From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po | 4651 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 2326 insertions(+), 2325 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po index b84b1815f3b..9d06f10fa1e 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -12,212 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 14:36+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "El archivo no existe." - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Se produjo un error al abrir este archivo" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "El archivo no se puedo cargar" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "El archivo tenía un número de versión desconocido" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automático" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "La función %1 no se puedo cargar" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "El valor mínimo debe ser menor que el valor máximo" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "La función no se encontró" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Barra deslizadora %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Barra deslizadora no. %1" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Mover la barra deslizadora para cambiar el parámetro del gráfico de la función " -"conectada a esta barra." - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "&Cambiar valor mínimo" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "&Cambiar valor máximo" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Cambiar valor mínimo" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Escriba un valor mínimo para la barra deslizadora:" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Cambiar valor máximo" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Escriba un valor máximo para la barra deslizadora:" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opciones de KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Imprimir tabla de cabecera" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Fondo transparente" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Esta función depende de otra función" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Error de sintaxis" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Faltan parámetros" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Nombre de función desconocido" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Variable de función vacía" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Demasiadas funciones" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Sobrecarga de memoria en símbolo" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Sobrecarga de la pila" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"Nombre de función ocupado." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Error de interpretación en la posición %1:\n" -"función recursiva no permitida." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "No se pudo encontrar una constante definida en la posición %1." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Función vacía" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "No se permiten mayúsculas en los nombres de función." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "La función no se encontró." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "La expresión no puede contener constantes definidas por el usuario." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Inserte un nombre válido de constante entre A y Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "La constante ya existe." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -230,41 +34,41 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es,rafael.beccar@kdemail.net" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Trazador de funciones matemáticas para TDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "No se pudo encontrar un componente de KmPlot." -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|Todos los archivos" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Interfaz gráfica" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Error en la extensión." -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Mejoras diversas" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "No hay instancias de Kmplot corriendo" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "icono svg" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmPlot" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "opciones de la línea de órdenes, tipo MIME" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Seleccione una instancia de KmPlot \n" +"hacia la que quiera copiar la función:" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Función recursiva no permitida" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Se produjo un error durante la transferencia" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -286,7 +90,16 @@ msgstr "El valor %1 ya existe." msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "*.txt|Archivo de texto plano" -#: kparametereditor.cpp:182 +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "El archivo no existe." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Se produjo un error al abrir este archivo" + +#: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " "you want to continue?" @@ -470,10 +283,20 @@ msgstr "" msgid "Please choose a function" msgstr "Seleccione una función" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "El valor mínimo debe ser menor que el valor máximo" + #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "Escriba un rango mínimo y máximo entre %1 y %2" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "La función no se encontró" + #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "Debe elegir un parámetro para esa función" @@ -530,18 +353,6 @@ msgstr "Elegir parámetro" msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "Elegir parámetro a usar:" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "No se pudo encontrar un componente de KmPlot." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|Todos los archivos" - #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "Nuevo gráfico de función" @@ -560,276 +371,159 @@ msgstr "Nuevo gráfico paramétrico" msgid "New Polar Plot" msgstr "Nuevo gráfico polar" -#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Plot" -msgstr "&Dibujar" - -#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show S&liders" -msgstr "Mostrar &barras deslizadoras" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Coordenadas" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Edit Plots" -msgstr "Editar gráficos" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Editar sistema de coordenadas" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "apply the changes and close the dialog" -msgstr "aplicar los cambios y cerrar el diálogo" +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Función recursiva no permitida" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." -msgstr "Pulse aquí para aplicar sus cambios y cerrar el diálogo." +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Introduzca una ecuación de función, por ejemplo f(x)=x^2" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "cancel without any changes" -msgstr "cancelar sin cambios" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "General" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without any changes." -msgstr "Pulsar aquí para cerrar el diálogo sin cambios." +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Preferencias generales" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "list of functions to be plotted" -msgstr "lista de funciones a dibujar" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " -"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " -"function." -msgstr "" -"Aquí se observa la lista de todas las funciones a trazar. Solo las funciones " -"marcadas serán visibles, las otras se mantendrán ocultas. Podemos pulsar sobre " -"la casilla de selección para mostrar u ocultar una función." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configurar KmPlot..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "delete the selected function" -msgstr "borrar la función seleccionada" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportar..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Pulse aquí para borrar la función seleccionada de la lista." +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Sin aumento" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Aumento &rectangular" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "edit the selected function" -msgstr "editar la función seleccionada" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "A&cercar " -#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected function." -msgstr "Pulsar aquí para editar la función seleccionada." +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "A&lejar" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Ne&w Function Plot..." -msgstr "Nue&vo gráfico de función..." +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Centrar punto" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 -#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "define a new function" -msgstr "definir una nueva función" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Ajustar control a las funciones trigonométricas" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 -#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " -"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " -"from the drop down list." -msgstr "" -"Pulse aquí para definir una nueva función. Hay 3 tipos de funciones, funciones " -"dadas explícitamente, gráficos paramétricos y gráficos polares. Elija el tipo " -"apropiado de la lista desplegable." +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Funciones &matemáticas predefinidas" -#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "New &Parametric Plot..." -msgstr "Nuevo gráfico ¶métrico..." +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Colores..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&New Polar Plot..." -msgstr "&Nuevo gráfico polar..." +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Sistema de coordenadas..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "Cop&y Function..." -msgstr "&Copiar función..." +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "E&scala..." -#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "&Move Function..." -msgstr "&Mover función..." +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Tipos de letra..