su puntuación y su bola se coloca fuera de la charca. + Charcas y arena + Charcas +Las charcas son azules. Cuando una bola cae en un charca, se añade un golpe de penalización a su puntuación y su bola se coloca fuera de la charca. - Arena -La arena es amarilla. Las bolas ruedan en la arena muy despacio. -Golpee la bola rodeando las charcas y pasando sobre la arena hacia el hoyo para continuar al siguiente hoyo del tutorial. + Arena +La arena es amarilla. Las bolas ruedan en la arena muy despacio. +Golpee la bola rodeando las charcas y pasando sobre la arena hacia el hoyo para continuar al siguiente hoyo del tutorial. - Molinos de viento -Los molinos de viento son objetos compuestos con el borde de los muros y los brazos marrones que se mueven hacia la parte superior o inferior del objeto. La apertura del molino de viento está formada por dos medias paredes y un brazo negro que se balancea. Lleva su tiempo el ser capaz de golpear la bola de forma que se pase a través de la abertura. Golpee la bola a través del molino de viento hacia el hoyo para continuar. + Molinos de viento +Los molinos de viento son objetos compuestos con el borde de los muros y los brazos marrones que se mueven hacia la parte superior o inferior del objeto. La apertura del molino de viento está formada por dos medias paredes y un brazo negro que se balancea. Lleva su tiempo el ser capaz de golpear la bola de forma que se pase a través de la abertura. Golpee la bola a través del molino de viento hacia el hoyo para continuar. - Agujeros negros -Cuando golpea la bola hacia un agujero negro, ésta es transportada a la salida y expulsada con el ángulo de partida y a una velocidad directamente proporcional a la velocidad que llevaba la bola. Seleccione Hoyo Mostrar información para ver la salida de los agujeros negros y la dirección en que expulsarán la bola. Golpee la bola e introdúzcala en el agujero negro, que la expulsará dentro del agujero de forma que pueda seguir al siguiente hoyo. + Agujeros negros +Cuando golpea la bola hacia un agujero negro, ésta es transportada a la salida y expulsada con el ángulo de partida y a una velocidad directamente proporcional a la velocidad que llevaba la bola. Seleccione Hoyo Mostrar información para ver la salida de los agujeros negros y la dirección en que expulsarán la bola. Golpee la bola e introdúzcala en el agujero negro, que la expulsará dentro del agujero de forma que pueda seguir al siguiente hoyo. - Flotadores -Los flotadores son plataformas móviles que llevan la bola a otro terreno. La velocidad de un flotador es variable. Éste es un bonito flotador lento, pero necesitará más tiempo para atravesar el muro e introducir la bola en el agujero. + Flotadores +Los flotadores son plataformas móviles que llevan la bola a otro terreno. La velocidad de un flotador es variable. Éste es un bonito flotador lento, pero necesitará más tiempo para atravesar el muro e introducir la bola en el agujero. - Puentes -Los puentes son sencillos - elevan la bola sobre las cosas que hay debajo de ellos, como pendientes, arena y charcas. Tiene muros marrones en su perímetro. + Puentes +Los puentes son sencillos - elevan la bola sobre las cosas que hay debajo de ellos, como pendientes, arena y charcas. Tiene muros marrones en su perímetro. - Conceptos básicos -Aquí se describen en profundidad las características de &kolf;. - - -Iniciando un juego - -Para iniciar un juego seleccione JuegoNuevo. Esto abre un diálogo en el que configurar un juego nuevo. + Conceptos básicos +Aquí se describen en profundidad las características de &kolf;. + + +Iniciando un juego + +Para iniciar un juego seleccione JuegoNuevo. Esto abre un diálogo en el que configurar un juego nuevo. -Más de la tercera parte de los campos de &kolf; están disponibles en el sitio web de &kolf;. Vea la página de los campos de &kolf; subidos por los usuarios. +Más de la tercera parte de los campos de &kolf; están disponibles en el sitio web de &kolf;. Vea la página de los campos de &kolf; subidos por los usuarios. - -Página de los <guilabel ->jugadores</guilabel -> -Para añadir un jugador a su juego, pinche en el botón Nuevo jugador. - -El siguiente cuadro en el área de césped son los nombres de los jugadores en este juego. Para cambiar el nombre de los jugadores, cambie el texto de los cuadros de texto. Para cambiar el color de las bolas de los jugadores, pinche en el botón del medio que tiene un rectángulo de color, y se abrirá un diálogo en el que podrá seleccionar un nuevo color para la bola. El rectángulo cambiará su color por el elegido. - -Para eliminar un jugador, pulse en el botón Eliminar que está al lado del nombre del jugador. + +Página de los <guilabel>jugadores</guilabel> +Para añadir un jugador a su juego, pinche en el botón Nuevo jugador. + +El siguiente cuadro en el área de césped son los nombres de los jugadores en este juego. Para cambiar el nombre de los jugadores, cambie el texto de los cuadros de texto. Para cambiar el color de las bolas de los jugadores, pinche en el botón del medio que tiene un rectángulo de color, y se abrirá un diálogo en el que podrá seleccionar un nuevo color para la bola. El rectángulo cambiará su color por el elegido. + +Para eliminar un jugador, pulse en el botón Eliminar que está al lado del nombre del jugador. - Página del <guilabel ->campo</guilabel -> -Para elegir el campo en el que quiera jugar, pulse en la entrada correspondiente del cuadro de lista de la izquierda de esta página. &kolf; viene con algunos campos a los que podrá jugar. -Para añadir un campo descargado o creado, pinche en el botón Añadir en la parte inferior de esta página, y seleccione el archivo del campo en el cuadro de diálogo. + Página del <guilabel>campo</guilabel> +Para elegir el campo en el que quiera jugar, pulse en la entrada correspondiente del cuadro de lista de la izquierda de esta página. &kolf; viene con algunos campos a los que podrá jugar. +Para añadir un campo descargado o creado, pinche en el botón Añadir en la parte inferior de esta página, y seleccione el archivo del campo en el cuadro de diálogo. - Página de <guilabel ->opciones</guilabel -> -En esta página podrá decidir si juega o no en el modo estricto. En el modo estricto no se podrá deshacer, mover los hoyos o editar la partida. Generalmente ese modo se utiliza en competición. Las máximas puntuaciones solo se guardan en el modo estricto. + Página de <guilabel>opciones</guilabel> +En esta página podrá decidir si juega o no en el modo estricto. En el modo estricto no se podrá deshacer, mover los hoyos o editar la partida. Generalmente ese modo se utiliza en competición. Las máximas puntuaciones solo se guardan en el modo estricto. - Juegos guardados -&kolf; puede guardar la historia de la partida que se está jugando de forma que puedan ser cargada más tarde. Las partidas guardadas incluyen el hoyo actual, los nombres y colores de todos los jugadores de la partida y las máximas puntuaciones de los mismos. - Guardando su partida -Para guardar su partida mientras está jugando, seleccione Juego Guardar partida. Si no ha guardado anteriormente ninguna partida se le preguntará por el nombre del misma. + Juegos guardados +&kolf; puede guardar la historia de la partida que se está jugando de forma que puedan ser cargada más tarde. Las partidas guardadas incluyen el hoyo actual, los nombres y colores de todos los jugadores de la partida y las máximas puntuaciones de los mismos. + Guardando su partida +Para guardar su partida mientras está jugando, seleccione Juego Guardar partida. Si no ha guardado anteriormente ninguna partida se le preguntará por el nombre del misma. - Cargando su partida -Para cargar la partida grabada, seleccione JuegoCargar partida guardada.... A continuación puede seleccionar la partida que quiere abrir. + Cargando su partida +Para cargar la partida grabada, seleccione JuegoCargar partida guardada.... A continuación puede seleccionar la partida que quiere abrir. - Practicando -Hay algunas características que permite practicar el golf más fácilmente. Estas características no están disponibles en el modo estricto. - Deshacer -Para deshacer un mal golpe, seleccione HoyoDeshacer golpe. + Practicando +Hay algunas características que permite practicar el golf más fácilmente. Estas características no están disponibles en el modo estricto. + Deshacer +Para deshacer un mal golpe, seleccione HoyoDeshacer golpe. - Cambiar de hoyo -El menú Ir contiene algunas opciones que le permitirán cambiar de hoyo y que son autoexplicativas. Ver la referencia del menú Ir. + Cambiar de hoyo +El menú Ir contiene algunas opciones que le permitirán cambiar de hoyo y que son autoexplicativas. Ver la referencia del menú Ir. - Opciones para golpear -&kolf; tiene diferentes formas de golpear. La formas básicas se describen debajo. -De manera predeterminada el ratón estará disponible. Esto significa que siempre que mueva el ratón, el palo se alineará con la línea entre el ratón y la bola. -Si prefiere usar únicamente el teclado y los cursores, puede desactivar los golpes con el ratón desmarcando PreferenciasActivar ratón para mover el palo. - - Golpes avanzados -Los golpes avanzados estarán disponibles marcando PreferenciasActivar golpes avanzados. Esto modo de golpear es ligeramente más difícil que el modo normal de pulsar y golpear, y puede ser usado con el ratón o con el teclado. - -Para golpear en este modo: + Opciones para golpear +&kolf; tiene diferentes formas de golpear. La formas básicas se describen debajo. +De manera predeterminada el ratón estará disponible. Esto significa que siempre que mueva el ratón, el palo se alineará con la línea entre el ratón y la bola. +Si prefiere usar únicamente el teclado y los cursores, puede desactivar los golpes con el ratón desmarcando PreferenciasActivar ratón para mover el palo. + + Golpes avanzados +Los golpes avanzados estarán disponibles marcando PreferenciasActivar golpes avanzados. Esto modo de golpear es ligeramente más difícil que el modo normal de pulsar y golpear, y puede ser usado con el ratón o con el teclado. + +Para golpear en este modo: -Pinche o pulse la tecla Flecha abajo para comenzar el movimiento. Aparecerá un indicador de golpe, que muestra la fuerza rellenándose de color, que cambiará al irse llenando el indicador. +Pinche o pulse la tecla Flecha abajo para comenzar el movimiento. Aparecerá un indicador de golpe, que muestra la fuerza rellenándose de color, que cambiará al irse llenando el indicador. -Pinche o pulse la tecla Flecha abajo mientras el indicador de fuerza se llena hasta dónde desee. Mientras más se llene el indicador de fuerza más fuerte será el golpe. Necesitará práctica para dar la fuerza correcta a los golpes. -Después de esto, el color del indicador de golpe volverá al punto de partida. +Pinche o pulse la tecla Flecha abajo mientras el indicador de fuerza se llena hasta dónde desee. Mientras más se llene el indicador de fuerza más fuerte será el golpe. Necesitará práctica para dar la fuerza correcta a los golpes. +Después de esto, el color del indicador de golpe volverá al punto de partida. -Pinche o pulse la tecla de Flecha abajo nuevamente cuando el indicador de fuerza esté lo más cerca posible del centro de la línea del indicador de golpe. +Pinche o pulse la tecla de Flecha abajo nuevamente cuando el indicador de fuerza esté lo más cerca posible del centro de la línea del indicador de golpe. -Al soltar el botón (o la tecla), el golpe terminará lo más cerca posible de la línea original. +Al soltar el botón (o la tecla), el golpe terminará lo más cerca posible de la línea original. - Edición de campos -&kolf; viene con un editor versátil de los archivos de campos. Los campos pueden tener cualquier número de hoyos, no limitando la creatividad del diseñador de campos. - - Creando un nuevo campo -Para crear un nuevo campo, seleccione JuegoNuevo. Vaya a la página del campo en el diálogo y seleccione Crear nuevo. Tenga en cuenta que en la página de Opciones del diálogo estará desmarcado el Modo estricto. + Edición de campos +&kolf; viene con un editor versátil de los archivos de campos. Los campos pueden tener cualquier número de hoyos, no limitando la creatividad del diseñador de campos. + + Creando un nuevo campo +Para crear un nuevo campo, seleccione JuegoNuevo. Vaya a la página del campo en el diálogo y seleccione Crear nuevo. Tenga en cuenta que en la página de Opciones del diálogo estará desmarcado el Modo estricto. -Para poder jugar después este nuevo campo, pinche en el botón Añadir para añadir la competición a la lista de competiciones. +Para poder jugar después este nuevo campo, pinche en el botón Añadir para añadir la competición a la lista de competiciones. - Añadir hoyos -Elija HoyoNuevo para añadir un hoyo nuevo al final del campeonato. + Añadir hoyos +Elija HoyoNuevo para añadir un hoyo nuevo al final del campeonato. -Puede reiniciar su hoyo de forma similar a como fue creado seleccionando HoyoBorrar. +Puede reiniciar su hoyo de forma similar a como fue creado seleccionando HoyoBorrar. -Aparecerán dos elementos en los hoyos nuevos: el agujero y una bola blanca. La bola blanca marca el lugar en el que los jugadores empezarán. +Aparecerán dos elementos en los hoyos nuevos: el agujero y una bola blanca. La bola blanca marca el lugar en el que los jugadores empezarán. - Ediciones básicas -El bloque básico de construcción de los campos en &kolf; es el «objeto». Los objetos se pueden mover a cualquier lugar, y los diferentes tipos de objeto tienen diferentes propiedades, que se pueden cambiar. -Para empezar a editar un hoyo, seleccione HoyoEditar del menú, o pinche el icono del lápiz en la barra de herramientas. Para dejar el modo de edición, desmarque este elemento del menú (o el icono de la barra de herramientas). - - Añadir objetos -Para añadir un nuevo objeto al campo, seleccione su nombre en el cuadro de lista etiquetado Añadir objeto. El objeto aparecerá en el centro del campo. + Ediciones básicas +El bloque básico de construcción de los campos en &kolf; es el «objeto». Los objetos se pueden mover a cualquier lugar, y los diferentes tipos de objeto tienen diferentes propiedades, que se pueden cambiar. +Para empezar a editar un hoyo, seleccione HoyoEditar del menú, o pinche el icono del lápiz en la barra de herramientas. Para dejar el modo de edición, desmarque este elemento del menú (o el icono de la barra de herramientas). + + Añadir objetos +Para añadir un nuevo objeto al campo, seleccione su nombre en el cuadro de lista etiquetado Añadir objeto. El objeto aparecerá en el centro del campo. -Los puentes y símbolos pueden cubrir los nuevos objetos si están en el centro del hoyo. +Los puentes y símbolos pueden cubrir los nuevos objetos si están en el centro del hoyo. -¡Puede añadir más de un agujero a un hoyo! pudiendo diseñar hoyos interesantes. +¡Puede añadir más de un agujero a un hoyo! pudiendo diseñar hoyos interesantes. -Algunos objetos de &kolf; están disponibles como complementos. Si añade alguno de estos objetos a sus campos, aquellos que jueguen el campo necesitarán descargar el complemento. -La tercera parte de los complementos para &kolf; están disponibles en el sitio web de &kolf;. Ver la página de descarga de complementos de &kolf;. +Algunos objetos de &kolf; están disponibles como complementos. Si añade alguno de estos objetos a sus campos, aquellos que jueguen el campo necesitarán descargar el complemento. +La tercera parte de los complementos para &kolf; están disponibles en el sitio web de &kolf;. Ver la página de descarga de complementos de &kolf;. - Mover y redimensionar objetos -Mueva el puntero del ratón sobre el objeto que quiera mover, y el puntero cambiará a una mano. Pinche y suelte el objeto en el lugar en que quiera emplazarlo. -Las charcas, arena, flotadores, puentes y símbolos se pueden redimensionar arrastrando el circulito de la esquina inferior derecha. + Mover y redimensionar objetos +Mueva el puntero del ratón sobre el objeto que quiera mover, y el puntero cambiará a una mano. Pinche y suelte el objeto en el lugar en que quiera emplazarlo. +Las charcas, arena, flotadores, puentes y símbolos se pueden redimensionar arrastrando el circulito de la esquina inferior derecha. -Los muros se pueden mover pinchándolos y arrastrando su punto de teminación, o puede mover el muro entero pulsando y arrastrando su punto central. +Los muros se pueden mover pinchándolos y arrastrando su punto de teminación, o puede mover el muro entero pulsando y arrastrando su punto central. - Configuración de los objetos -Las propiedades de los objetos se pueden cambiar en el área de la esquina inferior derecha de la ventana de &kolf;. Para editar un objeto mueva el puntero del ratón sobre él hasta que cambie a una mano. A continuación pínchelo. Aparecerán varios controles para este objeto en la esquina inferior derecha de la ventana de &kolf;. - Configuraciones generales del hoyo -Para editar las configuraciones generales del hoyo pulse en un área del hoyo que no contenga objetos. Cuando esto sea posible el puntero del ratón tendrá su forma habitual. + Configuración de los objetos +Las propiedades de los objetos se pueden cambiar en el área de la esquina inferior derecha de la ventana de &kolf;. Para editar un objeto mueva el puntero del ratón sobre él hasta que cambie a una mano. A continuación pínchelo. Aparecerán varios controles para este objeto en la esquina inferior derecha de la ventana de &kolf;. + Configuraciones generales del hoyo +Para editar las configuraciones generales del hoyo pulse en un área del hoyo que no contenga objetos. Cuando esto sea posible el puntero del ratón tendrá su forma habitual. - Nombre del campo + Nombre del campo -Este es el nombre que se mostrará en el diálogo al crear una nueva partida y en el diálogo Acerca del campo. +Este es el nombre que se mostrará en el diálogo al crear una nueva partida y en el diálogo Acerca del campo. - Autor del campo + Autor del campo -Este es el nombre del autor y se muestra en el diálogo Acerca del campo. +Este es el nombre del autor y se muestra en el diálogo Acerca del campo. - Par + Par -El par del hoyo. +El par del hoyo. - Máximo + Máximo -Número máximo de golpes que un jugador puede dar en el hoyo. +Número máximo de golpes que un jugador puede dar en el hoyo. - Mostrar bordes de los muros + Mostrar bordes de los muros -Indica si se mostrarán o no los muros alrededor del hoyo. +Indica si se mostrarán o no los muros alrededor del hoyo. - Pendientes + Pendientes - Tipo + Tipo -Selecciona el tipo de pendiente - vertical, horizontal, diagonal, diagonal opuesta, circular. Las pendientes diagonal y diagonal opuesta son triángulos mientras que las pendientes circulares son círculos. Las pendientes vertical y horizontal son rectángulos, por supuesto. +Selecciona el tipo de pendiente - vertical, horizontal, diagonal, diagonal opuesta, circular. Las pendientes diagonal y diagonal opuesta son triángulos mientras que las pendientes circulares son círculos. Las pendientes vertical y horizontal son rectángulos, por supuesto. - Invertir dirección + Invertir dirección -Indica si se invierte o no la dirección de la pendiente. Por ejemplo, considere una pendiente elíptica (pendiente circular). Cuando no está invertida empuja las bolas hacia el exterior como un monte. Cuando está invertida las empuja hacia dentro como un embudo. +Indica si se invierte o no la dirección de la pendiente. Por ejemplo, considere una pendiente elíptica (pendiente circular). Cuando no está invertida empuja las bolas hacia el exterior como un monte. Cuando está invertida las empuja hacia dentro como un embudo. - Grado + Grado -Permite elegir el grado de inclinación de la pendiente moviendo el botón deslizante hacia un valor entre 0 y 8, donde 8 es la máxima inclinación y 0 es el suelo. A mayor inclinación mayor empuje. +Permite elegir el grado de inclinación de la pendiente moviendo el botón deslizante hacia un valor entre 0 y 8, donde 8 es la máxima inclinación y 0 es el suelo. A mayor inclinación mayor empuje. - Inmóvil + Inmóvil -Indica si se puede mover por otros objetos, tales como flotadores. +Indica si se puede mover por otros objetos, tales como flotadores. -Si un flotador se solapa con este objeto en cualquier punto de su ruta, y la pendiente es grande no se podrá mover el flotador, deberá hacer la pendiente inmóvil, o &kolf; tendrá una presentación pobre. +Si un flotador se solapa con este objeto en cualquier punto de su ruta, y la pendiente es grande no se podrá mover el flotador, deberá hacer la pendiente inmóvil, o &kolf; tendrá una presentación pobre. - Charcas y arena -Las charcas y la arena tienen la misma configuración. + Charcas y arena +Las charcas y la arena tienen la misma configuración. - Activar mostrar/ocultar + Activar mostrar/ocultar -Si está marcado se activará un parpadeo para la charca o la arena. +Si está marcado se activará un parpadeo para la charca o la arena. - Mostra/ocultar velocidad + Mostra/ocultar velocidad -Mientras más cerca esté el botón deslizante de rápido, más rápidos serán los parpadeos. +Mientras más cerca esté el botón deslizante de rápido, más rápidos serán los parpadeos. - Puentes, molinos de viento, flotadores y señales -Los puentes, molinos de viento, flotadores y señales tienen opciones similares para configurar cuales de sus caras están bordeadas por muros. Para mostrar un muro en una cara, active la casilla de verificación para esta cara. -Existen algunas opciones específicas para molinos de viento, flotadores y señales. - - Molinos de viento + Puentes, molinos de viento, flotadores y señales +Los puentes, molinos de viento, flotadores y señales tienen opciones similares para configurar cuales de sus caras están bordeadas por muros. Para mostrar un muro en una cara, active la casilla de verificación para esta cara. +Existen algunas opciones específicas para molinos de viento, flotadores y señales. + + Molinos de viento - Molino de viento abajo + Molino de viento abajo -Indica si el brazo negro del molino de viento estará abajo o arriba (por defecto estará abajo). Los dos medios muros estarán siempre en el lado del brazo. Tenga en cuenta que no podrá colocar un muro en el borde en que esté situado el brazo. +Indica si el brazo negro del molino de viento estará abajo o arriba (por defecto estará abajo). Los dos medios muros estarán siempre en el lado del brazo. Tenga en cuenta que no podrá colocar un muro en el borde en que esté situado el brazo. - Velocidad + Velocidad -Mientras más cerca esté el botón deslizante de rápido más rápido se moverán. +Mientras más cerca esté el botón deslizante de rápido más rápido se moverán. - Flotadores -La ruta a lo largo de la que se mueve el flotador se muestra por el muro al que está conectado. + Flotadores +La ruta a lo largo de la que se mueve el flotador se muestra por el muro al que está conectado. - Velocidad de movimiento + Velocidad de movimiento -Mientras más cerca esté el botón deslizante de rápido más rápido se moverá. Si el botón deslizante está pegado a lento se parará. +Mientras más cerca esté el botón deslizante de rápido más rápido se moverá. Si el botón deslizante está pegado a lento se parará. - Señales + Señales - Señales HTML: + Señales HTML: -Puede introducir cualquier código &HTML; aquí. Por ejemplo, escriba ¡golpee < i>suavemente<i> en esta pendiente! para crear el texto«¡golpee suavemente en esta pendiente!». +Puede introducir cualquier código &HTML; aquí. Por ejemplo, escriba ¡golpee < i>suavemente<i> en esta pendiente! para crear el texto«¡golpee suavemente en esta pendiente!». @@ -788,390 +353,133 @@ -Órdenes y menú de referencia +Órdenes y menú de referencia -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> -&Ctrl; NJuego Nuevo... +&Ctrl; NJuego Nuevo... -Inicia una nueva partida. +Inicia una nueva partida. - &Ctrl;O JuegoCargar juego guardado... + &Ctrl;O JuegoCargar juego guardado... -Carga una partida guardada previamente. +Carga una partida guardada previamente. -&Ctrl; SJuegoGuardar campo +&Ctrl; SJuegoGuardar campo -Guarda el campo actual usando el nombre de archivo actual. +Guarda el campo actual usando el nombre de archivo actual. -JuegoGuardar partida como... +JuegoGuardar partida como... -Abre un cuadro de diálogo que le permitirá guardar el campo actual usando un nuevo nombre de archivo +Abre un cuadro de diálogo que le permitirá guardar el campo actual usando un nuevo nombre de archivo -JuegoGuardar partida +JuegoGuardar partida -Guardar el juego actual con el último nombre de archivo del juego guardado, o bajo un nombre que usted especifique si no había grabado uno con anterioridad. +Guardar el juego actual con el último nombre de archivo del juego guardado, o bajo un nombre que usted especifique si no había grabado uno con anterioridad. -JuegoGuardar partida como... +JuegoGuardar partida como... -Abre un diálogo que le permitirá guardar el juego con el nombre de archivo que usted elija. +Abre un diálogo que le permitirá guardar el juego con el nombre de archivo que usted elija. -&Ctrl;FinJuegoFinalizar partida +&Ctrl;FinJuegoFinalizar partida -Finaliza el juego actual, sin cerrar &kolf;. +Finaliza el juego actual, sin cerrar &kolf;. - &Ctrl;HJuegoMostrar mejores puntuaciones + &Ctrl;HJuegoMostrar mejores puntuaciones -Muestra la tabla de las mejores puntuaciones. +Muestra la tabla de las mejores puntuaciones. -&Ctrl;JuegoImprimir... +&Ctrl;JuegoImprimir... -Imprime la pantalla actual. +Imprime la pantalla actual. -JuegoAcerca del campo +JuegoAcerca del campo -Muestra el nombre, el autor y el par del campo. +Muestra el nombre, el autor y el par del campo. - &Ctrl;Q JuegoSalir -Sale de &kolf;. + &Ctrl;Q JuegoSalir +Sale de &kolf;. -El menú <guimenu ->Hoyo</guimenu -> +El menú <guimenu>Hoyo</guimenu> -&Ctrl; EHoyo Editar +&Ctrl; EHoyo Editar -Cambia al modo de edición para editar el hoyo actual. +Cambia al modo de edición para editar el hoyo actual. - &Ctrl;&Shift;N Hoyo Nuevo + &Ctrl;&Shift;N Hoyo Nuevo -Crea un nuevo hoyo (solo mientras esté editando). +Crea un nuevo hoyo (solo mientras esté editando). -&Ctrl; BorrarHoyoBorrar +&Ctrl; BorrarHoyoBorrar - Elimina todos los objetos del hoyo actual (solo mientras se esté editando). + Elimina todos los objetos del hoyo actual (solo mientras se esté editando). -&Ctrl; RHoyoReiniciar +&Ctrl; RHoyoReiniciar -Reinicia el hoyo actual a la posición de partida, por tanto puede volver a empezar desde cero. +Reinicia el hoyo actual a la posición de partida, por tanto puede volver a empezar desde cero. -&Ctrl; IHoyoMostrar información +&Ctrl; IHoyoMostrar información -Muestra información sobre los objetos del hoyo actual. +Muestra información sobre los objetos del hoyo actual. -&Ctrl;HoyoDeshacer tiro +&Ctrl;HoyoDeshacer tiro -Deshace el último tiro efectuado. +Deshace el último tiro efectuado. @@ -1179,336 +487,131 @@ -El menú <guimenu ->Ir</guimenu -> +El menú <guimenu>Ir</guimenu> -IrCambiar al hoyo +IrCambiar al hoyo -Va directamente a otro hoyo del campo. Una lista con el número de los hoyos le permitirá seleccionar el hoyo al que desee ir. +Va directamente a otro hoyo del campo. Una lista con el número de los hoyos le permitirá seleccionar el hoyo al que desee ir. -&Alt;Flecha derechaIrHoyo siguiente +&Alt;Flecha derechaIrHoyo siguiente -Va al siguiente hoyo. +Va al siguiente hoyo. -&Alt;Flecha izquierda IrHoyo anterior +&Alt;Flecha izquierda IrHoyo anterior -Va al hoyo anterior. +Va al hoyo anterior. -&Ctrl; InicioIrPrimer hoyo +&Ctrl; InicioIrPrimer hoyo -Va al primer hoyo del campo. +Va al primer hoyo del campo. -&Ctrl;&Shift; FinIrÚltimo hoyo +&Ctrl;&Shift; FinIrÚltimo hoyo -Va al último hoyo del campo. +Va al último hoyo del campo. -IrHoyo aleatorio +IrHoyo aleatorio -Va a un hoyo aleatorio del campo actual. +Va a un hoyo aleatorio del campo actual. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -PreferenciasMostrar barra de herramientas +PreferenciasMostrar barra de herramientas -Muestra u oculta la barra de herramientas principal. +Muestra u oculta la barra de herramientas principal. -PreferenciasMostrar barra de estado +PreferenciasMostrar barra de estado -Muestra u oculta la barra de estado. +Muestra u oculta la barra de estado. -PreferenciasActivar ratón para mover el palo +PreferenciasActivar ratón para mover el palo -Permite el uso del ratón para mover el palo. +Permite el uso del ratón para mover el palo. -PreferenciasActivar golpes avanzados -Activa el modo de golpes avanzados, tal y como se describe en su propia sección. +PreferenciasActivar golpes avanzados +Activa el modo de golpes avanzados, tal y como se describe en su propia sección. -PreferenciasMostrar guía del palo +PreferenciasMostrar guía del palo -Muestra y oculta la guía del palo. +Muestra y oculta la guía del palo. -Preferencias Reproducir sonidos +Preferencias Reproducir sonidos -Activa o desactiva los efectos de sonido. +Activa o desactiva los efectos de sonido. -PreferenciasActivar todos los cuadros de diálogo +PreferenciasActivar todos los cuadros de diálogo -Reactiva todos los cuadros de diálogo que se habían desactivado pulsando sobre No mostrar este mensaje de nuevo o similar. +Reactiva todos los cuadros de diálogo que se habían desactivado pulsando sobre No mostrar este mensaje de nuevo o similar. -PreferenciasVolver a cargar complementos +PreferenciasVolver a cargar complementos -Vuelve a cargar los complementos. +Vuelve a cargar los complementos. -PreferenciasMostrar complementos +PreferenciasMostrar complementos -Muestra los complementos actualmente cargados. +Muestra los complementos actualmente cargados. -Preferencias Configurar accesos rápidos... +Preferencias Configurar accesos rápidos... -Personaliza los accesos rápidos del teclado. +Personaliza los accesos rápidos del teclado. -Preferencias Configurar barras de herramientas... +Preferencias Configurar barras de herramientas... -Abre un diálogo en el que puede configurar las barras de herramientas de &kolf;. +Abre un diálogo en el que puede configurar las barras de herramientas de &kolf;. @@ -1516,57 +619,37 @@ -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Créditos y licencias +Créditos y licencias -&kolf; copyright 2001, 2002 &Jason.Katz-Brown;. +&kolf; copyright 2001, 2002 &Jason.Katz-Brown;. -Desarrolladores: +Desarrolladores: -&Jason.Katz-Brown; jasonkb@mit.edu +&Jason.Katz-Brown; jasonkb@mit.edu -Niklas Knutsson. +Niklas Knutsson. -Ryan Cumming. +Ryan Cumming. -Daniel Matza-Brown. +Daniel Matza-Brown. -Copyright de la documentación 2002, &Jason.Katz-Brown;. +Copyright de la documentación 2002, &Jason.Katz-Brown;. -Traducido por Rafael Osunarosuna@wol.es y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. +Traducido por Rafael Osunarosuna@wol.es y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/konquest/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/konquest/index.docbook index 7aed9db60a2..8ea596ddd76 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/konquest/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/konquest/index.docbook @@ -1,385 +1,146 @@ - + - + ]> -El manual de &konquest; +El manual de &konquest; -Nicholas Robbins
&Nicholas.Robbins.mail;
+Nicholas Robbins
&Nicholas.Robbins.mail;
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
-Russ Steffen
&Russ.Steffen.mail;
-Desarrollador +Russ Steffen
&Russ.Steffen.mail;
+Desarrollador
-Lauri Watts
&Lauri.Watts.mail;
+Lauri Watts
&Lauri.Watts.mail;
-Revisor +Revisor
-2000 -Nicholas Robbins +2000 +Nicholas Robbins -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-16 -1.1 +2005-12-16 +1.1 -&konquest; es un juego maravillosamente complejo por el dominio del universo o si lo prefiere por la konquista :) +&konquest; es un juego maravillosamente complejo por el dominio del universo o si lo prefiere por la konquista :) -KDE -Konquest -tdegames +KDE +Konquest +tdegames
-Introducción +Introducción -Ésta es la versión &kde; de Gnu-Lactic &konquest;, un juego de estrategia de varios jugadores. El objetivo del juego es expandir su imperio interestelar por la galaxia, y por supuesto, aplastar a sus rivales en el proceso. +Ésta es la versión &kde; de Gnu-Lactic &konquest;, un juego de estrategia de varios jugadores. El objetivo del juego es expandir su imperio interestelar por la galaxia, y por supuesto, aplastar a sus rivales en el proceso. -Utilizando &konquest; +Utilizando &konquest; -Más propiedades de &konquest; +Más propiedades de &konquest; -Un juego realmente divertido por la dominación del universo. +Un juego realmente divertido por la dominación del universo. -Configuración +Configuración -Cuando inicie &konquest;, aparecerá una ventana de opciones. Desde aquí debe introducir los nombres de los jugadores, decidir el número de planetas, y cuantos turnos están permitidos (no se preocupe, puede añadir más después). También puede rechazar el mapa, hasta que encuentre el diseño de la galaxia que le guste. Después de esto, simplemente pulse Aceptar. +Cuando inicie &konquest;, aparecerá una ventana de opciones. Desde aquí debe introducir los nombres de los jugadores, decidir el número de planetas, y cuantos turnos están permitidos (no se preocupe, puede añadir más después). También puede rechazar el mapa, hasta que encuentre el diseño de la galaxia que le guste. Después de esto, simplemente pulse Aceptar. -Referencia de órdenes +Referencia de órdenes -La ventana principal de &konquest; - -El indicador de estado de planeta de la derecha es su fuente de inteligencia sobre el estado de la Galaxia. Sus espías le informarán del estado de sus rivales, pero no en los planetas controlados por los nativos. La información presente en la pantalla es: Nombre del planeta, Propietario, Tasa de producción, fortaleza de la flota (barcos y porcentaje de muerte). - -La tasa de producción es el número de barcos que dicho planeta construirá en un sólo turno. La fortaleza de la flota es el número de barcos actualmente en posición en el planeta. Y el porcentaje de muerte es una medida de la efectividad de los barcos producidos en ese planeta. Las flotas de ataque obtienen el porcentaje de muerte del planeta de partida, y las flotas de defensa utilizan el porcentaje de muerte del planeta que están defendiendo. +La ventana principal de &konquest; + +El indicador de estado de planeta de la derecha es su fuente de inteligencia sobre el estado de la Galaxia. Sus espías le informarán del estado de sus rivales, pero no en los planetas controlados por los nativos. La información presente en la pantalla es: Nombre del planeta, Propietario, Tasa de producción, fortaleza de la flota (barcos y porcentaje de muerte). + +La tasa de producción es el número de barcos que dicho planeta construirá en un sólo turno. La fortaleza de la flota es el número de barcos actualmente en posición en el planeta. Y el porcentaje de muerte es una medida de la efectividad de los barcos producidos en ese planeta. Las flotas de ataque obtienen el porcentaje de muerte del planeta de partida, y las flotas de defensa utilizan el porcentaje de muerte del planeta que están defendiendo. -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo -Comienza una nueva partida. + &Ctrl;N Juego Nuevo +Comienza una nueva partida. - &Ctrl;Fin Juego Fin del juego -Finaliza el juego actual, sin cerrar &konquest; + &Ctrl;Fin Juego Fin del juego +Finaliza el juego actual, sin cerrar &konquest; -Juego Distancia de medida -Pulse con el &LMB; en dos planetas para ver su distancia. +Juego Distancia de medida +Pulse con el &LMB; en dos planetas para ver su distancia. -Juego Mostrar posiciones -Abre una ventana para mostrar la posición detallada de todos los jugadores.Abre una ventana para mostrar la posición detallada de todos los jugadores. +Juego Mostrar posiciones +Abre una ventana para mostrar la posición detallada de todos los jugadores.Abre una ventana para mostrar la posición detallada de todos los jugadores. -Juego Vista general de la flota -Abre una ventana para mostrar información detallada para toda la flotaAbre una ventana para mostrar información detallada para toda la flota +Juego Vista general de la flota +Abre una ventana para mostrar información detallada para toda la flotaAbre una ventana para mostrar información detallada para toda la flota - &Ctrl;Q Juego Salir -Termina el juego. + &Ctrl;Q Juego Salir +Termina el juego. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Mostrar barra de herramientas +Preferencias Mostrar barra de herramientas -Muestra y oculta la barra de herramientas. +Muestra y oculta la barra de herramientas. -Preferencias Configurar accesos rápidos... +Preferencias Configurar accesos rápidos... -Abre un diálogo estándar de estándar de configuración de los accesos rápidos de &kde; para cambiar los accesos rápidos de teclado utilizados por &konquest;.Abre un diálogo estándar de estándar de configuración de los accesos rápidos de &kde; para cambiar los accesos rápidos de teclado utilizados por &konquest;. +Abre un diálogo estándar de estándar de configuración de los accesos rápidos de &kde; para cambiar los accesos rápidos de teclado utilizados por &konquest;.Abre un diálogo estándar de estándar de configuración de los accesos rápidos de &kde; para cambiar los accesos rápidos de teclado utilizados por &konquest;. -Preferencias Configurar barras de herramientas... +Preferencias Configurar barras de herramientas... -Muestra el diálogo de configuración estándar de barras de herramientas de &kde; para personalizar los iconos de la barra de herramientas de &konquest;. +Muestra el diálogo de configuración estándar de barras de herramientas de &kde; para personalizar los iconos de la barra de herramientas de &konquest;. @@ -388,10 +149,7 @@ -El menú de <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú de <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; @@ -399,53 +157,35 @@ -Créditos y licencia +Créditos y licencia -&konquest; +&konquest; -Proyecto Conquista &GNU;-láctica, versión para &kde; por &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;. +Proyecto Conquista &GNU;-láctica, versión para &kde; por &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;. -Copyright © 1998 por el proyecto de conquista de &GNU;-Lactic. +Copyright © 1998 por el proyecto de conquista de &GNU;-Lactic. -Copyright de la documentación 2000 Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;. +Copyright de la documentación 2000 Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;. -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es, Pablo de Vicente pvicentea@wanadoo.es y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es, Pablo de Vicente pvicentea@wanadoo.es y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Como obtener &konquest; +Como obtener &konquest; &install.intro.documentation; -Requisitos +Requisitos -Para utilizar con éxito &konquest;, necesita &kde; 3.0. También es recomendable que su servidor esté configurado con 8bpp, ya que las plantas están exploradas y requieren una profundidad de color bastante alta. +Para utilizar con éxito &konquest;, necesita &kde; 3.0. También es recomendable que su servidor esté configurado con 8bpp, ya que las plantas están exploradas y requieren una profundidad de color bastante alta. -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/index.docbook index 0162c73c3e6..01fb98f02e9 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/index.docbook @@ -3,165 +3,73 @@ - + ]> -El manual de &kpatience; +El manual de &kpatience; -Paul Olav Tvete -Maren Pakura -Stephan Kulow - -MikeMcBride Revisor -
