From 9acbd977cb314bb18c06e5e4050710ce7d44d4db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sat, 27 May 2023 21:53:43 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po | 312 +++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 183 insertions(+), 129 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po index a475b592f22..6d5825e87be 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-27 18:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-27 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 19:57+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -468,31 +468,31 @@ msgstr "Activar, al frente y mover" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: windows.cpp:126 +#: windows.cpp:130 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: windows.cpp:133 +#: windows.cpp:137 msgid "&Policy:" msgstr "&Política:" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:140 msgid "Click to Focus" msgstr "Pulsar para focalizar" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:141 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Foco sigue al ratón" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:142 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Foco bajo el ratón" -#: windows.cpp:139 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Foco estrictamente bajo el ratón" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:148 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in.
  • Click to focus: A window becomes active when " @@ -527,63 +527,63 @@ msgstr "" "bajo el ratón' impide que algunas propiedades en modo TDE, como el paso de " "unas ventanas a otros empleando Alt+Tabulador, funcione correctamente." -#: windows.cpp:169 +#: windows.cpp:173 msgid "Auto &raise" msgstr "Pasar automáticamente al &frente" -#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646 +#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650 msgid "Dela&y:" msgstr "Retar&do:" -#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677 +#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697 msgid " msec" msgstr " mseg" -#: windows.cpp:182 +#: windows.cpp:186 msgid "Delay focus" msgstr "Retrasar foco" -#: windows.cpp:193 +#: windows.cpp:197 #, fuzzy msgid "Click &raises active window" msgstr "Pu&lsar para pasar al frente la ventana activa" -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:204 #, fuzzy msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Nivel de prevención de activación de ventanas:" -#: windows.cpp:203 +#: windows.cpp:207 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Ninguno" -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:208 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Bajo" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normal" -#: windows.cpp:206 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Alto" -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Extremo" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "

    This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" "su entrada en la barra de tareas. Este comportamiento se puede modificar en " "el módulo de control «Notificaciones».

    " -#: windows.cpp:232 +#: windows.cpp:236 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "automáticamente al frente cuando el puntero del ratón esté sobre ésta " "durante un cierto tiempo." -#: windows.cpp:234 +#: windows.cpp:238 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " "del ratón, pasará automáticamente al frente." -#: windows.cpp:238 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "ventanas inactivas necesitara cambiar las preferencias en la pestaña de " "Acciones." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:247 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" "ventana, sobre la que está el puntero del ratón, se activará, es decir " "recibirá el foco." -#: windows.cpp:245 +#: windows.cpp:249 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -669,22 +669,22 @@ msgstr "" "Este es el retardo después del cual la ventana, sobre la que está el puntero " "del ratón, recibirá automáticamente el foco." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:252 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:254 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:257 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Activar y al frente" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:259 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -692,15 +692,15 @@ msgid "" "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:271 +#: windows.cpp:275 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: windows.cpp:275 +#: windows.cpp:279 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar la lista de ventanas al cambiar de ventanas" -#: windows.cpp:278 +#: windows.cpp:282 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -725,11 +725,11 @@ msgstr "" "tabulador, sin que aparezca ningún widget. Además en este modo, la ventana " "previamente activada se enviará atrás." -#: windows.cpp:290 +#: windows.cpp:294 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "A&travesar las ventanas en todos los escritorios" -#: windows.cpp:293 +#: windows.cpp:297 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "" "Dejar desactivada esta opción si desea limitar la circulación a través de " "ventanas en el escritorio actual." -#: windows.cpp:297 +#: windows.cpp:301 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "La nave&gación por el escritorio da la vuelta" -#: windows.cpp:300 +#: windows.cpp:304 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -751,12 +751,12 @@ msgstr "" "borde activo del escritorio más allá del borde del escritorio le traiga de " "nuevo al escritorio en el borde opuesto." -#: windows.cpp:304 +#: windows.cpp:308 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Mo&strar nombre de escritorio al cambiar de escritorio" -#: windows.cpp:307 +#: windows.cpp:311 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." @@ -764,15 +764,15 @@ msgstr "" "Active esta opción si desea ver aparecer el nombre actual del escritorio " "siempre que cambie de escritorio actual." -#: windows.cpp:635 +#: windows.cpp:639 msgid "Shading" msgstr "Recogida" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:641 msgid "Anima&te" msgstr "Anima&r" -#: windows.cpp:638 +#: windows.cpp:642 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "" "Animar la acción de reducir la ventana a la barra de títulos (recoger) así " "como el desplegado de la ventana recogida" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:645 msgid "&Enable hover" msgstr "&Extender al pasar por encima" -#: windows.cpp:651 +#: windows.cpp:655 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" "recogida se extenderá automáticamente cuando el cursor del ratón esté sobre " "el título durante un cierto tiempo." -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:658 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -801,40 +801,56 @@ msgstr "" "Fija el tiempo en milisegundos antes de que la ventana se extienda cuando el " "cursor se situa sobre una ventana recogida." -#: windows.cpp:665 +#: windows.cpp:669 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Bordes de escritorio activos" -#: windows.cpp:668 +#: windows.cpp:673 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " +"an action. It will either change your desktop or tile the window that is " +"currently dragged." msgstr "" "Si esta opción está activada, al mover el ratón hasta el borde una pantalla " "cambiará su escritorio. Esto es p.ej. útil si desea arrastrar ventanas desde " "un escritorio a otro." -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:677 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:679 msgid "D&isabled" msgstr "&Desactivado" -#: windows.cpp:672 -msgid "Only &when moving windows" +#: windows.cpp:681 +msgid "Switch &desktop" +msgstr "" + +#: windows.