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Edit Derivatives" -msgstr "Editar derivadas" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Sistema de coordenadas I" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 -#, no-c-format -msgid "color of the plot line" -msgstr "color de la línea del gráfico" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Sistema de coordenadas II" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 -#, no-c-format -msgid "Click this button to choose a color for the plot line." -msgstr "Pulsar este botón para elegir el color de la línea del gráfico." +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Sistema de coordenadas III" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 -#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 -#, no-c-format -msgid "0.1mm" -msgstr "0,1mm" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nuevo gráfico de función..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Color:" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nuevo gráfico paramétrico..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 -#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 -#, no-c-format -msgid "width of the plot line" -msgstr "Ancho de la línea del gráfico" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 -#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 -#, no-c-format -msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." -msgstr "Cambiar el ancho de la línea del gráfico en pasos de 0.1mm." - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Mostrar la &1ª derivada" - -#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Show first derivative" -msgstr "Mostrar la primera derivada" +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nuevo gráfico polar..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "" -"Si esta casilla está seleccionada, también se dibujará la primera derivada." +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Editar gráficos..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "&Line width:" -msgstr "Ancho de &línea:" +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Obtener valor y..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Colo&r:" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Buscar el valor mínimo..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 -#, no-c-format -msgid "Line &width:" -msgstr "&Ancho de línea:" +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Buscar el valor máximo..." -#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 -#, no-c-format -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Mostrar la &2ª derivada" +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "Ca&lcular integral" -#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 -#, no-c-format -msgid "Show second derivative" -msgstr "Mostrar la segunda derivada" +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Edición rápida" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 -#, no-c-format -msgid "Definition" -msgstr "Definición" +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Introduzca una función simple aquí.\n" +"Por ejemplo: f(x)=x^2\n" +"para más funciones utilice se Funciones->Editar gráficos... desde el menú." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "&Equation:" -msgstr "&Ecuación:" +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Mostrar barra deslizadora 1" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 -#, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" -msgstr "introduzca una ecuación, por ejemplo f(x)=x^2" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Mostrar barra deslizadora 2" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter an equation for the function.\n" -"Example: f(x)=x^2" -msgstr "" -"Introduzca una ecuación para la función.\n" -"Por ejemplo: f(x)=x^2" +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Mostrar barra deslizadora 3" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 -#, no-c-format -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Mostrar barra deslizadora 4" #. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 #: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 @@ -837,2574 +531,2740 @@ msgstr "Extensiones" msgid "&Hide" msgstr "&Ocultar" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 -#, no-c-format -msgid "hide the plot" -msgstr "ocultar el gráfico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 -#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." -msgstr "Marque esta casilla si desea ocultar el gráfico de la función." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "Parameter Values" -msgstr "Valores de los parámetros" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "change parameter value by moving a slider" -msgstr "cambiar valor del parámetro movimiento una barra deslizadora" +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:214 msgid "" -"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " -"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Marque esta opción para cambiar el valor del parámetro moviendo una barra " -"deslizadora. Seleccione la barra de la lista de la derecha. Los valores varían " -"desde 0 (izquierda) a 100 (derecha)." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "Select a slider" -msgstr "Seleccionar una barra deslizadora" +"El gráfico ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:252 msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " -"vary from 0 (left) to 100 (right)." +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Seleccionar una de las barras deslizadoras para cambiar los valores de los " -"parámetros dinámicamente. Los valores varían desde 0 (izquierda) a 100 " -"(derecha)." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid "Values from a list" -msgstr "Valores de una lista" +"El archivo ha sido guardado con un formato antiguo; si lo guarda no podrá " +"abrirlo con versiones más antiguas de Kmplot. ¿Está seguro de que desea " +"continuar?" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 -#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "read parameter values from a list" -msgstr "leer valores de los parámetros de una lista" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Guardar nuevo formato" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:266 msgid "" -"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " -"by clicking the button on the right." +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Marque esta opción para permitir que KmPlot use los valores de los parámetros " -"de una lista. Editar esta lista pulsando el botón de la derecha." - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar lista..." +"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Todos los archivos" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Editar la lista de parámetros" +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "El archivo no se puedo guardar" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 -#, no-c-format +#: MainDlg.cpp:290 msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" msgstr "" -"Pulsar aquí para abrir una lista de los valores de los parámetros. Aquí puede " -"añadir, eliminar o cambiar valores." +"*.svg|Gráficos vectoriales escalables (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "Disable parameter values" -msgstr "Desactivar valores de los parámetros" +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "La URL no se pudo guardar." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "Do not use any parameter values" -msgstr "No usar ningún valor de parámetros" +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Imprimir gráfico" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "" -"By having this option selected parameter values are disabled in the function." -msgstr "Si selecciona esta opción se desactivan los valores en la función." +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 -#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&inimum-range:" -msgstr "Rango &mínimo personalizado del gráfico:" +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Editar colores" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 -#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Personalizar el rango mínimo del gráfico" +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 -#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." -msgstr "" -"Pulse este botón e introduzca los límites para el rango del gráfico debajo." +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Editar escala" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 -#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 -#, no-c-format -msgid "&Min:" -msgstr "&Min:" +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Editar tipos de letra" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 -#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 -#, no-c-format -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "límite inferior para el rango del gráfico" +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Las funciones parámetricas deben ser definidas en el díalogo «Nuevo gráfico " +"paramétrico» que puede encontrar en la barra de menú" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 -#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Custom plot m&aximum-range:" -msgstr "R&ango máximo personalizado del gráfico:" +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Funciones recursivas no permitidas" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 -#, no-c-format -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Personalizar el rango máximo del gráfico" +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 -#, no-c-format -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "límite superior para el rango del gráfico" +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "Una función usa esta constante; por tanto no puede ser eliminada." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "Ma&x:" -msgstr "Ma&x:" +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "El elemento no se pudo encontrar." -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 -#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lor:" +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Elegir nombre" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 -#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Elegir un nombre para la constante:" + +#. i18n: file kmplot_part.rc line 23 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format -msgid "Integral" -msgstr "Integral" +msgid "&Plot" +msgstr "&Dibujar" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 +#. i18n: file kmplot_part.rc line 47 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Show integral" -msgstr "Mostrar integral" +msgid "Show S&liders" +msgstr "Mostrar &barras deslizadoras" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 22 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708 #, no-c-format -msgid "Initial Point" -msgstr "Punto inicial" +msgid "Edit Plots" +msgstr "Editar gráficos" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 75 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717 #, no-c-format -msgid "&x-value:" -msgstr "valor &x:" +msgid "apply the changes and close the dialog" +msgstr "aplicar los cambios y cerrar el diálogo" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 78 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720 #, no-c-format -msgid "&y-value:" -msgstr "valor &y:" +msgid "Click here to apply your changes and close this dialog." +msgstr "Pulse aquí para aplicar sus cambios y cerrar el diálogo." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 89 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726 #, no-c-format -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Introduzca un punto x inicial, por ejemplo 2 o pi" +msgid "cancel without any changes" +msgstr "cancelar sin cambios" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 92 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" -msgstr "" -"Introduzca el valor x inicial o expresión para la integral, por ejemplo 2 o " -"pi/2" +msgid "Click here to close the dialog without any changes." +msgstr "Pulsar aquí para cerrar el diálogo sin cambios." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 -#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 130 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732 #, no-c-format -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "introduzca el punto y inicial, p. ej. 2 o pi" +msgid "list of functions to be plotted" +msgstr "lista de funciones a dibujar" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 133 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735 #, no-c-format msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are " +"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the " +"function." msgstr "" -"Introduzca el valor y inicial o expresión para la integral, por ejemplo 2 o " -"pi/2" +"Aquí se observa la lista de todas las funciones a trazar. Solo las funciones " +"marcadas serán visibles, las otras se mantendrán ocultas. Podemos pulsar sobre " +"la casilla de selección para mostrar u ocultar una función." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 155 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741 #, no-c-format -msgid "P&recision:" -msgstr "P&recisión:" +msgid "delete the selected function" +msgstr "borrar la función seleccionada" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 158 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744 #, no-c-format -msgid "Custom &precision" -msgstr "&Precisión personalizada" +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Pulse aquí para borrar la función seleccionada de la lista." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 177 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747 #, no-c-format -msgid "Customize the precision" -msgstr "Personalizar la precisión" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 180 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750 #, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Color:" +msgid "edit the selected function" +msgstr "editar la función seleccionada" -#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 -#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 183 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753 #, no-c-format -msgid "Line width:" -msgstr "Ancho línea:" +msgid "Click here to edit the selected function." +msgstr "Pulsar aquí para editar la función seleccionada." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 199 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756 #, no-c-format -msgid "Constant Editor" -msgstr "Editor constante" +msgid "Ne&w Function Plot..." +msgstr "Nue&vo gráfico de función..." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 205 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 #, no-c-format -msgid "delete selected constant" -msgstr "borrar constante seleccionada" +msgid "define a new function" +msgstr "definir una nueva función" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 208 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762 +#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798 #, no-c-format msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " -"currently used by a plot." +"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit " +"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type " +"from the drop down list." msgstr "" -"Pulse aquí para borrar la constante seleccionada; sólo se puede eliminar si no " -"está siendo usada por un gráfico." - -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 -#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 -#, no-c-format -msgid "&Change Value..." -msgstr "&Cambiar valor..." +"Pulse aquí para definir una nueva función. Hay 3 tipos de funciones, funciones " +"dadas explícitamente, gráficos paramétricos y gráficos polares. Elija el tipo " +"apropiado de la lista desplegable." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 224 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765 #, no-c-format -msgid "Change the value of a user-defined constant" -msgstr "Cambiar el valor de una constante definida por el usuario" +msgid "New &Parametric Plot..." +msgstr "Nuevo gráfico ¶métrico..." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 246 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " -"changed." -msgstr "" -"Pulse aquí para editar el valor de la constante seleccionada. Su nombre no " -"puede cambiar." +msgid "&New Polar Plot..." +msgstr "&Nuevo gráfico polar..." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 288 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783 #, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" +msgid "Cop&y Function..." +msgstr "&Copiar función..." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#. i18n: file FktDlgData.ui line 313 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792 #, no-c-format -msgid "Duplicate the selected constant" -msgstr "Duplicar la constante seleccionada" +msgid "&Move Function..." +msgstr "&Mover función..." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 16 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " -"the new name from a list." -msgstr "" -"Pulse aquí para copiar la constante seleccionada a otra constante. Puede elegir " -"el nuevo nombre de una lista." +msgid "Edit Derivatives" +msgstr "Editar derivadas" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 47 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuevo..." +msgid "color of the plot line" +msgstr "color de la línea del gráfico" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 50 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318 #, no-c-format -msgid "Add a new constant" -msgstr "Añadir una nueva constante" +msgid "Click this button to choose a color for the plot line." +msgstr "Pulsar este botón para elegir el color de la línea del gráfico." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 58 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676 +#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330 #, no-c-format -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Pulsar este botón para añadir una nueva constante." +msgid "0.1mm" +msgstr "0,1mm" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 66 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813 #, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +msgid "&Color:" +msgstr "&Color:" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 83 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670 +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "width of the plot line" +msgstr "Ancho de la línea del gráfico" -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 86 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327 #, no-c-format -msgid "List of user-defined constants" -msgstr "Lista de constantes definidas por el usuario" +msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm." +msgstr "Cambiar el ancho de la línea del gráfico en pasos de 0.1mm." -#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 94 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822 #, no-c-format -msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." -msgstr "" -"Seleccionar una constante para cambiar su valor, eliminarla o duplicarla." +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Mostrar la &1ª derivada" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 97 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825 #, no-c-format -msgid "Edit Constant" -msgstr "Editar constante" +msgid "Show first derivative" +msgstr "Mostrar la primera derivada" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 100 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861 #, no-c-format -msgid "Variable:" -msgstr "Variable:" +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "" +"Si esta casilla está seleccionada, también se dibujará la primera derivada." -#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 108 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831 #, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +msgid "&Line width:" +msgstr "Ancho de &línea:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 135 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312 #, no-c-format -msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" -msgstr "Nombre de la constante (sólo 1 caracter excepto «E»)" +msgid "Colo&r:" +msgstr "Colo&r:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 -#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 163 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843 +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " -"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de la constante aquí. Los nombre de las constantes " -"definidas por el usuario sólo tienen 1 carácter; la constante «E» (número de " -"Euler) está reservada." +msgid "Line &width:" +msgstr "&Ancho de línea:" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 199 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855 #, no-c-format -msgid "Enter the constant's value here." -msgstr "Introduzca el valor de la constante aquí." +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Mostrar la &2ª derivada" -#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 +#. i18n: file editderivativespage.ui line 202 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858 #, no-c-format -msgid "" -"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." -msgstr "" -"El valor de la constante puede ser una expresión, por ejemplo PI/2 o sqrt(2)." +msgid "Show second derivative" +msgstr "Mostrar la segunda derivada" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 -#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format -msgid "Edit Parametric Plot" -msgstr "Editar gráfico paramétrico" +msgid "Definition" +msgstr "Definición" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +msgid "&Equation:" +msgstr "&Ecuación:" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873 #, no-c-format -msgid "enter an expression" -msgstr "introducir una expresión" +msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2" +msgstr "introduzca una ecuación, por ejemplo f(x)=x^2" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 -#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876 #, no-c-format msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" +"Enter an equation for the function.