mpmcbride7@yahoo.com
+Paul Olav Tvete +Maren Pakura +Stephan Kulow + +MikeMcBride Revisor +
mpmcbride7@yahoo.com
-Paul Olav Tvete Desarrollador +Paul Olav Tvete Desarrollador -Stephan Kulow Desarrollador +Stephan Kulow Desarrollador
-RafaelOsuna
rosuna@wol.es
Traductor
SantiagoFernández
santi@kde-es.org
Traductor
+RafaelOsuna
rosuna@wol.es
Traductor
SantiagoFernández
santi@kde-es.org
Traductor
-2000 -Paul Olav Tvete +2000 +Paul Olav Tvete -20012004 -Maren Pakura +20012004 +Maren Pakura -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2004-02-07 -3.2 +2004-02-07 +3.2 -&kpatience; es un juego de cartas muy adictivo para &kde; +&kpatience; es un juego de cartas muy adictivo para &kde; -KDE -juego -solitario -solitario +KDE +juego +solitario +solitario
-Introducción +Introducción -Para jugar al solitario se necesita paciencia. Para los juegos sencillos, en los que el juego solo depende de cómo estén repartidas las cartas, la paciencia es lo único que necesita. +Para jugar al solitario se necesita paciencia. Para los juegos sencillos, en los que el juego solo depende de cómo estén repartidas las cartas, la paciencia es lo único que necesita. -Pero hay algunos solitarios en los que también necesitará planear su estrategia y pensar cómo seguir para ganar. +Pero hay algunos solitarios en los que también necesitará planear su estrategia y pensar cómo seguir para ganar. -Todos los juegos tienen en común que las cartas han de colocarse en un determinado orden, moviéndolas, girándolas y reordenándolas. +Todos los juegos tienen en común que las cartas han de colocarse en un determinado orden, moviéndolas, girándolas y reordenándolas. -Reglas +Reglas -palos Un juego de cartas contiene una o más barajas de 52 cartas cada una. Cada baraja contiene cuatro palos: +palos Un juego de cartas contiene una o más barajas de 52 cartas cada una. Cada baraja contiene cuatro palos: @@ -177,8 +85,7 @@ -Tréboles +Tréboles @@ -189,8 +96,7 @@ -Picas +Picas @@ -201,8 +107,7 @@ -Corazones +Corazones @@ -213,299 +118,181 @@ -Diamantes +Diamantes -Cada uno de estos palos contiene los siguientes tipos de cartas: as, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, jota, reina y rey. +Cada uno de estos palos contiene los siguientes tipos de cartas: as, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, jota, reina y rey. -familia Este orden completo es lo que se llama familia. Hay familias reales y alternas. Las familias reales son todas del mismo palo (⪚ corazones) mientras que en las familias alternas se cambia de un color a otro, alternando entre el negro (tréboles y picas) y el rojo (corazones y diamantes). +familia Este orden completo es lo que se llama familia. Hay familias reales y alternas. Las familias reales son todas del mismo palo (⪚ corazones) mientras que en las familias alternas se cambia de un color a otro, alternando entre el negro (tréboles y picas) y el rojo (corazones y diamantes). -Si la familia no está completa, es lo que se llama una secuencia. +Si la familia no está completa, es lo que se llama una secuencia. - + -El campo de juego de &kpatience; +El campo de juego de &kpatience; -Solo hay unos pocos elementos diferentes en un típico juego de solitario. Son los que se detallan a continuación. +Solo hay unos pocos elementos diferentes en un típico juego de solitario. Son los que se detallan a continuación. -1. Talón +1. Talón -talón Al comienzo de cada juego se mezclan todas las cartas de la baraja. Pero no en todos los juegos se reparten todas las cartas, quedando algunas en la baraja. Estas cartas se colocan en el llamado talón, que puede encontrar fácilmente en la mayor parte de los juegos, es el montón que muestra el reverso. - -Sino hay cartas mostrando el reverso implica que todas las cartas están repartidas y no hay talón. Estos juegos de cartas son los más difíciles puesto que no está involucrado el azar después del inicio de la partida, por tanto no se le puede echar la culpa. +talón Al comienzo de cada juego se mezclan todas las cartas de la baraja. Pero no en todos los juegos se reparten todas las cartas, quedando algunas en la baraja. Estas cartas se colocan en el llamado talón, que puede encontrar fácilmente en la mayor parte de los juegos, es el montón que muestra el reverso. + +Sino hay cartas mostrando el reverso implica que todas las cartas están repartidas y no hay talón. Estos juegos de cartas son los más difíciles puesto que no está involucrado el azar después del inicio de la partida, por tanto no se le puede echar la culpa. -2. Montón de descarte +2. Montón de descarte -montón de descarte Algunos juegos colocan cartas pasándolas del talón al montón de descarte cuando pulsa en el reverso de la carta de la parte superior del talón. +montón de descarte Algunos juegos colocan cartas pasándolas del talón al montón de descarte cuando pulsa en el reverso de la carta de la parte superior del talón. -De aquí puede tomar la carta (que tiene la cara hacia arriba) e introducirla en el juego. +De aquí puede tomar la carta (que tiene la cara hacia arriba) e introducirla en el juego. -3. Base +3. Base -base Los montones de la base son aquellos en los que se quedan las cartas al final. Si todas las cartas del final están en el orden correcto, habrá ganado la partida. - -En la mayor parte de los juegos de cartas estos montones están vacíos al principio, y &kpatience; coloca cartas en ellos cuando lo considera apropiado para evitarle una partida aburrida. +base Los montones de la base son aquellos en los que se quedan las cartas al final. Si todas las cartas del final están en el orden correcto, habrá ganado la partida. + +En la mayor parte de los juegos de cartas estos montones están vacíos al principio, y &kpatience; coloca cartas en ellos cuando lo considera apropiado para evitarle una partida aburrida. -4. Montones de juego +4. Montones de juego -montones de juego Estos montones son los únicos que se pueden reordenar. Las reglas para hacer esto varían de unos juegos a otros. Algunos muestran todas sus cartas, otros no. En algunos solo se puede mover una carta, en otros se pueden mover todas, etc. Vea los siguientes capítulos para obtener más detalles. +montones de juego Estos montones son los únicos que se pueden reordenar. Las reglas para hacer esto varían de unos juegos a otros. Algunos muestran todas sus cartas, otros no. En algunos solo se puede mover una carta, en otros se pueden mover todas, etc. Vea los siguientes capítulos para obtener más detalles. -Uso general +Uso general -El uso del menú es muy fácil, y se describe a continuación. +El uso del menú es muy fácil, y se describe a continuación. -Klondike +Klondike -Klondike Klondike es el solitario más famoso - probablemente porque la mayor parte de los sistemas operativos vienen con él. Se juega con una baraja. +Klondike Klondike es el solitario más famoso - probablemente porque la mayor parte de los sistemas operativos vienen con él. Se juega con una baraja. -Para ganar al Klondike hay que colocar todas las cartas ordenadas en familias reales ascendentes en la base. Se suele resolver con facilidad tan pronto como todas las cartas estén boca arriba en los montones de juego. +Para ganar al Klondike hay que colocar todas las cartas ordenadas en familias reales ascendentes en la base. Se suele resolver con facilidad tan pronto como todas las cartas estén boca arriba en los montones de juego. -Las secuencias en los montones de juego son descendentes, debiéndose alternar los colores (rojo y negro). Puede mover secuencias enteras o partes de ellas que encajen en otro montón. +Las secuencias en los montones de juego son descendentes, debiéndose alternar los colores (rojo y negro). Puede mover secuencias enteras o partes de ellas que encajen en otro montón. -En un montón vacío puede colocar un rey de cualquier color o una secuencia que comience con un rey. +En un montón vacío puede colocar un rey de cualquier color o una secuencia que comience con un rey. -Cuando pulsa en el talón, se mueve una carta desde éste al montón de descarte, desde el que puede mover ésta a la base. Si el talón se vacía puede mover el montón de descarte entero al talón pulsando en el talón vacío. +Cuando pulsa en el talón, se mueve una carta desde éste al montón de descarte, desde el que puede mover ésta a la base. Si el talón se vacía puede mover el montón de descarte entero al talón pulsando en el talón vacío. -Puede pasar las cartas del talón sin límite alguno, pero debería darse cuenta rápidamente si ha perdido, ya que sino puede mover ninguna carta nueva no podrá encontrar nuevas soluciones. +Puede pasar las cartas del talón sin límite alguno, pero debería darse cuenta rápidamente si ha perdido, ya que sino puede mover ninguna carta nueva no podrá encontrar nuevas soluciones. -Abuelo +Abuelo -Abuelo Este juego se lo enseñó su abuelo a Paul, de ahí su nombre. No hay ningún otro compendio de solitarios que incluya éste. +Abuelo Este juego se lo enseñó su abuelo a Paul, de ahí su nombre. No hay ningún otro compendio de solitarios que incluya éste. -En el abuelo se reparte una baraja en siete montones de juego, estándo una serie de cartas boca arriba en el reparto inicial. +En el abuelo se reparte una baraja en siete montones de juego, estándo una serie de cartas boca arriba en el reparto inicial. -Para ganar deberán colocar todas las cartas como familias reales en la base. +Para ganar deberán colocar todas las cartas como familias reales en la base. -Puede mover cada carta de cada montón si puede construir una secuencia de un familia real descendente. Por ejemplo puede mover el cinco de picas para colocarlo sobre el seis de picas siempre que esté en la parte superior de su montón, no importa cuántas cartas haya sobre el cinco de picas si el seis de picas está en la parte superior de su montón. +Puede mover cada carta de cada montón si puede construir una secuencia de un familia real descendente. Por ejemplo puede mover el cinco de picas para colocarlo sobre el seis de picas siempre que esté en la parte superior de su montón, no importa cuántas cartas haya sobre el cinco de picas si el seis de picas está en la parte superior de su montón. -En un montón vacío se puede colocar un rey (sin importar cuántas cartas haya sobre él). +En un montón vacío se puede colocar un rey (sin importar cuántas cartas haya sobre él). -En el momento en que no se puedan mover más cartas se podrá repartir dos veces más. Todas las cartas de la base se quedan en su sitio, pero las cartas de los montones de juego se reorganizan al azar para encontrar una solución. +En el momento en que no se puedan mover más cartas se podrá repartir dos veces más. Todas las cartas de la base se quedan en su sitio, pero las cartas de los montones de juego se reorganizan al azar para encontrar una solución. -Aunque las reglas sean sencillas y permitan bastantes movimientos, el juego puede ser complicado de ganar, aunque siga siendo divertido (a pesar de ésto). +Aunque las reglas sean sencillas y permitan bastantes movimientos, el juego puede ser complicado de ganar, aunque siga siendo divertido (a pesar de ésto). -Ases arriba +Ases arriba -Ases arriba Este solitario tiene unas reglas muy sencillas, pero es difícil de ganar. Se juega con una baraja y para ganar hay que colocar los ases al lado de la base. Después debería tener un as en cada montón de juego de la izquierda. +Ases arriba Este solitario tiene unas reglas muy sencillas, pero es difícil de ganar. Se juega con una baraja y para ganar hay que colocar los ases al lado de la base. Después debería tener un as en cada montón de juego de la izquierda. -Cuando una carta sea del mismo color que otra (⪚ picas) y tenga un valor inferior a ésta (⪚ seis de picas y cuatro de picas) se podrá colocar en la base pulsando sobre ella. +Cuando una carta sea del mismo color que otra (⪚ picas) y tenga un valor inferior a ésta (⪚ seis de picas y cuatro de picas) se podrá colocar en la base pulsando sobre ella. -Si no puede mover más cartas a la base, puede colocar más cartas en los montones de juego, pulsando en el talón. +Si no puede mover más cartas a la base, puede colocar más cartas en los montones de juego, pulsando en el talón. -A un montón vacío puede mover otra carta de la parte superior de otro montón. Debería elegir mover a los montones vacíos un nueva carta que le permita mover posteriormente más cartas a la base. +A un montón vacío puede mover otra carta de la parte superior de otro montón. Debería elegir mover a los montones vacíos un nueva carta que le permita mover posteriormente más cartas a la base. -La característica de auto arrastre está desactivada para este solitario. +La característica de auto arrastre está desactivada para este solitario. -Freecell +Freecell -Freecell Freecell se juega con una baraja. Tiene cuatro celdas libres en la esquina superior izquierda. Al lado de los cuatro montones de la base y debajo hay ocho montones de juego. +Freecell Freecell se juega con una baraja. Tiene cuatro celdas libres en la esquina superior izquierda. Al lado de los cuatro montones de la base y debajo hay ocho montones de juego. -Para ganar el juego hay que colocar todas las cartas como familias reales ascendentes en la base. En el momento que sepa jugar bien a Freecell, podrá resolver el 99,9% de los casos aproximadamente (de las 32.000 veces repartidas solo ha habido una irresoluble - la 11.982, si quiere saberlo). +Para ganar el juego hay que colocar todas las cartas como familias reales ascendentes en la base. En el momento que sepa jugar bien a Freecell, podrá resolver el 99,9% de los casos aproximadamente (de las 32.000 veces repartidas solo ha habido una irresoluble - la 11.982, si quiere saberlo). -En los montones de juego debe construir secuencias descendentes, en las que se alternen las cartas rojas y negras. En una celda libre puede colocar cualquier carta. +En los montones de juego debe construir secuencias descendentes, en las que se alternen las cartas rojas y negras. En una celda libre puede colocar cualquier carta. -Solo puede mover una carta para colocarla sobre un montón o en un celda libre. Las secuencias solo se puede mover si tienen suficientes huecos libres (celdas libres o montones de juego libres) para colocar las cartas dentro mientras mueve. +Solo puede mover una carta para colocarla sobre un montón o en un celda libre. Las secuencias solo se puede mover si tienen suficientes huecos libres (celdas libres o montones de juego libres) para colocar las cartas dentro mientras mueve. -El movimiento de las secuencias solo será soportado por &kpatience; si hay suficientes huecos. El máximo número de cartas que es posible mover se calcula así: +El movimiento de las secuencias solo será soportado por &kpatience; si hay suficientes huecos. El máximo número de cartas que es posible mover se calcula así: -(#{celdas libres} + 1) * 2#{montones libres} +(#{celdas libres} + 1) * 2#{montones libres} -Para resolver este juego se recomienda guardar las cartas fuera de la secuencia de juego en el mismo orden en que habrán de ser colocadas en la base (primero los ases, luego los doses, &etc;). +Para resolver este juego se recomienda guardar las cartas fuera de la secuencia de juego en el mismo orden en que habrán de ser colocadas en la base (primero los ases, luego los doses, &etc;). -Debería conservar algunas celdas libres y/o montones de juego vacío, para poder construir secuencias tan largas como sea posible. +Debería conservar algunas celdas libres y/o montones de juego vacío, para poder construir secuencias tan largas como sea posible. -La tumba de Napoleón +La tumba de Napoleón -La tumba de Napoleón La tumba de Napoleón se juega con un baraja. Para ganar habrá que colocar todas las cartas en la base como familias ascendentes sin tener en cuenta los colores o los palos. +La tumba de Napoleón La tumba de Napoleón se juega con un baraja. Para ganar habrá que colocar todas las cartas en la base como familias ascendentes sin tener en cuenta los colores o los palos. -La base está compuesta por cinco montones, colocados en forma de X. En las cuatro esquinas de esta X se deberán construir secuencias que comiencen en siete y acaben con un rey. +La base está compuesta por cinco montones, colocados en forma de X. En las cuatro esquinas de esta X se deberán construir secuencias que comiencen en siete y acaben con un rey. -El montón del medio toma cuatro veces la secuencia desde el seis hasta el as. No importa el color en ninguno de los cuatro montones. +El montón del medio toma cuatro veces la secuencia desde el seis hasta el as. No importa el color en ninguno de los cuatro montones. -Los otro cuatro montones en las zonas del montón del medio (o entre la X - deberá colocarlo ahí) pueden tomar una carta cada uno para emplazar temporalmente las cartas. Puede tomar cartas del talón hasta que éste se termine una única vez. +Los otro cuatro montones en las zonas del montón del medio (o entre la X - deberá colocarlo ahí) pueden tomar una carta cada uno para emplazar temporalmente las cartas. Puede tomar cartas del talón hasta que éste se termine una única vez. -El auto arrastre está desactivado para este solitario. +El auto arrastre está desactivado para este solitario. -Mod3 +Mod3 -Mod3 Mod-3 se juega con dos barajas. Para ganar este juego deberá colocar todas las cartas en la parte superior de las tres filas. En estos tiene que construir secuencias del mismo color. En la primera fila debe crear la secuencia 2-5-8-J, en la segunda fila la secuencia 3-6-9-Q y en la tercera fila la secuencia 4-7-10-K. El palo de las cartas ha de ser el mismo en cada secuencia, por ello debe colocar un cinco de corazones solo encima de un dos de corazones. +Mod3 Mod-3 se juega con dos barajas. Para ganar este juego deberá colocar todas las cartas en la parte superior de las tres filas. En estos tiene que construir secuencias del mismo color. En la primera fila debe crear la secuencia 2-5-8-J, en la segunda fila la secuencia 3-6-9-Q y en la tercera fila la secuencia 4-7-10-K. El palo de las cartas ha de ser el mismo en cada secuencia, por ello debe colocar un cinco de corazones solo encima de un dos de corazones. -La cuarta fila es el montón de descarte y el montón de juego a la vez. En una celda vacía puede colocar cualquier carta de las primeras tres filas o una de la parte superior de la cuarta fila. +La cuarta fila es el montón de descarte y el montón de juego a la vez. En una celda vacía puede colocar cualquier carta de las primeras tres filas o una de la parte superior de la cuarta fila. -Puede colocar los ases en el montón de los ases en la parte superior del talón. Al entrar en el juego tendrá un punto de partida para crear celdas libres. +Puede colocar los ases en el montón de los ases en la parte superior del talón. Al entrar en el juego tendrá un punto de partida para crear celdas libres. -En el momento en que no pueda mover más cartas, puede obtenerlas pulsando en el talón. +En el momento en que no pueda mover más cartas, puede obtenerlas pulsando en el talón. -El auto arrastre está desactivado para este solitario. +El auto arrastre está desactivado para este solitario. -Cálculo +Cálculo -Cálculo Cálculo es seguramente un solitario al que ya habrá jugado. Se juega con un baraja y para ganar habrá de colocar todas las cartas en los cuatro montones de la base como familias ascendentes cuidando el color de las cartas. +Cálculo Cálculo es seguramente un solitario al que ya habrá jugado. Se juega con un baraja y para ganar habrá de colocar todas las cartas en los cuatro montones de la base como familias ascendentes cuidando el color de las cartas. -En la base habrá de seguirse este orden: +En la base habrá de seguirse este orden:
@@ -513,269 +300,162 @@ -primer montón -A-2-3-4-5-6-7-8-9-10-J-Q-K +primer montón +A-2-3-4-5-6-7-8-9-10-J-Q-K -segundo montón -2-4-6-8-10-Q-A-3-5-7-9-J-K +segundo montón +2-4-6-8-10-Q-A-3-5-7-9-J-K -tercer montón -3-6-9-Q-2-5-8-J-A-4-7-10-K +tercer montón +3-6-9-Q-2-5-8-J-A-4-7-10-K -cuarto montón -4-8-Q-3-7-J-2-6-10-A-5-9-K +cuarto montón +4-8-Q-3-7-J-2-6-10-A-5-9-K
-La carta de la parte superior del talón puede colocarse en cualquiera de los cuatro montones de juego. Debería hacer esto de forma que pueda colocar más fácilmente las cartas en la base. +La carta de la parte superior del talón puede colocarse en cualquiera de los cuatro montones de juego. Debería hacer esto de forma que pueda colocar más fácilmente las cartas en la base.
-Gitano +Gitano -Gitano Gitano se juega con dos barajas. Para ganar este juego habrá que colocar todas las cartas en forma de familias reales ascendentes en la base. +Gitano Gitano se juega con dos barajas. Para ganar este juego habrá que colocar todas las cartas en forma de familias reales ascendentes en la base. -Los montones de juego habrán de ser descendentes, alternándose cartas rojas y negras. Podrá mover secuencias o cartas individuales. En una celda libre podrá colocar cualquier carta o una secuencia. +Los montones de juego habrán de ser descendentes, alternándose cartas rojas y negras. Podrá mover secuencias o cartas individuales. En una celda libre podrá colocar cualquier carta o una secuencia. -Si no puede mover más cartas, pulse en el talón para conseguir un nuevo grupo de cartas en cada montón de juego. +Si no puede mover más cartas, pulse en el talón para conseguir un nuevo grupo de cartas en cada montón de juego. -Al usar la característica deshacer puede hacer el juego bastante más sencillo, ya que puede tomar algunas decisiones y deshacerlas si se equivoca al pulsar en el talón. +Al usar la característica deshacer puede hacer el juego bastante más sencillo, ya que puede tomar algunas decisiones y deshacerlas si se equivoca al pulsar en el talón. -Cuarenta y ocho +Cuarenta y ocho -Cuarenta y ocho Cuarenta y ocho se juega con dos barajas. Para ganar el juego deberá colocar todas las cartas como familias reales en la base. +Cuarenta y ocho Cuarenta y ocho se juega con dos barajas. Para ganar el juego deberá colocar todas las cartas como familias reales en la base. -Los montones de juego deben ser descendentes, teniendo cuidado con los colores, es decir, solo podrá colocar un cinco de corazones sobre un seis de corazones. +Los montones de juego deben ser descendentes, teniendo cuidado con los colores, es decir, solo podrá colocar un cinco de corazones sobre un seis de corazones. -Solo podrá mover una carta a la parte superior del montón. En una celda libre podrá colocar cualquier carta. +Solo podrá mover una carta a la parte superior del montón. En una celda libre podrá colocar cualquier carta. -Al hacer pulsar sobre el talón podrá colocar una carta en el montón de descarte, desde el que podrá colocarlo en el montón de juego o en la base (esto lo hará &kpatience; por usted). Cuando el talón esté vacío podrá colocar todas las cartas en el montón de descarte bajo el talón. Ésto solo funcionará una vez, la segunda vez que el talón se vacíe, el juego terminará. +Al hacer pulsar sobre el talón podrá colocar una carta en el montón de descarte, desde el que podrá colocarlo en el montón de juego o en la base (esto lo hará &kpatience; por usted). Cuando el talón esté vacío podrá colocar todas las cartas en el montón de descarte bajo el talón. Ésto solo funcionará una vez, la segunda vez que el talón se vacíe, el juego terminará. -Este solitario no es fácil de resolver, pero con algo de experiencia podrá resolver algunas partidas, especialmente si utiliza la característica deshacer de vez en cuando para corregir sus decisiones y las decisiones de &kpatience; de colocar cartas en la base. +Este solitario no es fácil de resolver, pero con algo de experiencia podrá resolver algunas partidas, especialmente si utiliza la característica deshacer de vez en cuando para corregir sus decisiones y las decisiones de &kpatience; de colocar cartas en la base. -Simón simple +Simón simple -Simón simple Simón simple se juega con una baraja. Para ganar el juego habrá de colocar todas las cartas como familias reales en la base. +Simón simple Simón simple se juega con una baraja. Para ganar el juego habrá de colocar todas las cartas como familias reales en la base. -En los montones de juego podrá crear secuencias. En general no necesitará tener cuidado con los palos de las cartas, pero las secuencias solo se podrán mover si forman parte de una secuencia real (⪚ podrá mover el seis de picas solo si sobre él hay un cinco de picas y no podrá moverlo si sobre él hay un cinco de tréboles). +En los montones de juego podrá crear secuencias. En general no necesitará tener cuidado con los palos de las cartas, pero las secuencias solo se podrán mover si forman parte de una secuencia real (⪚ podrá mover el seis de picas solo si sobre él hay un cinco de picas y no podrá moverlo si sobre él hay un cinco de tréboles). -Las cartas solo se podrán mover a la base si las 13 cartas de una familia están en la parte superior de uno de los montones de juego. +Las cartas solo se podrán mover a la base si las 13 cartas de una familia están en la parte superior de uno de los montones de juego. -Sugerencia -Debería intentar, tan pronto como sea posible, mover las cartas de los montones de la derecha para conseguir huecos libres en los que colocar temporalmente cartas, pudiendo colocar cualquier carta. +Sugerencia +Debería intentar, tan pronto como sea posible, mover las cartas de los montones de la derecha para conseguir huecos libres en los que colocar temporalmente cartas, pudiendo colocar cualquier carta. -Con los suficientes huecos libres puede construir familias en las celdas libres con independencia del color. Si tiene todas las cartas como familias puede ordenarlas por su color para que puedan ser movidas a la base. +Con los suficientes huecos libres puede construir familias en las celdas libres con independencia del color. Si tiene todas las cartas como familias puede ordenarlas por su color para que puedan ser movidas a la base. -Yukon +Yukon -Yukon Yukon se juega con una baraja. Para ganar el juego deberá colocar todas las cartas como familias reales ascendentes en la base. +Yukon Yukon se juega con una baraja. Para ganar el juego deberá colocar todas las cartas como familias reales ascendentes en la base. -Las secuencias en los montones de juego habrán de ser descendentes, con alternancia de cartas rojas y negras. Podrá mover cualquier carta que esté boca arriba sin importar cuántas cartas haya sobre ellas. Por ello, podrá colocar un cinco de corazones sobre un seis de picas siempre que esté en la parte superior de su montón. +Las secuencias en los montones de juego habrán de ser descendentes, con alternancia de cartas rojas y negras. Podrá mover cualquier carta que esté boca arriba sin importar cuántas cartas haya sobre ellas. Por ello, podrá colocar un cinco de corazones sobre un seis de picas siempre que esté en la parte superior de su montón. -En una celda libre podrá colocar un rey de cualquier color (sin importar cuantas cartas haya sobre él) +En una celda libre podrá colocar un rey de cualquier color (sin importar cuantas cartas haya sobre él) -El reloj del abuelo +El reloj del abuelo -El reloj del abuelo El reloj del abuelo es un solitario simple y después de algunas pruebas debería ser capaz de resolver la mayor parte de las partidas. Se juega con una baraja, y para ganar el juego deberá colocar cartas en la base como secuencias ascendentes. +El reloj del abuelo El reloj del abuelo es un solitario simple y después de algunas pruebas debería ser capaz de resolver la mayor parte de las partidas. Se juega con una baraja, y para ganar el juego deberá colocar cartas en la base como secuencias ascendentes. -La base está en la parte derecha y consiste en 12 montones que forman un reloj. El as estará en la una en punto, la sota en las 11 en punto y el rey en las 12 en punto. +La base está en la parte derecha y consiste en 12 montones que forman un reloj. El as estará en la una en punto, la sota en las 11 en punto y el rey en las 12 en punto. -Hay 8 montones de juego al lado del reloj y en cada uno de ellos 5 cartas. En los montones de juego puede construir secuencias descendentes sin tener cuidado del color de las cartas. Solo podrá mover una carta cada vez. +Hay 8 montones de juego al lado del reloj y en cada uno de ellos 5 cartas. En los montones de juego puede construir secuencias descendentes sin tener cuidado del color de las cartas. Solo podrá mover una carta cada vez. -El auto arrastre está desactivado para este solitario. +El auto arrastre está desactivado para este solitario. -Reyes +Reyes -Reyes El solitario Reyes se juega con dos barajas. Las cartas se reparten de tal forma que bajo cada montón haya un rey. Las cartas entre dos reyes están colocadas sobre ellos (obviamente, la primera carta se coloca sobre el primer rey). De esta forma podrá obtener montones con tamaños muy diferentes. +Reyes El solitario Reyes se juega con dos barajas. Las cartas se reparten de tal forma que bajo cada montón haya un rey. Las cartas entre dos reyes están colocadas sobre ellos (obviamente, la primera carta se coloca sobre el primer rey). De esta forma podrá obtener montones con tamaños muy diferentes. -Para ganar este juego deberá colocar todas las cartas como familias reales ascendentes en la base (a la derecha de los montones de juego). +Para ganar este juego deberá colocar todas las cartas como familias reales ascendentes en la base (a la derecha de los montones de juego). -Las secuencias en los montones de juego habrán de ser descendentes alternándose las cartas rojas y negras. Algunas cartas solo se podrán mover cuando sean parte de una secuencia alterna. +Las secuencias en los montones de juego habrán de ser descendentes alternándose las cartas rojas y negras. Algunas cartas solo se podrán mover cuando sean parte de una secuencia alterna. -En las 8 celdas libres de la parte superior del campo de juego podrá colocar cartas temporalmente. En un montón de juego vacío podrá colocar cualquier carta o secuencia. +En las 8 celdas libres de la parte superior del campo de juego podrá colocar cartas temporalmente. En un montón de juego vacío podrá colocar cualquier carta o secuencia. -Spider +Spider -Spider Spider se juega con dos barajas. Las cartas se reparten en 10 montones, 4 de 6 y 6 de 5 cartas. Esto deja 50 cartas que podrán ser repartidas de 10 en 10, una en cada montón de juego. +Spider Spider se juega con dos barajas. Las cartas se reparten en 10 montones, 4 de 6 y 6 de 5 cartas. Esto deja 50 cartas que podrán ser repartidas de 10 en 10, una en cada montón de juego. -En los montones de juego, una carta podrá colocarse sobre otra de cualquier palo siempre que tenga mayor valor. Una secuencia ascendente de cartas del mismo palo puede ser movida de un montón de juego a otro. +En los montones de juego, una carta podrá colocarse sobre otra de cualquier palo siempre que tenga mayor valor. Una secuencia ascendente de cartas del mismo palo puede ser movida de un montón de juego a otro. -Para ganar al spider deberá colocar todas las cartas como familias reales descendentes desde los reyes en cualquiera de los montones de juego. Cuando se construye una familia en uno de los montones de juego, se quitará de la parte inferior izquierda de la ventana. +Para ganar al spider deberá colocar todas las cartas como familias reales descendentes desde los reyes en cualquiera de los montones de juego. Cuando se construye una familia en uno de los montones de juego, se quitará de la parte inferior izquierda de la ventana. -Los diferentes niveles determinan cuántos palos se reparten - fácil utiliza 1 palo, medio utiliza 2 palos, difícil utiliza 4 palos. El juego fácil es sencillo de ganar, pero el difícil es muy complicado. +Los diferentes niveles determinan cuántos palos se reparten - fácil utiliza 1 palo, medio utiliza 2 palos, difícil utiliza 4 palos. El juego fácil es sencillo de ganar, pero el difícil es muy complicado. -Golf - -Golf Golf se juega con una baraja de cartas. Para ganar el juego habrá de colocar todas las cartas en el cuadro de la base. +Golf + +Golf Golf se juega con una baraja de cartas. Para ganar el juego habrá de colocar todas las cartas en el cuadro de la base. -La distribución del solitario golf es muy sencilla. Al inicio del juego podrá ver un cuadro con siete columnas, cada una de las cuales contendrá cinco cartas. Bajo estas se encontrará el talón y la base. +La distribución del solitario golf es muy sencilla. Al inicio del juego podrá ver un cuadro con siete columnas, cada una de las cuales contendrá cinco cartas. Bajo estas se encontrará el talón y la base. -Jugar al solitario golf es sencillo, pero se precisa de una estrategia para ganar. Las cartas con las que se puede jugar están en la base de cada columna. Las cartas disponibles son las situadas en la parte superior de la base en secuencia ascendente o descendente de forma independiente. Si no existieran movimientos posibles se podrá repartir una carta desde el talón a la base. La partida termina cuando se han repartido todas las cartas del talón y no existen más movimientos posibles. +Jugar al solitario golf es sencillo, pero se precisa de una estrategia para ganar. Las cartas con las que se puede jugar están en la base de cada columna. Las cartas disponibles son las situadas en la parte superior de la base en secuencia ascendente o descendente de forma independiente. Si no existieran movimientos posibles se podrá repartir una carta desde el talón a la base. La partida termina cuando se han repartido todas las cartas del talón y no existen más movimientos posibles.
