From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 72 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 27441850a2c..b03d331f09f 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -42,16 +42,16 @@ msgid "Light" msgstr "Ligero" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Estilo predeterminado de KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Estilo predeterminado de TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE clásico" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE clásico" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Estilo KDE clásico" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Estilo TDE clásico" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -86,8 +86,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "El estilo platino" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

Welcome to KDE %1

" -msgstr "

Bienvenido a KDE %1

" +msgid "

Welcome to TDE %1

" +msgstr "

Bienvenido a TDE %1

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -118,8 +118,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "El personalizador se ha reinicido por sí mismo" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "El personalizador está ejecutandose antes de la sesión TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -148,14 +148,14 @@ msgstr "S&altar asistente" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.

" "

Click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" "

¿Desea realmente salir del asistente de configuración del escritorio?\n" "

" "

El asistente de configuración del escritorio le ayuda a configurar el " -"escritorio KDE a su gusto.

" +"escritorio TDE a su gusto.

" "

Pulse Cancelar para volver y finalizar su configuración.

" #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -178,14 +178,14 @@ msgid "" "
Titlebar double-click: Shade window" "
Mouse selection: Single click" "
Application startup notification: busy cursor" -"
Keyboard scheme: KDE default" +"
Keyboard scheme: TDE default" "
" msgstr "" "
Activado de ventanas: Foco al pulsar" "
Doble pulsación en la barra de título: Recoge ventana" "
Selección de ratón: Pulsación simple" "
Notificación de inicio de aplicación: Cursor ocupado" -"
Esquema de teclado: predeterminado de KDE" +"
Esquema de teclado: predeterminado de TDE" "
" #: kospage.cpp:364 @@ -326,34 +326,34 @@ msgstr "Por favor escoja su idioma:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" -"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"

You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.

\n" -"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"

If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" "

Este personalizador le ayudará a configurar las opciones básicas de su " -"escritorio KDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones " +"escritorio TDE en cinco sencillos y rápidos pasos. Puede configurar opciones " "como su país (para los formatos de la fecha y hora, etc.), idioma, " "comportamiento del escritorio y más.

\n" "

Será capaz de cambiar más tarde todas las preferencias utilizando el centro " -"de control de KDE. Puede elegir postponer su personalización hasta más tarde " +"de control de TDE. Puede elegir postponer su personalización hasta más tarde " "pulsando Saltar asistente. Cualquier cambio realizado hasta entonces se " "revertirá, excepto las opciones de país e idioma. Sin embargo, es aconsejable " "que los nuevos usuarios utilicen este sencillo método.

\n" -"

Si ya está satisfecho con su configuración de KDE y desea salir del " +"

Si ya está satisfecho con su configuración de TDE y desea salir del " "personalizador, pulse Saltar asistente, y después Salir.

" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" -msgstr "

¡Bienvenido a KDE %VERSION%!

" +msgid "

Welcome to TDE %VERSION%!

" +msgstr "

¡Bienvenido a TDE %VERSION%!

" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -365,14 +365,14 @@ msgstr "Por favor escoja su país:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"

TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"

KDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de letra " +"

TDE ofrece muchos efectos visualmente atractivos, tales como tipos de letra " "suavizados, previsualizaciones en el gestor de archivos y menús animados. Toda " "esta estética, tiene un coste en las prestaciones.

\n" "Si dispone de un procesador rápido y nuevo, puede querer activarlos todos, pero " @@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "Seleccione el comportamiento preferido de su sistema" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -460,22 +460,22 @@ msgid "" "System Behavior" "
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Comportamiento del sistema" "
\n" "La interfaz gráfica de usuario se comporta de modo diferente en diversos " "sistemas operativos. \n" -"KDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades." +"TDE le permite personalizar su comportamiento de acuerdo con sus necesidades." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Para minusválidos motrices, KDE proporciona gestos de teclado que activan " +"Para minusválidos motrices, TDE proporciona gestos de teclado que activan " "opciones especiales de teclado." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -501,25 +501,25 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry Control Center in the K menu." msgstr "" -"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de KDE utilizando " +"Puede refinar sus preferencias iniciando el centro de control de TDE utilizando " "la entrada Centro de control en el menú K." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"También puede iniciar el módulo del centro de control de KDE utilizando el " +"También puede iniciar el módulo del centro de control de TDE utilizando el " "botón de abajo." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "Centro de control del &inicio de KDE" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "Centro de control del &inicio de TDE" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 -- cgit v1.2.1