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Sólo cuando se &muevan las ventanas" -#: windows.cpp:673 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&Siempre activados" +#: windows.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Tile &window" +msgstr "Ventanas activas:" -#: windows.cpp:678 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Retardo de &cambio de escritorio:" +#: windows.cpp:693 +msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" +msgstr "" -#: windows.cpp:679 +#: windows.cpp:698 +msgid "Border &activation delay:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:699 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " +"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" "Aquí puede fijar un retardo al cambiar de escritorios usando la propiedad de " @@ -842,11 +858,11 @@ msgstr "" "empujado contra el borde de la pantalla durante el tiempo especificado de " "milisegundos." -#: windows.cpp:691 +#: windows.cpp:723 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ocultar la ventana de utilidades para aplicaciones inactivas" -#: windows.cpp:693 +#: windows.cpp:725 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -859,15 +875,15 @@ msgstr "" "las ventanas con el tipo de ventana adecuada para que esta prestación " "funcione." -#: windows.cpp:835 +#: windows.cpp:899 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: windows.cpp:843 +#: windows.cpp:907 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mo&strar contenido de ventanas en movimiento" -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:909 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -877,11 +893,11 @@ msgstr "" "se mueve la ventana, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado " "puede que no sea satisfactorio en máquinas lentas sin un acelerador gráfico." -#: windows.cpp:849 +#: windows.cpp:913 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostrar contenido de ventanas al &redimensionar" -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:915 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -891,11 +907,11 @@ msgstr "" "se redimensiona ésta, en lugar de mostrar solamente un 'marco'. El resultado " "puede que no sea satisfactorio en máquinas lentas." -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:919 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Mostrar la &geometría de la pantalla al mover o redimensionar" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:921 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -905,11 +921,11 @@ msgstr "" "mientras se mueve o redimensiona. La posición relativa a la esquina de " "arriba a la izquierda se muestra junto con el tamaño." -#: windows.cpp:867 +#: windows.cpp:931 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar la minimi&zación y restauración" -#: windows.cpp:869 +#: windows.cpp:933 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." @@ -917,15 +933,15 @@ msgstr "" "Active esta opción si desea mostrar una animación cuando las ventanas se " "minimizan o se restauran." -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:947 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:951 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:891 +#: windows.cpp:955 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -933,11 +949,11 @@ msgstr "" "Aquí puede fijar la velocidad de la animación mostrada cuando las ventanas " "se minimizan y se restauran. " -#: windows.cpp:897 +#: windows.cpp:961 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Permitir mover y redimensionar las ventanas ma&ximizadas" -#: windows.cpp:899 +#: windows.cpp:963 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -946,35 +962,45 @@ msgstr "" "maximizadas y permite moverlas o modificar su tamaño, como si se tratará de " "ventanas normales." -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:967 +msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" +msgstr "" + +#: windows.cpp:969 +msgid "" +"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " +"restore the window to its original size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:974 msgid "&Placement:" msgstr "&Ubicación:" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:977 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:978 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizando" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:979 msgid "Cascade" msgstr "En cascada" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:980 msgid "Random" msgstr "Al azar" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:981 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: windows.cpp:913 +#: windows.cpp:982 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Esquina en el cero" -#: windows.cpp:920 +#: windows.cpp:989 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop.
    • Smart will try to achieve a minimum overlap of " @@ -996,19 +1022,19 @@ msgstr "" "li>
    • Centrado pondrá la ventana centrada
    • Esquina " "cero pondrá la ventana en la zona superior izquierda
    " -#: windows.cpp:959 +#: windows.cpp:1028 msgid "Snap Zones" msgstr "Zonas de adhesión" -#: windows.cpp:963 windows.cpp:972 +#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: windows.cpp:965 +#: windows.cpp:1034 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Zona de adhesión de &bordes:" -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:1036 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -1018,11 +1044,11 @@ msgstr "" "'intensidad' del campo magnético que hará que las ventanas se adhieran " "contra el borde cuando se muevan cerca de él" -#: windows.cpp:974 +#: windows.cpp:1043 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Zona de adhesión de &ventana:" -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:1045 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1032,11 +1058,11 @@ msgstr "" "'intensidad' del campo magnético que hará que las ventanas se adhieran unas " "a otras cuando se mueven cerca de otra ventana." -#: windows.cpp:980 +#: windows.cpp:1049 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Adherir ventanas sólo cuando se &solapen" -#: windows.cpp:981 +#: windows.cpp:1050 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1046,7 +1072,7 @@ msgstr "" "solaparlas, es decir no se pegarán si las ventanas se acercan a otra ventana " "o borde." -#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1054,7 +1080,7 @@ msgstr "" " pixel\n" " pixels" -#: windows.cpp:1281 +#: windows.cpp:1358 #, fuzzy msgid "" "It seems that alpha channel support is not available.