-Créditos y licencia - -&kpatience; Copyright 1995-2000 Paul Olav Tvete. - -&kpatience; Copyright 2001 Stephan Kulow coolo@kde.org. - -Solitario Freecell por Shlomi Fish shlomif@vipe.technion.ac.il. - -Documentación Copyright 2000 Paul Olav Tvete. - -Documentación actualizada para KDE 2.0 por Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com. - -Documentación reescrita para &kpatience; 2.0 (KDE 2.1) por Maren Pakura maren@kde.org. - -Rafael Osuna rosuna@wol.es.Santiago Fernández santi@kde-es.org. +Créditos y licencia + +&kpatience; Copyright 1995-2000 Paul Olav Tvete. + +&kpatience; Copyright 2001 Stephan Kulow coolo@kde.org. + +Solitario Freecell por Shlomi Fish shlomif@vipe.technion.ac.il. + +Documentación Copyright 2000 Paul Olav Tvete. + +Documentación actualizada para KDE 2.0 por Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com. + +Documentación reescrita para &kpatience; 2.0 (KDE 2.1) por Maren Pakura maren@kde.org. + +Rafael Osuna rosuna@wol.es.Santiago Fernández santi@kde-es.org. &underFDL; &underX11License; &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook index 4e6cc8d5633..d9ab9766ecf 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook @@ -6,131 +6,82 @@ -KPAT -6 -24 de Enero de 2.002 -kde-games -Manual del usuario de KDE +KPAT +6 +24 de Enero de 2.002 +kde-games +Manual del usuario de KDE -&kappname; -Un juego de cartas muy adictivo de &kde;. +&kappname; +Un juego de cartas muy adictivo de &kde;. -kpat Qt-option KDE-option +kpat Qt-option KDE-option -DESCRIPCIÓN -&kpat; es un compendio de varios juegos de cartas bien conocidos, que van desde los conocidísimos Klondike y Freecell, a otros menos conocidos como el Reloj del abuelo y Mod3. En todos ellos hay 13 variaciones para que llene su tiempo libre. +DESCRIPCIÓN +&kpat; es un compendio de varios juegos de cartas bien conocidos, que van desde los conocidísimos Klondike y Freecell, a otros menos conocidos como el Reloj del abuelo y Mod3. En todos ellos hay 13 variaciones para que llene su tiempo libre. -OPCIONES -Este programa sigue la sintaxis de línea normal en GNU, con opciones largas empezando por dos guiones (`--'). Más adelante se incluye un resumen de las opciones soportadas por kpat. +OPCIONES +Este programa sigue la sintaxis de línea normal en GNU, con opciones largas empezando por dos guiones (`--'). Más adelante se incluye un resumen de las opciones soportadas por kpat. -Opciones genéricas +Opciones genéricas - + -Muestra información del autor. +Muestra información del autor. ---help +--help -Muestra ayuda sobre las opciones. +Muestra ayuda sobre las opciones. - + -Muestra las opciones específicas de Qt +Muestra las opciones específicas de Qt - + -Mostrar las opciones específicas de &kde; +Mostrar las opciones específicas de &kde; - + -Muestra todas las opciones. +Muestra todas las opciones. - + -Muestra información de la licencia. +Muestra información de la licencia. -, +, -Mostrar información de la versión y salir. +Mostrar información de la versión y salir. @@ -139,335 +90,173 @@ -Opciones Qt +Opciones Qt - + -Usar el servidor X nombre. +Usar el servidor X nombre. - + -Restaura la aplicación para la sesión dada. +Restaura la aplicación para la sesión dada. - + -Hace que la aplicación instale un mapa de colores privado de 8 bits. +Hace que la aplicación instale un mapa de colores privado de 8 bits. - + -Limita el número de colores en el cubo de color a 8 bits, si la aplicación está usando la especificación de color QApplication::ManyColor. +Limita el número de colores en el cubo de color a 8 bits, si la aplicación está usando la especificación de color QApplication::ManyColor. - + -Impide que Qt capture el ratón o el teclado. +Impide que Qt capture el ratón o el teclado. - + -Usándolo en un depurador realiza un implícito, use para ignorar esto. +Usándolo en un depurador realiza un implícito, use para ignorar esto. - + -Cambia a modo síncrono para depurar. +Cambia a modo síncrono para depurar. -, +, -Define la fuente para la aplicación. +Define la fuente para la aplicación. -, +, -Especifica el color predeterminado para el fondo y una paleta de colores (se calcula las sombras claras y oscuras). +Especifica el color predeterminado para el fondo y una paleta de colores (se calcula las sombras claras y oscuras). -, +, -Especifica el color predeterminado de primer plano. +Especifica el color predeterminado de primer plano. -, +, -Especifica el color predeterminado de los botones. +Especifica el color predeterminado de los botones. - + -Especifica el nombre de la aplicación. +Especifica el nombre de la aplicación. - + -Especifica el título de la aplicación. +Especifica el título de la aplicación. - + -Fuerza a la aplicación a usar un color de 8 bits. +Fuerza a la aplicación a usar un color de 8 bits. - + -Especifica el estilo de entrada de XIM (X Input Method). Los posibles valores son onthespot, overthespot, offthespot y root. +Especifica el estilo de entrada de XIM (X Input Method). Los posibles valores son onthespot, overthespot, offthespot y root. - + -Especifica el servidor XIM. +Especifica el servidor XIM. - + -Desactiva XIM. +Desactiva XIM. -Opciones KDE +Opciones KDE - + -Usar caption como nombre en la barra de título. +Usar caption como nombre en la barra de título. - + -Usar icono como icono de la aplicación. +Usar icono como icono de la aplicación. - + -Usar icono como icono en la barra de título. +Usar icono como icono en la barra de título. - + -Usar el servidor DCOP especificado por servidor. +Usar el servidor DCOP especificado por servidor. - + -Desactiva el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria. +Desactiva el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria. - + -Espera a un administrador de ventanas compatible con WM_NET. +Espera a un administrador de ventanas compatible con WM_NET. - + -Especifica el estilo &GUI; de la aplicación. +Especifica el estilo &GUI; de la aplicación. - + -Especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal. +Especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal. @@ -478,64 +267,26 @@ -VÉA TAMBIÉN -&kpat; está documentado en detalle en El manual de &kpat; ($TDEDIRshare/doc/HTML/en/kpat/index.html o introduciendo help://kpat/index.html en &konqueror;). +VÉA TAMBIÉN +&kpat; está documentado en detalle en El manual de &kpat; ($TDEDIRshare/doc/HTML/en/kpat/index.html o introduciendo help://kpat/index.html en &konqueror;). -&kde-http; +&kde-http; -AUTOR +AUTOR -&kpat; está hecho por: +&kpat; está hecho por: -Paul Olav Tvete -Mario Weilguni mweilguni@kde.org -Matthias Ettrich ettrich@kde.org -Rodolfo Borges barrett@labma.ufrj.br -Peter H. Ruegg kpat@incense.org -Michael Koch koch@kde.org -Marcus Meissner mm@caldera.de -Shlomi Fish shlomif@vipe.technion.ac.il -Stephan Kulow coolo@kde.org +Paul Olav Tvete +Mario Weilguni mweilguni@kde.org +Matthias Ettrich ettrich@kde.org +Rodolfo Borges barrett@labma.ufrj.br +Peter H. Ruegg kpat@incense.org +Michael Koch koch@kde.org +Marcus Meissner mm@caldera.de +Shlomi Fish shlomif@vipe.technion.ac.il +Stephan Kulow coolo@kde.org diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/man.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/man.docbook index fcc0739c65f..819c4a403c9 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/man.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpat/man.docbook @@ -6,131 +6,82 @@ -KPAT -6 -24 de Enero de 2.002 -kde-games -Manual del usuario de KDE +KPAT +6 +24 de Enero de 2.002 +kde-games +Manual del usuario de KDE -&kpat; -Un juego de cartas muy adictivo de &kde;. +&kpat; +Un juego de cartas muy adictivo de &kde;. -kpat Qt-option KDE-option +kpat Qt-option KDE-option -DESCRIPCIÓN -&kpat; es un compendio de varios juegos de cartas bien conocidos, que van desde los conocidísimos Klondike y Freecell, a otros menos conocidos como el Reloj del abuelo y Mod3. En todos ellos hay 13 variaciones para que llene su tiempo libre. +DESCRIPCIÓN +&kpat; es un compendio de varios juegos de cartas bien conocidos, que van desde los conocidísimos Klondike y Freecell, a otros menos conocidos como el Reloj del abuelo y Mod3. En todos ellos hay 13 variaciones para que llene su tiempo libre. -OPCIONES -Este programa sigue la sintaxis de línea normal en GNU, con opciones largas empezando por dos guiones (`--'). Más adelante se incluye un resumen de las opciones soportadas por kpat. +OPCIONES +Este programa sigue la sintaxis de línea normal en GNU, con opciones largas empezando por dos guiones (`--'). Más adelante se incluye un resumen de las opciones soportadas por kpat. -Opciones genéricas +Opciones genéricas - + -Muestra información del autor. +Muestra información del autor. ---help +--help -Muestra ayuda sobre las opciones. +Muestra ayuda sobre las opciones. - + -Mostrar las opciones específicas de Qt +Mostrar las opciones específicas de Qt - + -Mostrar las opciones específicas de &kde; +Mostrar las opciones específicas de &kde; - + -Muestra todas las opciones. +Muestra todas las opciones. - + -Muestra información de la licencia. +Muestra información de la licencia. -, +, -Mostrar información de la versión y salir. +Mostrar información de la versión y salir. @@ -139,335 +90,173 @@ -Opciones Qt +Opciones Qt - + -Usar el servidor X nombre. +Usar el servidor X nombre. - + -Restaura la aplicación para la sesión dada. +Restaura la aplicación para la sesión dada. - + -Hace que la aplicación instale un mapa de colores privado en un display de 8 bits. +Hace que la aplicación instale un mapa de colores privado en un display de 8 bits. - + -Limita el número de colores en el cubo de color de un display de 8 bits, si la aplicación está usando la especificación de color QApplication::ManyColor. +Limita el número de colores en el cubo de color de un display de 8 bits, si la aplicación está usando la especificación de color QApplication::ManyColor. - + -Impide que Qt capture el ratón o el teclado. +Impide que Qt capture el ratón o el teclado. - + -Usándolo en un depurador realiza un implícito, use para ignorar esto. +Usándolo en un depurador realiza un implícito, use para ignorar esto. - + -Cambia a modo síncrono para depurar. +Cambia a modo síncrono para depurar. -, +, -Define la fuente para la aplicación. +Define la fuente para la aplicación. -, +, -Especifica el color predeterminado para el fondo y una paleta de colores (se calcula las sombras claras y oscuras). +Especifica el color predeterminado para el fondo y una paleta de colores (se calcula las sombras claras y oscuras). -, +, -Especifica el color predeterminado de primer plano. +Especifica el color predeterminado de primer plano. -, +, -Especifica el color predeterminado de los botones. +Especifica el color predeterminado de los botones. - + -Especifica el nombre de la aplicación. +Especifica el nombre de la aplicación. - + -Especifica el título de la aplicación. +Especifica el título de la aplicación. - + -Fuerza a la aplicación a usar un color en un display de 8 bits. +Fuerza a la aplicación a usar un color en un display de 8 bits. - + -Especifica el estilo de entrada de XIM (X Input Method). Los posibles valores son onthespot, overthespot, offthespot y root. +Especifica el estilo de entrada de XIM (X Input Method). Los posibles valores son onthespot, overthespot, offthespot y root. - + -Especifica el servidor XIM. +Especifica el servidor XIM. - + -Desactiva XIM. +Desactiva XIM. -Opciones KDE +Opciones KDE - + -Usar caption como nombre en la barra de título. +Usar caption como nombre en la barra de título. - + -Usar icono como icono de la aplicación. +Usar icono como icono de la aplicación. - + -Usar icono como icono en la barra de título. +Usar icono como icono en la barra de título. - + -Usar el servidor DCOP especificado por servidor. +Usar el servidor DCOP especificado por servidor. - + -Desactiva el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria. +Desactiva el manejador de fallos, para obtener volcados de memoria. - + -Espera a un administrador de ventanas compatible con WM_NET. +Espera a un administrador de ventanas compatible con WM_NET. - + -Especifica el estilo &GUI; de la aplicación. +Especifica el estilo &GUI; de la aplicación. - + -Especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal. +Especifica la geometría cliente del objeto visual (widget) principal. @@ -478,64 +267,26 @@ -MIRE TAMBIÉN -&kpat; está documentado en detalle en El manual de &kpat; ($TDEDIRshare/doc/HTML/en/kpat/index.html o introduciendo help://kpat/index.html en &konqueror;). +MIRE TAMBIÉN +&kpat; está documentado en detalle en El manual de &kpat; ($TDEDIRshare/doc/HTML/en/kpat/index.html o introduciendo help://kpat/index.html en &konqueror;). -&kde-http; +&kde-http; -AUTOR +AUTOR -&kpat; está hecho por: +&kpat; está hecho por: -Paul Olav Tvete -Mario Weilguni mweilguni@kde.org -Matthias Ettrich ettrich@kde.org -Rodolfo Borges barrett@labma.ufrj.br -Peter H. Ruegg kpat@incense.org -Michael Koch koch@kde.org -Marcus Meissner mm@caldera.de -Shlomi Fish shlomif@vipe.technion.ac.il -Stephan Kulow coolo@kde.org +Paul Olav Tvete +Mario Weilguni mweilguni@kde.org +Matthias Ettrich ettrich@kde.org +Rodolfo Borges barrett@labma.ufrj.br +Peter H. Ruegg kpat@incense.org +Michael Koch koch@kde.org +Marcus Meissner mm@caldera.de +Shlomi Fish shlomif@vipe.technion.ac.il +Stephan Kulow coolo@kde.org diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpoker/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpoker/index.docbook index 43f339f3597..86655a18343 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpoker/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kpoker/index.docbook @@ -3,137 +3,67 @@ - + ]> -Manual de &kpoker; +Manual de &kpoker; -Jochen Tuchbreiter
&Jochen.Tuchbreiter.mail;
+Jochen Tuchbreiter
&Jochen.Tuchbreiter.mail;
-Andreas Beckermann
&Andreas.Beckermann.mail;
+Andreas Beckermann
&Andreas.Beckermann.mail;
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
-19972001 -&Jochen.Tuchbreiter;, &Andreas.Beckermann; +19972001 +&Jochen.Tuchbreiter;, &Andreas.Beckermann; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-14 -1.1 +2005-12-14 +1.1 -Este es el documento de ayuda de &kpoker;, un pequeño juego de póker. +Este es el documento de ayuda de &kpoker;, un pequeño juego de póker. -KDE -kpoker -tdegames -juegos -juego -póker -juegos de cartas +KDE +kpoker +tdegames +juegos +juego +póker +juegos de cartas
-Introducción +Introducción -¿Qué es &kpoker;? +¿Qué es &kpoker;? -&kpoker; es un clon para &kde; de aquellos vídeojuegos tan adictivos de bolsillo sobre póker llamados también a veces «videopóker». +&kpoker; es un clon para &kde; de aquellos vídeojuegos tan adictivos de bolsillo sobre póker llamados también a veces «videopóker». -¿Dónde consigo la última versión de &kpoker;? +¿Dónde consigo la última versión de &kpoker;? -La última versión de &kpoker; está siempre disponible en +La última versión de &kpoker; está siempre disponible en -La página web de &kpoker;: http://kpoker.sourceforge.net/. +La página web de &kpoker;: http://kpoker.sourceforge.net/. -La página web de &kde;: &kde-http;. +La página web de &kde;: &kde-http;. @@ -142,249 +72,125 @@ -Empezando una nueva partida +Empezando una nueva partida -Se puede empezar una nueva partida de dos formas: +Se puede empezar una nueva partida de dos formas: -Seleccionando Juego Nuevo desde la barra de menús. - -Seleccionando &Ctrl;N +Seleccionando Juego Nuevo desde la barra de menús. + +Seleccionando &Ctrl;N -De cualquier de las dos formas, se le presentará un cuadro de diálogo. +De cualquier de las dos formas, se le presentará un cuadro de diálogo. -IA Diálogo configuración +IA Diálogo configuración - -Diálogo de configuración de IA + +Diálogo de configuración de IA - + -¿Cuántos jugadores quiere? -Determinará si usted juega una partida a un jugador (contra la casa), o una partida de dos jugadores. +¿Cuántos jugadores quiere? +Determinará si usted juega una partida a un jugador (contra la casa), o una partida de dos jugadores. -Su nombre -Le permite personalizar &kpoker; de modo que le llame por su nombre (en lugar de Usted). +Su nombre +Le permite personalizar &kpoker; de modo que le llame por su nombre (en lugar de Usted). -Cantidad de dinero inicial -Le permite fijar el dinero con el que empieza cada partida. +Cantidad de dinero inicial +Le permite fijar el dinero con el que empieza cada partida. -Los nombres de sus enemigos -Le permite fijar el nombre del otro jugador. +Los nombres de sus enemigos +Le permite fijar el nombre del otro jugador. -Mostrar este diálogo siempre al empezar -Si está marcado, en la primera partida después de empezar &kpoker; se mostrará este menú. Si la opción no está marcada, entonces el juego no mostrará esto en la primera partida. +Mostrar este diálogo siempre al empezar +Si está marcado, en la primera partida después de empezar &kpoker; se mostrará este menú. Si la opción no está marcada, entonces el juego no mostrará esto en la primera partida. -Cuando esté satisfecho con sus elecciones, pulse OK para empezar la partida. Pulsando Cancelar se cancelará el comienzo de una nueva partida. +Cuando esté satisfecho con sus elecciones, pulse OK para empezar la partida. Pulsando Cancelar se cancelará el comienzo de una nueva partida. -Partida a un jugador +Partida a un jugador -¿Cómo juego? +¿Cómo juego? -Al principio de la partida usted tiene $100. Se le reparten cinco cartas y decide cuales quiere mantener. Se indica qué cartas quiere mantener pulsando sobre la figura de la carta. La palabra Mantener aparecerá sobre la carta. +Al principio de la partida usted tiene $100. Se le reparten cinco cartas y decide cuales quiere mantener. Se indica qué cartas quiere mantener pulsando sobre la figura de la carta. La palabra Mantener aparecerá sobre la carta. -Después de hacer esto se le reparten nuevas cartas por aquellas que no quiso mantener. Esto se realiza pulsando en Repartir nuevas cartas. +Después de hacer esto se le reparten nuevas cartas por aquellas que no quiso mantener. Esto se realiza pulsando en Repartir nuevas cartas. -Ahora el juego mira si usted tiene alguna mano de póker y le da dinero de acuerdo al tipo de mano que tiene (vea puntuación). +Ahora el juego mira si usted tiene alguna mano de póker y le da dinero de acuerdo al tipo de mano que tiene (vea puntuación). -Ahora empieza de nuevo, se le reparten cinco cartas, decide cuales quiere mantener ... +Ahora empieza de nuevo, se le reparten cinco cartas, decide cuales quiere mantener ... -La partida se acaba si no puede pagar por otra ronda o si cierra la ventana de &kpoker;. +La partida se acaba si no puede pagar por otra ronda o si cierra la ventana de &kpoker;. -¿Cuáles son posibles manos de póker? +¿Cuáles son posibles manos de póker? -Posibles manos de póker son: +Posibles manos de póker son: -Jotas o más alto -Dos cartas del mismo tipo, ambas Jotas o más altas. +Jotas o más alto +Dos cartas del mismo tipo, ambas Jotas o más altas. -Dobles parejas -Dos cartas del mismo tipo y dos cartas de otro tipo. +Dobles parejas +Dos cartas del mismo tipo y dos cartas de otro tipo. -Trio -Tres cartas del mismo tipo. +Trio +Tres cartas del mismo tipo. -Póker -Cuatro cartas del mismo tipo. +Póker +Cuatro cartas del mismo tipo. -Full -Tres cartas de un tipo y dos cartas de otro. +Full +Tres cartas de un tipo y dos cartas de otro. -Escalera -Cinco cartas numeradas consecutivamente incluyendo la combinación as-2-3-4-5. +Escalera +Cinco cartas numeradas consecutivamente incluyendo la combinación as-2-3-4-5. -Color -Cinco cartas del mismo palo. +Color +Cinco cartas del mismo palo. -Escalera de color -Cinco cartas del mismo palo y numeradas consecutivamente. +Escalera de color +Cinco cartas del mismo palo y numeradas consecutivamente. -Escalera de color alta -As, rey, reina, jota y diez del mismo palo. +Escalera de color alta +As, rey, reina, jota y diez del mismo palo. @@ -392,67 +198,22 @@ -¿Cuánto dinero consigo por cada mano? +¿Cuánto dinero consigo por cada mano? -Una pareja de jotas o de cartas más altas$5 -Dobles parejas$10 -Trío$15 -Escalera$20 -Color$25 -Full$40 -Póker$125 -Escalera de color$250 -Escalera de color alta$2000 +Una pareja de jotas o de cartas más altas$5 +Dobles parejas$10 +Trío$15 +Escalera$20 +Color$25 +Full$40 +Póker$125 +Escalera de color$250 +Escalera de color alta$2000 @@ -461,126 +222,55 @@ -Partida de dos jugadores +Partida de dos jugadores -La partida de dos jugadores es muy diferente de una partida a un jugador. +La partida de dos jugadores es muy diferente de una partida a un jugador. -Empezando una partida de dos jugadores - -Para empezar una partida de dos jugadores, seleccione Juego Nuevo en la barra de menús. Esto hará aparecer un cuadro de diálogo. Simplemente seleccione Dos jugadores bajo el cuadro etiquetado ¿Cuántos jugadores quiere?. Entonces pulse Aceptar. +Empezando una partida de dos jugadores + +Para empezar una partida de dos jugadores, seleccione Juego Nuevo en la barra de menús. Esto hará aparecer un cuadro de diálogo. Simplemente seleccione Dos jugadores bajo el cuadro etiquetado ¿Cuántos jugadores quiere?. Entonces pulse Aceptar. -Jugando una partida de dos jugadores +Jugando una partida de dos jugadores -Hay cuatro fases en una partida de dos jugadores: +Hay cuatro fases en una partida de dos jugadores: -se empiezan a repartir cartas. -entonces se apuesta un poco de dinero. -después se descartan cartas y se cambian por otras. -entonces se muestran y finalmente se verán las cartas del otro jugador y el ganador consigue todo el dinero. +se empiezan a repartir cartas. +entonces se apuesta un poco de dinero. +después se descartan cartas y se cambian por otras. +entonces se muestran y finalmente se verán las cartas del otro jugador y el ganador consigue todo el dinero. -Escalera -Usted empezará la partida con $100. Después de pulsar en el botón Repartir cartas nuevas conseguirá cinco cartas. Eso es todo, hasta aquí. +Escalera +Usted empezará la partida con $100. Después de pulsar en el botón Repartir cartas nuevas conseguirá cinco cartas. Eso es todo, hasta aquí. -Apostar -Ahora usted decide si sus cartas son buenas o no. Si lo son, apueste algo de dinero - entre un mínimo de $5 y un máximo de $20. Sólo pulse en el botón +$5 y similares. +Apostar +Ahora usted decide si sus cartas son buenas o no. Si lo son, apueste algo de dinero - entre un mínimo de $5 y un máximo de $20. Sólo pulse en el botón +$5 y similares. -Cambiar -Ahora decida qué cartas quiere mantener. Pulse en ellas. Si tiene una escalera de color alta no cambie ninguna carta. Cuando piense que está listo pulse de nuevo en el botón Repartir nuevas cartas (probablemente obtendrá cartas nuevas). - -Quizás no consiga ninguna carta nueva (entonces el ordenador tiene cartas bastante buenas, o al menos no demasiado malas) y ha subido la apuesta. Usted tiene que decidir si ajusta su apuesta o sale de la ronda. Está predeterminado que usted ajustará su apuesta. Pulse otra vez en el botón Repartir nuevas cartas cuando esté listo. +Cambiar +Ahora decida qué cartas quiere mantener. Pulse en ellas. Si tiene una escalera de color alta no cambie ninguna carta. Cuando piense que está listo pulse de nuevo en el botón Repartir nuevas cartas (probablemente obtendrá cartas nuevas). + +Quizás no consiga ninguna carta nueva (entonces el ordenador tiene cartas bastante buenas, o al menos no demasiado malas) y ha subido la apuesta. Usted tiene que decidir si ajusta su apuesta o sale de la ronda. Está predeterminado que usted ajustará su apuesta. Pulse otra vez en el botón Repartir nuevas cartas cuando esté listo. -Subir - - Después de conseguir nuevas cartas está permitido subir un poco la apuesta. Es igual que en la fase de apostar así que no lo explicaré otra vez. Pulse en el botón repartir (el cual está ahora etiquetado con ver) cuando esté listo. +Subir + + Después de conseguir nuevas cartas está permitido subir un poco la apuesta. Es igual que en la fase de apostar así que no lo explicaré otra vez. Pulse en el botón repartir (el cual está ahora etiquetado con ver) cuando esté listo. -Ver / Repartir -Ya se que dije que hay cuatro fases y esta es la quinta. Pero es casi lo mismo que la fase de repartir. Se verán también las cartas del jugador del ordenador y las cartas ganadoras parpadearán. El ganador consigue todo el dinero. ¡Pulse en repartir para empezar una nueva ronda! - -Las cartas que parpadeen no son necesariamente las mejores cartas de ese jugador. Sólo las cartas que hacen ganar estarán parpadeando. Así que si tiene dos parejas (⪚ 2 * 2 y 2 * 3) y un as, pero sólo el as está parpadeando, entonces el jugador del ordenador también tiene estas dos parejas (2 * 2 y 2 * 3) pero no un as. +Ver / Repartir +Ya se que dije que hay cuatro fases y esta es la quinta. Pero es casi lo mismo que la fase de repartir. Se verán también las cartas del jugador del ordenador y las cartas ganadoras parpadearán. El ganador consigue todo el dinero. ¡Pulse en repartir para empezar una nueva ronda! + +Las cartas que parpadeen no son necesariamente las mejores cartas de ese jugador. Sólo las cartas que hacen ganar estarán parpadeando. Así que si tiene dos parejas (⪚ 2 * 2 y 2 * 3) y un as, pero sólo el as está parpadeando, entonces el jugador del ordenador también tiene estas dos parejas (2 * 2 y 2 * 3) pero no un as. @@ -589,291 +279,98 @@ -Órdenes y accesos rápidos de teclado +Órdenes y accesos rápidos de teclado -Las siguientes secciones describen brevemente cada opción de la barra de menús. +Las siguientes secciones describen brevemente cada opción de la barra de menús. -Menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +Menú <guimenu>Juego</guimenu> -El menú Juego tiene tres opciones. +El menú Juego tiene tres opciones. - &Ctrl;N Juego Nuevo -Comienza una nueva partida de &kpoker;. Para más información vea la sección titulada Comenzando una nueva partida. + &Ctrl;N Juego Nuevo +Comienza una nueva partida de &kpoker;. Para más información vea la sección titulada Comenzando una nueva partida. - &Ctrl;S Juego Guardar -Guarda la partida actual en disco. Esto reemplazará cualquier partida guardada previamente. + &Ctrl;S Juego Guardar +Guarda la partida actual en disco. Esto reemplazará cualquier partida guardada previamente. - &Ctrl;Q Juego Salir -Abandona &kpoker;. + &Ctrl;Q Juego Salir +Abandona &kpoker;. -Menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +Menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -El menú de opciones se usa para ajustar el sonido, el aspecto y el comportamiento de &kpoker;. +El menú de opciones se usa para ajustar el sonido, el aspecto y el comportamiento de &kpoker;. - &Ctrl;M PreferenciasMostrar barra de menús -Esto muestra y oculta la barra de menús. Si está oculta, y necesita usar la barra de menús, puede pulsar con el botón derecho del ratón en el área de juego de &kpoker; y un aparecerá un menú. Entonces puede seleccionar Mostrar barra de menú para hacerla aparecer. + &Ctrl;M PreferenciasMostrar barra de menús +Esto muestra y oculta la barra de menús. Si está oculta, y necesita usar la barra de menús, puede pulsar con el botón derecho del ratón en el área de juego de &kpoker; y un aparecerá un menú. Entonces puede seleccionar Mostrar barra de menú para hacerla aparecer. -PreferenciasMostrar barra de estado -Esta opción mostrará u ocultará la barra de estado. La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la ventana de &kpoker;, y contiene instrucciones para jugar y el importe de las ganancias de la mano anterior. +PreferenciasMostrar barra de estado +Esta opción mostrará u ocultará la barra de estado. La barra de estado está ubicada en la parte inferior de la ventana de &kpoker;, y contiene instrucciones para jugar y el importe de las ganancias de la mano anterior. -PreferenciasSonido -Esta opción activará o desactivará el sonido. +PreferenciasSonido +Esta opción activará o desactivará el sonido. -Preferencias Cartas parpadeando -Si esta opción está marcada, entonces cuando gane una mano las cartas que le hicieron ganar el dinero parpadearán. Si esta opción no está marcada, ninguna carta parpadeará. +Preferencias Cartas parpadeando +Si esta opción está marcada, entonces cuando gane una mano las cartas que le hicieron ganar el dinero parpadearán. Si esta opción no está marcada, ninguna carta parpadeará. -PreferenciasAjustar apuesta es el valor predeterminado -Si esta opción no está marcada y está jugando una partida de dos personas, usted será responsable de pulsar Ajustar apuesta si su oponente sube la apuesta, porque la acción predeterminada será «rendir» la mano en derrota. -Si, en otra mano, la opción está marcada, y usted se encuentra en la misma situación, la acción predeterminada es ver la apuesta del oponente, y usted será responsable de rendir su mano. +PreferenciasAjustar apuesta es el valor predeterminado +Si esta opción no está marcada y está jugando una partida de dos personas, usted será responsable de pulsar Ajustar apuesta si su oponente sube la apuesta, porque la acción predeterminada será «rendir» la mano en derrota. +Si, en otra mano, la opción está marcada, y usted se encuentra en la misma situación, la acción predeterminada es ver la apuesta del oponente, y usted será responsable de rendir su mano. -PreferenciasGuardar preferencias -Esto guarda todas las opciones en su disco duro. Estas opciones se restaurarán automáticamente cuando comience de nuevo &kpoker;. +PreferenciasGuardar preferencias +Esto guarda todas las opciones en su disco duro. Estas opciones se restaurarán automáticamente cuando comience de nuevo &kpoker;. -PreferenciasConfigurar accesos rápidos... +PreferenciasConfigurar accesos rápidos... -Personaliza los accesos rápidos del teclado. +Personaliza los accesos rápidos del teclado. -PreferenciasConfigurar barajas... -Esto abrirá una nueva ventana donde puede seleccionar el anverso y el reverso de las cartas para &kpoker;. +PreferenciasConfigurar barajas... +Esto abrirá una nueva ventana donde puede seleccionar el anverso y el reverso de las cartas para &kpoker;. -PreferenciasConfigurar KPoker... -Esto abre un cuadro de diálogo. +PreferenciasConfigurar KPoker... +Esto abre un cuadro de diálogo. -Diálogo de configuración IA +Diálogo de configuración IA - + - -Se pueden ajustar una o tres opciones según los casos: - -El cuadro de texto en la parte superior determina en milisegundos cuanto tiempo se espera antes de mostrar la próxima carta. Esto se puede usar para acelerar el reparto, si es que no está interesado en una velocidad de reparto más realista de forma predeterminada. - -El cuadro de texto Apuesta máxima determina la apuesta máxima para cada mano. - -El cuadro de texto Apuesta mínima determina la apuesta más pequeña permitida en cada mano. - -Las líneas de Apuesta máxima y Apuesta mínima no se muestran en el modo de un jugador. En modo de un sólo jugador sólo se puede ajustar el tiempo de espera. - -Como puede ver, los cambios no tendrán efecto hasta que se comience una nueva ronda. + +Se pueden ajustar una o tres opciones según los casos: + +El cuadro de texto en la parte superior determina en milisegundos cuanto tiempo se espera antes de mostrar la próxima carta. Esto se puede usar para acelerar el reparto, si es que no está interesado en una velocidad de reparto más realista de forma predeterminada. + +El cuadro de texto Apuesta máxima determina la apuesta máxima para cada mano. + +El cuadro de texto Apuesta mínima determina la apuesta más pequeña permitida en cada mano. + +Las líneas de Apuesta máxima y Apuesta mínima no se muestran en el modo de un jugador. En modo de un sólo jugador sólo se puede ajustar el tiempo de espera. + +Como puede ver, los cambios no tendrán efecto hasta que se comience una nueva ronda. @@ -882,199 +379,60 @@ -Menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +Menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Accesos rápidos de teclado predeterminados +Accesos rápidos de teclado predeterminados -CombinaciónAcción +CombinaciónAcción -&Enter;Dibujar -1Cambia la carta 1. -2Cambia la carta 2. -3Cambia la carta 3. -4Cambia la carta 4. -5Cambia la carta 5. -&Ctrl;QAbandonar &kpoker; -&Ctrl;NNueva partida -&Ctrl;SGuardar partida -&Ctrl;MMostrar barra de menú -&Ctrl;F1Ayuda «¿Qué es ésto?» -F1Índice de ayuda +&Enter;Dibujar +1Cambia la carta 1. +2Cambia la carta 2. +3Cambia la carta 3. +4Cambia la carta 4. +5Cambia la carta 5. +&Ctrl;QAbandonar &kpoker; +&Ctrl;NNueva partida +&Ctrl;SGuardar partida +&Ctrl;MMostrar barra de menú +&Ctrl;F1Ayuda «¿Qué es ésto?» +F1Índice de ayuda -Créditos y licencia +Créditos y licencia -&kpoker; +&kpoker; -Copyright del programa 1997-2000 &Jochen.Tuchbreiter;&Jochen.Tuchbreiter.mail;, &Andreas.Beckermann; &Andreas.Beckermann.mail; -Personas ayudándome: +Copyright del programa 1997-2000 &Jochen.Tuchbreiter;&Jochen.Tuchbreiter.mail;, &Andreas.Beckermann; &Andreas.Beckermann.mail; +Personas ayudándome: -Chris Holmes - idea de escribir este juego y por partes de la apariencia visual. -John Fitzgibbon - proporcionó las imágenes de las cartas. -Nico Schirwing - dibujó el reverso de las cartas. -&Andreas.Beckermann; - mantiene actualmente el juego. +Chris Holmes - idea de escribir este juego y por partes de la apariencia visual. +John Fitzgibbon - proporcionó las imágenes de las cartas. +Nico Schirwing - dibujó el reverso de las cartas. +&Andreas.Beckermann; - mantiene actualmente el juego. -Documentación actualizada para &kde; 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; - -Traducido por Rafael Osunarosuna@wol.es, Víctor Romero romero@kde.org, Pablo J. Barneo González pablob@nikhef.nl y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. -&underFDL; &underGPL; +Documentación actualizada para &kde; 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; + +Traducido por Rafael Osunarosuna@wol.es, Víctor Romero romero@kde.org, Pablo J. Barneo González pablob@nikhef.nl y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. +&underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &kpoker; +Cómo obtener &kpoker; &install.intro.documentation; -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kreversi/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kreversi/index.docbook index 2f5e26ab442..58c1de9181c 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kreversi/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kreversi/index.docbook @@ -3,141 +3,59 @@ - + ]> -El manual de &kreversi; +El manual de &kreversi; -Clay Pradarits
&Clay.Pradarits.mail;
+Clay Pradarits
&Clay.Pradarits.mail;
-Mario Weilguni
&Mario.Weilguni.mail;
-Desarrollador +Mario Weilguni
&Mario.Weilguni.mail;
+Desarrollador
-Lauri Watts Revisor -
&Lauri.Watts.mail;
+Lauri Watts Revisor +
&Lauri.Watts.mail;
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
-2005-12-14 -1.7 +2005-12-14 +1.7 -&kreversi; es un sencillo juego de estrategia para un jugador. +&kreversi; es un sencillo juego de estrategia para un jugador. -KDE -tdegames -juego -KReversi +KDE +tdegames +juego +KReversi