\n" +"Example: f(x)=x^2" msgstr "" -"Introducir una expresión para la función.\n" -"La variable es t.\n" -"Ejemplo: cos(t)" +"Introduzca una ecuación para la función.\n" +"Por ejemplo: f(x)=x^2" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300 #, no-c-format -msgid "f" -msgstr "f" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 +#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 #, no-c-format -msgid "name of the function" -msgstr "nombre de la función" +msgid "hide the plot" +msgstr "ocultar el gráfico" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003 +#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " -"set a default name. You can change it later." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de una función.\n" -"El nombre de una función debe ser única. Si deja esta línea vacía KmPlot fijará " -"un nombre predeterminado. Puede cambiarlo más tarde." +msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function." +msgstr "Marque esta casilla si desea ocultar el gráfico de la función." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 -#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "y" -msgstr "y" - -#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 -#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892 #, no-c-format -msgid "(t) =" -msgstr "(t) =" +msgid "Parameter Values" +msgstr "Valores de los parámetros" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 -#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895 #, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" -msgstr "" -"Introduzca una expresión para la función.\n" -"La variable es t.\n" -"Ejemplo: sin(t)" +msgid "Use" +msgstr "Usar" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "change parameter value by moving a slider" +msgstr "cambiar valor del parámetro movimiento una barra deslizadora" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901 #, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" +msgid "" +"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider " +"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Marque esta opción para cambiar el valor del parámetro moviendo una barra " +"deslizadora. Seleccione la barra de la lista de la derecha. Los valores varían " +"desde 0 (izquierda) a 100 (derecha)." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 -#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904 #, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" +msgid "Select a slider" +msgstr "Seleccionar una barra deslizadora" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907 #, no-c-format -msgid "apply changes to the list" -msgstr "aplicar cambios a la lista" +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values " +"vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Seleccionar una de las barras deslizadoras para cambiar los valores de los " +"parámetros dinámicamente. Los valores varían desde 0 (izquierda) a 100 " +"(derecha)." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910 #, no-c-format -msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." -msgstr "Pulsar este botón para aplicar los cambios a la lista de funciones." +msgid "Values from a list" +msgstr "Valores de una lista" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149 +#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913 #, no-c-format -msgid "abort without changing anything" -msgstr "abandonar sin cambiar nada" +msgid "read parameter values from a list" +msgstr "leer valores de los parámetros de una lista" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916 #, no-c-format -msgid "Click here to close the dialog without changing anything." -msgstr "Pulsar aquí para cerrar el diálogo sin cambiar nada." +msgid "" +"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list " +"by clicking the button on the right." +msgstr "" +"Marque esta opción para permitir que KmPlot use los valores de los parámetros " +"de una lista. Editar esta lista pulsando el botón de la derecha." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919 #, no-c-format -msgid "&Max:" -msgstr "&Máximo:" +msgid "Edit List..." +msgstr "Editar lista..." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum t-range:" -msgstr "Rango mínimo t personalizado del gráfico:" +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Editar la lista de parámetros" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." msgstr "" -"Pulse este botón e introduzca el límite para el rango máximo del gráfico " -"debajo." +"Pulsar aquí para abrir una lista de los valores de los parámetros. Aquí puede " +"añadir, eliminar o cambiar valores." -#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum t-range:" -msgstr "Rango mínimo t personalizado del gráfico:" +msgid "Disable parameter values" +msgstr "Desactivar valores de los parámetros" -#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931 #, no-c-format -msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." -msgstr "" -"Pulse este botón e introduzca el límite para el rango mínimo del gráfico " -"debajo." +msgid "Do not use any parameter values" +msgstr "No usar ningún valor de parámetros" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934 #, no-c-format -msgid "Edit Polar Plot" -msgstr "Editar el gráfico polar" +msgid "" +"By having this option selected parameter values are disabled in the function." +msgstr "Si selecciona esta opción se desactivan los valores en la función." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210 +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937 #, no-c-format -msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "introduzca una ecuación, por ejemplo loop(angulo)=ln(angulo)" +msgid "Custom plot m&inimum-range:" +msgstr "Rango &mínimo personalizado del gráfico:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263 #, no-c-format -msgid "" -"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " -"automatically.\n" -"Example: loop(angle)=ln(angle)" -msgstr "" -"Introduzca una expresión para la función. El prefijo «r» se añadirá " -"automáticamente.\n" -"Ejemplo: loop(angulo)=ln(angulo)" +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Personalizar el rango mínimo del gráfico" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961 #, no-c-format -msgid "r" -msgstr "r" +msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below." +msgstr "" +"Pulse este botón e introduzca los límites para el rango del gráfico debajo." -#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 -#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245 #, no-c-format -msgid "Equation:" -msgstr "Ecuación:" +msgid "&Min:" +msgstr "&Min:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 -#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363 #, no-c-format -msgid "Max:" -msgstr "Max:" +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "límite inferior para el rango del gráfico" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format -msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgid "Custom plot m&aximum-range:" +msgstr "R&ango máximo personalizado del gráfico:" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 -#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387 #, no-c-format -msgid "Custom plot minimum r-range:" -msgstr "Rango mínimo r personalizado del gráfico:" +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Personalizar el rango máximo del gráfico" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 -#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369 #, no-c-format -msgid "Customize the plot range" -msgstr "Personalizar el rango del gráfico" +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "límite superior para el rango del gráfico" -#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format -msgid "Custom plot maximum r-range:" -msgstr "Rango máximo r personalizado del gráfico:" +msgid "Ma&x:" +msgstr "Ma&x:" -#. i18n: file qminmax.ui line 92 -#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973 #, no-c-format -msgid "Graph" -msgstr "Trazo" +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" -#. i18n: file qminmax.ui line 103 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 16 +#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994 #, no-c-format -msgid "The available functions you can search in" -msgstr "Las funciones disponibles que puede buscar en" +msgid "Integral" +msgstr "Integral" -#. i18n: file qminmax.ui line 106 -#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 27 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." -msgstr "" -"Aquí puede ver todas las funciones disponibles que puede usar. Seleccione una " -"de ellas." +msgid "Show integral" +msgstr "Mostrar integral" -#. i18n: file qminmax.ui line 119 -#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 -#, no-c-format -msgid "close the dialog" -msgstr "cerrar el díalogo" - -#. i18n: file qminmax.ui line 122 -#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 44 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006 #, no-c-format -msgid "Close the dialog and return to the main window." -msgstr "Cerrar el diálogo y volver a la ventana principal." +msgid "Initial Point" +msgstr "Punto inicial" -#. i18n: file qminmax.ui line 130 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 55 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009 #, no-c-format -msgid "Choose Parameter Value..." -msgstr "Elegir valor del parámetro..." +msgid "&x-value:" +msgstr "valor &x:" -#. i18n: file qminmax.ui line 133 -#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 66 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012 #, no-c-format -msgid "select the parameter value you want to use" -msgstr "seleccionar el valor del parámetro que desea utilizar" +msgid "&y-value:" +msgstr "valor &y:" -#. i18n: file qminmax.ui line 136 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 77 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015 #, no-c-format -msgid "If the function has any parameter values you must select it here." -msgstr "Si la función tiene valores de parámetros debe seleccionarlos aquí." +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Introduzca