    i>Option \"RenderAccel\" \"true\"
    In " "Section \"Device\"
    " -#: windows.cpp:1301 +#: windows.cpp:1378 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Aplicar translucidez sólo a la decoración" -#: windows.cpp:1309 +#: windows.cpp:1386 msgid "Active windows:" msgstr "Ventanas activas:" -#: windows.cpp:1316 +#: windows.cpp:1393 msgid "Inactive windows:" msgstr "Ventanas inactivas:" -#: windows.cpp:1323 +#: windows.cpp:1400 msgid "Moving windows:" msgstr "Ventanas en movimiento:" -#: windows.cpp:1330 +#: windows.cpp:1407 msgid "Dock windows:" msgstr "Ventanas ancladas:" -#: windows.cpp:1339 +#: windows.cpp:1416 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Tratar las ventanas de «mantener encima» como activas." -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1419 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" "Desactivar las ventanas ARGB (ignora mapas alfa de ventanas y corrige " "aplicaciones gtk1)" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1425 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "" -#: windows.cpp:1350 +#: windows.cpp:1427 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1352 +#: windows.cpp:1429 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "" -#: windows.cpp:1361 +#: windows.cpp:1438 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: windows.cpp:1367 +#: windows.cpp:1444 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" msgstr "" -#: windows.cpp:1369 +#: windows.cpp:1446 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1371 +#: windows.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Eliminar las sombras al mover" -#: windows.cpp:1373 +#: windows.cpp:1450 #, fuzzy msgid "Use shadows on panels" msgstr "Eliminar las sombras al redimensionar" -#: windows.cpp:1386 +#: windows.cpp:1463 #, fuzzy msgid "Base shadow radius:" msgstr "Usar sombras" -#: windows.cpp:1393 +#: windows.cpp:1470 #, fuzzy msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Tamaño de ventana inactiva:" -#: windows.cpp:1400 +#: windows.cpp:1477 msgid "Active window distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1407 +#: windows.cpp:1484 msgid "Dock distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1414 +#: windows.cpp:1491 msgid "Menu distance from background:" msgstr "" -#: windows.cpp:1427 +#: windows.cpp:1504 msgid "Vertical offset:" msgstr "Desplazamiento vertical:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1511 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Desplazamiento horizontal:" -#: windows.cpp:1441 +#: windows.cpp:1518 msgid "Shadow color:" msgstr "Color de la sombra:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1524 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Eliminar las sombras al mover" -#: windows.cpp:1449 +#: windows.cpp:1526 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Eliminar las sombras al redimensionar" -#: windows.cpp:1452 +#: windows.cpp:1529 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: windows.cpp:1457 +#: windows.cpp:1534 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Ventanas fundidas (incluir emergentes)" -#: windows.cpp:1458 +#: windows.cpp:1535 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" -#: windows.cpp:1459 +#: windows.cpp:1536 #, fuzzy msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Velocidad de aparición:" -#: windows.cpp:1460 +#: windows.cpp:1537 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Fundido entre cambios de opacidad" -#: windows.cpp:1463 +#: windows.cpp:1540 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Velocidad de aparición:" -#: windows.cpp:1466 +#: windows.cpp:1543 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Velocidad de desvanecimiento:" -#: windows.cpp:1475 +#: windows.cpp:1552 msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: windows.cpp:1477 +#: windows.cpp:1554 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "" +#~ msgid "A&lways enabled" +#~ msgstr "&Siempre activados" + +#~ msgid "Desktop &switch delay:" +#~ msgstr "Retardo de &cambio de escritorio:" + #~ msgid "Active window size:" #~ msgstr "Tamaño de ventana activa:" @@ -1241,3 +1273,25 @@ msgstr "" #~ "El soporte para translucidez es nuevo y puede causar problemas,
    " #~ "como caídas (a veces achacables al motor de translucidez y otras a las " #~ "propias X).
    " + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will " +#~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from " +#~ "one desktop to the other." +#~ msgstr "" +#~ "Si esta opción está activada, al mover el ratón hasta el borde una " +#~ "pantalla cambiará su escritorio. Esto es p.ej. útil si desea arrastrar " +#~ "ventanas desde un escritorio a otro." + +#~ msgid "Only &when moving windows" +#~ msgstr "Sólo cuando se &muevan las ventanas" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +#~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed " +#~ "against a screen border for the specified number of milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí puede fijar un retardo al cambiar de escritorios usando la propiedad " +#~ "de bordes activos. Los escritorios cambiarán después de que el ratón haya " +#~ "sido empujado contra el borde de la pantalla durante el tiempo " +#~ "especificado de milisegundos." -- cgit v1.2.1