-Introducción +Introducción -¿Qué es &kreversi;? +¿Qué es &kreversi;? -&kreversi; es un sencillo juego de estrategia para un jugador, que se enfrentará al ordenador. El campo de juego es un tablero de 8 por 8 cuadros dividido en 64 cuadros. Las fichas tienen una cara de color rojo y la otra de color azul. Si el oponente captura una ficha, esta es girada para mostrar el color de ese jugador. Gana la partida aquel jugador que tienen más fichas de su color cuando ya no queden más movimientos posibles. +&kreversi; es un sencillo juego de estrategia para un jugador, que se enfrentará al ordenador. El campo de juego es un tablero de 8 por 8 cuadros dividido en 64 cuadros. Las fichas tienen una cara de color rojo y la otra de color azul. Si el oponente captura una ficha, esta es girada para mostrar el color de ese jugador. Gana la partida aquel jugador que tienen más fichas de su color cuando ya no queden más movimientos posibles. -Objetivo del juego +Objetivo del juego -El objetivo del juego es controlar la mayor parte de los cuadros del tablero. +El objetivo del juego es controlar la mayor parte de los cuadros del tablero. @@ -145,803 +63,312 @@ -Cómo jugar +Cómo jugar - -Conceptos básicos + +Conceptos básicos -Un movimiento consiste en rodear las fichas del contrario y después dar la vuelta a las fichas rodeadas para que muestren el color propio. Los movimientos se realizan colocando el puntero del ratón sobre el cuadro deseado y después pulsando con el &LMB;. +Un movimiento consiste en rodear las fichas del contrario y después dar la vuelta a las fichas rodeadas para que muestren el color propio. Los movimientos se realizan colocando el puntero del ratón sobre el cuadro deseado y después pulsando con el &LMB;. -Rodear significa colocar una ficha en el tablero de forma de las filas de fichas del oponente estén bordeadas por fichas del color propio por cada extremo. Una fila puede tener una o más fichas. +Rodear significa colocar una ficha en el tablero de forma de las filas de fichas del oponente estén bordeadas por fichas del color propio por cada extremo. Una fila puede tener una o más fichas. -Cuando comienza el juego cada jugador tiene dos fichas que están automáticamente colocadas en los cuatro cuadros centrales del tablero con la siguiente disposición: +Cuando comienza el juego cada jugador tiene dos fichas que están automáticamente colocadas en los cuatro cuadros centrales del tablero con la siguiente disposición: -Posición inicial de &kreversi; +Posición inicial de &kreversi; - -Posición inicial de &kreversi; -Disposición del tablero + +Posición inicial de &kreversi; +Disposición del tablero -Barra de menús +Barra de menús -La barra de menús contiene varios elementos de menú desplegables. Estos son: juego, mover, ver, preferencias y ayuda. Utilice el &LMB; o &Alt;letra subrayada para mostrar estos menús desplegables. +La barra de menús contiene varios elementos de menú desplegables. Estos son: juego, mover, ver, preferencias y ayuda. Utilice el &LMB; o &Alt;letra subrayada para mostrar estos menús desplegables. -Barra de herramientas -Proporciona al jugador iconos de acceso directo a las acciones más comunes. Éstas son nuevo, parar de pensar, continuar pensando, deshacer, Mostrar barra de menús, consejo, mostrar último movimiento y mostrar movimiento legal. Coloque el puntero del ratón sobre cualquiera de estos iconos y pulse el &LMB; para activarlo. +Barra de herramientas +Proporciona al jugador iconos de acceso directo a las acciones más comunes. Éstas son nuevo, parar de pensar, continuar pensando, deshacer, Mostrar barra de menús, consejo, mostrar último movimiento y mostrar movimiento legal. Coloque el puntero del ratón sobre cualquiera de estos iconos y pulse el &LMB; para activarlo. -Tablero de juego -El campo de juego consta de un tablero de 8 por 8 cuadros dividido en 64 cuadros. +Tablero de juego +El campo de juego consta de un tablero de 8 por 8 cuadros dividido en 64 cuadros. -Barra de estado -La barra de estado muestra de quién es el turno. +Barra de estado +La barra de estado muestra de quién es el turno. -El campo de la parte derecha del tablero de juego contiene información práctica como qué color representa a cada jugador, el número de cuadros que cada jugador controla en el tablero y muestra todos los movimientos del juego actual. +El campo de la parte derecha del tablero de juego contiene información práctica como qué color representa a cada jugador, el número de cuadros que cada jugador controla en el tablero y muestra todos los movimientos del juego actual. -Reglas +Reglas -El color azul siempre mueve primero. +El color azul siempre mueve primero. -Si en su turno no puede rodear y girar al menos una ficha del oponente, se saltará el turno y el contrario volverá a mover. Sin embargo, siempre que haya un movimiento posible, no se podrá saltar el turno. +Si en su turno no puede rodear y girar al menos una ficha del oponente, se saltará el turno y el contrario volverá a mover. Sin embargo, siempre que haya un movimiento posible, no se podrá saltar el turno. -Una ficha puede rodear a cualquier número de fichas en una o más filas y en cualquier dirección de forma simultánea: horizontal, vertical o diagonal. Una fila se define como una o más fichas que forma una línea recta contínua. +Una ficha puede rodear a cualquier número de fichas en una o más filas y en cualquier dirección de forma simultánea: horizontal, vertical o diagonal. Una fila se define como una o más fichas que forma una línea recta contínua. -No es posible saltar sobre el color propio para rodear una ficha del oponente. +No es posible saltar sobre el color propio para rodear una ficha del oponente. -La fichas únicamente pueden ser rodeadas como resultado directo de un movimiento y deben estar en la línea directa con la nueva ficha colocada. +La fichas únicamente pueden ser rodeadas como resultado directo de un movimiento y deben estar en la línea directa con la nueva ficha colocada. -Todas las fichas rodeadas en cualquier movimiento deben ser dadas la vuelta, incluso aunque sea mejor para el jugador no girarlas. +Todas las fichas rodeadas en cualquier movimiento deben ser dadas la vuelta, incluso aunque sea mejor para el jugador no girarlas. -Una vez que se ha colocado una ficha en un cuadro, no podrá ser movida a otro cuadro durante el resto del juego. +Una vez que se ha colocado una ficha en un cuadro, no podrá ser movida a otro cuadro durante el resto del juego. -Cuando ninguno de los dos jugadores puede realizar ningún movimiento, se da el juego por terminado. Se cuentan las fichas y el jugador con más fichas de su color sobre el tablero es proclamado vencedor. +Cuando ninguno de los dos jugadores puede realizar ningún movimiento, se da el juego por terminado. Se cuentan las fichas y el jugador con más fichas de su color sobre el tablero es proclamado vencedor. -Es posible que una partida finalice antes de que se hayan llenado los 64 cuadros. +Es posible que una partida finalice antes de que se hayan llenado los 64 cuadros. -Consejos +Consejos -Trate de colocar las fichas en los bordes siempre que sea posible. El oponente no puede rodear esas fichas. +Trate de colocar las fichas en los bordes siempre que sea posible. El oponente no puede rodear esas fichas. -Evite colocar fichas en las tres casillas más cercanas a las esquinas, salvo que tenga la certeza absoluta de que su oponente no podrá colocar una ficha en la esquina. +Evite colocar fichas en las tres casillas más cercanas a las esquinas, salvo que tenga la certeza absoluta de que su oponente no podrá colocar una ficha en la esquina. -En ocasiones es mejor permitir que el oponente se haga con algunas de nuestras fichas. +En ocasiones es mejor permitir que el oponente se haga con algunas de nuestras fichas. -Trate de colocar las fichas en casillas que impidan mover al oponente. +Trate de colocar las fichas en casillas que impidan mover al oponente. -Trate de obligar al oponente a colocar una ficha en una casilla cercana a una esquina. +Trate de obligar al oponente a colocar una ficha en una casilla cercana a una esquina. -Interfaz de usuario +Interfaz de usuario -Menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +Menú <guimenu>Juego</guimenu> -&Ctrl;N JuegoNuevo -Inicia una nueva partida. +&Ctrl;N JuegoNuevo +Inicia una nueva partida. -&Ctrl;OJuegoCargar... -Carga una partida guardada. +&Ctrl;OJuegoCargar... +Carga una partida guardada. -&Ctrl;SJuegoGuardar -Guarda la partida actual. +&Ctrl;SJuegoGuardar +Guarda la partida actual. -&Ctrl;H JuegoMostrar mejores puntuaciones -Abre un diálogo que muestra diferentes tablas con las mejores puntuaciones. Exporta las mejores puntuaciones a un archivo o pulsa en Configurar para abrir un diálogo para personalizar su apodo y añadir un comentario. +&Ctrl;H JuegoMostrar mejores puntuaciones +Abre un diálogo que muestra diferentes tablas con las mejores puntuaciones. Exporta las mejores puntuaciones a un archivo o pulsa en Configurar para abrir un diálogo para personalizar su apodo y añadir un comentario. -&Ctrl;Q ArchivoSalir -Sale de &kreversi;. +&Ctrl;Q ArchivoSalir +Sale de &kreversi;. -Menú <guimenu ->Mover</guimenu -> +Menú <guimenu>Mover</guimenu> -&Ctrl;Z MoverDeshacer -Elimina el último movimiento del jugador así como el último movimiento del ordenador. +&Ctrl;Z MoverDeshacer +Elimina el último movimiento del jugador así como el último movimiento del ordenador. -H MoverPista -El ordenador dará un consejo sobre el siguiente movimiento del jugador. +H MoverPista +El ordenador dará un consejo sobre el siguiente movimiento del jugador. -MoverIntercambiar posiciones -Intercambia los colores de los jugadores. +MoverIntercambiar posiciones +Intercambia los colores de los jugadores. -Escape MoverParar de pensar -Hace que el ordenador pare de pensar, a continuación podrá seleccionar el próximo movimiento del ordenador o seleccionar la opción del menú Continuar pensando para que el ordenador continúe pensando su movimiento. +Escape MoverParar de pensar +Hace que el ordenador pare de pensar, a continuación podrá seleccionar el próximo movimiento del ordenador o seleccionar la opción del menú Continuar pensando para que el ordenador continúe pensando su movimiento. -MoverContinuar pensando -Hace que el ordenador siga pensando para decidir su próximo movimiento, si es que este proceso se había parado mediante la opción Parar de pensar. +MoverContinuar pensando +Hace que el ordenador siga pensando para decidir su próximo movimiento, si es que este proceso se había parado mediante la opción Parar de pensar. -Menú <guimenu ->Ver</guimenu -> +Menú <guimenu>Ver</guimenu> -&Ctrl;+ VerAmpliar -Aumenta el tamaño del tablero de juego. +&Ctrl;+ VerAmpliar +Aumenta el tamaño del tablero de juego. -&Ctrl;- VerReducir -Reduce el tamaño del tablero de juego. +&Ctrl;- VerReducir +Reduce el tamaño del tablero de juego. -Menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +Menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -&Ctrl;MPreferencias Ocultar barra de menú -Oculta la barra de menú si se encuentra visible. +&Ctrl;MPreferencias Ocultar barra de menú +Oculta la barra de menú si se encuentra visible. -Preferencias Barras de herramientas Barra de herramientas principal (&kreversi;) -Muestra u oculta la Barra de herramientas principal +Preferencias Barras de herramientas Barra de herramientas principal (&kreversi;) +Muestra u oculta la Barra de herramientas principal -Preferencias Barras de herramientas Ver barra de herramientas (&kreversi;) -Muestra u oculta la Barra de herramientas de la vista +Preferencias Barras de herramientas Ver barra de herramientas (&kreversi;) +Muestra u oculta la Barra de herramientas de la vista -Preferencias Configurar accesos rápidos... -Abre el diálogo que le permitirá configurar todos los accesos rápidos teclados disponibles para &kreversi;. +Preferencias Configurar accesos rápidos... +Abre el diálogo que le permitirá configurar todos los accesos rápidos teclados disponibles para &kreversi;. -Preferencias Configurar barras de herramientas... +Preferencias Configurar barras de herramientas... -Abre el diálogo que le permitirá configurar las barras de herramientas para &kreversi;. +Abre el diálogo que le permitirá configurar las barras de herramientas para &kreversi;. -Preferencias Configurar &kreversi; -Abre el diálogo de configuración que le permitirá acceder a muchas de las opciones de &kreversi;. +Preferencias Configurar &kreversi; +Abre el diálogo de configuración que le permitirá acceder a muchas de las opciones de &kreversi;. -Menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +Menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Configuración - -Seleccione PreferenciasConfigurar &kreversi; para abrir un diálogo de configuración que le permitirá ajustar algunas opciones de &kreversi;. +Configuración + +Seleccione PreferenciasConfigurar &kreversi; para abrir un diálogo de configuración que le permitirá ajustar algunas opciones de &kreversi;. -Diálogo de configuración de &kreversi; +Diálogo de configuración de &kreversi; - -Diálogo de configuración de &kreversi; + +Diálogo de configuración de &kreversi; -Fichas grises -Active esta casilla para usar fichas grises en lugar de las azules y rojas de forma que mejore la apariencia con monitores con profundidad de color muy baja. +Fichas grises +Active esta casilla para usar fichas grises en lugar de las azules y rojas de forma que mejore la apariencia con monitores con profundidad de color muy baja. -Jugar partida -Marca un botón de radio para jugar de forma Informal o Competitiva. +Jugar partida +Marca un botón de radio para jugar de forma Informal o Competitiva. -Animación -Si esta opción está activada, se mostrará una pequeña animación en los cambios de color de las fichas. +Animación +Si esta opción está activada, se mostrará una pequeña animación en los cambios de color de las fichas. -Velocidad de animación -Si la opción de Animación está disponible, puede usar este botón deslizante para definir la velocidad de la animación, mueva el botón deslizante hacia la izquierda para hacerla más lenta, muévalo a la derecha para hacerla más rápida. +Velocidad de animación +Si la opción de Animación está disponible, puede usar este botón deslizante para definir la velocidad de la animación, mueva el botón deslizante hacia la izquierda para hacerla más lenta, muévalo a la derecha para hacerla más rápida. -Nivel del ordenador -Este botón deslizante le permite definir el nivel del juego del ordenador. Hay siete niveles de dificultad disponibles, etiquetados desde principiante a experto. Mueva el botón deslizante hacia la izquierda para tener un oponente fácil, o hacia la derecha para tener un oponente difícil. +Nivel del ordenador +Este botón deslizante le permite definir el nivel del juego del ordenador. Hay siete niveles de dificultad disponibles, etiquetados desde principiante a experto. Mueva el botón deslizante hacia la izquierda para tener un oponente fácil, o hacia la derecha para tener un oponente difícil. -Fondo -Aquí puede definir el aspecto del fondo. Seleccione la opción Color y pulse en el botón coloreado a su derecha si quiere tener el fondo con un color plano. Seleccione Imagen e introduzca la ruta en la que se encuentra la imagen en el campo situado a la derecha si lo que quiere es especificar una imagen como fondo. +Fondo +Aquí puede definir el aspecto del fondo. Seleccione la opción Color y pulse en el botón coloreado a su derecha si quiere tener el fondo con un color plano. Seleccione Imagen e introduzca la ruta en la que se encuentra la imagen en el campo situado a la derecha si lo que quiere es especificar una imagen como fondo. -Ayuda -Abre la ayuda de &kreversi;. - - -Predeterminados -Restablece los valores de la configuración predeterminada. - - -Aceptar -Guarda los cambios y cierra el diálogo. - - -Aplicar -Guarda los cambios pero no cierra el diálogo. - - -Cancelar -Cancela los cambios y cierra el diálogo. +Ayuda +Abre la ayuda de &kreversi;. + + +Predeterminados +Restablece los valores de la configuración predeterminada. + + +Aceptar +Guarda los cambios y cierra el diálogo. + + +Aplicar +Guarda los cambios pero no cierra el diálogo. + + +Cancelar +Cancela los cambios y cierra el diálogo. -Créditos y licencia - -Copyright del programa 1998-2000 &Mario.Weilguni; -Mats Luthman - Diseñador del motor de movimiento. - -Documentación original de &Mario.Weilguni;. -Editada por Robert Williams. - -Documentación reescrita y actualizada para &kde; 2.0 por Clay.Pradarits; &Clay.Pradarits.mail; - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. Traducido por Santiago Fernández santi@kde-es.org. +Créditos y licencia + +Copyright del programa 1998-2000 &Mario.Weilguni; +Mats Luthman - Diseñador del motor de movimiento. + +Documentación original de &Mario.Weilguni;. +Editada por Robert Williams. + +Documentación reescrita y actualizada para &kde; 2.0 por Clay.Pradarits; &Clay.Pradarits.mail; + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. Traducido por Santiago Fernández santi@kde-es.org. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación &install.intro.documentation; -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksame/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksame/index.docbook index b2fb4c8c3b2..7b15febadc0 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksame/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksame/index.docbook @@ -9,361 +9,141 @@ -El manual de &ksame; +El manual de &ksame; -Nicholas Robbins
&Nicholas.Robbins.mail;
+Nicholas Robbins
&Nicholas.Robbins.mail;
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@nexo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@nexo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
-2000 -Nicholas Robbins +2000 +Nicholas Robbins -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-17 -0.5.1 +2005-12-17 +0.5.1 -&ksame; es un pequeño y bonito juego que pretende divertirle desde 3 minutos hasta 6 días. +&ksame; es un pequeño y bonito juego que pretende divertirle desde 3 minutos hasta 6 días. -KDE -tdegames -ksame +KDE +tdegames +ksame
-Introducción +Introducción -&ksame; es un juego sencillo. Lo juega un sólo jugador, de modo que sólo hay un ganador :-) Se juega por placer y para conseguir la mejor puntuación. Está inspirado en SameGame, que es muy conocido en entornos Macintosh. +&ksame; es un juego sencillo. Lo juega un sólo jugador, de modo que sólo hay un ganador :-) Se juega por placer y para conseguir la mejor puntuación. Está inspirado en SameGame, que es muy conocido en entornos Macintosh. -En 1997 &Stephan.Kulow; y Marcus Kreutzberger escribieron Probiere (probar en alemán). Fue su primer intento de escribir una aplicación X11. Decidieron que sería buena idea portarlo a &kde;, y aquí está. +En 1997 &Stephan.Kulow; y Marcus Kreutzberger escribieron Probiere (probar en alemán). Fue su primer intento de escribir una aplicación X11. Decidieron que sería buena idea portarlo a &kde;, y aquí está. -Usando &ksame; +Usando &ksame; -Una premisa muy simple. Hay un montón de canicas. Deshágase de todas ellas ;-) +Una premisa muy simple. Hay un montón de canicas. Deshágase de todas ellas ;-) -Puede eliminar todas las canicas cuando están conectadas verticalmente u horizontalmente si pulsa sobre ellas. Si hay piezas sobre las eliminadas, caerán al suelo. Si todas las piezas en la línea vertical son eliminadas, todas las piezas en el lado derecho se deslizarán a la izquierda. +Puede eliminar todas las canicas cuando están conectadas verticalmente u horizontalmente si pulsa sobre ellas. Si hay piezas sobre las eliminadas, caerán al suelo. Si todas las piezas en la línea vertical son eliminadas, todas las piezas en el lado derecho se deslizarán a la izquierda. -La puntuación se calcula del siguiente modo: -Restar 2 del número de canicas borradas, y elevar al cuadrado el resultado. -Como ejemplo, si elimina 7 canicas,obtiene 25 puntos (7 menos 2 = 5. 5 al cuadrado son 25 puntos). Si elimina 8 canicas, entonces obtiene 36 puntos (8 menos 2 = 6. 6 al cuadrado son 36 puntos. +La puntuación se calcula del siguiente modo: +Restar 2 del número de canicas borradas, y elevar al cuadrado el resultado. +Como ejemplo, si elimina 7 canicas,obtiene 25 puntos (7 menos 2 = 5. 5 al cuadrado son 25 puntos). Si elimina 8 canicas, entonces obtiene 36 puntos (8 menos 2 = 6. 6 al cuadrado son 36 puntos. -Obtenga tantas piezas como pueda, y después elimínelas con una sóla pulsación. De este modo obtendrá una puntuación alta. El juego termina cuando no quedan piezas para eliminar. +Obtenga tantas piezas como pueda, y después elimínelas con una sóla pulsación. De este modo obtendrá una puntuación alta. El juego termina cuando no quedan piezas para eliminar. -La puntuación decrecerá de acuerdo con el número de piezas restantes. Si borra todas las piezas se añadirán 1.000 puntos adicionales a la puntuación final. +La puntuación decrecerá de acuerdo con el número de piezas restantes. Si borra todas las piezas se añadirán 1.000 puntos adicionales a la puntuación final. -Más propiedades de &ksame; +Más propiedades de &ksame; -&ksame; es estupendo porque le permite matar 5 minutos mientras espera que ese programa compile. +&ksame; es estupendo porque le permite matar 5 minutos mientras espera que ese programa compile. -O, si no tiene que hacer, también le permite matar 5 minutos. +O, si no tiene que hacer, también le permite matar 5 minutos. -Referencia de órdenes +Referencia de órdenes -La ventana principal de &ksame; +La ventana principal de &ksame; -Hay un área grande con muchas canicas. Debajo está la barra de estado. Encima la barra de menú. +Hay un área grande con muchas canicas. Debajo está la barra de estado. Encima la barra de menú. -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia una nueva partida. Si está activado Preferencias Tablero aleatorio, se inicia una partida aleatoria. De otra manera, se le presenta un diálogo en el que podrá elegir un tablero específico. + &Ctrl;N Juego Nuevo +Inicia una nueva partida. Si está activado Preferencias Tablero aleatorio, se inicia una partida aleatoria. De otra manera, se le presenta un diálogo en el que podrá elegir un tablero específico. - &Ctrl;R Juego Reiniciar este tablero -Reinicia el tablero actual. + &Ctrl;R Juego Reiniciar este tablero +Reinicia el tablero actual. - &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones -Muestra la tabla de mejores puntuaciones. + &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones +Muestra la tabla de mejores puntuaciones. - &Ctrl;Q Juego Salir -Sale de &ksame;. + &Ctrl;Q Juego Salir +Sale de &ksame;. -El menú <guimenu ->Editar</guimenu -> +El menú <guimenu>Editar</guimenu> - &Ctrl;Z Editar Deshacer -Esto deshará el último movimiento. + &Ctrl;Z Editar Deshacer +Esto deshará el último movimiento. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Opciones Tablero aleatorio -Activando esta opción, al hacer Juego Nuevo se empezará con un tablero aleatorio en vez de dejarle elegir un tablero específico. +Opciones Tablero aleatorio +Activando esta opción, al hacer Juego Nuevo se empezará con un tablero aleatorio en vez de dejarle elegir un tablero específico. -Preferencias Mostrar cuántas quedan -Muestra el número de bolas de cada color en la barra de estado. +Preferencias Mostrar cuántas quedan +Muestra el número de bolas de cada color en la barra de estado. -Preferencias Configurar acceso rápidos... +Preferencias Configurar acceso rápidos... -Configurar las teclas para acceder a las diferentes acciones. +Configurar las teclas para acceder a las diferentes acciones. -Preferencias Configurar notificaciones... -Muestra el diálogo estándar de &kde; para cambiar las configuraciones de audio y notificaciones visuales de &ksame;. +Preferencias Configurar notificaciones... +Muestra el diálogo estándar de &kde; para cambiar las configuraciones de audio y notificaciones visuales de &ksame;. @@ -371,10 +151,7 @@ -El menú de <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú de <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; @@ -382,61 +159,37 @@ -Créditos y licencia +Créditos y licencia -&ksame;. +&ksame;. -Copyright del programa: 1997 Marcus Kreutzberger kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de. -Colaboradores: +Copyright del programa: 1997 Marcus Kreutzberger kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de. +Colaboradores: -&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;. +&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;. -Copyright de la documentación 2000 Nicholas R. Robbins logik9000@home.com. -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es.Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es. +Copyright de la documentación 2000 Nicholas R. Robbins logik9000@home.com. +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es.Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@nexo.es. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &ksame; +Cómo obtener &ksame; &install.intro.documentation; -Requisitos +Requisitos -Para poder usar con éxito &ksame;, necesita &kde; 3.0, o al menos el paquete tdelibs. +Para poder usar con éxito &ksame;, necesita &kde; 3.0, o al menos el paquete tdelibs. -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kshisen/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kshisen/index.docbook index ee507780936..c4189501ed5 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kshisen/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kshisen/index.docbook @@ -2,584 +2,201 @@ - + ]> -El manual de &kshisen; +El manual de &kshisen; -Dirk Doerflinger
&Dirk.Doerflinger.mail;
+Dirk Doerflinger
&Dirk.Doerflinger.mail;
-FrerichRaabe Revisor -
&Frerich.Raabe.mail;
+FrerichRaabe Revisor +
&Frerich.Raabe.mail;
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
-2006-06-17 -1.5.1 +2006-06-17 +1.5.1 -&kshisen; es un juego similar al Mahjongg para &kde;. +&kshisen; es un juego similar al Mahjongg para &kde;. - KDE - tdegames - kshisen - juego - shisen-sho + KDE + tdegames + kshisen + juego + shisen-sho
-Introducción +Introducción -&kshisen; es un juego para un solo jugador similar a Mahjongg y usa el mismo juego de fichas que Mahjongg. +&kshisen; es un juego para un solo jugador similar a Mahjongg y usa el mismo juego de fichas que Mahjongg. -El objetivo del juego es quitar todas las fichas del tablero. +El objetivo del juego es quitar todas las fichas del tablero. -Jugando a &kshisen; +Jugando a &kshisen; -Reglas +Reglas -El objetivo del juego es quitar todas las fichas del tablero. Sólo dos fichas emparejadas se pueden quitar al mismo tiempo. Sólo se pueden quitar dos fichas si se pueden conectar con un máximo de tres líneas conectadas. Las líneas pueden ser horizontales o verticales, pero no diagonales. +El objetivo del juego es quitar todas las fichas del tablero. Sólo dos fichas emparejadas se pueden quitar al mismo tiempo. Sólo se pueden quitar dos fichas si se pueden conectar con un máximo de tres líneas conectadas. Las líneas pueden ser horizontales o verticales, pero no diagonales. -No tiene que dibujar las líneas usted mismo, el juego lo hace por usted. Simplemente marque dos fichas emparejadas en el tablero, si se pueden conectar con un máximo de tres líneas, las líneas se dibujarán y las fichas se eliminarán. +No tiene que dibujar las líneas usted mismo, el juego lo hace por usted. Simplemente marque dos fichas emparejadas en el tablero, si se pueden conectar con un máximo de tres líneas, las líneas se dibujarán y las fichas se eliminarán. -Recuerde que las líneas sólo pueden cruzar el borde vacío. Si está atascado, puede usar la opción Consejo para encontrar dos fichas que se puedan quitar. Pulsando en una ficha con el &RMB; del ratón le mostrará todas las fichas que le correspondan, sin importar si se pueden quitar en ese momento o no. +Recuerde que las líneas sólo pueden cruzar el borde vacío. Si está atascado, puede usar la opción Consejo para encontrar dos fichas que se puedan quitar. Pulsando en una ficha con el &RMB; del ratón le mostrará todas las fichas que le correspondan, sin importar si se pueden quitar en ese momento o no. -El juego termina cuando no hay más movimientos posibles. Esto puede deberse a que ha eliminado todas las fichas o ha llegado al punto en el que no puede casar las fichas con una conexión de tres líneas. Algunos juegos no se pueden resolver, y por tanto, si desea que no se utilicen juegos sin solución desmarque la casilla Permitir juegos sin solución en el diálogo de configuración. +El juego termina cuando no hay más movimientos posibles. Esto puede deberse a que ha eliminado todas las fichas o ha llegado al punto en el que no puede casar las fichas con una conexión de tres líneas. Algunos juegos no se pueden resolver, y por tanto, si desea que no se utilicen juegos sin solución desmarque la casilla Permitir juegos sin solución en el diálogo de configuración. -La puntuación resultante «S» se calcula utilizando la siguiente fórmula, asumiendo que «n» representa el número de fichas presentes cuando comenzó la partida y «t» es el tiempo (en segundos) que llevó vaciar el tablero: +La puntuación resultante «S» se calcula utilizando la siguiente fórmula, asumiendo que «n» representa el número de fichas presentes cuando comenzó la partida y «t» es el tiempo (en segundos) que llevó vaciar el tablero: - + - -S=(n/t)*sqrt(n/84)/0.0014 - - -Si ha jugado con la opción Gravedad activada, esta puntuación se multiplicará por dos. + +S=(n/t)*sqrt(n/84)/0.0014 + + +Si ha jugado con la opción Gravedad activada, esta puntuación se multiplicará por dos. -Referencia del menú +Referencia del menú -El Menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El Menú <guimenu>Juego</guimenu> -El menú Juego le permite controlar el estado de la partida actual: +El menú Juego le permite controlar el estado de la partida actual: -&Ctrl; N JuegoNuevo -Termina la partida actual y comienza una nueva sesión con fichas nuevas. +&Ctrl; N JuegoNuevo +Termina la partida actual y comienza una nueva sesión con fichas nuevas. -F5 JuegoReiniciar juego -Reinicia la partida actual con las mismas fichas. +F5 JuegoReiniciar juego +Reinicia la partida actual con las mismas fichas. -P Juego Pausa -Detiene la partida completa, especialmente el reloj que es necesario para la puntuación. Esta entrada de menú también se utiliza para reiniciar el juego. +P Juego Pausa +Detiene la partida completa, especialmente el reloj que es necesario para la puntuación. Esta entrada de menú también se utiliza para reiniciar el juego. -&Ctrl;H JuegoMostrar mejores puntuaciones -Muestra las diez mejores puntuaciones (locales) de &kshisen;. +&Ctrl;H JuegoMostrar mejores puntuaciones +Muestra las diez mejores puntuaciones (locales) de &kshisen;. -&Ctrl; Q JuegoSalir -Sale de &kshisen;. +&Ctrl; Q JuegoSalir +Sale de &kshisen;. -Algunas de las entradas de menú también se pueden controlar mediante combinaciones de teclas. Vea la sección para obtener una lista. +Algunas de las entradas de menú también se pueden controlar mediante combinaciones de teclas. Vea la sección para obtener una lista. -El Menú <guimenu ->Mover</guimenu -> +El Menú <guimenu>Mover</guimenu> -&Ctrl;Z Mover Deshacer -Deshace el último paso, al igual que el botón Deshacer en la barra de herramientas. +&Ctrl;Z Mover Deshacer +Deshace el último paso, al igual que el botón Deshacer en la barra de herramientas. -&Ctrl;&Shift;Z Mover Rehacer -Rehace el último paso, al igual que el botón Rehacer en la barra de herramientas. +&Ctrl;&Shift;Z Mover Rehacer +Rehace el último paso, al igual que el botón Rehacer en la barra de herramientas. -H Mover Pista -Muestra un consejo, qué dos fichas quitar a continuación. +H Mover Pista +Muestra un consejo, qué dos fichas quitar a continuación. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Mostrar barra de herramientas +Preferencias Mostrar barra de herramientas -Muestra y oculta la barra de herramientas. +Muestra y oculta la barra de herramientas. -Preferencias Mostrar barra de estado +Preferencias Mostrar barra de estado -Muestra u oculta la barra de estado. +Muestra u oculta la barra de estado. -Preferencias Configurar accesos rápidos... - -Abre un diálogo que le permite redefinir todos los accesos rápidos de teclado. - +Preferencias Configurar accesos rápidos... + +Abre un diálogo que le permite redefinir todos los accesos rápidos de teclado. + -Preferencias Gravedad -Muestra un diálogo estándar de &kde; en el que puede configurar los iconos de la barra de herramientas. +Preferencias Gravedad +Muestra un diálogo estándar de &kde; en el que puede configurar los iconos de la barra de herramientas. -Preferencias Configurar &kshisen;... +Preferencias Configurar &kshisen;... -Abre el diálogo de configuración para cambiar las configuraciones de &kshisen;. +Abre el diálogo de configuración para cambiar las configuraciones de &kshisen;. -El Menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El Menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Accesos rápidos +Accesos rápidos -Los accesos rápidos predeterminados son: +Los accesos rápidos predeterminados son: -Nuevo&Ctrl;N -Reiniciar juegoF5 -PausaP -Mostrar mejores puntuaciones.&Ctrl;H -Salir&Ctrl;Q -Deshacer&Ctrl;Z -Rehacer&Ctrl;&Shift;Z -PistaH -El manual de &kshisen;F1 -¿Qué es ésto?&Ctrl;&Shift;F1 +Nuevo&Ctrl;N +Reiniciar juegoF5 +PausaP +Mostrar mejores puntuaciones.&Ctrl;H +Salir&Ctrl;Q +Deshacer&Ctrl;Z +Rehacer&Ctrl;&Shift;Z +PistaH +El manual de &kshisen;F1 +¿Qué es ésto?&Ctrl;&Shift;F1 @@ -588,207 +205,99 @@ -Configuración - -Seleccionando el menú Preferencias Configurar &kshisen;... se abrirá el diálogo de configuración que le permitirá modificar el comportamiento del juego. +Configuración + +Seleccionando el menú Preferencias Configurar &kshisen;... se abrirá el diálogo de configuración que le permitirá modificar el comportamiento del juego. -Diálogo de configuración de &kshisen; +Diálogo de configuración de &kshisen; - -Diálogo de configuración de &kshisen; + +Diálogo de configuración de &kshisen; -Gravedad -Eligiendo esta opción la partida se hace mucho más difícil: si se quita una ficha, todas las fichas que estaban por encima caerán hacia abajo un peldaño. +Gravedad +Eligiendo esta opción la partida se hace mucho más difícil: si se quita una ficha, todas las fichas que estaban por encima caerán hacia abajo un peldaño. -Permitir juegos sin solución -Si está marcado, sólo se crearán partidas con solución cuando se empiece una partida nueva. Nota: usted todavía podría elegir el camino equivocado y tener que intentarlo otra vez si no resolvió la partida, pero si esta opción está desmarcada, la partida será resoluble. +Permitir juegos sin solución +Si está marcado, sólo se crearán partidas con solución cuando se empiece una partida nueva. Nota: usted todavía podría elegir el camino equivocado y tener que intentarlo otra vez si no resolvió la partida, pero si esta opción está desmarcada, la partida será resoluble. -Dificultad del tablero -El deslizador controla la dificultad del tablero. Existen tres opciones fácil, Medio y difícil. +Dificultad del tablero +El deslizador controla la dificultad del tablero. Existen tres opciones fácil, Medio y difícil. -Velocidad de eliminación de las piezas -Ajustando este deslizador se modifica la velocidad a la que las piezas se eliminan de la pantalla después de hacerlas coincidir. +Velocidad de eliminación de las piezas +Ajustando este deslizador se modifica la velocidad a la que las piezas se eliminan de la pantalla después de hacerlas coincidir. -Preferencia de fichas no escaladas -El rediseño de la ventana hace que las fichas en el tablero cambien de escala para adaptarse al nuevo tamaño. Cuando esta opción está activada, la ventana es rediseñada para adaptarse al tamaño natural de las fichas. Sigue pudiendo ajustar el tamaño de la ventana. Haciendo esto se desactivaría este modo. +Preferencia de fichas no escaladas +El rediseño de la ventana hace que las fichas en el tablero cambien de escala para adaptarse al nuevo tamaño. Cuando esta opción está activada, la ventana es rediseñada para adaptarse al tamaño natural de las fichas. Sigue pudiendo ajustar el tamaño de la ventana. Haciendo esto se desactivaría este modo. -Tamaño de la ficha -Este deslizador le permite cambiar el número de fichas en el tablero. Mientras más fichas haya, más complicado (y se tardará más) será resolver el juego. +Tamaño de la ficha +Este deslizador le permite cambiar el número de fichas en el tablero. Mientras más fichas haya, más complicado (y se tardará más) será resolver el juego. -Ayuda -Abre las páginas de ayuda de &kshisen; (este documento). +Ayuda +Abre las páginas de ayuda de &kshisen; (este documento). -Predeterminados -Cambia todas las configuraciones a sus valores predeterminados. +Predeterminados +Cambia todas las configuraciones a sus valores predeterminados. -Aceptar -Guarda sus cambios y cierra este diálogo. +Aceptar +Guarda sus cambios y cierra este diálogo. -Aplicar -Guarda sus cambios pero no cierra el diálogo. +Aplicar +Guarda sus cambios pero no cierra el diálogo. -Cancelar -Cancela todos sus cambios y cierra el diálogo. +Cancelar +Cancela todos sus cambios y cierra el diálogo. -Créditos y Licencia +Créditos y Licencia -&kshisen; Copyright 1999 &Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail; +&kshisen; Copyright 1999 &Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail; -Documentación Copyright 2000 &Dirk.Doerflinger; ddoerflinger@gmx.net. +Documentación Copyright 2000 &Dirk.Doerflinger; ddoerflinger@gmx.net. -Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@wanadoo.es y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. +Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@wanadoo.es y Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &kshisen; +Cómo obtener &kshisen; &install.intro.documentation; -Requerimientos +Requerimientos -Para poder compilar con éxito &kshisen;, necesita &kde; 3.x. Todas las bibliotecas necesarias así como el mismo &kshisen; se pueden encontrar en &kde-ftp;. +Para poder compilar con éxito &kshisen;, necesita &kde; 3.x. Todas las bibliotecas necesarias así como el mismo &kshisen; se pueden encontrar en &kde-ftp;. -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook index 3258f8be40c..82b1fd97a17 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook @@ -8,229 +8,100 @@ -El manual de &ksirtet; +El manual de &ksirtet; -&Nicolas.Hadacek; - Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
+&Nicolas.Hadacek; + Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
-19992000 -&Nicolas.Hadacek; +19992000 +&Nicolas.Hadacek; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-17 -2.1.11b +2005-12-17 +2.1.11b -&ksirtet; es un clon del bien conocido juego del Tetris. Debe encajar las piezas que caen para formar líneas completas. +&ksirtet; es un clon del bien conocido juego del Tetris. Debe encajar las piezas que caen para formar líneas completas. -KDE -juego -tetris +KDE +juego +tetris
