From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po | 472 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 238 insertions(+), 234 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po index 5b15196738f..80ba3bc1cd4 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -7,119 +7,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:51+0100\n" "Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Cuarzo" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Dibujar marcos de ventana utilizando colores de la barra de &títulos" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " -"colores de la barra de títulos. De otro modo, se dibujarán utilizando colores " -"de borde normales." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Dibujar asa &redimensionadora" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados se dibujarán con un \"asa\" en la esquina " -"inferior derecha de las ventanas. De lo contrario no se dibujará ningún asa." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Preferencias de acciones" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Doble pulsación en el botón del menú:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "No hacer nada" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar ventana" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Sombrear ventana" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar ventana" - -#: b2/config/config.cpp:66 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Una acción se puede asociar a una doble pulsación del botón del menú. Dejelo a " -"nada si tiene dudas." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "No en todos los escritorios" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "En todos los escritorios" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Recoger" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Desplegar" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" +"Si se selecciona, los decorados del borde de la ventana se dibujan usando los " +"colores de la barra de título; De otra forma, se dibujan usando los colores " +"normales." -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "
B II preview
" -msgstr "
Previsualización B II
" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Cuarzo &extra fino" -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Decorados de ventana Cuarzo con barra de título extrafina." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -158,144 +79,193 @@ msgstr "" "color. De otro modo, no se dibujan gradientes." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "
Keramik preview
" -msgstr "
Keramik vista preliminar
" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Mantener por encima de los otros" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Mo&strar manejador de redimensionamiento de ventana" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Mantener por debajo de los otros" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Si se selecciona, todas las ventanas se dibujarán con un asa de " +"redimensionamiento en la esquina inferior derecha. Esto facilita el " +"redimensionamiento, especialmente para ratones de bola y otros reemplazos en " +"portátiles." -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Aquí puede cambiar el tamaño del asa de redimensionamiento." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Instala el tema KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Ruta al archivo de configuración del tema" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "
KWMTheme
" msgstr "
KWMTheme
" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "No pegajoso" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instala el tema KWM" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Ruta al archivo de configuración del tema" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastico" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portátil" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "No en todos los escritorios" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "En todos los escritorios" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Mostrar el &icono de la ventana en el pie de la burbuja" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Recoger" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que el icono de la ventana se muestre en el pie " -"de la burbuja próximo a la barra de título." +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Desplegar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Dibujar pequeña&s burbujas en ventanas activas" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "
B II preview
" +msgstr "
Previsualización B II
" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que el pie de la burbuja tenga el mismo tamaño " -"en ventanas activas y en inactivas. Esta opción es útil para portátiles o " -"pantallas de baja resolución donde desea maximizar la cantidad de espacio " -"disponible para los contenidos de la ventana." +"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " +"colores de la barra de títulos. De otro modo, se dibujarán utilizando colores " +"de borde normales." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Mostrar barras de ar&rastre bajo las ventanas" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Dibujar asa &redimensionadora" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea una barra de arrastre dibujada bajo las " -"ventanas. Cuando esta opción no esté seleccionada, en su lugar sólo se mostrará " -"un fino borde." +"Si se selecciona, los decorados se dibujarán con un \"asa\" en la esquina " +"inferior derecha de las ventanas. De lo contrario no se dibujará ningún asa." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Usar &texto sombreado" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Preferencias de acciones" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Doble pulsación en el botón del menú:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "No hacer nada" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar ventana" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Sombrear ventana" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"Marque esta opción si desea que la barra de título tenga apariencia 3D con una " -"sombra por detrás." +"Una acción se puede asociar a una doble pulsación del botón del menú. Dejelo a " +"nada si tiene dudas." + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Diálogo de configuración" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "Título y &Alineamiento" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Colorear borde de la ventana" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -305,14 +275,30 @@ msgstr "" "colores de la barra de títulos. Sino, se dibujarán utilizando el color del " "fondo." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usar &texto sombreado" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que la barra de título tenga apariencia 3D con una " +"sombra por detrás." + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Botones animados" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -322,13 +308,13 @@ msgstr "" "encima y se vuelvan normales cuando el ratón se aparte." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Cierre las ventanas haciendo doble clic en el botón de menú" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -337,65 +323,83 @@ msgstr "" "Marque esta opción si desea que la ventana se cierre con un doble clic del " "botón menú, a semejanza de Microsoft Windows." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Mostrar el &icono de la ventana en el pie de la burbuja" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados del borde de la ventana se dibujan usando los " -"colores de la barra de título; De otra forma, se dibujan usando los colores " -"normales." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Cuarzo &extra fino" +"Seleccione esta opción si desea que el icono de la ventana se muestre en el pie " +"de la burbuja próximo a la barra de título." -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Decorados de ventana Cuarzo con barra de título extrafina." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Dibujar pequeña&s burbujas en ventanas activas" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Cuarzo" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que el pie de la burbuja tenga el mismo tamaño " +"en ventanas activas y en inactivas. Esta opción es útil para portátiles o " +"pantallas de baja resolución donde desea maximizar la cantidad de espacio " +"disponible para los contenidos de la ventana." -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Mo&strar manejador de redimensionamiento de ventana" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Mostrar barras de ar&rastre bajo las ventanas" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Si se selecciona, todas las ventanas se dibujarán con un asa de " -"redimensionamiento en la esquina inferior derecha. Esto facilita el " -"redimensionamiento, especialmente para ratones de bola y otros reemplazos en " -"portátiles." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Aquí puede cambiar el tamaño del asa de redimensionamiento." +"Seleccione esta opción si desea una barra de arrastre dibujada bajo las " +"ventanas. Cuando esta opción no esté seleccionada, en su lugar sólo se mostrará " +"un fino borde." -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Pequeño" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "
Keramik preview
" +msgstr "
Keramik vista preliminar
" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantener por encima de los otros" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantener por debajo de los otros" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Sistema moderno" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastico" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" #~ msgid "
TDE2 preview
" #~ msgstr "
Previsualización TDE2
" -- cgit v1.2.1