un punto x inicial, por ejemplo 2 o pi" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 80 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018 #, no-c-format -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Editor de parámetros" +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" +msgstr "" +"Introduzca el valor x inicial o expresión para la integral, por ejemplo 2 o " +"pi/2" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 -#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 88 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "list of parameter values" -msgstr "lista de valores de parámetros" +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "introduzca el punto y inicial, p. ej. 2 o pi" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 -#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 91 +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024 #, no-c-format -msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2" msgstr "" -"Aquí puede ver una lista de todos los valores de los parámetros para la " -"función." +"Introduzca el valor y inicial o expresión para la integral, por ejemplo 2 o " +"pi/2" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 118 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027 #, no-c-format -msgid "Close the dialog" -msgstr "Cerrar el díalogo" +msgid "P&recision:" +msgstr "P&recisión:" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 -#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 140 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030 #, no-c-format -msgid "Close the window and return to the function dialog." -msgstr "Cerrar la ventana y volver al diálogo de la función." +msgid "Custom &precision" +msgstr "&Precisión personalizada" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 -#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 143 +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033 #, no-c-format -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." +msgid "Customize the precision" +msgstr "Personalizar la precisión" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 170 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036 #, no-c-format -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Exportar valores de un archivo de texto" +msgid "Color:" +msgstr "Color:" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 -#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 +#. i18n: file editintegralpage.ui line 192 +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045 #, no-c-format -msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " -"to one line in the file." -msgstr "" -"Exportar valores de un archivo de texto. Se escribirá una línea por cada valor " -"de la lista de parametros." +msgid "Line width:" +msgstr "Ancho línea:" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057 #, no-c-format -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." +msgid "Constant Editor" +msgstr "Editor constante" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471 #, no-c-format -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Importar valores de un archivo de texto" +msgid "delete selected constant" +msgstr "borrar constante seleccionada" -#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474 #, no-c-format msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " -"expression." +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not " +"currently used by a plot." msgstr "" -"Importar valores de un archivo de texto. Cada línea en el archivo es " -"interpretada como un valor o expresión." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 -#, no-c-format -msgid "&Coords" -msgstr "&Coordenadas" +"Pulse aquí para borrar la constante seleccionada; sólo se puede eliminar si no " +"está siendo usada por un gráfico." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 -#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47 +#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435 #, no-c-format -msgid "&Axes:" -msgstr "&Ejes:" +msgid "&Change Value..." +msgstr "&Cambiar valor..." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 -#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50 +#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438 #, no-c-format -msgid "select color for the axes" -msgstr "seleccionar color de los ejes" +msgid "Change the value of a user-defined constant" +msgstr "Cambiar el valor de una constante definida por el usuario" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53 +#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441 #, no-c-format msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be " +"changed." msgstr "" -"Especificar el color de los ejes. El cambio se producirá tan pronto como pulse " -"el botón Aceptar." +"Pulse aquí para editar el valor de la constante seleccionada. Su nombre no " +"puede cambiar." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 -#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078 #, no-c-format -msgid "select color for the grid" -msgstr "seleccionar color para la cuadrícula" +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicar" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Duplicate the selected constant" +msgstr "Duplicar la constante seleccionada" + +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70 +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084 #, no-c-format msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " -"OK button." +"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose " +"the new name from a list." msgstr "" -"Especificar el color de la cuadrícula. El cambio se producirá tan pronto como " -"pulse el botón Aceptar." +"Pulse aquí para copiar la constante seleccionada a otra constante. Puede elegir " +"el nuevo nombre de una lista." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78 +#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450 #, no-c-format -msgid "&Grid:" -msgstr "&Cuadrícula:" +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453 #, no-c-format -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "Colores de la función pre&determinada" +msgid "Add a new constant" +msgstr "Añadir una nueva constante" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 -#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "el color predeterminado para la función número 2" +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Pulsar este botón para añadir una nueva constante." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 -#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 2. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "el color predeterminado para la función número 5" +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 5. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para dicho número de función, la opción se " -"mostrará la próxima vez que defina una nueva función para el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "el color predeterminado para la función número 2" +msgid "List of user-defined constants" +msgstr "Lista de constantes definidas por el usuario" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 +#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it." msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 1. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 -#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 -#, no-c-format -msgid "Function &1:" -msgstr "Función &1:" +"Seleccionar una constante para cambiar su valor, eliminarla o duplicarla." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 -#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 16 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "el color predeterminado para la función número 3" +msgid "Edit Constant" +msgstr "Editar constante" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 -#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 30 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 3. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." +msgid "Variable:" +msgstr "Variable:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 38 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "Function &3:" -msgstr "Función &3:" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 -#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 95 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "Function &2:" -msgstr "Función &2:" +msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")" +msgstr "Nombre de la constante (sólo 1 caracter excepto «E»)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 -#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 98 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126 #, no-c-format -msgid "Function &4:" -msgstr "Función &4:" +msgid "" +"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 " +"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de la constante aquí. Los nombre de las constantes " +"definidas por el usuario sólo tienen 1 carácter; la constante «E» (número de " +"Euler) está reservada." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 -#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 106 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "el color predeterminado para la función número 4" +msgid "Enter the constant's value here." +msgstr "Introduzca el valor de la constante aquí." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 +#. i18n: file qeditconstant.ui line 109 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)." msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 4. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 -#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 -#, no-c-format -msgid "Function &5:" -msgstr "Función &5:" +"El valor de la constante puede ser una expresión, por ejemplo PI/2 o sqrt(2)." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 24 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "Function &7:" -msgstr "Función &7:" +msgid "Edit Parametric Plot" +msgstr "Editar gráfico paramétrico" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 -#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 49 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "Function &8:" -msgstr "Función &8:" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 -#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 71 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "el color predeterminado para la función número 9" +msgid "enter an expression" +msgstr "introducir una expresión" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 -#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 76 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 9. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." +"Introducir una expresión para la función.\n" +"La variable es t.