-Introducción - -&ksirtet; es un clon del conocido juego Tetris. Debe ajustar las piezas que caen para formar líneas completas. Puede rotar y trasladar la pieza que cae. El juego finaliza cuando no quedan más piezas, es decir cuando sus líneas incompletas alcancen la parte superior del tablero. - -Cada vez que haya destruido 10 líneas, usted gana un nivel y las piezas caen más rápidamente (la pieza cae de una línea exactamente cada 1/(1+nivel) segundos). +Introducción + +&ksirtet; es un clon del conocido juego Tetris. Debe ajustar las piezas que caen para formar líneas completas. Puede rotar y trasladar la pieza que cae. El juego finaliza cuando no quedan más piezas, es decir cuando sus líneas incompletas alcancen la parte superior del tablero. + +Cada vez que haya destruido 10 líneas, usted gana un nivel y las piezas caen más rápidamente (la pieza cae de una línea exactamente cada 1/(1+nivel) segundos). -Cómo jugar +Cómo jugar -Manejando la pieza que cae - -Puede usar el teclado para rotar, trasladar o dejar caer la pieza. Las teclas son configurables con el menú PreferenciasConfigurar accesos rápidos.... +Manejando la pieza que cae + +Puede usar el teclado para rotar, trasladar o dejar caer la pieza. Las teclas son configurables con el menú PreferenciasConfigurar accesos rápidos.... -Tipos de juego -&ksirtet; soporta dos tipos de juego de un solo jugador: normal y arcade. En el modo normal, los puntos permanecen y las máximas puntuaciones se guardan. Por eso, al avanzar al siguiente nivel, el juego continúa sin limpiar el tablero de juego. En el modo arcade, no se guarda la puntuación total, no obstante, se mostrará un contador de tiempo transcurrido. Al avanzar al siguiente nivel en el modo arcade se limpia el tablero de juegos de las piezas que pudiera haber. -Puede seleccionar el modo de juego en el menú Modo. +Tipos de juego +&ksirtet; soporta dos tipos de juego de un solo jugador: normal y arcade. En el modo normal, los puntos permanecen y las máximas puntuaciones se guardan. Por eso, al avanzar al siguiente nivel, el juego continúa sin limpiar el tablero de juego. En el modo arcade, no se guarda la puntuación total, no obstante, se mostrará un contador de tiempo transcurrido. Al avanzar al siguiente nivel en el modo arcade se limpia el tablero de juegos de las piezas que pudiera haber. +Puede seleccionar el modo de juego en el menú Modo. -Como ganar puntos +Como ganar puntos -Hay dos fuentes de puntos: +Hay dos fuentes de puntos: -Dejando caer una pieza usando la tecla Flecha abajo, lo que supone un pequeño número de puntos, que es igual a la altura de caída. No es mucho cada vez pero mejor de lo que uno puede pensar en los niveles bajos (cuando las piezas caen lentamente). +Dejando caer una pieza usando la tecla Flecha abajo, lo que supone un pequeño número de puntos, que es igual a la altura de caída. No es mucho cada vez pero mejor de lo que uno puede pensar en los niveles bajos (cuando las piezas caen lentamente). -La mayor parte de la puntuación viene al destruir líneas completas. Es muy importante advertir que destruir varias líneas al mismo tiempo le ofrece muchos puntos. Una destrucción de cuatro líneas se denomina un «tetris»: Ofrece la máxima cantidad de puntos. +La mayor parte de la puntuación viene al destruir líneas completas. Es muy importante advertir que destruir varias líneas al mismo tiempo le ofrece muchos puntos. Una destrucción de cuatro líneas se denomina un «tetris»: Ofrece la máxima cantidad de puntos. -Los puntos ganados son 40 por una línea, 100 por dos líneas, 300 por tres líneas y 1.200 por un tetris. Estos números se multiplican por el nivel actual. Destruir cuatro líneas en el nivel 10 ofrece 12.000 puntos. +Los puntos ganados son 40 por una línea, 100 por dos líneas, 300 por tres líneas y 1.200 por un tetris. Estos números se multiplican por el nivel actual. Destruir cuatro líneas en el nivel 10 ofrece 12.000 puntos. -Configurando &ksirtet; - -El acceso a la configuración de &ksirtet; se hace a través del menú PreferenciasConfigurar &ksirtet;.... Las opciones son las siguientes: +Configurando &ksirtet; + +El acceso a la configuración de &ksirtet; se hace a través del menú PreferenciasConfigurar &ksirtet;.... Las opciones son las siguientes: -Configuración del juego +Configuración del juego -Nivel inicial -Selecciona el nivel en el que se comenzará a jugar, desde el 1 (el más fácil) al 20 (el más difícil). El nivel predeterminado es el uno. +Nivel inicial +Selecciona el nivel en el que se comenzará a jugar, desde el 1 (el más fácil) al 20 (el más difícil). El nivel predeterminado es el uno. -Caída directa -Si está seleccionado, al pulsar la tecla Flecha abajo hará que la pieza caiga inmediatamente a la parte inferior de la pantalla. Si no está seleccionado, pulsar Flecha abajo solo hará que la pieza caiga más deprisa mientras no se libere. +Caída directa +Si está seleccionado, al pulsar la tecla Flecha abajo hará que la pieza caiga inmediatamente a la parte inferior de la pantalla. Si no está seleccionado, pulsar Flecha abajo solo hará que la pieza caiga más deprisa mientras no se libere. -Estilo de rotación antiguo -&ksirtet; rota las piezas de dos formas: estilo «antiguo»y estilo «nuevo». Cada estilo utiliza un punto diferente sobre el que rotar la pieza. Pruebe ambos y quédese con el que más le guste. +Estilo de rotación antiguo +&ksirtet; rota las piezas de dos formas: estilo «antiguo»y estilo «nuevo». Cada estilo utiliza un punto diferente sobre el que rotar la pieza. Pruebe ambos y quédese con el que más le guste. @@ -239,65 +110,31 @@ -Configuración del aspecto +Configuración del aspecto -Activar animaciones -Si está activado, las piezas se pegan por medio de una animación (un pequeño efecto de rebote), cuando tocan la parte inferior. +Activar animaciones +Si está activado, las piezas se pegan por medio de una animación (un pequeño efecto de rebote), cuando tocan la parte inferior. -Mostrar sombra de la pieza -Si está activado, se pondrá una sombra bajo el tablero de juego mostrando por dónde cae la pieza. +Mostrar sombra de la pieza +Si está activado, se pondrá una sombra bajo el tablero de juego mostrando por dónde cae la pieza. -Mostrar siguiente pieza -Si está activado, muestra la siguiente pieza que va a caer en el tablero de juego. +Mostrar siguiente pieza +Si está activado, muestra la siguiente pieza que va a caer en el tablero de juego. -Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado Si está activado, el contador de líneas eliminadas de la izquierda de la pantalla muestra cuantas veces han sido eliminadas cada número de líneas. si está desactivado, solo muestra el número total de líneas eliminadas. +Mostrar campo de «líneas eliminadas» detallado Si está activado, el contador de líneas eliminadas de la izquierda de la pantalla muestra cuantas veces han sido eliminadas cada número de líneas. si está desactivado, solo muestra el número total de líneas eliminadas. -Fondo -Permite controlar la opacidad entre el fondo del escritorio y &ksirtet;. Con un valor cero hará el fondo de &ksirtet; totalmente transparente, y con un valor uno hará el fondo de &ksirtet; totalmente opaco. +Fondo +Permite controlar la opacidad entre el fondo del escritorio y &ksirtet;. Con un valor cero hará el fondo de &ksirtet; totalmente transparente, y con un valor uno hará el fondo de &ksirtet; totalmente opaco. @@ -305,114 +142,61 @@ -Configuración de los colores -Aquí podrá seleccionar los colores usados para las piezas en &ksirtet;. +Configuración de los colores +Aquí podrá seleccionar los colores usados para las piezas en &ksirtet;. -Configuración de la I.A. -Aquí podrá configurar la I.A. en &ksirtet;. +Configuración de la I.A. +Aquí podrá configurar la I.A. en &ksirtet;. -Configurar las mejores puntuaciones -El acceso a la configuración se hace a través del menú PreferenciasConfigurar mejores puntuaciones. Las opciones son las siguientes: +Configurar las mejores puntuaciones +El acceso a la configuración se hace a través del menú PreferenciasConfigurar mejores puntuaciones. Las opciones son las siguientes: -La pestaña <guilabel ->Principal</guilabel -> +La pestaña <guilabel>Principal</guilabel> -Apodo -Muestra su apodo actual y le permite cambiarlo. +Apodo +Muestra su apodo actual y le permite cambiarlo. -Comentario -Un comentario sobre sí mismo. Usted decide... +Comentario +Un comentario sobre sí mismo. Usted decide... -Mejores puntuaciones mundiales activadas -Si está marcado y está conectado a Internet, &ksirtet; enviará sus mejores puntuaciones de forma automática al final de la partida al servidor web de mejores puntuaciones (ksirtet.sf.net). +Mejores puntuaciones mundiales activadas +Si está marcado y está conectado a Internet, &ksirtet; enviará sus mejores puntuaciones de forma automática al final de la partida al servidor web de mejores puntuaciones (ksirtet.sf.net). -La pestaña <guilabel ->Avanzado</guilabel -> +La pestaña <guilabel>Avanzado</guilabel> -Esta pestaña muestra sus Datos de registro en ksirtet.sf.net: +Esta pestaña muestra sus Datos de registro en ksirtet.sf.net: -Apodo -Muestra su apodo actual en la pestaña Principal. +Apodo +Muestra su apodo actual en la pestaña Principal. -Clave -Esta clave se genera cuando se registra en ksirtet.sf.net la primera vez que selecciona Mejores puntuaciones mundiales activadas. La clave de registro se utiliza junto con el apodo para identificar de forma única a los usuarios, no obstante, no puede haber dos usuarios con el mismo apodo. Pulse en el botón Eliminar para borrarse de la lista de mejores puntuaciones mundiales. +Clave +Esta clave se genera cuando se registra en ksirtet.sf.net la primera vez que selecciona Mejores puntuaciones mundiales activadas. La clave de registro se utiliza junto con el apodo para identificar de forma única a los usuarios, no obstante, no puede haber dos usuarios con el mismo apodo. Pulse en el botón Eliminar para borrarse de la lista de mejores puntuaciones mundiales. @@ -423,10 +207,7 @@ - KSmiletris"> + KSmiletris"> - - JohnHayes'> - justlinux@bellsouth.net'> - SandroSigala'> - ssigala@globalnet.it'> - Tetris"> + + JohnHayes'> + justlinux@bellsouth.net'> + SandroSigala'> + ssigala@globalnet.it'> + Tetris"> ]> -El manual de &ksmiletris; +El manual de &ksmiletris; -&John.Hayes; &John.Hayes.mail; - -&Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail; - -&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; - - Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
+&John.Hayes; &John.Hayes.mail; + +&Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail; + +&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; + + Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
-2005 -&John.Hayes; +2005 +&John.Hayes; -2005-12-14 -3.5.0 +2005-12-14 +3.5.0 -&FDLNotice; +&FDLNotice; -&ksmiletris; es un juego similar al &Tetris;. +&ksmiletris; es un juego similar al &Tetris;. -KDE -tdegames -KSmileTris -Tetris +KDE +tdegames +KSmileTris +Tetris
-Introducción +Introducción -&ksmiletris; es un juego similar al &Tetris;. Si ha jugado alguna vez al &Tetris;, &ksmiletris; le resultará fácil de aprender y de jugar. +&ksmiletris; es un juego similar al &Tetris;. Si ha jugado alguna vez al &Tetris;, &ksmiletris; le resultará fácil de aprender y de jugar. -El juego +El juego -Iniciar un nuevo juego - -Cuando inicia &ksmiletris;, el juego mostrará un área vacía. Para comenzar a jugar puede seleccionar la opción Nuevo del menú Juego o pulsar la combinación de teclas &Ctrl;N. +Iniciar un nuevo juego + +Cuando inicia &ksmiletris;, el juego mostrará un área vacía. Para comenzar a jugar puede seleccionar la opción Nuevo del menú Juego o pulsar la combinación de teclas &Ctrl;N. -Objetivo del juego +Objetivo del juego -El objetivo del juego es completar cada nivel y conseguir la máxima puntuación posible. Conseguirá puntos apilando o juntando fichas similares como si fueran una cascada y cuando desaparezcan. En el momento que las fichas desaparezcan se incrementará su puntuación. +El objetivo del juego es completar cada nivel y conseguir la máxima puntuación posible. Conseguirá puntos apilando o juntando fichas similares como si fueran una cascada y cuando desaparezcan. En el momento que las fichas desaparezcan se incrementará su puntuación. -Jugar - -De forma predeterminada, podrá utilizar las teclas Flecha izquierda y Flecha derecha para colocar las fichas que caen en el lugar en el que desee apilarlas, y las teclas Flecha arriba o Flecha abajo para girar las fichas a la izquierda y a la derecha respectivamente. La Barra espaciadora hará que desciendan las fichas hasta la parte inferior - utilícelo para ahorrar tiempo. - -Se pueden personalizar todas las asociaciones de teclas seleccionando PreferenciasConfigurar accesos rápidos del menú. - -Si conecta cuatro o más fichas del mismo tipo éstas tomarán un aspecto roto. Cuando cuatro o más de las fichas conectadas se destrozan, desaparecerán y todas las piezas sobre ellas se acomodan sobre las filas situadas bajo ellas. - -Cada vez que se destruye un pieza, obtendrá 10 puntos por cada ficha, y obtendrá 20 puntos más por cada ficha cuando desaparezca. Hay 1.000 puntos por nivel. Cada vez que se aumenta de nivel, se introducirán más tipos de fichas que harán más difícil encontrar coincidencias y la velocidad de caída de las fichas se incrementará. - -El juego finaliza cuando la columna central se llena hasta arriba de fichas, y no puede caer ninguna más. +Jugar + +De forma predeterminada, podrá utilizar las teclas Flecha izquierda y Flecha derecha para colocar las fichas que caen en el lugar en el que desee apilarlas, y las teclas Flecha arriba o Flecha abajo para girar las fichas a la izquierda y a la derecha respectivamente. La Barra espaciadora hará que desciendan las fichas hasta la parte inferior - utilícelo para ahorrar tiempo. + +Se pueden personalizar todas las asociaciones de teclas seleccionando PreferenciasConfigurar accesos rápidos del menú. + +Si conecta cuatro o más fichas del mismo tipo éstas tomarán un aspecto roto. Cuando cuatro o más de las fichas conectadas se destrozan, desaparecerán y todas las piezas sobre ellas se acomodan sobre las filas situadas bajo ellas. + +Cada vez que se destruye un pieza, obtendrá 10 puntos por cada ficha, y obtendrá 20 puntos más por cada ficha cuando desaparezca. Hay 1.000 puntos por nivel. Cada vez que se aumenta de nivel, se introducirán más tipos de fichas que harán más difícil encontrar coincidencias y la velocidad de caída de las fichas se incrementará. + +El juego finaliza cuando la columna central se llena hasta arriba de fichas, y no puede caer ninguna más. -La pantalla de juego +La pantalla de juego @@ -192,55 +103,31 @@ - &ksmiletris; en acción. + &ksmiletris; en acción. - Una explicación rápida de las partes de la pantalla de juego... + Una explicación rápida de las partes de la pantalla de juego... -Pantalla de juego -La pantalla de juego está situada en la parte superior izquierda y es la sección más grande de la ventana. +Pantalla de juego +La pantalla de juego está situada en la parte superior izquierda y es la sección más grande de la ventana. -Pantalla de vista previa -La pantalla previa está situada en la parte superior derecha, y le da una previsualización del siguiente bloque que caerá. +Pantalla de vista previa +La pantalla previa está situada en la parte superior derecha, y le da una previsualización del siguiente bloque que caerá. -Pantalla de alineación -La pantalla de alineación está situada justo debajo de la pantalla de juego. Como las fichas caen, las dos fichas que están en la parte inferior se muestran en la pantalla de alineación en las columnas en las que están situadas. Esta pantalla le ayuda a ver dónde se colocarán las fichas mientras están descendiendo. +Pantalla de alineación +La pantalla de alineación está situada justo debajo de la pantalla de juego. Como las fichas caen, las dos fichas que están en la parte inferior se muestran en la pantalla de alineación en las columnas en las que están situadas. Esta pantalla le ayuda a ver dónde se colocarán las fichas mientras están descendiendo. -Barra de estado -La barra de estado está situada en la parte inferior de la pantalla, y muestra el nivel actual en el que está y su puntuación. La visualización de la barra de estado se puede activar o desactivar a través del menú PreferenciasOcultar barra de estado. +Barra de estado +La barra de estado está situada en la parte inferior de la pantalla, y muestra el nivel actual en el que está y su puntuación. La visualización de la barra de estado se puede activar o desactivar a través del menú PreferenciasOcultar barra de estado. @@ -250,49 +137,29 @@ -Configuración de &ksmiletris; y accesos rápidos predeterminados +Configuración de &ksmiletris; y accesos rápidos predeterminados -Configurar el juego +Configurar el juego -Las opciones de configuración son las siguientes: +Las opciones de configuración son las siguientes: -Mostrar/ocultar la barra de estado +Mostrar/ocultar la barra de estado -PreferenciasOcultar barra de estado +PreferenciasOcultar barra de estado -Oculta la barra de estado. +Oculta la barra de estado. -PreferenciasMostrar barra de estado +PreferenciasMostrar barra de estado -Muestra la barra de estado. +Muestra la barra de estado. @@ -301,90 +168,40 @@ -Configuración del aspecto - -La aspecto del juego se puede configurar desde PreferenciasPiezas. Las opciones son: +Configuración del aspecto + +La aspecto del juego se puede configurar desde PreferenciasPiezas. Las opciones son: -PreferenciasPiezasSonrisas -Asigna las sonrisas al aspecto de las fichas. +PreferenciasPiezasSonrisas +Asigna las sonrisas al aspecto de las fichas. - + -PreferenciasPiezasSímbolos -Asigna símbolos al aspecto de las fichas. +PreferenciasPiezasSímbolos +Asigna símbolos al aspecto de las fichas. - + -PreferenciasPiezasIconos -Asigna iconos al aspecto de las fichas. +PreferenciasPiezasIconos +Asigna iconos al aspecto de las fichas. - + @@ -392,24 +209,13 @@ -Configuración del sonido +Configuración del sonido -PreferenciasSonidos -Activa o desactiva los efectos de sonido. +PreferenciasSonidos +Activa o desactiva los efectos de sonido. @@ -418,136 +224,60 @@ -Accesos rápidos predeterminados - -PreferenciasConfigurar accesos rápidos le permite cambiar las asociaciones de teclas predeterminadas. Los accesos rápidos predeterminados son los siguientes: +Accesos rápidos predeterminados + +PreferenciasConfigurar accesos rápidos le permite cambiar las asociaciones de teclas predeterminadas. Los accesos rápidos predeterminados son los siguientes: -Barra espaciadora -Hace descender la ficha rápidamente. +Barra espaciadora +Hace descender la ficha rápidamente. -Flecha arriba -Gira la ficha a la izquierda. +Flecha arriba +Gira la ficha a la izquierda. -Flecha abajo -Gira la ficha a la derecha. +Flecha abajo +Gira la ficha a la derecha. -Flecha izquierda -Mueve la ficha a la izquierda. +Flecha izquierda +Mueve la ficha a la izquierda. -Flecha derecha -Mueve la ficha a la derecha. +Flecha derecha +Mueve la ficha a la derecha. -P -Para o reinicia la partida. +P +Para o reinicia la partida. -&Ctrl;N -Inicia un nuevo juego. +&Ctrl;N +Inicia un nuevo juego. -&Ctrl;End -Finaliza la partida. +&Ctrl;End +Finaliza la partida. -&Ctrl;Q -Sale del juego. +&Ctrl;Q +Sale del juego. -&Ctrl;H -Muestra las mejores puntuaciones. +&Ctrl;H +Muestra las mejores puntuaciones. @@ -559,134 +289,39 @@ -Referencia del menú +Referencia del menú -La ventana principal de &ksmiletris; +La ventana principal de &ksmiletris; -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia un nuevo juego. + &Ctrl;N Juego Nuevo +Inicia un nuevo juego. - &Ctrl;Fin Juego Finalizar partida -Finaliza la partida actual. + &Ctrl;Fin Juego Finalizar partida +Finaliza la partida actual. - P Juego Pausa -Para o reinicia la partida. + P Juego Pausa +Para o reinicia la partida. - &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones -Muestra las mejores puntuaciones. + &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones +Muestra las mejores puntuaciones. - &Ctrl;Q Juego Salir -Sale de &ksmiletris;. + &Ctrl;Q Juego Salir +Sale de &ksmiletris;. @@ -694,79 +329,28 @@ -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Mostrar/Ocultar la barra de estado -Muestra u oculta la barra de estado. +Preferencias Mostrar/Ocultar la barra de estado +Muestra u oculta la barra de estado. -Preferencias Piezas -Le permite seleccionar tres aspectos diferentes para las fichas. Las opciones son sonrisas, símbolos e iconos. +Preferencias Piezas +Le permite seleccionar tres aspectos diferentes para las fichas. Las opciones son sonrisas, símbolos e iconos. -Preferencias Sonidos -Activa o desactiva los efectos de sonido. +Preferencias Sonidos +Activa o desactiva los efectos de sonido. -Preferencias Configurar accesos rápidos... -Le permite cambiar los accesos rápidos predeterminados. +Preferencias Configurar accesos rápidos... +Le permite cambiar los accesos rápidos predeterminados. @@ -774,10 +358,7 @@ -El menú <guimenuitem ->Ayuda</guimenuitem -> +El menú <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem> &help.menu.documentation; @@ -786,26 +367,17 @@ -Créditos y licencia +Créditos y licencia -&ksmiletris; +&ksmiletris; -Copyright del programa (c) 1998 &Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail;. +Copyright del programa (c) 1998 &Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail;. -Todos los derechos reservados. +Todos los derechos reservados. -Copyright de la documentación 2005 &John.Hayes; &John.Hayes.mail;. +Copyright de la documentación 2005 &John.Hayes; &John.Hayes.mail;. -Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. +Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es.org. &underFDL; &underGPL;
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksnake/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksnake/index.docbook index 768624eb21d..3011c355969 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksnake/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ksnake/index.docbook @@ -8,217 +8,132 @@ -Manual de &ksnake; +Manual de &ksnake; -Michel Filippi - Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
+Michel Filippi + Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Pablo de Vicente
pvicentea@wanadoo.es
Traductor
Pablo Barneo
pablob@nikhef.nl
Traductor
-2000 -Michel Filippi +2000 +Michel Filippi -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-17 -0.4.0 +2005-12-17 +0.4.0 -La Carrera de la serpiente es un juego de velocidad y agilidad. ¡Usted es una serpiente hambrienta que está intentando comerse todas las manzanas de la habitación antes de salir! +La Carrera de la serpiente es un juego de velocidad y agilidad. ¡Usted es una serpiente hambrienta que está intentando comerse todas las manzanas de la habitación antes de salir! -KDE -juego -linux -carrera +KDE +juego +linux +carrera
-Introducción +Introducción -&ksnake; es un juego de velocidad y agilidad. ¡Usted es una serpiente hambrienta que está intentando comerse todas las manzanas de la habitación antes de salir! +&ksnake; es un juego de velocidad y agilidad. ¡Usted es una serpiente hambrienta que está intentando comerse todas las manzanas de la habitación antes de salir! -Reglas del Juego +Reglas del Juego -Para ganar +Para ganar -Para ganar en &ksnake; debe comerse todas las manzanas de la habitación e irse por la salida que se abre en la zona superior. +Para ganar en &ksnake; debe comerse todas las manzanas de la habitación e irse por la salida que se abre en la zona superior. -Cada manzana que come le hace crecer alargándose. +Cada manzana que come le hace crecer alargándose. -Si golpea un muro, muere. +Si golpea un muro, muere. -Si se golpea a sí mismo, muere. +Si se golpea a sí mismo, muere. -Si es golpeado en la cabeza por una bola que rebota, muere. +Si es golpeado en la cabeza por una bola que rebota, muere. -Si tarda mucho en comerse las manzanas, aparecen más. +Si tarda mucho en comerse las manzanas, aparecen más. -Puntuación +Puntuación -Antes de que el cronómetro se agote +Antes de que el cronómetro se agote -Antes de que el cronómetro se agote, usted puntúa: +Antes de que el cronómetro se agote, usted puntúa: -1 punto por manzana roja + un bono dependiendo de su nivel de habilidad. +1 punto por manzana roja + un bono dependiendo de su nivel de habilidad. -5 puntos por una manzana dorada + un bono por su nivel de habilidad + 2 puntos por cada serpiente del ordenador + 2 puntos por cada bola que rebota. +5 puntos por una manzana dorada + un bono por su nivel de habilidad + 2 puntos por cada serpiente del ordenador + 2 puntos por cada bola que rebota. -Dos veces su nivel cuando abandone la habitación + un bono dependiendo de su nivel de habilidad. +Dos veces su nivel cuando abandone la habitación + un bono dependiendo de su nivel de habilidad. -Después de que el cronómetro se agote +Después de que el cronómetro se agote -Después de que el cronómetro se agote, usted puntúa: +Después de que el cronómetro se agote, usted puntúa: -1 punto por una manzana roja. +1 punto por una manzana roja. -2 puntos por una manzana dorada. +2 puntos por una manzana dorada. -Puntos equivalentes a su nivel cuando abandone la habitación + un bono dependiendo de su nivel de habilidad. +Puntos equivalentes a su nivel cuando abandone la habitación + un bono dependiendo de su nivel de habilidad. -Cuando la serpiente del ordenador mata un objeto +Cuando la serpiente del ordenador mata un objeto -Cuando la serpiente del ordenador come un objeto usted pierde: +Cuando la serpiente del ordenador come un objeto usted pierde: -2 puntos por una manzana roja. +2 puntos por una manzana roja. -5 puntos por una manzana dorada. +5 puntos por una manzana dorada. -Otros puntos +Otros puntos -Usted puntúa 20 puntos por matar la serpiente del ordenador. +Usted puntúa 20 puntos por matar la serpiente del ordenador. @@ -226,126 +141,49 @@ -Personalización +Personalización -Crear sus propios niveles - -Para crear su propio nivel, copie uno de los niveles en $TDEDIR/share/apps/ksnake/levels a $HOME/.trinity/share/apps/ksnake y edítelo con un editor de mapas de bits. Entonces puede seleccionarlo en Preferencias Configurar &ksnake;... en la pestaña Primer nivel. +Crear sus propios niveles + +Para crear su propio nivel, copie uno de los niveles en $TDEDIR/share/apps/ksnake/levels a $HOME/.trinity/share/apps/ksnake y edítelo con un editor de mapas de bits. Entonces puede seleccionarlo en Preferencias Configurar &ksnake;... en la pestaña Primer nivel. -Menú referencia +Menú referencia -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo + &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia una nueva partida. +Inicia una nueva partida. - P Juego Pausa + P Juego Pausa -Para el juego. +Para el juego. - &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones... + &Ctrl;H Juego Mostrar mejores puntuaciones... -Muestra el diálogo de mejores puntuaciones. +Muestra el diálogo de mejores puntuaciones. - &Ctrl;Q Juego Salir + &Ctrl;Q Juego Salir -Sale de &kappname;. +Sale de &kappname;. @@ -353,66 +191,29 @@ -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Mostrar barra de estado +Preferencias Mostrar barra de estado -Muestra u oculta la barra de estado de &ksnake; en la parte inferior de la pantalla. +Muestra u oculta la barra de estado de &ksnake; en la parte inferior de la pantalla. -Preferencias Configurar accesos rápidos... +Preferencias Configurar accesos rápidos... -Seleccione esta opción para abrir un diálogo que le permite definir accesos rápidos para todos los elementos de los menús de &ksnake;. +Seleccione esta opción para abrir un diálogo que le permite definir accesos rápidos para todos los elementos de los menús de &ksnake;. -Preferencias Configurar &ksnake;... +Preferencias Configurar &ksnake;... -Abre el diálogo de configuración de &ksnake; para cambiar sus preferencias. -En la pestaña General puede configurar la velocidad de las serpientes, elegir el número de serpientes y bolas, y su comportamiento. -Seleccione un color de fondo o una imagen en la pestaña Aspecto. -Selecciona el nivel inicial desde el 1 al 25 en la pestaña Primer nivel. +Abre el diálogo de configuración de &ksnake; para cambiar sus preferencias. +En la pestaña General puede configurar la velocidad de las serpientes, elegir el número de serpientes y bolas, y su comportamiento. +Seleccione un color de fondo o una imagen en la pestaña Aspecto. +Selecciona el nivel inicial desde el 1 al 25 en la pestaña Primer nivel. @@ -421,33 +222,19 @@ -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Créditos y licencia - -&ksnake; copyright 2000, Michel Filippi. - -Documentación copyright 2000, Michel Filippi y Robert Williams. - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@wanadoo.es. +Créditos y licencia + +&ksnake; copyright 2000, Michel Filippi. + +Documentación copyright 2000, Michel Filippi y Robert Williams. + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Pablo de Vicente pvicentea@wanadoo.es. &underFDL; &underGPL;
+ ]> -El manual de &ksokoban; +El manual de &ksokoban; -Anders Widell
&Anders.Widell.mail;
+Anders Widell
&Anders.Widell.mail;
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
-2000 -&Anders.Widell; +2000 +&Anders.Widell; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2006-06-19 -0.4.2 +2006-06-19 +0.4.2 -&ksokoban; es una implementación para &kde; del juego japonés «sokoban». +&ksokoban; es una implementación para &kde; del juego japonés «sokoban». -KDE -tdegames -juego -sokoban -ksokoban +KDE +tdegames +juego +sokoban +ksokoban
-Introducción +Introducción -El primer juego sokoban fue creado en 1982 por Hiroyuki Imabayashi en la compañía japonesa Thinking Rabbit, Inc. «Sokoban» en japonés significa «encargado de almacén». La idea es que el jugador es un encargado de un almacén que intenta colocar cada caja en su sitio dentro del almacén. +El primer juego sokoban fue creado en 1982 por Hiroyuki Imabayashi en la compañía japonesa Thinking Rabbit, Inc. «Sokoban» en japonés significa «encargado de almacén». La idea es que el jugador es un encargado de un almacén que intenta colocar cada caja en su sitio dentro del almacén. -El problema es que no se puede tirar de las cajas o pasar sobre ellas. Si no tiene cuidado algunas de las cajas pueden quedar bloqueadas y/o cerrar el paso. +El problema es que no se puede tirar de las cajas o pasar sobre ellas. Si no tiene cuidado algunas de las cajas pueden quedar bloqueadas y/o cerrar el paso. -El resolver un nivel es de por sí bastante difícil. Pero puede aumentar la dificultad intentando minimizar el número de movimientos e impulsos utilizados para resolver el nivel. +El resolver un nivel es de por sí bastante difícil. Pero puede aumentar la dificultad intentando minimizar el número de movimientos e impulsos utilizados para resolver el nivel. -Para hacer el juego divertido a los niños más pequeños (de unos 10 años o menos), en &ksokoban; se han incluído algunas colecciones de niveles sencillos. Estos están marcados como (fácil) en el menú de colección de niveles. Desde luego estos niveles también pueden resultar divertidos para los adultos, por ejemplo si no desean someterse a demasiada presión mental. +Para hacer el juego divertido a los niños más pequeños (de unos 10 años o menos), en &ksokoban; se han incluído algunas colecciones de niveles sencillos. Estos están marcados como (fácil) en el menú de colección de niveles. Desde luego estos niveles también pueden resultar divertidos para los adultos, por ejemplo si no desean someterse a demasiada presión mental. -El juego +El juego -El objetivo del juego es empujar todas las gemas rojas a sus cuadrados de llegada, que están marcados con un cristal verde incrustado en el suelo. +El objetivo del juego es empujar todas las gemas rojas a sus cuadrados de llegada, que están marcados con un cristal verde incrustado en el suelo. -Utilice las teclas de cursor o el ratón para moverse. Si se mueve sobre una gema utilizando las teclas de cursor o el botón central del ratón, y no hay nada que bloquee el lado opuesto, empujará la gema. No es posible tirar de las gemas, así que si empuja una gema contra una esquina, quedará allí inmovilizada. Tampoco es posible pasar sobre las gemas, así que el jugador podría quedar atrapado en una parte del laberinto si bloquea la salida con gemas. Tenga también en cuenta que no es posible empujar más de una gema cada vez. +Utilice las teclas de cursor o el ratón para moverse. Si se mueve sobre una gema utilizando las teclas de cursor o el botón central del ratón, y no hay nada que bloquee el lado opuesto, empujará la gema. No es posible tirar de las gemas, así que si empuja una gema contra una esquina, quedará allí inmovilizada. Tampoco es posible pasar sobre las gemas, así que el jugador podría quedar atrapado en una parte del laberinto si bloquea la salida con gemas. Tenga también en cuenta que no es posible empujar más de una gema cada vez. -Si observa que ha movido las gemas de forma que no es posible resolver el nivel, siempre puede utilizar la función de deshacer para volver a la posición anterior a la comisión del error. También puede, por supuesto, volver a comenzar el nivel desde el principio. +Si observa que ha movido las gemas de forma que no es posible resolver el nivel, siempre puede utilizar la función de deshacer para volver a la posición anterior a la comisión del error. También puede, por supuesto, volver a comenzar el nivel desde el principio. -Controles +Controles -TeclaAcción +TeclaAcción -Teclas de cursor Movimiento de un cuadro en una dirección. -&Ctrl;Cursores Movimiento de tantos cuadros como sea posible en una dirección sin empujar ninguna gema. -&Shift;Cursores Movimiento de tantos cuadros como sea posible en una dirección moviendo cualquier gema que esté en el camino. -Botón izquierdo del ratón Movimiento a cualquier lugar del laberinto al que se pueda llegar sin empujar ninguna gema. -Botón central del ratón o &Ctrl;ZDeshacer el último movimiento -Botón derecho del ratón Movimiento arriba/abajo/a la izquierda/a la derecha en línea recta empujando cualquier gema que se encuentre en el camino. -Ruleta del ratónDesplazamiento por el historial de movimientos. -&Ctrl;&Shift;ZRehacer el último movimiento deshecho. -N Ir al siguiente nivel en la colección actual de niveles. -P Ir al nivel anterior en la colección actual de niveles. -&Esc; Reiniciar el nivel actual. -&Ctrl;QSalir del juego. +Teclas de cursor Movimiento de un cuadro en una dirección. +&Ctrl;Cursores Movimiento de tantos cuadros como sea posible en una dirección sin empujar ninguna gema. +&Shift;Cursores Movimiento de tantos cuadros como sea posible en una dirección moviendo cualquier gema que esté en el camino. +Botón izquierdo del ratón Movimiento a cualquier lugar del laberinto al que se pueda llegar sin empujar ninguna gema. +Botón central del ratón o &Ctrl;ZDeshacer el último movimiento +Botón derecho del ratón Movimiento arriba/abajo/a la izquierda/a la derecha en línea recta empujando cualquier gema que se encuentre en el camino. +Ruleta del ratónDesplazamiento por el historial de movimientos. +&Ctrl;&Shift;ZRehacer el último movimiento deshecho. +N Ir al siguiente nivel en la colección actual de niveles. +P Ir al nivel anterior en la colección actual de niveles. +&Esc; Reiniciar el nivel actual. +&Ctrl;QSalir del juego. @@ -250,101 +91,34 @@ -Carga de niveles externos +Carga de niveles externos -&ksokoban; tiene la posibilidad de cargar niveles externos desde archivos de texto. Puede cargar niveles utilizando la entrada de menú JuegoCargar niveles..., o especificando la &URL; del archivo de nivel como argumento de la línea de órdenes al iniciar &ksokoban; desde un intérprete de órdenes. +&ksokoban; tiene la posibilidad de cargar niveles externos desde archivos de texto. Puede cargar niveles utilizando la entrada de menú JuegoCargar niveles..., o especificando la &URL; del archivo de nivel como argumento de la línea de órdenes al iniciar &ksokoban; desde un intérprete de órdenes. -Los niveles externos deben ser definidos utilizando los caracteres estándar mostrados en la siguiente tabla. Si el archivo contiene más de un nivel, los niveles deben estar separados por líneas en blanco. El archivo también puede contener texto entre los niveles. +Los niveles externos deben ser definidos utilizando los caracteres estándar mostrados en la siguiente tabla. Si el archivo contiene más de un nivel, los niveles deben estar separados por líneas en blanco. El archivo también puede contener texto entre los niveles. -CarácterSignificado +CarácterSignificado -#Muro. -(espacio)Cuadro vacío. -.Cuadro de destino. -$Objeto en un cuadro vacío. -*Objeto en un cuadro de destino. -@Posición inicial en un cuadro vacío. -+Posición inicial en un cuadro de destino. +#Muro. +(espacio)Cuadro vacío. +.Cuadro de destino. +$Objeto en un cuadro vacío. +*Objeto en un cuadro de destino. +@Posición inicial en un cuadro vacío. ++Posición inicial en un cuadro de destino. -Como ejemplo, a continuación se muestra una representación en texto del primer nivel de la colección de niveles Microcircuito: +Como ejemplo, a continuación se muestra una representación en texto del primer nivel de la colección de niveles Microcircuito: -#### +#### # .# # ### #*@ # @@ -357,264 +131,103 @@ -Referencia de menús +Referencia de menús -Esta es una guía completa de los menús de &ksokoban;. +Esta es una guía completa de los menús de &ksokoban;. -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> -Juego Cargar niveles... +Juego Cargar niveles... -Carga un nivel externo. Consulte la sección Carga de niveles externos para más información. +Carga un nivel externo. Consulte la sección Carga de niveles externos para más información. -N Juego Siguiente nivel +N Juego Siguiente nivel -Carga el siguiente nivel. +Carga el siguiente nivel. -P Juego Nivel anterior +P Juego Nivel anterior -Carga el nivel anterior. +Carga el nivel anterior. -&Esc; Juego Reiniciar nivel +&Esc; Juego Reiniciar nivel -Reinicia el nivel actual. +Reinicia el nivel actual. -Juego Colección de niveles +Juego Colección de niveles -Cambia a un conjunto diferente de niveles. &ksokoban; viene con varios conjuntos de niveles, y puede cargar más que puede encontrar en Internet. +Cambia a un conjunto diferente de niveles. &ksokoban; viene con varios conjuntos de niveles, y puede cargar más que puede encontrar en Internet. -&Ctrl;Z Juego Deshacer +&Ctrl;Z Juego Deshacer -Deshacer el último movimiento +Deshacer el último movimiento -&Ctrl;&Shift;Z Juego Rehacer +&Ctrl;&Shift;Z Juego Rehacer -Rehace el último movimiento que se haya deshecho con el elemento de menú anterior. +Rehace el último movimiento que se haya deshecho con el elemento de menú anterior. -&Ctrl;Q Juego Salir +&Ctrl;Q Juego Salir -Sale de &ksokoban;. +Sale de &ksokoban;. -El menú <guimenu ->Animación</guimenu -> +El menú <guimenu>Animación</guimenu> -El menú Animación le permite especificar la velocidad de movimiento de las animaciones cuando se deshaga un movimiento. +El menú Animación le permite especificar la velocidad de movimiento de las animaciones cuando se deshaga un movimiento. -Animación Lento +Animación Lento -Deshacer el último movimiento a velocidad lenta +Deshacer el último movimiento a velocidad lenta -Animación Medio +Animación Medio -Este es el valor predeterminado, y deshace el último movimiento a velocidad lenta. +Este es el valor predeterminado, y deshace el último movimiento a velocidad lenta. -Animación Rápido +Animación Rápido -Deshacer el último movimiento a velocidad rápida. +Deshacer el último movimiento a velocidad rápida. -Animación Apagado +Animación Apagado -No muestra animaciones cuando se deshace el último movimiento. +No muestra animaciones cuando se deshace el último movimiento. @@ -623,53 +236,21 @@ -El menú <guimenu ->Marcadores</guimenu -> +El menú <guimenu>Marcadores</guimenu> -Marcadores Configurar marcador +Marcadores Configurar marcador -&ksokoban; le permite establecer marcadores de un estado particular de un nivel. Puede utilizar esta opción para evitar tener que repetir siempre los primeros pasos de un nivel. -Puede tener hasta diez marcadores en cada momento, y acceder a los mismos por medio de &Ctrl;X, donde X es cualquier dígito entre 0 y 9. +&ksokoban; le permite establecer marcadores de un estado particular de un nivel. Puede utilizar esta opción para evitar tener que repetir siempre los primeros pasos de un nivel. +Puede tener hasta diez marcadores en cada momento, y acceder a los mismos por medio de &Ctrl;X, donde X es cualquier dígito entre 0 y 9. -Marcadores Ir a marcador +Marcadores Ir a marcador -Salta al estado que se había almacenado previamente como marcador. +Salta al estado que se había almacenado previamente como marcador. @@ -677,50 +258,24 @@ -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Créditos y licencia - -&ksokoban; tiene copyright © 1998-2000 de &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Para obtener la última información sobre &ksokoban;, visite la página web de &ksokoban; en http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/. - -El gráfico de fondo «campo de estrellas» ha sido tomado de El Gimp. El resto de los gráficos han sido creados por &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail; utilizando el trazador de rayos Povray. - -Todos los niveles de sokoban instalados actualmente han sido creados por David W. Skinner sasquatch@bentonrea.com. Visite su página sobre sokoban en http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/. - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. +Créditos y licencia + +&ksokoban; tiene copyright © 1998-2000 de &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Para obtener la última información sobre &ksokoban;, visite la página web de &ksokoban; en http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/. + +El gráfico de fondo «campo de estrellas» ha sido tomado de El Gimp. El resto de los gráficos han sido creados por &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail; utilizando el trazador de rayos Povray. + +Todos los niveles de sokoban instalados actualmente han sido creados por David W. Skinner sasquatch@bentonrea.com. Visite su página sobre sokoban en http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/. + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook index 9a21a6fc96d..b7864c16bc0 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook @@ -2,786 +2,387 @@ - + ]> -El manual de &kspaceduel; +El manual de &kspaceduel; -Andreas Zehender
az@azweb.de
+Andreas Zehender
az@azweb.de
-RafaelOsuna
rosuna@wol.es
Traductor
SantiagoFernández
santi@kde-es.org
Traductor
+RafaelOsuna
rosuna@wol.es
Traductor
SantiagoFernández
santi@kde-es.org
Traductor
-19992000 -Andreas Zehender +19992000 +Andreas Zehender -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2003-09-17 -1.1 +2003-09-17 +1.1 -&kspaceduel; es un juego arcade espacial. -Dos naves vuelan alrededor del sol disparándose una a la otra. +&kspaceduel; es un juego arcade espacial. +Dos naves vuelan alrededor del sol disparándose una a la otra. -Duelo espacial -KDE -juego -naves -disparando +Duelo espacial +KDE +juego +naves +disparando
-Introducción +Introducción -&kspaceduel; es un juego de arcade espacial para dos jugadores. +&kspaceduel; es un juego de arcade espacial para dos jugadores. -Cada jugador controla una nave que vuela alrededor del sol e intenta disparar a la otra. Puede jugar a &kspaceduel; con otra persona, contra el ordenador, o puede hacer que el ordenador controle ambas naves y juegue una contra otra. +Cada jugador controla una nave que vuela alrededor del sol e intenta disparar a la otra. Puede jugar a &kspaceduel; con otra persona, contra el ordenador, o puede hacer que el ordenador controle ambas naves y juegue una contra otra. -El juego -La idea del juego es simple (y adictiva). Intentar destruir a su oponente antes de que le destruya a usted. -Tenga cuidado de no impactar con el sol. +El juego +La idea del juego es simple (y adictiva). Intentar destruir a su oponente antes de que le destruya a usted. +Tenga cuidado de no impactar con el sol. -Reglas del juego +Reglas del juego -Movimiento de la nave -Cada jugador controla una nave. -La nave puede rotar, acelerar, disparar y dejar minas. +Movimiento de la nave +Cada jugador controla una nave. +La nave puede rotar, acelerar, disparar y dejar minas. -Energía +Energía -Cada nave tiene una cantidad de energía (vea los valores de las preferencias del juego). +Cada nave tiene una cantidad de energía (vea los valores de las preferencias del juego). -Las naves necesitan energía para rotar, acelerar, disparar y dejar minas. Una nave obtiene energía de sus paneles solares. La cantidad de energía obtenida por la nave depende de la distancia y de la dirección respecto al sol. Una nave obtiene más energía cerca del sol y pierde energía cerca del borde. Obtiene la máxima cantidad de energía si el sol brilla directamente en los paneles y una cantidad inferior e incluso puede perderla si el sol brilla en ángulo con la cara del panel. +Las naves necesitan energía para rotar, acelerar, disparar y dejar minas. Una nave obtiene energía de sus paneles solares. La cantidad de energía obtenida por la nave depende de la distancia y de la dirección respecto al sol. Una nave obtiene más energía cerca del sol y pierde energía cerca del borde. Obtiene la máxima cantidad de energía si el sol brilla directamente en los paneles y una cantidad inferior e incluso puede perderla si el sol brilla en ángulo con la cara del panel. -Si la nave se queda sin energía no puede navegar o disparar. +Si la nave se queda sin energía no puede navegar o disparar. -Puntos por aciertos +Puntos por aciertos -Las colisiones con sus propias balas o con otras o con minas decrementa los puntos por aciertos de una nave. Si dos naves colisionan, la nave más débil se destruye y los puntos por aciertos de la más fuerte disminuyen en una cuantía equivalente a los puntos por aciertos de la otra nave más una cantidad (daños de rotura). Una nave se destruye cuando vuela hacia el sol. +Las colisiones con sus propias balas o con otras o con minas decrementa los puntos por aciertos de una nave. Si dos naves colisionan, la nave más débil se destruye y los puntos por aciertos de la más fuerte disminuyen en una cuantía equivalente a los puntos por aciertos de la otra nave más una cantidad (daños de rotura). Una nave se destruye cuando vuela hacia el sol. -Balas y minas +Balas y minas -Las balas vuelan alrededor del sol como si fueran una nave. +Las balas vuelan alrededor del sol como si fueran una nave. -Las minas tienen una cantidad de energía para permanecer en la misma posición. Cuando la energía se gasta, la mina cae al sol. Las minas más cercanas al sol necesitan más energía que aquellas más alejadas. +Las minas tienen una cantidad de energía para permanecer en la misma posición. Cuando la energía se gasta, la mina cae al sol. Las minas más cercanas al sol necesitan más energía que aquellas más alejadas. -Las minas se pueden destruir con balas. +Las minas se pueden destruir con balas. -De manera predeterminada una nave tiene 5 balas y 3 minas en la pantalla. +De manera predeterminada una nave tiene 5 balas y 3 minas en la pantalla. -Incrementos de potencia +Incrementos de potencia -De vez en cuando en el campo de juego aparecen incrementos de potencia. +De vez en cuando en el campo de juego aparecen incrementos de potencia. -Existen cuatro incrementos de potencia diferentes: +Existen cuatro incrementos de potencia diferentes: -Mina -Se incrementa el número máximo de minas para el jugador. +Mina +Se incrementa el número máximo de minas para el jugador. -Bala -Se incrementa el número máximo de balas para el jugador. +Bala +Se incrementa el número máximo de balas para el jugador. -Energía (esfera amarilla) -Los jugadores consiguen energía. +Energía (esfera amarilla) +Los jugadores consiguen energía. -Escudo (esfera azul) -Los jugadores consiguen puntos por aciertos. +Escudo (esfera azul) +Los jugadores consiguen puntos por aciertos. -La pantalla de &kspaceduel; +La pantalla de &kspaceduel; -Pantalla principal de &kspaceduel; +Pantalla principal de &kspaceduel; - -Pantalla principal de &kspaceduel; + +Pantalla principal de &kspaceduel; - - -Como puede ver la parte central de la pantalla de &kspaceduel; es el área de juego. A la izquierda y a la derecha se muestran las estadísticas de los jugadores rojo y azul. -El cuadro superior de las estadísticas de los jugadores representa los «puntos por aciertos» de la nave. -El cuadro central de las estadísticas de los jugadores representa la potencia de la batería. -El cuadro inferior de las estadísticas de los jugadores representa el número de victorias. -En la parte superior del área de juego se sitúa la barra del menú y la barra de herramientas. -La parte inferior del área de juego está ocupada por la barra de estado. + + +Como puede ver la parte central de la pantalla de &kspaceduel; es el área de juego. A la izquierda y a la derecha se muestran las estadísticas de los jugadores rojo y azul. +El cuadro superior de las estadísticas de los jugadores representa los «puntos por aciertos» de la nave. +El cuadro central de las estadísticas de los jugadores representa la potencia de la batería. +El cuadro inferior de las estadísticas de los jugadores representa el número de victorias. +En la parte superior del área de juego se sitúa la barra del menú y la barra de herramientas. +La parte inferior del área de juego está ocupada por la barra de estado. -Preferencias del juego +Preferencias del juego -Con &kspaceduel; podrá ajustar algunas opciones, que le permtirán incrementar la diversión de este juego. +Con &kspaceduel; podrá ajustar algunas opciones, que le permtirán incrementar la diversión de este juego. -La configuración se divide en dos niveles: +La configuración se divide en dos niveles: -Claves de jugador. -Preferencias del juego. +Claves de jugador. +Preferencias del juego. -Claves - -&kspaceduel; tiene configuradas de manera predeterminada un conjunto de claves que le permiten controlar el juego. Para obtener una lista de las teclas predeterminadas vea la sección Asociaciones de teclas predeterminadas. - -Las claves se pueden configurar a través de: - -Seleccionado PreferenciasConfigurar accesos rápidos desde la barra de menús. - -Esto hará que aparezca un cuadro de diálogo que le permitirá configurar los accesos rápidos, incluyendo aquellas utilizadas para dirigir las naves a través del espacio, para disparar balas y para dejar minas. - -Como puede ver cada jugador (rojo y azul) tiene 5 pulsaciones de tecla correspondientes a rotar a la izquierda, rotar a la derecha, acelerar, disparar y minas. - -Cuando haya finalizado de configurar sus teclas, pulse el botón Aceptar para aplicar los cambios. - -Si quiere restaurar las teclas predeterminadas, simplemente pulse en el botón Predeterminado. Para hacer estos cambios permanentes, pulse Aceptar. - -Si quiere abandonar los cambios hechos, y volver a los seleccionados anteriormente, pulse Cancelar y los cambios se perderán. +Claves + +&kspaceduel; tiene configuradas de manera predeterminada un conjunto de claves que le permiten controlar el juego. Para obtener una lista de las teclas predeterminadas vea la sección Asociaciones de teclas predeterminadas. + +Las claves se pueden configurar a través de: + +Seleccionado PreferenciasConfigurar accesos rápidos desde la barra de menús. + +Esto hará que aparezca un cuadro de diálogo que le permitirá configurar los accesos rápidos, incluyendo aquellas utilizadas para dirigir las naves a través del espacio, para disparar balas y para dejar minas. + +Como puede ver cada jugador (rojo y azul) tiene 5 pulsaciones de tecla correspondientes a rotar a la izquierda, rotar a la derecha, acelerar, disparar y minas. + +Cuando haya finalizado de configurar sus teclas, pulse el botón Aceptar para aplicar los cambios. + +Si quiere restaurar las teclas predeterminadas, simplemente pulse en el botón Predeterminado. Para hacer estos cambios permanentes, pulse Aceptar. + +Si quiere abandonar los cambios hechos, y volver a los seleccionados anteriormente, pulse Cancelar y los cambios se perderán. -Configuración del juego - -Todas las preferencias de &kspaceduel; son configurables. - -Si quiere cambiar la configuración del juego, seleccione PreferenciasConfigurar &kspaceduel; de la barra de menús. - -Esto mostrará un cuadro de diálogo con dos páginas, etiquedas General y Juego. La primera página es bastante simple, la segunda tiene siete etiquetas en la parte superior. - -Las configuraciones están reunidas en diferentes grupos. Podrá seleccionar algunas configuraciones predefinidas. - -Si selecciona la configuración personalizada, puede definir todas las configuraciones por sí mismo. - -Si no ha seleccionado Personalizar, no podrá hacer ningún cambio en estas opciones. - -Si ha encontrado una configuración interesante, mande un correo al autor del juego. Puede ser implementada en una futura versión (envíe la parte [Game] en el archivo ~/.trinity/share/config/kspaceduelrc). - -Cuando haya terminado de cambiar las opciones, pulse en el botón Aceptar para aplicar los cambios. - -Si quiere restaurar las opciones predeterminadas, pulse el botón Predeterminado. Para hacer estos cambios permanentes pulse Aceptar. - -Si quiere abandonar los cambios hechos, y volver a las opciones anteriores, pulse Cancelar y perderá los cambios. - -Las opciones son: +Configuración del juego + +Todas las preferencias de &kspaceduel; son configurables. + +Si quiere cambiar la configuración del juego, seleccione PreferenciasConfigurar &kspaceduel; de la barra de menús. + +Esto mostrará un cuadro de diálogo con dos páginas, etiquedas General y Juego. La primera página es bastante simple, la segunda tiene siete etiquetas en la parte superior. + +Las configuraciones están reunidas en diferentes grupos. Podrá seleccionar algunas configuraciones predefinidas. + +Si selecciona la configuración personalizada, puede definir todas las configuraciones por sí mismo. + +Si no ha seleccionado Personalizar, no podrá hacer ningún cambio en estas opciones. + +Si ha encontrado una configuración interesante, mande un correo al autor del juego. Puede ser implementada en una futura versión (envíe la parte [Game] en el archivo ~/.trinity/share/config/kspaceduelrc). + +Cuando haya terminado de cambiar las opciones, pulse en el botón Aceptar para aplicar los cambios. + +Si quiere restaurar las opciones predeterminadas, pulse el botón Predeterminado. Para hacer estos cambios permanentes pulse Aceptar. + +Si quiere abandonar los cambios hechos, y volver a las opciones anteriores, pulse Cancelar y perderá los cambios. + +Las opciones son: -<guilabel ->General</guilabel -> +<guilabel>General</guilabel> -Aciertos -Estos dos botones deslizantes le permitirán definir los puntos por aciertos para cada uno de los dos jugadores, puede disminuir los puntos de los aciertos para uno de los jugadores, dando al otro ventaja. +Aciertos +Estos dos botones deslizantes le permitirán definir los puntos por aciertos para cada uno de los dos jugadores, puede disminuir los puntos de los aciertos para uno de los jugadores, dando al otro ventaja. -Velocidad de refresco -Es el tiempo de refresco entre dos pantallas en milisegundos. Todas las otras configuraciones son independientes del tiempo de refresco. +Velocidad de refresco +Es el tiempo de refresco entre dos pantallas en milisegundos. Todas las otras configuraciones son independientes del tiempo de refresco. -Jugador rojo -Aquí puede definir si el jugador rojo va a ser controlado a través de IA, así como seleccionar el nivel de IA para este jugador. Puede experimentar con diferentes niveles para encontrar una que le guste. +Jugador rojo +Aquí puede definir si el jugador rojo va a ser controlado a través de IA, así como seleccionar el nivel de IA para este jugador. Puede experimentar con diferentes niveles para encontrar una que le guste. -Jugador azul -Funciona de la misma forma que las opciones para el jugador rojo descrito anteriormente. +Jugador azul +Funciona de la misma forma que las opciones para el jugador rojo descrito anteriormente. -<guilabel ->Partida</guilabel -> +<guilabel>Partida</guilabel> -Velocidad del juego -Controla la velocidad del juego. +Velocidad del juego +Controla la velocidad del juego. -<guilabel ->Bala</guilabel -> +<guilabel>Bala</guilabel> -Velocidad de disparo -Es la velocidad de las balas. +Velocidad de disparo +Es la velocidad de las balas. -Energía necesaria -La cantidad de energía necesaria para un disparo. +Energía necesaria +La cantidad de energía necesaria para un disparo. -Número máximo -Número máximo de balas que un jugador puede tener en la pantalla. +Número máximo +Número máximo de balas que un jugador puede tener en la pantalla. -Daño -Número de puntos por aciertos de daño cuando una bala alcanza una nave. +Daño +Número de puntos por aciertos de daño cuando una bala alcanza una nave. -Tiempo de vida -Tiempo máximo de vida de una bala. +Tiempo de vida +Tiempo máximo de vida de una bala. -Tiempo de recarga -Tiempo que una nave necesita para recargar una bala. +Tiempo de recarga +Tiempo que una nave necesita para recargar una bala. -Mina +Mina -Combustible de la mina -Cantidad de combustible en una mina. +Combustible de la mina +Cantidad de combustible en una mina. -Energía necesaria -Cantidad de energía necesaria para dejar una mina. +Energía necesaria +Cantidad de energía necesaria para dejar una mina. -Tiempo de activación -Tiempo en que una mina está inactiva. +Tiempo de activación +Tiempo en que una mina está inactiva. -Daño -El número de puntos de acierto de daño que se producen al estallar una mina. +Daño +El número de puntos de acierto de daño que se producen al estallar una mina. -Número máximo -Máximo número de minas que un jugador puede tener en la pantalla. +Número máximo +Máximo número de minas que un jugador puede tener en la pantalla. -Tiempo de recarga -Tiempo que una nave necesita para recargar una mina. +Tiempo de recarga +Tiempo que una nave necesita para recargar una mina. -<guilabel ->Nave</guilabel -> +<guilabel>Nave</guilabel> -Aceleración -Aceleración de las naves. +Aceleración +Aceleración de las naves. -Energía necesaria -Energía necesaria para acelerar la nave. +Energía necesaria +Energía necesaria para acelerar la nave. -Velocidad de rotación -Velocidad a la que rotarán las naves. +Velocidad de rotación +Velocidad a la que rotarán las naves. -Energía necesaria -Energía necesaria para hacer rotar la nave. +Energía necesaria +Energía necesaria para hacer rotar la nave. -Daño del impacto -Es el número de puntos de acierto de daño cuando colisionan las dos naves. +Daño del impacto +Es el número de puntos de acierto de daño cuando colisionan las dos naves. -<guilabel ->Sol</guilabel -> +<guilabel>Sol</guilabel> -Energía solar -Es la fuerza del sol. Mientras más alto sea su valor, más rápidamente se recargarán las naves. +Energía solar +Es la fuerza del sol. Mientras más alto sea su valor, más rápidamente se recargarán las naves. -Gravedad -Es la fuerza de la gravedad que empuja hacia el sol. +Gravedad +Es la fuerza de la gravedad que empuja hacia el sol. -<guilabel ->Empezar</guilabel -> +<guilabel>Empezar</guilabel> -Posición X y Posición Y -Posición de las naves al inicio de un nuevo asalto. Las naves comienzan en caras opuestas del sol. +Posición X y Posición Y +Posición de las naves al inicio de un nuevo asalto. Las naves comienzan en caras opuestas del sol. -Velocidad X y Velocidad Y -Velocidad al inicio de un nuevo asalto. +Velocidad X y Velocidad Y +Velocidad al inicio de un nuevo asalto. -<guilabel ->Incrementos de potencia</guilabel -> +<guilabel>Incrementos de potencia</guilabel> -Tiempo de aparición -Tiempo máximo transcurrido entre la aparición de dos incrementos de potencia. +Tiempo de aparición +Tiempo máximo transcurrido entre la aparición de dos incrementos de potencia. -Tiempo de vida -Tiempo máximo de vida de un incremento de potencia. +Tiempo de vida +Tiempo máximo de vida de un incremento de potencia. -Cantidad de energía -Cantidad de energía que conseguirá un jugador con un incremento de potencia de energía. +Cantidad de energía +Cantidad de energía que conseguirá un jugador con un incremento de potencia de energía. -Cantidad de escudo -Cantidad de puntos de acierto que un jugador consigue con un incremento de potencia del escudo. +Cantidad de escudo +Cantidad de puntos de acierto que un jugador consigue con un incremento de potencia del escudo. @@ -791,429 +392,144 @@ -Órdenes/accesos rápidos del teclado +Órdenes/accesos rápidos del teclado -La siguiente sección describe brevemente cada opción de la barra de menús. +La siguiente sección describe brevemente cada opción de la barra de menús. -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> -El menú Juego se utiliza para iniciar y parar el juego. +El menú Juego se utiliza para iniciar y parar el juego. -&Ctrl; NJuego Nuevo -Inicia un nuevo juego de &kspaceduel;. +&Ctrl; NJuego Nuevo +Inicia un nuevo juego de &kspaceduel;. -&Ctrl; N JuegoNuevo asalto -Inicia un nuevo asalto en el nivel actual. +&Ctrl; N JuegoNuevo asalto +Inicia un nuevo asalto en el nivel actual. - P JuegoPausa -Para y vuelve a iniciar el juego. + P JuegoPausa +Para y vuelve a iniciar el juego. -&Ctrl; Q JuegoSalir -Sale de &kspaceduel;. +&Ctrl; Q JuegoSalir +Sale de &kspaceduel;. -Menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +Menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -OpcionesMostrar barra de herramientas -Si está seleccionada la barra de herramientas se hará visible. Si no está seleccionada estará oculta. +OpcionesMostrar barra de herramientas +Si está seleccionada la barra de herramientas se hará visible. Si no está seleccionada estará oculta. -PreferenciasMostrar barra de estado -Si está seleccionado, la barra de estado (barra a lo largo de la parte inferior de la pantalla con información en forma de texto) será visible. Si no está seleccionado estará oculta. +PreferenciasMostrar barra de estado +Si está seleccionado, la barra de estado (barra a lo largo de la parte inferior de la pantalla con información en forma de texto) será visible. Si no está seleccionado estará oculta. -Preferencias Configurar accesos rápidos -Le permite cambiar los accesos rápidos de teclado para &kspaceduel;, incluyendo las teclas para dirigir la nave, disparar balas, &etc;. +Preferencias Configurar accesos rápidos +Le permite cambiar los accesos rápidos de teclado para &kspaceduel;, incluyendo las teclas para dirigir la nave, disparar balas, &etc;. -Preferencias Configurar barras de herramientas -Muestra el diálogo de configuración de barras de herramientas estándar de KDE. +Preferencias Configurar barras de herramientas +Muestra el diálogo de configuración de barras de herramientas estándar de KDE. - PreferenciasConfigurar &kspaceduel; -Abre un diálogo de configuración que le permitirá definir algunas características del juego, vea el capítulo Opciones de juego para obtener más información. + PreferenciasConfigurar &kspaceduel; +Abre un diálogo de configuración que le permitirá definir algunas características del juego, vea el capítulo Opciones de juego para obtener más información. -Menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +Menú <guimenu>Ayuda</guimenu> &help.menu.documentation; -Asignación de teclas predeterminadas +Asignación de teclas predeterminadas -Las siguientes tablas muestran las asociaciones de teclas predeterminadas. +Las siguientes tablas muestran las asociaciones de teclas predeterminadas. -Menú asociaciones +Menú asociaciones -Combinación de teclasAcción +Combinación de teclasAcción -&Ctrl;QSalir de &kspaceduel;. -&Ctrl;NNueva partida -&Ctrl;NNuevo asalto -PParar partida. -F1Contenido de la ayuda. -&Shift;F1Ayuda contextual (¿Qué es esto?). -EspacioIniciar partida. +&Ctrl;QSalir de &kspaceduel;. +&Ctrl;NNueva partida +&Ctrl;NNuevo asalto +PParar partida. +F1Contenido de la ayuda. +&Shift;F1Ayuda contextual (¿Qué es esto?). +EspacioIniciar partida. -Las asociaciones de teclas pueden ser cambiadas seleccionando PreferenciasConfigurar accesos directos +Las asociaciones de teclas pueden ser cambiadas seleccionando PreferenciasConfigurar accesos directos -Jugar partida +Jugar partida -AcciónJugador rojoJugador azul +AcciónJugador rojoJugador azul -Rotar a la izquierdaSTecla de dirección izquierda. -Rotar a la derechaFTecla de dirección derecha. -AcelerarETecla de dirección arriba. -DispararDTecla de dirección abajo. -MinasAInsertar. +Rotar a la izquierdaSTecla de dirección izquierda. +Rotar a la derechaFTecla de dirección derecha. +AcelerarETecla de dirección arriba. +DispararDTecla de dirección abajo. +MinasAInsertar. -Para cambiar estas teclas, vea la sección titulada Teclas de jugador.... +Para cambiar estas teclas, vea la sección titulada Teclas de jugador.... -Créditos y licencia +Créditos y licencia -&kspaceduel;. -Copyright del programa 1999-2000 Andreas Zehender az@azweb.de. -Copyright de la documentación 2000 Andreas Zehender az@azweb.de. -Documentación actualizada para &kde; 2.0 por Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com. -Rafael Osuna rosuna@wol.es.Santiago Fernández santi@kde-es.org. -&underFDL; &underGPL; +&kspaceduel;. +Copyright del programa 1999-2000 Andreas Zehender az@azweb.de. +Copyright de la documentación 2000 Andreas Zehender az@azweb.de. +Documentación actualizada para &kde; 2.0 por Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com. +Rafael Osuna rosuna@wol.es.Santiago Fernández santi@kde-es.org. +&underFDL; &underGPL;
-Instalación +Instalación -Cómo conseguir &kspaceduel; +Cómo conseguir &kspaceduel; &install.intro.documentation; -Compilación e instalación -&install.compile.documentation; +Compilación e instalación +&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktron/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktron/index.docbook index 5c9b0f97321..1499dda9b6c 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktron/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktron/index.docbook @@ -8,570 +8,274 @@ -El manual de &ktron; +El manual de &ktron; -Fabian Dal Santo
&Fabian.DalSanto.mail;
+Fabian Dal Santo
&Fabian.DalSanto.mail;
-Matthias Kiefer
&Matthias.Kiefer.mail;
+Matthias Kiefer
&Matthias.Kiefer.mail;
-Desarrollador +Desarrollador
-Lauri Watts
&Lauri.Watts.mail;
+Lauri Watts
&Lauri.Watts.mail;
-Revisor +Revisor
-RafaelOsuna
rosuna@wol.es
Traductor
SantiagoFernández
santi@kde-es.org
Traductor
+RafaelOsuna
rosuna@wol.es
Traductor
SantiagoFernández
santi@kde-es.org
Traductor
-1999 -2000 -&Matthias.Kiefer; +1999 +2000 +&Matthias.Kiefer; -2001 -&Fabian.Dal.Santo; +2001 +&Fabian.Dal.Santo; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2005-12-16 -1.1 +2005-12-16 +1.1 -&ktron; es un simple clon de «Tron» para &kde; que podrá jugar solo o con un amigo. +&ktron; es un simple clon de «Tron» para &kde; que podrá jugar solo o con un amigo. -KDE -tdegames -KTron -juego -tron +KDE +tdegames +KTron +juego +tron
-Introducción +Introducción -&ktron; es un simple clon de Tron para el KDE. Podrá jugar a &ktron; contra el ordenador o contra un amigo. +&ktron; es un simple clon de Tron para el KDE. Podrá jugar a &ktron; contra el ordenador o contra un amigo. -El objeto del juego es vivir más que el contrario. Para hacer esto, evite estrellarse con un muro, con su propio rastro o con su oponente. +El objeto del juego es vivir más que el contrario. Para hacer esto, evite estrellarse con un muro, con su propio rastro o con su oponente. -Cómo jugar a &ktron; +Cómo jugar a &ktron; -Reglas +Reglas -Una vez que empieza el juego, los jugadores no podrán parar de moverse hacia delante (a menos que pare el juego). Todo lo que debe hacer es evitar estrellarse cambiando la dirección de sus jugadores. Adicionalmente puede tratar de estorbar a su oponente. Para ello es posible incrementar la velocidad pulsando la tecla de aceleración. +Una vez que empieza el juego, los jugadores no podrán parar de moverse hacia delante (a menos que pare el juego). Todo lo que debe hacer es evitar estrellarse cambiando la dirección de sus jugadores. Adicionalmente puede tratar de estorbar a su oponente. Para ello es posible incrementar la velocidad pulsando la tecla de aceleración. -Una ronda empieza cuando un humano pulsa una tecla de dirección. El movimiento inicial se produce en la dirección de la tecla pulsada. +Una ronda empieza cuando un humano pulsa una tecla de dirección. El movimiento inicial se produce en la dirección de la tecla pulsada. -Si quiere interrumpir el juego, seleccione Pausa desde el menú Juego o pulse la tecla de acceso rápido (ver la sección asociación de teclas predeterminada). Adicionalmente el juego se para cuando el juego pierde el foco, ⪚, cuando se cambia a otra ventana. +Si quiere interrumpir el juego, seleccione Pausa desde el menú Juego o pulse la tecla de acceso rápido (ver la sección asociación de teclas predeterminada). Adicionalmente el juego se para cuando el juego pierde el foco, ⪚, cuando se cambia a otra ventana. -Para continuar el juego, seleccione el elemento del menú Pausa nuevamente, o la tecla de acceso rápido. El juego continuará si el jugador humano pulsa una de las teclas de dirección. Pero tenga cuidado, su jugador cambiará inmediatamente a esta dirección. +Para continuar el juego, seleccione el elemento del menú Pausa nuevamente, o la tecla de acceso rápido. El juego continuará si el jugador humano pulsa una de las teclas de dirección. Pero tenga cuidado, su jugador cambiará inmediatamente a esta dirección. -Un juego consiste en varias rondas, y finaliza si un jugador consigue nueve puntos, además de dos puntos más que su oponente. La puntuación actual se muestra en la barra de estado. +Un juego consiste en varias rondas, y finaliza si un jugador consigue nueve puntos, además de dos puntos más que su oponente. La puntuación actual se muestra en la barra de estado. -El jugador del ordenador +El jugador del ordenador -Puede hacer que el ordenador sea el jugador uno, el dos o ambos jugadores. Existen tres niveles de dificultad: principiante, normal y experto. +Puede hacer que el ordenador sea el jugador uno, el dos o ambos jugadores. Existen tres niveles de dificultad: principiante, normal y experto. -Si selecciona principiante, el ordenador no tendrá en cuenta el oponente y solo se moverá. Este es el mismo algoritmo que se usa en xtron-1.1. +Si selecciona principiante, el ordenador no tendrá en cuenta el oponente y solo se moverá. Este es el mismo algoritmo que se usa en xtron-1.1. -En los niveles medio y experto, el ordenador intentará estorbar al oponente cuando esté cerca. +En los niveles medio y experto, el ordenador intentará estorbar al oponente cuando esté cerca. -Véa la sección del menú Preferencias para conseguir más información sobre cómo configurar el jugador ordenador. +Véa la sección del menú Preferencias para conseguir más información sobre cómo configurar el jugador ordenador. -Uso del teclado - -Cada jugador usará cinco teclas. Cuatro teclas para cambiar de dirección y una para acelerar. - -La teclas de dirección no necesitan mantenerse pulsadas. Simplemente púlselas una vez para cambiar la dirección de su jugador. - -La aceleración solo se produce mientras se mantenga la tecla pulsada. Cuando suelte la tecla de aceleración, se vuelve a la velocidad normal. - -Vea la sección Menú Preferencias para obtener más información sobre como cambiar las teclas predeterminadas. +Uso del teclado + +Cada jugador usará cinco teclas. Cuatro teclas para cambiar de dirección y una para acelerar. + +La teclas de dirección no necesitan mantenerse pulsadas. Simplemente púlselas una vez para cambiar la dirección de su jugador. + +La aceleración solo se produce mientras se mantenga la tecla pulsada. Cuando suelte la tecla de aceleración, se vuelve a la velocidad normal. + +Vea la sección Menú Preferencias para obtener más información sobre como cambiar las teclas predeterminadas. -Referencia de órdenes +Referencia de órdenes -Las siguientes secciones describen brevemente las opciones de la barra de menús. +Las siguientes secciones describen brevemente las opciones de la barra de menús. -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo -Comienza una nueva partida. + &Ctrl;N Juego Nuevo +Comienza una nueva partida. -P JuegoPausa -Para o reinicia el juego. +P JuegoPausa +Para o reinicia el juego. -&Ctrl; Q JuegoSalir -Sale. +&Ctrl; Q JuegoSalir +Sale. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Mostrar barra de estado -Muestra u oculta la barra de estado. +Preferencias Mostrar barra de estado +Muestra u oculta la barra de estado. -Preferencias Configurar accesos rápidos -Muestra el configurador de accesos rápidos de &kde;. +Preferencias Configurar accesos rápidos +Muestra el configurador de accesos rápidos de &kde;. -PreferenciasConfigurar &kappname;... -Abre el diálogo para configurar varias opciones. +PreferenciasConfigurar &kappname;... +Abre el diálogo para configurar varias opciones. -El menú <guimenuitem ->Ayuda</guimenuitem -> +El menú <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem> &help.menu.documentation; -Accesos rápidos predeterminados +Accesos rápidos predeterminados -Las siguientes tablas muestran las asociaciones de teclas predeterminadas. +Las siguientes tablas muestran las asociaciones de teclas predeterminadas. -Accesos rápidos del jugador 1 +Accesos rápidos del jugador 1 -Combinación de teclas -Acción +Combinación de teclas +Acción -R -Arriba +R +Arriba -F -Abajo +F +Abajo -G -Derecha +G +Derecha -D -Izquierda +D +Izquierda -A -Acelerar +A +Acelerar
-Acceso rápido del jugador 2 +Acceso rápido del jugador 2 -Combinación de teclas -Acción +Combinación de teclas +Acción -Tecla de flecha arriba -Arriba +Tecla de flecha arriba +Arriba -Tecla de flecha abajo -Abajo +Tecla de flecha abajo +Abajo -Tecla de flecha derecha -Derecha +Tecla de flecha derecha +Derecha -Tecla de flecha izquierda -Izquierda +Tecla de flecha izquierda +Izquierda -0 -Acelerar +0 +Acelerar
-Accesos rápidos generales +Accesos rápidos generales -Combinación de teclas -Acción +Combinación de teclas +Acción -P -Parar/reiniciar partida +P +Parar/reiniciar partida -&Ctrl;N -Nueva partida +&Ctrl;N +Nueva partida -&Ctrl;Q -Salir de &ktron; +&Ctrl;Q +Salir de &ktron; -F1 -Contenido de la ayuda +F1 +Contenido de la ayuda -Mayúsculas F1 -¿Qué es esto? +Mayúsculas F1 +¿Qué es esto?
-Estas asociaciones se pueden modificar seleccionando Preferencias Configurar accesos rápidos... en la barra de menú. +Estas asociaciones se pueden modificar seleccionando Preferencias Configurar accesos rápidos... en la barra de menú.
@@ -579,198 +283,90 @@ action="simul" -El diálogo de configuración +El diálogo de configuración -Seleccionando la opción Configurar &kappname;... en el menú Preferencias se abrirá un diálogo que le permitirá ajustar &kappname; a sus necesidades. +Seleccionando la opción Configurar &kappname;... en el menú Preferencias se abrirá un diálogo que le permitirá ajustar &kappname; a sus necesidades. -El diálogo se divide en tres páginas. +El diálogo se divide en tres páginas. -Configuración general +Configuración general -Muestra el ganador cambiando de color -Active esta opción para mejorar la visualización del juego cuando éste finaliza, haciendo que &ktron; cambie el color del rastro del perdedor por el color del ganador. +Muestra el ganador cambiando de color +Active esta opción para mejorar la visualización del juego cuando éste finaliza, haciendo que &ktron; cambie el color del rastro del perdedor por el color del ganador. -Desactiva aceleración -Activando esta opción se desactivará la aceleración - pulsar la tecla de aceleración no tendrá efecto, ambas serpientes viajarán con velocidad constante. +Desactiva aceleración +Activando esta opción se desactivará la aceleración - pulsar la tecla de aceleración no tendrá efecto, ambas serpientes viajarán con velocidad constante. -Chocar cuando se mueva en la dirección opuesta. -Active esta opción para hacer que la serpiente se destruya a sí misma al moverse en la dirección opuesta (&ie; una serpiente se mueve a la izquierda y el jugador intenta moverse a la derecha en el mismo paso). Si esta opción no está activada, no pasará nada cuando un jugador intente moverse en la dirección opuesta. +Chocar cuando se mueva en la dirección opuesta. +Active esta opción para hacer que la serpiente se destruya a sí misma al moverse en la dirección opuesta (&ie; una serpiente se mueve a la izquierda y el jugador intenta moverse a la derecha en el mismo paso). Si esta opción no está activada, no pasará nada cuando un jugador intente moverse en la dirección opuesta. -Nombres de los jugadores -Establece los nombres que utilizarán los jugadores sobreescribiendo los que existían de forma predeterminada. +Nombres de los jugadores +Establece los nombres que utilizarán los jugadores sobreescribiendo los que existían de forma predeterminada. -Velocidad -Use este deslizador para definir cómo de rápido se va a mover la serpiente, desplazando el botón hacia la izquierda la serpiente se moverá más despacio, desplazándolo hacia la derecha, la serpiente se moverá más rápido. +Velocidad +Use este deslizador para definir cómo de rápido se va a mover la serpiente, desplazando el botón hacia la izquierda la serpiente se moverá más despacio, desplazándolo hacia la derecha, la serpiente se moverá más rápido. -Configuración de la <acronym ->IA</acronym -> +Configuración de la <acronym>IA</acronym> -Controles del ordenador -Utilice estas dos casillas de verificación para definir qué jugadores van a ser controlados por el ordenador. +Controles del ordenador +Utilice estas dos casillas de verificación para definir qué jugadores van a ser controlados por el ordenador. -Inteligencia: -Seleccione el nivel del jugador del ordenador, Principiante, normal o experto -Principiante ignora al oponente, y se mueve aleatoriamente. Normal o experto hacen que el ordenador intente estorbar de forma activa al oponente. +Inteligencia: +Seleccione el nivel del jugador del ordenador, Principiante, normal o experto +Principiante ignora al oponente, y se mueve aleatoriamente. Normal o experto hacen que el ordenador intente estorbar de forma activa al oponente. -Configuración del aspecto +Configuración del aspecto -Estilo de línea: -Aquí puede seleccionar uno de los cuatro estilos de línea diferentes que podrán usarse para dibujar las serpientes. Los nombres de los estilos son autoexplicativos: Línea 3D, Rectángulos 3D, Plano y Círculos. +Estilo de línea: +Aquí puede seleccionar uno de los cuatro estilos de línea diferentes que podrán usarse para dibujar las serpientes. Los nombres de los estilos son autoexplicativos: Línea 3D, Rectángulos 3D, Plano y Círculos. -Tamaño de línea -Use este deslizador para definir el ancho del rastro de la serpiente. Moviendo este botón hacia la izquierda hará el rastro más estrecho, y si se mueve a la derecha, lo hará más ancho. +Tamaño de línea +Use este deslizador para definir el ancho del rastro de la serpiente. Moviendo este botón hacia la izquierda hará el rastro más estrecho, y si se mueve a la derecha, lo hará más ancho. -Fondo -Aquí puede definir la apariencia del fondo de la zona de juego. Si prefiere un color sencillo, seleccione la opción Color y pulse en el botón de la derecha para abrir un diálogo con el que seleccionar el color. -Puede también seleccionar una imagen como fondo. Para ello seleccione la opción Imagen, escribir el nombre de archivo que servirá de fondo o pulsar el botoncito de la derecha que abrirá un diálogo para seleccionarla. +Fondo +Aquí puede definir la apariencia del fondo de la zona de juego. Si prefiere un color sencillo, seleccione la opción Color y pulse en el botón de la derecha para abrir un diálogo con el que seleccionar el color. +Puede también seleccionar una imagen como fondo. Para ello seleccione la opción Imagen, escribir el nombre de archivo que servirá de fondo o pulsar el botoncito de la derecha que abrirá un diálogo para seleccionarla. -Color del jugador 1: -Pulse sobre el rectángulo coloreado para abrir un cuadro de diálogo en el que seleccionar el color que será usado para el primer jugador. +Color del jugador 1: +Pulse sobre el rectángulo coloreado para abrir un cuadro de diálogo en el que seleccionar el color que será usado para el primer jugador. -Color del jugador 2: -Pulse sobre el rectángulo coloreado para abrir un cuadro de diálogo en el que seleccionar el color que será usado para el segundo jugador. +Color del jugador 2: +Pulse sobre el rectángulo coloreado para abrir un cuadro de diálogo en el que seleccionar el color que será usado para el segundo jugador. @@ -778,62 +374,38 @@ action="simul" -Créditos y licencia - -&ktron;. -Copyright del programa 1999 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;. - -Partes del código provienen de xtron-1.1 de Rhett D. Jacobs rhett@hotel.canberra.edu.au>. - -Copyright de la documentación 1999 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; - -Documentación actualizada para &kde; 2.0 por &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail; - -Rafael Osunarosuna@wol.es. Santiago Fernándezsanti@est.unileonl.es. +Créditos y licencia + +&ktron;. +Copyright del programa 1999 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;. + +Partes del código provienen de xtron-1.1 de Rhett D. Jacobs rhett@hotel.canberra.edu.au>. + +Copyright de la documentación 1999 &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; + +Documentación actualizada para &kde; 2.0 por &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail; + +Rafael Osunarosuna@wol.es. Santiago Fernándezsanti@est.unileonl.es. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &ktron; +Cómo obtener &ktron; &install.intro.documentation; -Requisitos +Requisitos -Para poder compilar &ktron;, necesitará &kde; 3.0. Todas las bibliotecas necesarias de &ktron; se pueden encontrar en &kde-ftp;. +Para poder compilar &ktron;, necesitará &kde; 3.0. Todas las bibliotecas necesarias de &ktron; se pueden encontrar en &kde-ftp;. -Compilación e instalación -&install.compile.documentation; Debería correr sin problemas, en caso contrario envía un informe al autor a &Matthias.Kiefer; +Compilación e instalación +&install.compile.documentation; Debería correr sin problemas, en caso contrario envía un informe al autor a &Matthias.Kiefer; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook index d7f9173a7e9..e1f3e4f1724 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook @@ -4,201 +4,91 @@ - + ]> -El manual de &ktuberling; +El manual de &ktuberling; -Éric Bischoff
&Eric.Bischoff.mail;
-
- -Paul E. Ahlquist Jr.
&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;
+Éric Bischoff
&Eric.Bischoff.mail;
+
+ +Paul E. Ahlquist Jr.
&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;
-Lauri Watts Revisor +Lauri Watts Revisor - Rafael Rosuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
+ Rafael Rosuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
Santiago Fernández
santi@kde-es.org
Traductor
-2006-05-05 -0.05.01 +2006-05-05 +0.05.01 -1999200020022006 -Éric Bischoff +1999200020022006 +Éric Bischoff -2001 -&Paul.E.Ahlquist.Jr; +2001 +&Paul.E.Ahlquist.Jr; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -&ktuberling; es un juego destinado a los niños más pequeños. +&ktuberling; es un juego destinado a los niños más pequeños. -KDE -KTuberling -juego -niños -tubérculo -patata -pingüino -acuario +KDE +KTuberling +juego +niños +tubérculo +patata +pingüino +acuario
-Introducción +Introducción - + - &ktuberling; es un juego destinado a los niños más pequeños. Es, por supuesto, válido para adultos que sigan siendo jóvenes de corazón. + &ktuberling; es un juego destinado a los niños más pequeños. Es, por supuesto, válido para adultos que sigan siendo jóvenes de corazón. -Es un «editor de patatas». Eso significa que es posible colocar ojos, bocas, bigotes y cualquier otra parte de la cara u otros accesorios en un individuo con pinta de patata. También están disponibles un pingüino y un acuario con fines similares. +Es un «editor de patatas». Eso significa que es posible colocar ojos, bocas, bigotes y cualquier otra parte de la cara u otros accesorios en un individuo con pinta de patata. También están disponibles un pingüino y un acuario con fines similares. -Nadie es el ganador del juego. El único propósito es construir las caras más divertidas que sea posible. +Nadie es el ganador del juego. El único propósito es construir las caras más divertidas que sea posible. -Hay un museo (como una galería de «Madame Tusseau») en el que se pueden encontrar muchos ejemplos divertidos de patatas, pingüinos y acuarios decorados. Por supuesto, usted puede enviar sus creaciones al programador, Éric Bischoff, que las incluirá en el museo cuando tenga algo de tiempo libre. +Hay un museo (como una galería de «Madame Tusseau») en el que se pueden encontrar muchos ejemplos divertidos de patatas, pingüinos y acuarios decorados. Por supuesto, usted puede enviar sus creaciones al programador, Éric Bischoff, que las incluirá en el museo cuando tenga algo de tiempo libre. -&ktuberling; también puede «hablar». Puede deletrear el nombre de los objetos que arrastré. Puede «hablar» en un lenguaje que usted escoja. Incluso puede usarlo para aprender un pequeño vocabulario en lenguajes extranjeros. Actualmente, &ktuberling; puede «hablar» danés, alemán, inglés, español, francés, italiano, holandés, portugués, rumano, serbio, eslovaco, esloveno y sueco. +&ktuberling; también puede «hablar». Puede deletrear el nombre de los objetos que arrastré. Puede «hablar» en un lenguaje que usted escoja. Incluso puede usarlo para aprender un pequeño vocabulario en lenguajes extranjeros. Actualmente, &ktuberling; puede «hablar» danés, alemán, inglés, español, francés, italiano, holandés, portugués, rumano, serbio, eslovaco, esloveno y sueco. -Aspectos fundamentales de la pantalla +Aspectos fundamentales de la pantalla -Operaciones con el ratón +Operaciones con el ratón -Hay dos zonas en la ventana principal: +Hay dos zonas en la ventana principal: -La «zona de juego», en la parte izquierda. -La «zona de objetos», en la parte derecha, donde se pueden seleccionar los objetos que se colocarán en la zona de juego. +La «zona de juego», en la parte izquierda. +La «zona de objetos», en la parte derecha, donde se pueden seleccionar los objetos que se colocarán en la zona de juego. -Ventana principal de &ktuberling; +Ventana principal de &ktuberling; @@ -206,39 +96,29 @@ -Ventana principal +Ventana principal -Cómo colocar un objeto +Cómo colocar un objeto -Para arrastrar un objeto, mueva el puntero del ratón a la «zona de objetos» de la parte derecha. Pinche en el objeto que desee arrastrar, pero no suelte el botón del ratón hasta que haya movido el puntero del ratón al lugar del «área de juego» en el que desee colocarlo. +Para arrastrar un objeto, mueva el puntero del ratón a la «zona de objetos» de la parte derecha. Pinche en el objeto que desee arrastrar, pero no suelte el botón del ratón hasta que haya movido el puntero del ratón al lugar del «área de juego» en el que desee colocarlo. -Cómo mover un objeto -Una vez colocado el objeto en el «área de juego», es posible moverlo. Basta con pulsarlo para seleccionarlo y poder cambiarlo de sitio. Al pulsar sobre él, el objeto se colocará por encima del resto de objetos que lo estaban ocultando parcialmente. Este truco es útil para conseguir que las gafas y los ojos se coloquen correctamente. +Cómo mover un objeto +Una vez colocado el objeto en el «área de juego», es posible moverlo. Basta con pulsarlo para seleccionarlo y poder cambiarlo de sitio. Al pulsar sobre él, el objeto se colocará por encima del resto de objetos que lo estaban ocultando parcialmente. Este truco es útil para conseguir que las gafas y los ojos se coloquen correctamente. -Cómo eliminar un objeto -Para eliminar un objeto que está colocado en la «zona de juego», arrástrelo hacia la «zona de objetos». +Cómo eliminar un objeto +Para eliminar un objeto que está colocado en la «zona de juego», arrástrelo hacia la «zona de objetos». -La barra de herramientas +La barra de herramientas @@ -247,30 +127,21 @@ -Barra de herramientas +Barra de herramientas -La barra de herramientas proporciona botones para las funciones más utilizadas. +La barra de herramientas proporciona botones para las funciones más utilizadas. -Botones de la barra de herramientas +Botones de la barra de herramientas -Botón -Nombre -Equivalencia en el menú -Acción +Botón +Nombre +Equivalencia en el menú +Acción @@ -284,28 +155,16 @@ - Botón de nuevo juego + Botón de nuevo juego - Nuevo + Nuevo - Juego Nuevo + Juego Nuevo -Reinicia la «zona de juego». Elimina todos los objetos de la zona de juego para que se pueda crear una nueva decoración. +Reinicia la «zona de juego». Elimina todos los objetos de la zona de juego para que se pueda crear una nueva decoración. @@ -318,28 +177,15 @@ - Botón cargar + Botón cargar -Cargar +Cargar - Juego Cargar + Juego Cargar -Abre un archivo existente del museo o de otras carpetas. +Abre un archivo existente del museo o de otras carpetas. @@ -351,28 +197,15 @@ - Botón guardar + Botón guardar -Guardar +Guardar - Juego Guardar + Juego Guardar -Guarda la creación en su directorio personal (home), o en otro directorio si usted así lo desea. Únicamente se guardan las posiciones de los objetos en un pequeño archivo. +Guarda la creación en su directorio personal (home), o en otro directorio si usted así lo desea. Únicamente se guardan las posiciones de los objetos en un pequeño archivo. @@ -385,28 +218,17 @@ - Botón imprimir + Botón imprimir -Imprimir +Imprimir - Juego Imprimir + Juego Imprimir -Imprime la imagen (en formato &PostScript;). +Imprime la imagen (en formato &PostScript;). @@ -418,28 +240,17 @@ - Botón deshacer + Botón deshacer - Deshacer + Deshacer - Editar Deshacer + Editar Deshacer -Deshace la última operación. +Deshace la última operación. @@ -451,28 +262,17 @@ - Botón rehacer + Botón rehacer -Rehacer +Rehacer - Editar Rehacer + Editar Rehacer -Rehace la última operación. +Rehace la última operación. @@ -505,8 +301,7 @@ Help -Los elementos del menú +Los elementos del menú @@ -515,17 +310,11 @@ Help -Barra de menús +Barra de menús -El menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Juego</guimenu> @@ -533,146 +322,39 @@ Help -Menú Archivo +Menú Archivo - &Ctrl;N Juego Nuevo -Limpia la «zona de juego». + &Ctrl;N Juego Nuevo +Limpia la «zona de juego». -&Ctrl; O JuegoCargar - Abre un archivo existente del museo o de cualquier otra fuente si usted así lo desea. +&Ctrl; O JuegoCargar + Abre un archivo existente del museo o de cualquier otra fuente si usted así lo desea. - &Ctrl;S Juego Guardar -Guarda la creación. Se guarda un pequeño archivo con la posición de los objetos únicamente. + &Ctrl;S Juego Guardar +Guarda la creación. Se guarda un pequeño archivo con la posición de los objetos únicamente. -JuegoGuardar como imagen imagen... -Crea un archivo gráfico que contiene una imagen de su creación. Los formatos disponibles son XPM, JPEG, PNG y BMP. +JuegoGuardar como imagen imagen... +Crea un archivo gráfico que contiene una imagen de su creación. Los formatos disponibles son XPM, JPEG, PNG y BMP. - &Ctrl;P JuegoImprimir... -Imprime la imagen de la creación utilizando el formato &PostScript;. + &Ctrl;P JuegoImprimir... +Imprime la imagen de la creación utilizando el formato &PostScript;. - &Ctrl;Q Juego Salir -Sale de &ktuberling;. + &Ctrl;Q Juego Salir +Sale de &ktuberling;. @@ -680,10 +362,7 @@ Help -El menú <guimenu ->Editar</guimenu -> +El menú <guimenu>Editar</guimenu> @@ -691,85 +370,24 @@ Help -Menú Editar +Menú Editar - &Ctrl;Z Editar Deshacer -Deshace la última ubicación de un «objeto». + &Ctrl;Z Editar Deshacer +Deshace la última ubicación de un «objeto». - &Ctrl;Shift Z Editar Rehacer -Rehace la última ubicación de un «objeto». Esta opción se activa únicamente si previamente se ha realizado la operación Deshacer. + &Ctrl;Shift Z Editar Rehacer +Rehace la última ubicación de un «objeto». Esta opción se activa únicamente si previamente se ha realizado la operación Deshacer. - &Ctrl;C Editar Copiar -Copia la «zona de juego» al portapapeles. + &Ctrl;C Editar Copiar +Copia la «zona de juego» al portapapeles. @@ -777,10 +395,7 @@ Help -El menú <guimenu ->Zona de juego</guimenu -> +El menú <guimenu>Zona de juego</guimenu> @@ -789,74 +404,30 @@ Help -Menú Zona de juego +Menú Zona de juego -Zona de juego Papá Patata -Cambia la zona de juego a una patata. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca. +Zona de juego Papá Patata +Cambia la zona de juego a una patata. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca. -Zona de juego Pingüino -Cambia la zona de juego a un pingüino. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca. +Zona de juego Pingüino +Cambia la zona de juego a un pingüino. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca. -Zona de juego Acuario -Cambia la zona de juego a un acuario. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca. +Zona de juego Acuario +Cambia la zona de juego a un acuario. &ktuberling; recuerda la última selección de la zona de juego la siguiente vez que arranca. -El menú <guimenu ->Voz</guimenu -> +El menú <guimenu>Voz</guimenu> @@ -865,162 +436,64 @@ Help -Menú Voz +Menú Voz -Tenga en cuenta que necesitará tener tdemultimedia instalado y &artsd; ejecutándose para poder oír los sonidos. +Tenga en cuenta que necesitará tener tdemultimedia instalado y &artsd; ejecutándose para poder oír los sonidos. -VozSin sonido -Apaga el sonido. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca. +VozSin sonido +Apaga el sonido. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca. -VozDanés -Activa el sonido para que hable danés. Si los sonidos en danés no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca. +VozDanés +Activa el sonido para que hable danés. Si los sonidos en danés no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca. -VozAlemán -Activa el sonido para que hable alemán. Si los sonidos en alemán no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca. +VozAlemán +Activa el sonido para que hable alemán. Si los sonidos en alemán no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca. -VozInglés -Activa el sonido para que hable inglés. Si los sonidos en inglés no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca. +VozInglés +Activa el sonido para que hable inglés. Si los sonidos en inglés no están instalados esta opción estará desactivada. &ktuberling; recuerda esta opción la siguiente vez que arranca. -etc... -Se procederá de igual forma para otros idiomas. +etc... +Se procederá de igual forma para otros idiomas. -El menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +El menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -El menú preferencias +El menú preferencias -Preferencias Mostrar/ocultar barra de herramientas -Muestra u oculta la barra de herramientas. +Preferencias Mostrar/ocultar barra de herramientas +Muestra u oculta la barra de herramientas. -PreferenciasConfigurar accesos rápidos... -Abre un diálogo de configuración de accesos rápidos estándar de &kde;, en el que podrá cambiar los accesos rápidos utilizados por &ktuberling;. +PreferenciasConfigurar accesos rápidos... +Abre un diálogo de configuración de accesos rápidos estándar de &kde;, en el que podrá cambiar los accesos rápidos utilizados por &ktuberling;. -Preferencias Configurar barras de herramientas... -Muestra un diálogo de configuración de las barras de herramientas estándar de &kde;. +Preferencias Configurar barras de herramientas... +Muestra un diálogo de configuración de las barras de herramientas estándar de &kde;. @@ -1028,10 +501,7 @@ Help -El menú <guimenu ->Ayuda</guimenu -> +El menú <guimenu>Ayuda</guimenu> @@ -1039,10 +509,7 @@ Help -Menú Ayuda +Menú Ayuda &help.menu.documentation; @@ -1051,113 +518,73 @@ Help &technical.reference; -Créditos y licencia +Créditos y licencia -&ktuberling;. +&ktuberling;. -John Calhoun: Idea e imágenes originales y sonidos en inglés. +John Calhoun: Idea e imágenes originales y sonidos en inglés. -Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail;: Programación para &kde;. +Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail;: Programación para &kde;. -François-Xavier Duranceau duranceau@free.fr: Pruebas, consejos y ayuda. +François-Xavier Duranceau duranceau@free.fr: Pruebas, consejos y ayuda. -Agnieszka Czajkowska agnieszka@imagegalaxy.de: Imágenes del pingüino. +Agnieszka Czajkowska agnieszka@imagegalaxy.de: Imágenes del pingüino. -Bas Willems next@euronet.nl: Revisiones gráficas y de los temas del acuario. +Bas Willems next@euronet.nl: Revisiones gráficas y de los temas del acuario. -Roger Larsson roger.larsson@norran.net: Afinación de los sonidos. +Roger Larsson roger.larsson@norran.net: Afinación de los sonidos. -Dolores Almansa dolores.almansa@corazondemaria.org: Gráficos educativos para la iniciativa COR-EDUX. +Dolores Almansa dolores.almansa@corazondemaria.org: Gráficos educativos para la iniciativa COR-EDUX. -Peter Silva peter.silva@videotron.ca: Corrección de la documentación. +Peter Silva peter.silva@videotron.ca: Corrección de la documentación. -Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;: mejora de la documentación. +Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;: mejora de la documentación. - - -Este juego está dedicado a mi hijita Sunniva Bischoff. - -Vaya nuestro agradecimiento para Apple Computer y para el proyecto &LinuxPPC; por haber portado &ktuberling; de &Linux; a &Mac; ¡No habría existido sin ello! - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es y Santiago Fernández santi@kde-es.org. + + +Este juego está dedicado a mi hijita Sunniva Bischoff. + +Vaya nuestro agradecimiento para Apple Computer y para el proyecto &LinuxPPC; por haber portado &ktuberling; de &Linux; a &Mac; ¡No habría existido sin ello! + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@wol.es y Santiago Fernández santi@kde-es.org. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener <application ->ktuberling</application -> +Cómo obtener <application>ktuberling</application> &install.intro.documentation; -Requisitos +Requisitos -Para facilitar la compilación de &ktuberling;, necesitará &kde; 3.5. Todas las bibliotecas necesarias así como &ktuberling; se pueden encontrar en &kde-ftp;. +Para facilitar la compilación de &ktuberling;, necesitará &kde; 3.5. Todas las bibliotecas necesarias así como &ktuberling; se pueden encontrar en &kde-ftp;. -Para poder oír los sonidos, necesita tener tdemultimedia instalado. +Para poder oír los sonidos, necesita tener tdemultimedia instalado. -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook index d0dc68ab61a..5562cb17377 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook @@ -2,354 +2,133 @@ -Éric Bischoff - Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
+Éric Bischoff + Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
-2006-05-05 0.05.01 -KDE -KTuberling -referencia técnica +2006-05-05 0.05.01 +KDE +KTuberling +referencia técnica
-Referencia técnica +Referencia técnica -&ktuberling; ofrece una interesante y satisfactoria introducción a la personalización y programación de &kde;. Es posible extender la aplicación. Por ejemplo, sin necesidad de programar, se pueden añadir más zonas de juego cambiando los archivos de gráficos. ¡Añadiendo los archivos de sonido adecuados, los traductores pueden poner el audio en su propio idioma! +&ktuberling; ofrece una interesante y satisfactoria introducción a la personalización y programación de &kde;. Es posible extender la aplicación. Por ejemplo, sin necesidad de programar, se pueden añadir más zonas de juego cambiando los archivos de gráficos. ¡Añadiendo los archivos de sonido adecuados, los traductores pueden poner el audio en su propio idioma! -Si extiende o añade algo al juego, por favor considere enviar sus mejoras al desarrollador Éric Bischoff para su inclusión en versiones futuras. +Si extiende o añade algo al juego, por favor considere enviar sus mejoras al desarrollador Éric Bischoff para su inclusión en versiones futuras. -Para los artistas - -Es posible cambiar el tamaño y la forma de la zona de juego, así como el número de objetos. Se pueden añadir nuevas zonas de juego. Únicamente son necesarios dos archivos gráficos para cada zona de juego: la zona propiamente dicha y un archivo de máscara. Se permite un máximo de 8 zonas de juegos, de las cuales, en la actualidad, se utilizan 3. - -En &ktuberling; se utilizan seis imágenes: potato-game.png, potato-mask.png, penguin-game.png, penguin-mask.png, aquarium-game.png y aquarium-mask.png. La ubicación normal de estos archivos es la carpeta $TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/. - -El primer tipo de imágenes, *-game.png contiene la zona de juego y los objetos que puede seleccionar el usuario. Este es el gráfico que se ve durante el desarrollo del juego. - -El segundo tipo de imágenes, *-mask.png, contiene únicamente las máscaras de los objetos. Las máscaras se utilizan para delimitar los bordes de los objetos y, en algunos casos, para darle al objeto algo de transparencia (por ejemplo, los anteojos). Es obligatorio que los objetos estén en la misma posición en ambos archivos gráficos. - -En la misma carpeta, un archivo llamado layout.xml. ($TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml) indica qué imágenes hay que utilizar y las enlaza a las entradas de menú. También contiene los parámetros de posición de la zona de juego y de los objetos y las máscaras. Asigna los sonidos a grupos de objetos y posiciones. Finalmente declara los idiomas para los que están traducidos los sonidos. Sigue la sintáxis estándar de XML (vea más detalles a continuación). - -También en la misma carpeta, un archivo llamado layout.i18n ($TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml) reune las cadenas de layout.xml que pueden ser traducidas: -Las entradas de menú que permiten elegir la zona de juego y el idioma -Los nombres de las categorías de objetos +Para los artistas + +Es posible cambiar el tamaño y la forma de la zona de juego, así como el número de objetos. Se pueden añadir nuevas zonas de juego. Únicamente son necesarios dos archivos gráficos para cada zona de juego: la zona propiamente dicha y un archivo de máscara. Se permite un máximo de 8 zonas de juegos, de las cuales, en la actualidad, se utilizan 3. + +En &ktuberling; se utilizan seis imágenes: potato-game.png, potato-mask.png, penguin-game.png, penguin-mask.png, aquarium-game.png y aquarium-mask.png. La ubicación normal de estos archivos es la carpeta $TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/. + +El primer tipo de imágenes, *-game.png contiene la zona de juego y los objetos que puede seleccionar el usuario. Este es el gráfico que se ve durante el desarrollo del juego. + +El segundo tipo de imágenes, *-mask.png, contiene únicamente las máscaras de los objetos. Las máscaras se utilizan para delimitar los bordes de los objetos y, en algunos casos, para darle al objeto algo de transparencia (por ejemplo, los anteojos). Es obligatorio que los objetos estén en la misma posición en ambos archivos gráficos. + +En la misma carpeta, un archivo llamado layout.xml. ($TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml) indica qué imágenes hay que utilizar y las enlaza a las entradas de menú. También contiene los parámetros de posición de la zona de juego y de los objetos y las máscaras. Asigna los sonidos a grupos de objetos y posiciones. Finalmente declara los idiomas para los que están traducidos los sonidos. Sigue la sintáxis estándar de XML (vea más detalles a continuación). + +También en la misma carpeta, un archivo llamado layout.i18n ($TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml) reune las cadenas de layout.xml que pueden ser traducidas: +Las entradas de menú que permiten elegir la zona de juego y el idioma +Los nombres de las categorías de objetos -En la carpeta inmediatamente superior, un archivo llamado ktuberlingui.rc ($TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc) es un segundo archivo &XML; que describe los menús de &ktuberling;. Debería contener una etiqueta <action> por cada zona de juego y por cada idioma. El nombre simbólico de la acción en este archivo debería ser idéntico al nombre de la acción en layout.xml. +En la carpeta inmediatamente superior, un archivo llamado ktuberlingui.rc ($TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc) es un segundo archivo &XML; que describe los menús de &ktuberling;. Debería contener una etiqueta <action> por cada zona de juego y por cada idioma. El nombre simbólico de la acción en este archivo debería ser idéntico al nombre de la acción en layout.xml. -Traducción - -Además del mecanismo habitual de archivos .po para la traducción de los mensajes escritos del programa, también es posible traducir los sonidos. - -Si los distintos traductores puede grabar su voz en un archivo .wav, pueden almacenar ese archivo en la carpeta de cada idioma dependiente de la carpeta de sonidos. El nombre de los sonidos se asigna en el archivo layout.xml. Por ejemplo, si el idioma de destino es el español, los traductores pueden grabar su voz en archivos .wav que se ubican en $TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/es. Después pueden asignar el sonido llamado «hat» al archivo es/sombrero.wav. - -En el futuro, &ktuberling; utilizará archivos OGG Vorbis para los sonidos. En ese momento, será posible convertir los archivos WAV en OGG Vorbis por medio de la siguiente línea de órdenes: $ oggenc -q 10 -o sonido.ogg sonido.wav +Traducción + +Además del mecanismo habitual de archivos .po para la traducción de los mensajes escritos del programa, también es posible traducir los sonidos. + +Si los distintos traductores puede grabar su voz en un archivo .wav, pueden almacenar ese archivo en la carpeta de cada idioma dependiente de la carpeta de sonidos. El nombre de los sonidos se asigna en el archivo layout.xml. Por ejemplo, si el idioma de destino es el español, los traductores pueden grabar su voz en archivos .wav que se ubican en $TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/es. Después pueden asignar el sonido llamado «hat» al archivo es/sombrero.wav. + +En el futuro, &ktuberling; utilizará archivos OGG Vorbis para los sonidos. En ese momento, será posible convertir los archivos WAV en OGG Vorbis por medio de la siguiente línea de órdenes: $ oggenc -q 10 -o sonido.ogg sonido.wav -Si quiere información sobre el funcionamiento de los mecanismos de traducción de &kde;, la encontrará disponible en The Translation HOWTO y en la traducción de &kde; al español. +Si quiere información sobre el funcionamiento de los mecanismos de traducción de &kde;, la encontrará disponible en The Translation HOWTO y en la traducción de &kde; al español. -Para programadores -&ktuberling; resulta sencillo de extender por programadores. +Para programadores +&ktuberling; resulta sencillo de extender por programadores. -Clases C++ +Clases C++ -TopLevel +TopLevel -Ventana de nivel principal y administración básica del programa. +Ventana de nivel principal y administración básica del programa. -PlayGround +PlayGround -Descripción de uno de los niveles del juego. +Descripción de uno de los niveles del juego. -ToDraw +ToDraw -Descripción de uno de los «objetos» gráficos a dibujar. +Descripción de uno de los «objetos» gráficos a dibujar. -SoundFactory +SoundFactory -Descripción de uno de los idiomas y sus sonidos. +Descripción de uno de los idiomas y sus sonidos. -Action +Action -Una de las manipulaciones del usuario en la pila deshacer/rehacer. +Una de las manipulaciones del usuario en la pila deshacer/rehacer. -Estructura de los archivos <literal role="extension" ->.tuberling</literal -> +Estructura de los archivos <literal role="extension">.tuberling</literal> -Un archivo .tuberling contiene toda la información necesaria para reproducir el dibujo original. Puede ser editado con un editor de textos estándar. +Un archivo .tuberling contiene toda la información necesaria para reproducir el dibujo original. Puede ser editado con un editor de textos estándar. -La primera línea contiene en número de la zona de juego. +La primera línea contiene en número de la zona de juego. -En el resto de las líneas hay un objeto gráfico por línea, en el orden en que se dibujaron. Cada línea contiene 5 números: el identificador del objeto, y el rectángulo en el que debe ser dibujado (izquierda, arriba, derecha, abajo). Los números están separados por espacios en blanco. +En el resto de las líneas hay un objeto gráfico por línea, en el orden en que se dibujaron. Cada línea contiene 5 números: el identificador del objeto, y el rectángulo en el que debe ser dibujado (izquierda, arriba, derecha, abajo). Los números están separados por espacios en blanco. -Estructura del archivo de disposiciones (<filename ->layout.xml</filename ->) - -La etiqueta de primer nivel es única y se llama <ktuberling>. Contiene varias etiquetas <playground>, una por cada zona de juego, y varias etiquetas <language>, una por idioma. - -La etiqueta <playground> tiene dos atributos: gameboard y masks. Estos atributos nombran los archivos que contienen las imágenes. La etiqueta <playground> también contiene una etiqueta <menuitem>, una etiqueta <editablearea>, varias etiquetas <category> y varias etiquetas <object>. - -La etiqueta <menuitem> describe el identificador de acción del elemento de menú que permite seleccionar la posición del área en la que se pueden colocar los objetos y la etiqueta de este elemento de menú. El identificar de acción debe ser idéntico al del ktuberlingui.rc. - -La etiqueta <editablearea> describe la posición del área en la que se pueden colocar los objetos y el nombre del sonido asociado con ella. - -La etiqueta <category> describe la posición y la etiqueta de un texto que describe un grupo de objetos. Por ejemplo, puede describir la posición y el texto del grupo de «orejas». - -La etiqueta <object> describe la posición (en la zona de juego y en las máscaras) de un objeto, así como el nombre del sonido asociado con él. - -La etiqueta <language> tiene un atributo: code. Este atributo indica el código de identificación del idioma. La etiqueta <language> también contiene la etiqueta <menuitem> y varias etiquetas <sound>. - -Las etiquetas de más bajo nivel no están descritas aquí, ya que su significado es fácilmente deducible. Si modifica layout.xml, no olvide modificar también layout.i18n y ktuberlingui.rc de forma coherente. +Estructura del archivo de disposiciones (<filename>layout.xml</filename>) + +La etiqueta de primer nivel es única y se llama <ktuberling>. Contiene varias etiquetas <playground>, una por cada zona de juego, y varias etiquetas <language>, una por idioma. + +La etiqueta <playground> tiene dos atributos: gameboard y masks. Estos atributos nombran los archivos que contienen las imágenes. La etiqueta <playground> también contiene una etiqueta <menuitem>, una etiqueta <editablearea>, varias etiquetas <category> y varias etiquetas <object>. + +La etiqueta <menuitem> describe el identificador de acción del elemento de menú que permite seleccionar la posición del área en la que se pueden colocar los objetos y la etiqueta de este elemento de menú. El identificar de acción debe ser idéntico al del ktuberlingui.rc. + +La etiqueta <editablearea> describe la posición del área en la que se pueden colocar los objetos y el nombre del sonido asociado con ella. + +La etiqueta <category> describe la posición y la etiqueta de un texto que describe un grupo de objetos. Por ejemplo, puede describir la posición y el texto del grupo de «orejas». + +La etiqueta <object> describe la posición (en la zona de juego y en las máscaras) de un objeto, así como el nombre del sonido asociado con él. + +La etiqueta <language> tiene un atributo: code. Este atributo indica el código de identificación del idioma. La etiqueta <language> también contiene la etiqueta <menuitem> y varias etiquetas <sound>. + +Las etiquetas de más bajo nivel no están descritas aquí, ya que su significado es fácilmente deducible. Si modifica layout.xml, no olvide modificar también layout.i18n y ktuberlingui.rc de forma coherente. diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/lskat/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/lskat/index.docbook index bafedd1ed7b..55e338ccc66 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/lskat/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/lskat/index.docbook @@ -1,305 +1,128 @@ - - + + + ]> -Teniente Skat +Teniente Skat -Martin Heni
martin@heni-online.de
+Martin Heni
martin@heni-online.de
-MikeMcBride Revisor +MikeMcBride Revisor -
mpmcbride7@yahoo.com
+
mpmcbride7@yahoo.com
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
-2003-09-16 -0.09.01 +2003-09-16 +0.09.01 -Esta documentación describe la versión 0.9.1 de &lskat;. +Esta documentación describe la versión 0.9.1 de &lskat;. -KDE -tdegames -juego -juego de cartas -skat -teniente -tskat +KDE +tdegames +juego +juego de cartas +skat +teniente +tskat
-Introducción +Introducción -Teniente Skat (del alemán Offiziersskat) es un juego de cartas para dos jugadores. Sus reglas se asemejan en cierta manera a las del Skat, pero con sólo dos jugadores y reglas simplificadas. +Teniente Skat (del alemán Offiziersskat) es un juego de cartas para dos jugadores. Sus reglas se asemejan en cierta manera a las del Skat, pero con sólo dos jugadores y reglas simplificadas. -Cada jugador tiene un número de cartas enfrente, la mitad vistas y la otra mitad cubiertas. Ambos jugadores tratan de ganar más de 60 de los 120 puntos posibles. Después de 16 movimientos se han jugado todas las cartas y termina la partida. +Cada jugador tiene un número de cartas enfrente, la mitad vistas y la otra mitad cubiertas. Ambos jugadores tratan de ganar más de 60 de los 120 puntos posibles. Después de 16 movimientos se han jugado todas las cartas y termina la partida. -Reglas +Reglas -El juego elige aleatoriamente una carta de triunfo. Aparece como un pequeño símbolo en la parte superior derecha de la casilla de puntuación. Las cuatro jotas son también triunfos y no pertenecen a sus palos. Así que si un corazón es triunfo, los siete corazones y las cuatro jotas cuentan como triunfos, haciendo un total de 11 triunfos. +El juego elige aleatoriamente una carta de triunfo. Aparece como un pequeño símbolo en la parte superior derecha de la casilla de puntuación. Las cuatro jotas son también triunfos y no pertenecen a sus palos. Así que si un corazón es triunfo, los siete corazones y las cuatro jotas cuentan como triunfos, haciendo un total de 11 triunfos. -La jota de trébol no cuenta como trébol sino como triunfo. +La jota de trébol no cuenta como trébol sino como triunfo. -Un triunfo especial es el grande. En este caso ningún palo es triunfo, y únicamente lo son las cuatros jotas. Esto se indica con el símbolo de la cabeza de una jota. +Un triunfo especial es el grande. En este caso ningún palo es triunfo, y únicamente lo son las cuatros jotas. Esto se indica con el símbolo de la cabeza de una jota. -Cada jugador tiene 16 cartas. 8 cubiertas y 8 vistas. El jugador que comienza puede jugar con cualquiera de sus cartas vistas. +Cada jugador tiene 16 cartas. 8 cubiertas y 8 vistas. El jugador que comienza puede jugar con cualquiera de sus cartas vistas. -El segundo jugador tiene las siguientes posibilidades: +El segundo jugador tiene las siguientes posibilidades: -El segundo jugador tiene cartas del mismo palo entre sus cartas vistas. En este caso debe jugar una carta de ese palo. El jugador con la carta más alta (ver la tabla más adelante) gana ambas cartas. -El segundo jugador no tiene una carta del mismo palo. En este caso puede jugar con cualquier otra carta. Si es un triunfo el segundo jugador ganará ambas cartas. En caso contrario las gana el primer jugador. +El segundo jugador tiene cartas del mismo palo entre sus cartas vistas. En este caso debe jugar una carta de ese palo. El jugador con la carta más alta (ver la tabla más adelante) gana ambas cartas. +El segundo jugador no tiene una carta del mismo palo. En este caso puede jugar con cualquier otra carta. Si es un triunfo el segundo jugador ganará ambas cartas. En caso contrario las gana el primer jugador. -Si queda una carta cubierta debajo de una carta jugada, esta será descubierta y desde ese momento será una carta vista. +Si queda una carta cubierta debajo de una carta jugada, esta será descubierta y desde ese momento será una carta vista. -El jugador que gane las cartas comienza el siguiente turno. +El jugador que gane las cartas comienza el siguiente turno. -La secuencia de las cartas (de mayor a menor, aparte de los triunfos): +La secuencia de las cartas (de mayor a menor, aparte de los triunfos): -Jota de trébol -Jota de picas -Jota de corazones -Jota de diamantes -As -Diez -Rey -Reina -Nueve -Ocho -Siete +Jota de trébol +Jota de picas +Jota de corazones +Jota de diamantes +As +Diez +Rey +Reina +Nueve +Ocho +Siete -El jugador que gane ambas cartas suma su valor a su puntuación. Los valores de las cartas son: +El jugador que gane ambas cartas suma su valor a su puntuación. Los valores de las cartas son:
-Carta Valor +Carta Valor -As 11 -Diez 10 -Rey 4 -Reina 3 -Jota 2 -Nueve 0 -Ocho 0 -Siete 0 +As 11 +Diez 10 +Rey 4 +Reina 3 +Jota 2 +Nueve 0 +Ocho 0 +Siete 0 -Puntuación +Puntuación -El juego lo gana quien consigue más de 60 puntos. Si los dos jugadores tienen 60 puntos, el juego finaliza en empate. +El juego lo gana quien consigue más de 60 puntos. Si los dos jugadores tienen 60 puntos, el juego finaliza en empate. -PuntosPuntuación +PuntosPuntuación -601 -61...902 -91...1193 -1204 +601 +61...902 +91...1193 +1204 @@ -308,350 +131,144 @@ -Conexiones remotas +Conexiones remotas -Es posible jugar a través de una conexión remota con otro ordenador. Para hacerlo, los dos jugadores en ambos ordenadores deben seleccionar un color para el jugador local y otro para el remoto. No tiene importancia quién elige cada lado. Incluso tampoco importa si ambos eligen el mismo jugador, ya que serán intercambiados automáticamente. +Es posible jugar a través de una conexión remota con otro ordenador. Para hacerlo, los dos jugadores en ambos ordenadores deben seleccionar un color para el jugador local y otro para el remoto. No tiene importancia quién elige cada lado. Incluso tampoco importa si ambos eligen el mismo jugador, ya que serán intercambiados automáticamente. -Uno de los ordenadores actuará como servidor del juego. Este es el único que puede iniciar una nueva partida de red. Toda su información sobre el juego se le transferirá al ordenador cliente. Se puede obligar a un ordenador a actuar como servidor si no se le proporciona un equipo al que conectarse en el diálogo de red. Este diálogo se abre al iniciar una nueva partida de red. El cliente debe introducir el nombre del equipo que está actuando como servidor. Normalmente no es necesario cambiar el puerto, pero se puede introducir cualquier número de puerto válido. +Uno de los ordenadores actuará como servidor del juego. Este es el único que puede iniciar una nueva partida de red. Toda su información sobre el juego se le transferirá al ordenador cliente. Se puede obligar a un ordenador a actuar como servidor si no se le proporciona un equipo al que conectarse en el diálogo de red. Este diálogo se abre al iniciar una nueva partida de red. El cliente debe introducir el nombre del equipo que está actuando como servidor. Normalmente no es necesario cambiar el puerto, pero se puede introducir cualquier número de puerto válido. -Menús +Menús -Menú <guimenu ->Juego</guimenu -> +Menú <guimenu>Juego</guimenu> - &Ctrl;N Juego Nuevo + &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia una nueva partida. En las partidas en red esta opción únicamente está disponible para el servidor. La partida en el cliente será iniciada automáticamente por el servidor. +Inicia una nueva partida. En las partidas en red esta opción únicamente está disponible para el servidor. La partida en el cliente será iniciada automáticamente por el servidor. -Juego Finalizar partida - -Abandona la partida en juego. - +Juego Finalizar partida + +Abandona la partida en juego. + -Juego Borrar estadísticas -Borra todos los registros del juego. Esta estadística se almacena normalmente al finalizar la partida y muestra la cantidad de partidas jugadas y ganadas de cada jugador. Esta opción de menú sirve para borrarlo. +Juego Borrar estadísticas +Borra todos los registros del juego. Esta estadística se almacena normalmente al finalizar la partida y muestra la cantidad de partidas jugadas y ganadas de cada jugador. Esta opción de menú sirve para borrarlo. - &Ctrl;M Juego Enviar mensaje... -Si está jugando por medio de una conexión remota, esta opción le permite enviar un mensaje al jugador remoto. + &Ctrl;M Juego Enviar mensaje... +Si está jugando por medio de una conexión remota, esta opción le permite enviar un mensaje al jugador remoto. - &Ctrl;Q Juego Salir -Sale del programa. - + &Ctrl;Q Juego Salir +Sale del programa. + -Menú <guimenu ->Preferencias</guimenu -> +Menú <guimenu>Preferencias</guimenu> -Preferencias Mostrar barra de estado -Muestra u oculta la barra de estado. +Preferencias Mostrar barra de estado +Muestra u oculta la barra de estado. -Preferencias Jugador inicial -Selecciona si la próxima partida la comenzará el jugador 1 (arriba) o el jugador 2 (abajo). +Preferencias Jugador inicial +Selecciona si la próxima partida la comenzará el jugador 1 (arriba) o el jugador 2 (abajo). -Preferencias Jugador 1 es +Preferencias Jugador 1 es -Elige quién será el jugador 1 (arriba). Puede ser uno de los siguientes: - - -Un jugador local utilizando el ratón como dispositivo de entrada. Para esta opción elija Jugador. - -El ordenador. Para esta opción elija Ordenador. - -Un jugador remoto, que esté conectado a este ordenador por medio de una red. Para esta opción elija Remoto. +Elige quién será el jugador 1 (arriba). Puede ser uno de los siguientes: + + +Un jugador local utilizando el ratón como dispositivo de entrada. Para esta opción elija Jugador. + +El ordenador. Para esta opción elija Ordenador. + +Un jugador remoto, que esté conectado a este ordenador por medio de una red. Para esta opción elija Remoto. -PreferenciasJugador 2 es -Igual que las opciones relativas a Jugador 1 es, pero aplicadas al jugador 2. +PreferenciasJugador 2 es +Igual que las opciones relativas a Jugador 1 es, pero aplicadas al jugador 2. -Preferencias Nivel - -Selecciona el nivel de juego del ordenador. - +Preferencias Nivel + +Selecciona el nivel de juego del ordenador. + -Preferencias Seleccionar baraja de cartas -Selección del anverso y el reverso de la baraja utilizada en el juego. Puede seleccionarlas a través de un diálogo de previsualización que muestra todas las barajas instaladas en &kde;. +Preferencias Seleccionar baraja de cartas +Selección del anverso y el reverso de la baraja utilizada en el juego. Puede seleccionarlas a través de un diálogo de previsualización que muestra todas las barajas instaladas en &kde;. -Preferencias Cambiar nombres... - -Cambio de los nombres de los jugadores. - +Preferencias Cambiar nombres... + +Cambio de los nombres de los jugadores. + -Preferencias Configurar accesos rápidos... - -Abre un diálogo que le permite redefinir todos los accesos rápidos de teclado. - +Preferencias Configurar accesos rápidos... + +Abre un diálogo que le permite redefinir todos los accesos rápidos de teclado. + -El menú <guimenuitem ->Ayuda</guimenuitem -> +El menú <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem> &help.menu.documentation; -Créditos y licencia - -&lskat;. -Copyright del programa 2000,2001 Martin Heni .martin@heni-online.de -Copyright de la documentación 2000,2001 Martin Heni martin@heni-online.de. -Documentación convertida a &kde; 2.0 por Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com. - -Traducido por Rafael Osunarosuna@wol.es. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. +Créditos y licencia + +&lskat;. +Copyright del programa 2000,2001 Martin Heni .martin@heni-online.de +Copyright de la documentación 2000,2001 Martin Heni martin@heni-online.de. +Documentación convertida a &kde; 2.0 por Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com. + +Traducido por Rafael Osunarosuna@wol.es. Traducido por Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación &install.intro.documentation; -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdegames/twin4/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdegames/twin4/index.docbook index 2e454375fec..c64c0c2f1f5 100644 --- a/tde-i18n-es/docs/tdegames/twin4/index.docbook +++ b/tde-i18n-es/docs/tdegames/twin4/index.docbook @@ -2,330 +2,148 @@ - + ]> -Cuatro en raya +Cuatro en raya -Martin Heni
&Martin.Heni.mail;
+Martin Heni
&Martin.Heni.mail;
- Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
+ Rafael Osuna
rosuna@wol.es
Traductor
Miguel Revilla Rodríguez
yo@miguelrevilla.com
Traductor
-19952002 -&Martin.Heni; +19952002 +&Martin.Heni; -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2006-06-17 -1.1.0 +2006-06-17 +1.1.0 -&t4wins; es un juego de cuatro en raya para &kde;. +&t4wins; es un juego de cuatro en raya para &kde;. -KDE -tdegames -juego -tablero -juego de tablero -cuatro en raya -cuatro -cuatro en raya -win4 -twin4 -conecta cuatro -conecta 4 +KDE +tdegames +juego +tablero +juego de tablero +cuatro en raya +cuatro +cuatro en raya +win4 +twin4 +conecta cuatro +conecta 4
-Introducción +Introducción -Cuatro en raya es un juego para dos jugadores. +Cuatro en raya es un juego para dos jugadores. -Cada jugador está representado por un color (amarillo y rojo). El objetivo del juego es lograr colocar cuatro fichas del mismo color formando una línea, una columna o una diagonal. Esto se consigue colocando cada jugador una de sus fichas en cualquiera de las siete columnas. +Cada jugador está representado por un color (amarillo y rojo). El objetivo del juego es lograr colocar cuatro fichas del mismo color formando una línea, una columna o una diagonal. Esto se consigue colocando cada jugador una de sus fichas en cualquiera de las siete columnas. -Las fichas comienzan a rellenar cada columna desde abajo, &ie; caen hasta que llegan al suelo o son detenidas por otra ficha. En cada turno cada jugador coloca una ficha. +Las fichas comienzan a rellenar cada columna desde abajo, &ie; caen hasta que llegan al suelo o son detenidas por otra ficha. En cada turno cada jugador coloca una ficha. -Este proceso se repite hasta que finaliza la partida, que es cuando uno de los jugadores consigue colocar cuatro de sus fichas en una línea, una columna o una diagonal, o cuando el tablero está completamente lleno de fichas. +Este proceso se repite hasta que finaliza la partida, que es cuando uno de los jugadores consigue colocar cuatro de sus fichas en una línea, una columna o una diagonal, o cuando el tablero está completamente lleno de fichas. -Reglas +Reglas -El tablero está separado en tres zonas. +El tablero está separado en tres zonas. -El tablero de juego consta de 7x6 campos que deben ser rellenados desde abajo hacia arriba. Los campos quedan marcados por el color del jugador que ha realizado el movimiento. En lo alto de cada columna una flecha de color indica dónde se ha realizado el último movimiento. +El tablero de juego consta de 7x6 campos que deben ser rellenados desde abajo hacia arriba. Los campos quedan marcados por el color del jugador que ha realizado el movimiento. En lo alto de cada columna una flecha de color indica dónde se ha realizado el último movimiento. -El indicador de estado muestra qué jugador comienza la partida y quién juega con qué color (jugador, ordenador, conexión remota). Además muestra el nivel cuando el oponente es el ordenador, el número de movimientos realizados y el cálculo de posibilidades de victoria del ordenador. Este cálculo se realiza únicamente cuando el ordenador realiza un movimiento. Un número positivo indica que el jugador tiene ventaja y un número negativo indica que el ordenador piensa que es mejor. +El indicador de estado muestra qué jugador comienza la partida y quién juega con qué color (jugador, ordenador, conexión remota). Además muestra el nivel cuando el oponente es el ordenador, el número de movimientos realizados y el cálculo de posibilidades de victoria del ordenador. Este cálculo se realiza únicamente cuando el ordenador realiza un movimiento. Un número positivo indica que el jugador tiene ventaja y un número negativo indica que el ordenador piensa que es mejor. -La tabla muestra el número de partidas ganadas, perdidas y empatadas de ambos jugadores. También el número de partidas abandonadas (Ab) y la suma de las partidas. +La tabla muestra el número de partidas ganadas, perdidas y empatadas de ambos jugadores. También el número de partidas abandonadas (Ab) y la suma de las partidas. -Conexiones remotas +Conexiones remotas -Es posible jugar a través de una conexión de red con otro ordenador. Uno de los ordenadores actúa como servidor. Éste es el que determina qué color corresponde a cada jugador. Puede configurar las opciones de red en el menú JuegoConfiguración de red.... Ahí también podrá encontrar un diálogo de charla que le permitirá hablar con su amigo. +Es posible jugar a través de una conexión de red con otro ordenador. Uno de los ordenadores actúa como servidor. Éste es el que determina qué color corresponde a cada jugador. Puede configurar las opciones de red en el menú JuegoConfiguración de red.... Ahí también podrá encontrar un diálogo de charla que le permitirá hablar con su amigo. -Al establecerse una conexión, a usted se le pide que introduzca un servidor remoto y un puerto. El puerto normalmente no es necesario cambiarlo, pero si sabe lo que está haciendo puede cambiarlo por otro número, obviamente en ambos ordenadores. El nombre del servidor debe ser el nombre del equipo remoto al que se está conectando. El nombre del servidor únicamente tiene que proporcionarlo el cliente. Lo normal suele ser que los jugadores que se encuentran detrás de un cortafuegos actúen como clientes, ya que el cortafuegos puede no permitir conexiones entrantes. +Al establecerse una conexión, a usted se le pide que introduzca un servidor remoto y un puerto. El puerto normalmente no es necesario cambiarlo, pero si sabe lo que está haciendo puede cambiarlo por otro número, obviamente en ambos ordenadores. El nombre del servidor debe ser el nombre del equipo remoto al que se está conectando. El nombre del servidor únicamente tiene que proporcionarlo el cliente. Lo normal suele ser que los jugadores que se encuentran detrás de un cortafuegos actúen como clientes, ya que el cortafuegos puede no permitir conexiones entrantes. -Menús +Menús -El menú <guimenuitem ->Juego</guimenuitem -> +El menú <guimenuitem>Juego</guimenuitem> - &Ctrl;N Juego Nuevo + &Ctrl;N Juego Nuevo -Inicia un nuevo juego. En las partidas en red esta opción está disponible únicamente en el servidor. El cliente comenzará automáticamente al mismo tiempo. +Inicia un nuevo juego. En las partidas en red esta opción está disponible únicamente en el servidor. El cliente comenzará automáticamente al mismo tiempo. - &Ctrl;O Juego Cargar... + &Ctrl;O Juego Cargar... -Cargar una partida guardada. +Cargar una partida guardada. - &Ctrl;S Juego Guardar + &Ctrl;S Juego Guardar -Guarda la partida actual. +Guarda la partida actual. - &Ctrl;Fin Juego Fin del juego + &Ctrl;Fin Juego Fin del juego -Abandona la partida actual. +Abandona la partida actual. -Juego Configuración de red... +Juego Configuración de red... -Abre un diálogo para la configuración de la red. Usted puede elegir actuar como servidor o como cliente. Si es usted el servidor también podrá elegir con qué color jugará el equipo cliente. Si hay una partida de red en ejecución, desde este menú es posible desconectarla. +Abre un diálogo para la configuración de la red. Usted puede elegir actuar como servidor o como cliente. Si es usted el servidor también podrá elegir con qué color jugará el equipo cliente. Si hay una partida de red en ejecución, desde este menú es posible desconectarla. -Juego Charla en red... +Juego Charla en red... -Abre una ventana de conversación que le permite enviar mensajes a la otra parte. +Abre una ventana de conversación que le permite enviar mensajes a la otra parte. - H Juego Pista + H Juego Pista -El ordenador calculará el mejor movimiento posible y lo marcará con un pequeño círculo en el tablero. La calidad del movimiento depende del nivel del ordenador. +El ordenador calculará el mejor movimiento posible y lo marcará con un pequeño círculo en el tablero. La calidad del movimiento depende del nivel del ordenador. - &Ctrl;Q Juego Salir + &Ctrl;Q Juego Salir -Sale del programa. +Sale del programa. @@ -333,50 +151,19 @@ -El menú <guimenuitem ->Editar</guimenuitem -> +El menú <guimenuitem>Editar</guimenuitem> - &Ctrl;Z Editar Deshacer + &Ctrl;Z Editar Deshacer -Deshace el último movimiento. Si el otro jugador es el ordenador se retroceden dos movimientos para que vuelva a ser el turno del jugador. +Deshace el último movimiento. Si el otro jugador es el ordenador se retroceden dos movimientos para que vuelva a ser el turno del jugador. - &Ctrl;&Shift;Z Editar Rehacer + &Ctrl;&Shift;Z Editar Rehacer -Recupera un movimiento que ha sido deshecho. +Recupera un movimiento que ha sido deshecho. @@ -385,117 +172,44 @@ -El menú <guimenuitem ->Preferencias</guimenuitem -> +El menú <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> -Preferencias Mostrar barra de herramientas +Preferencias Mostrar barra de herramientas -Muestra u oculta la barra de herramientas. +Muestra u oculta la barra de herramientas. -Preferencias Mostrar barra de estado +Preferencias Mostrar barra de estado -Activa y desactiva la barra de estado. +Activa y desactiva la barra de estado. -Preferencias Configurar accesos rápidos... - -Abre un diálogo que le permite redefinir todos los accesos rápidos de teclado. - +Preferencias Configurar accesos rápidos... + +Abre un diálogo que le permite redefinir todos los accesos rápidos de teclado. + -Preferencias Configurar barras de herramientas... -Muestra un diálogo estándar de &kde; en el que puede configurar los iconos de la barra de herramientas. +Preferencias Configurar barras de herramientas... +Muestra un diálogo estándar de &kde; en el que puede configurar los iconos de la barra de herramientas. -Preferencias Configurar &t4wins;... -Muestra el diálogo de configuración de &t4wins; con estas opciones: -Color del jugador inicial: Determina que color será el encargado de comenzar la partida. -Nombres de los jugadores: Cambia los nombres de los jugadores. -Amarillo jugado por: Elige quién debe ser el jugador 1 (amarillo). Puede ser el ratón o el teclado, &ie;, un jugador local utilizando el ratón o el teclado como dispositivo de entrada o el ordenador, &ie;, el ordenador es el jugador amarillo. -Rojo jugado por: Lo mismo que Amarillo jugado por pero para el jugador 2 (rojo). -Dificultad del ordenador: Selecciona el nivel de juego del ordenador. +Preferencias Configurar &t4wins;... +Muestra el diálogo de configuración de &t4wins; con estas opciones: +Color del jugador inicial: Determina que color será el encargado de comenzar la partida. +Nombres de los jugadores: Cambia los nombres de los jugadores. +Amarillo jugado por: Elige quién debe ser el jugador 1 (amarillo). Puede ser el ratón o el teclado, &ie;, un jugador local utilizando el ratón o el teclado como dispositivo de entrada o el ordenador, &ie;, el ordenador es el jugador amarillo. +Rojo jugado por: Lo mismo que Amarillo jugado por pero para el jugador 2 (rojo). +Dificultad del ordenador: Selecciona el nivel de juego del ordenador. @@ -503,46 +217,30 @@ -El menú <guimenuitem ->Ayuda</guimenuitem -> +El menú <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem> &help.menu.documentation; -Créditos y licencia - -&t4wins;. -Copyright del programa 1995-2002 &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail;. -Copyright de la documentación 2002 &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail;. - -Traducido por Rafael Osuna rosuna@rosuna@wol.es y Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. +Créditos y licencia + +&t4wins;. +Copyright del programa 1995-2002 &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail;. +Copyright de la documentación 2002 &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail;. + +Traducido por Rafael Osuna rosuna@rosuna@wol.es y Miguel Revilla Rodríguez yo@miguelrevilla.com. &underFDL; &underGPL; -Instalación +Instalación -Cómo obtener &t4wins; +Cómo obtener &t4wins; &install.intro.documentation; -Compilación e instalación +Compilación e instalación &install.compile.documentation; -- cgit v1.2.1