\n" +"Ejemplo: cos(t)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 -#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 84 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182 #, no-c-format -msgid "Function &6:" -msgstr "Función &6:" +msgid "f" +msgstr "f" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 87 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "el color predeterminado para la función número 7" +msgid "name of the function" +msgstr "nombre de la función" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 91 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will " +"set a default name. You can change it later." msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 7. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." - -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 -#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 -#, no-c-format -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "el color predeterminado para la función número 8" +"Introduzca el nombre de una función.\n" +"El nombre de una función debe ser única. Si deja esta línea vacía KmPlot fijará " +"un nombre predeterminado. Puede cambiarlo más tarde." -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 110 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 8. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 -#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 131 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "el color predeterminado para la función número 6" +msgid "(t) =" +msgstr "(t) =" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 -#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 154 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174 #, no-c-format msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 6. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." +"Introduzca una expresión para la función.\n" +"La variable es t.\n" +"Ejemplo: sin(t)" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 -#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 176 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179 #, no-c-format -msgid "Function &9:" -msgstr "Función &9:" +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 -#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 220 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303 #, no-c-format -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "el color predeterminado para la función número 10" +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 -#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 327 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336 #, no-c-format -msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " -"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " -"you define a new function at number 1." -msgstr "" -"El color predeterminado para la función número 10. Advierta que esta opción de " -"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " -"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " -"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." +msgid "F1" +msgstr "F1" -#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 -#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 364 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342 #, no-c-format -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Función 1&0:" +msgid "apply changes to the list" +msgstr "aplicar cambios a la lista" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 367 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345 #, no-c-format -msgid "&Axes" -msgstr "&Ejes" +msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions." +msgstr "Pulsar este botón para aplicar los cambios a la lista de funciones." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 -#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 381 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351 #, no-c-format -msgid "&X Axis" -msgstr "Eje &X" +msgid "abort without changing anything" +msgstr "abandonar sin cambiar nada" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 384 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354 #, no-c-format -msgid "[-8 | +8]" -msgstr "[ -8 | +8 ]" +msgid "Click here to close the dialog without changing anything." +msgstr "Pulsar aquí para cerrar el diálogo sin cambiar nada." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 -#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 -#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 -#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 419 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "Predefined plot ranges" -msgstr "Rangos predefinidos del gráfico" +msgid "&Max:" +msgstr "&Máximo:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 -#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 430 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251 #, no-c-format -msgid "Select one of the predefined plot ranges." -msgstr "Seleccionar alguno de los rangos predefinidos del gráfico." +msgid "Custom plot maximum t-range:" +msgstr "Rango mínimo t personalizado del gráfico:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 436 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390 #, no-c-format -msgid "[-5 | +5]" -msgstr "[-5 | +5]" +msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below." +msgstr "" +"Pulse este botón e introduzca el límite para el rango máximo del gráfico " +"debajo." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 -#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 444 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260 #, no-c-format -msgid "[0 | +16]" -msgstr "[0 | +16]" +msgid "Custom plot minimum t-range:" +msgstr "Rango mínimo t personalizado del gráfico:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 +#. i18n: file qeditparametric.ui line 450 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381 #, no-c-format -msgid "[0 | +10]" -msgstr "[0 | +10]" +msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below." +msgstr "" +"Pulse este botón e introduzca el límite para el rango mínimo del gráfico " +"debajo." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 24 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" +msgid "Edit Polar Plot" +msgstr "Editar el gráfico polar" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 -#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 57 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Límite personalizado para el rango del gráfico" +msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "introduzca una ecuación, por ejemplo loop(angulo)=ln(angulo)" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 -#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 -#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 61 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290 #, no-c-format -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Introducir una expresión válida, por ejemplo 2*pi o e/2." +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Introduzca una expresión para la función. El prefijo «r» se añadirá " +"automáticamente.\n" +"Ejemplo: loop(angulo)=ln(angulo)" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 -#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 69 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294 #, no-c-format -msgid "&Y Axis" -msgstr "Eje &Y" +msgid "r" +msgstr "r" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 -#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 77 +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297 #, no-c-format -msgid "Axis-line width:" -msgstr "Ancho de línea para los ejes:" +msgid "Equation:" +msgstr "Ecuación:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 -#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 286 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714 #, no-c-format -msgid "Line width" -msgstr "Ancho de línea" +msgid "Max:" +msgstr "Max:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 -#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 -#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 297 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717 #, no-c-format -msgid "0.1 mm" -msgstr "0,1 mm" +msgid "Min:" +msgstr "Min:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 -#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 336 +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375 #, no-c-format -msgid "Tic width:" -msgstr "Ancho de la marca:" +msgid "Custom plot minimum r-range:" +msgstr "Rango mínimo r personalizado del gráfico:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 -#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 339 +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378 #, no-c-format -msgid "Tic length:" -msgstr "Longitud de la marca:" +msgid "Customize the plot range" +msgstr "Personalizar el rango del gráfico" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 +#. i18n: file qeditpolar.ui line 350 +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384 #, no-c-format -msgid "Length of the tic line" -msgstr "Longitude de la línea de marcas" +msgid "Custom plot maximum r-range:" +msgstr "Rango máximo r personalizado del gráfico:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 -#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 +#. i18n: file qminmax.ui line 92 +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format -msgid "Enter the length of a tic line." -msgstr "Introduzca la longitude de la línea de marcas." +msgid "Graph" +msgstr "Trazo" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 +#. i18n: file qminmax.ui line 103 +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408 #, no-c-format -msgid "Show arrows" -msgstr "Mostrar flechas" +msgid "The available functions you can search in" +msgstr "Las funciones disponibles que puede buscar en" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 -#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 +#. i18n: file qminmax.ui line 106 +#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411 #, no-c-format -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "flechas visibles al final de los ejes" +msgid "" +"Here you can see all available functions you can use. Select one of them." +msgstr "" +"Aquí puede ver todas las funciones disponibles que puede usar. Seleccione una " +"de ellas." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 -#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 +#. i18n: file qminmax.ui line 119 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "Marque esta opción si los ejes deberían tener flechas en sus extremos." +msgid "close the dialog" +msgstr "cerrar el díalogo" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 +#. i18n: file qminmax.ui line 122 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420 #, no-c-format -msgid "Show labels" -msgstr "Mostrar etiquetas" +msgid "Close the dialog and return to the main window." +msgstr "Cerrar el diálogo y volver a la ventana principal." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 +#. i18n: file qminmax.ui line 130 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423 #, no-c-format -msgid "visible tic labels" -msgstr "etiquetas de marcas visibles" +msgid "Choose Parameter Value..." +msgstr "Elegir valor del parámetro..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 -#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 +#. i18n: file qminmax.ui line 133 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Seleccione esta opción si las marcas de los ejes deberían etiquetarse." +msgid "select the parameter value you want to use" +msgstr "seleccionar el valor del parámetro que desea utilizar" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 +#. i18n: file qminmax.ui line 136 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429 #, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Mostrar marco extra" +msgid "If the function has any parameter values you must select it here." +msgstr "Si la función tiene valores de parámetros debe seleccionarlos aquí." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 16 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432 #, no-c-format -msgid "visible extra frame" -msgstr "marco extra visible" +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Editor de parámetros" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 61 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444 #, no-c-format -msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si el área del gráfico debería ser enmarcada por una " -"línea extra." +msgid "list of parameter values" +msgstr "lista de valores de parámetros" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 64 +#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447 #, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Mostrar ejes" +msgid "Here you see the list of all parameter values for the function." +msgstr "" +"Aquí puede ver una lista de todos los valores de los parámetros para la " +"función." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 89 +#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462 #, no-c-format -msgid "visible axes" -msgstr "ejes visibles" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Cerrar el díalogo" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 -#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 92 +#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465 #, no-c-format -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Marque esta opción si los ejes deberían ser visibles." +msgid "Close the window and return to the function dialog." +msgstr "Cerrar la ventana y volver al diálogo de la función." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 137 +#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477 #, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Cuadrícula" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 140 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480 #, no-c-format -msgid "Grid &Style" -msgstr "E&stilo de cuadrícula" +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Exportar valores de un archivo de texto" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 -#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 143 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483 #, no-c-format -msgid "Available grid styles" -msgstr "Estilos de cuadrículas disponibles" +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written " +"to one line in the file." +msgstr "" +"Exportar valores de un archivo de texto. Se escribirá una línea por cada valor " +"de la lista de parametros." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 -#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 171 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486 #, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar..." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 174 +#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489 #, no-c-format -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "No se dibujará cuadrícula alguna." +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Importar valores de un archivo de texto" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 -#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 +#. i18n: file qparametereditor.ui line 177 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492 #, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or " +"expression." +msgstr "" +"Importar valores de un archivo de texto. Cada línea en el archivo es " +"interpretada como un valor o expresión." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 -#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28 +#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495 #, no-c-format -msgid "A line for every tic." -msgstr "Una línea para cdaa marca." +msgid "&Coords" +msgstr "&Coordenadas" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47 +#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498 #, no-c-format -msgid "Crosses" -msgstr "Cruces" +msgid "&Axes:" +msgstr "&Ejes:" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 -#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501 #, no-c-format -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Sólo crucecitas en el área del gráfico." +msgid "select color for the axes" +msgstr "seleccionar color de los ejes" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 -#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504 #, no-c-format -msgid "Polar" -msgstr "Polar" +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Especificar el color de los ejes. El cambio se producirá tan pronto como pulse " +"el botón Aceptar." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75 +#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507 #, no-c-format -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Círculos alrededor del origen." +msgid "select color for the grid" +msgstr "seleccionar color para la cuadrícula" -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510 #, no-c-format -msgid "Width for the grid lines" -msgstr "Ancho de las líneas de la cuadrícula" +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the " +"OK button." +msgstr "" +"Especificar el color de la cuadrícula. El cambio se producirá tan pronto como " +"pulse el botón Aceptar." -#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Introducir el ancho de las líneas de la cuadrícula." +msgid "&Grid:" +msgstr "&Cuadrícula:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516 #, no-c-format -msgid "&Header table:" -msgstr "&Tabla de cabecera:" +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "Colores de la función pre&determinada" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148 +#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519 #, no-c-format -msgid "Axis &font:" -msgstr "Tipo de &letra para los ejes:" +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "el color predeterminado para la función número 2" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522 #, no-c-format -msgid "Axis font &size:" -msgstr "Tamaño del tipo de letra para los eje&s:" +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 2. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162 +#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525 #, no-c-format -msgid "the font for the axis" -msgstr "el tipo de letra para el eje" +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "el color predeterminado para la función número 5" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528 #, no-c-format msgid "" -"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " -"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " -"dialog." +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Seleccione el tipo de letra que desea usar para las etiquetas de los ejes. Si " -"no puede ver las etiquetas, compruebe que ha activado «Mostrar etiquetas» en el " -"díalogo de preferencias de coordenadas." +"El color predeterminado para la función número 5. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para dicho número de función, la opción se " +"mostrará la próxima vez que defina una nueva función para el número 1." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 -#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176 +#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531 #, no-c-format -msgid "The font size for the axis" -msgstr "Tamaño del tipo de letra para el eje" +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "el color predeterminado para la función número 2" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 -#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534 #, no-c-format -msgid "Here you set the font size for the axis" -msgstr "Aquí puede determinar el tamaño del tipo de letra para los ejes" +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 1. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187 +#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537 #, no-c-format -msgid "the font for the header table" -msgstr "el tipo de letra para la tabla de la cabecera" +msgid "Function &1:" +msgstr "Función &1:" -#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201 +#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540 #, no-c-format -msgid "" -"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " -"included when you are printing a graph." -msgstr "" -"Seleccione el tipo de letra que desea usar para la tabla de la cabecera. La " -"tabla de la cabecera puede ser incluida cuando está imprimiendo un trazo." - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 -#, no-c-format -msgid "Zoom in by:" -msgstr "Aumentar en :" - -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 -#, no-c-format -msgid "Zoom out by:" -msgstr "Disminuir en:" +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "el color predeterminado para la función número 3" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204 +#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543 #, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 3. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 -#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use." -msgstr "El valor de aumento que la herramienta debería usar." +msgid "Function &3:" +msgstr "Función &3:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223 +#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use." -msgstr "El valor de alejamiento que la herramienta debería usar." +msgid "Function &2:" +msgstr "Función &2:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 -#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234 +#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552 #, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Color de fondo" +msgid "Function &4:" +msgstr "Función &4:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 -#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248 +#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555 #, no-c-format -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "Color para el área del gráfico tras la cuadrícula." +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "el color predeterminado para la función número 4" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558 #, no-c-format msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " -"effect on printing nor export." +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Pulsar en el botón para elegir el color del fondo. Esta opción no tiene efecto " -"al imprimir o exportat." +"El color predeterminado para la función número 4. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 -#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259 +#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561 #, no-c-format -msgid "Angle Mode" -msgstr "Modo ángulo" +msgid "Function &5:" +msgstr "Función &5:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 -#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297 +#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564 #, no-c-format -msgid "&Radian" -msgstr "&Radián" +msgid "Function &7:" +msgstr "Función &7:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 -#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "Las funciones trigonométricas utilizarán modo radián para los ángulos." +msgid "Function &8:" +msgstr "Función &8:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 -#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322 +#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "el color predeterminado para la función número 9" + +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325 +#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573 #, no-c-format msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Pulse este botón para utilizar el modo radián en la medición de ángulos. Esto " -"es importante sólo para funciones trigonométricas." +"El color predeterminado para la función número 9. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333 +#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576 #, no-c-format -msgid "&Degree" -msgstr "&Grado" +msgid "Function &6:" +msgstr "Función &6:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 -#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347 +#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579 #, no-c-format -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "Las funciones trigonométricas utilizarán el modo grado para ángulos." +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "el color predeterminado para la función número 7" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350 +#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582 #, no-c-format msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " -"trigonometric functions only." +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Pulse este botón para usar el modo grados para medir ángulos. Esto sólo es " -"importante para funciones trigonométricas." +"El color predeterminado para la función número 7. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 -#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361 +#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585 #, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisión" +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "el color predeterminado para la función número 8" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 -#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364 +#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588 #, no-c-format -msgid "Points per pixel:" -msgstr "Puntos por pixel:" +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." +msgstr "" +"El color predeterminado para la función número 8. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375 +#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591 #, no-c-format -msgid "How many points per pixel shall be calculated." -msgstr "Cuántos puntos por pixel se deberían calcular." +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "el color predeterminado para la función número 6" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 -#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378 +#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594 #, no-c-format msgid "" -"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " -"computers or very complex plots use higher values." +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Introducir el número de puntos por pixel que se debería calcular. Para equipos " -"lentos o gráficos muy complejos usar valores más altos." +"El color predeterminado para la función número 6. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386 +#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597 #, no-c-format -msgid "&Use relative step width" -msgstr "&Utilizar precisión relativa" +msgid "Function &9:" +msgstr "Función &9:" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400 +#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600 #, no-c-format -msgid "Use the same precision independent of the window's size" -msgstr "" -"Utilizar la misma precisión independientemente del tamaño de la ventana" +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "el color predeterminado para la función número 10" -#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603 #, no-c-format msgid "" -"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " -"size of the window." +"The default color for function number 10. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and " +"you change the color for that number here, the setting will be shown next time " +"you define a new function at number 1." msgstr "" -"Si precisión relativa está marcado, la precisión se adaptará al tamaño de la " -"ventana." +"El color predeterminado para la función número 10. Advierta que esta opción de " +"color sólo afecta a funciones vacías, de modo que si ha definido una función en " +"el número 1 y cambia el color aquí para ese número, la opción se mostrará la " +"próxima vez que defina una nueva función en el número 1." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 +#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606 #, no-c-format -msgid "X-Axis" -msgstr "Eje X" +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Función 1&0:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28 +#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609 #, no-c-format -msgid "Scaling:" -msgstr "Escalado:" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 -#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 -#, no-c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Impresión:" +msgid "&Axes" +msgstr "&Ejes" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612 #, no-c-format -msgid "1 tic =" -msgstr "1 marca =" +msgid "&X Axis" +msgstr "Eje &X" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 -#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58 +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675 #, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "[-8 | +8]" +msgstr "[ -8 | +8 ]" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 -#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64 +#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033 +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645 +#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705 #, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Predefined plot ranges" +msgstr "Rangos predefinidos del gráfico" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 -#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648 +#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708 #, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" +msgid "Select one of the predefined plot ranges." +msgstr "Seleccionar alguno de los rangos predefinidos del gráfico." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 -#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 -#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75 +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684 #, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "[-5 | +5]" +msgstr "[-5 | +5]" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 -#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92 +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693 #, no-c-format -msgid "0.5" -msgstr "0.5" +msgid "[0 | +16]" +msgstr "[0 | +16]" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 -#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 -#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702 #, no-c-format -msgid "pi/2" -msgstr "pi/2" +msgid "[0 | +10]" +msgstr "[0 | +10]" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711 #, no-c-format -msgid "pi/3" -msgstr "pi/3" +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizado:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 -#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666 +#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726 #, no-c-format -msgid "pi/4" -msgstr "pi/4" +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Límite personalizado para el rango del gráfico" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 -#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669 +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' printing scaling" -msgstr "fijar la escala de impresión del eje x" +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Introducir una expresión válida, por ejemplo 2*pi o e/2." -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 -#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193 +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Esto es similar a la opción de más arriba, pero fija la distancia entre dos " -"cuadrícula de ejes x al imprimir o dibujar en la pantalla." +msgid "&Y Axis" +msgstr "Eje &Y" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 -#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349 +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732 #, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "Axis-line width:" +msgstr "Ancho de línea para los ejes:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363 +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744 #, no-c-format -msgid "set the x-axis' scaling" -msgstr "fijar la escala del eje x" +msgid "Line width" +msgstr "Ancho de línea" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 -#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371 +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747 +#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Elegir cuantas unidades deben estar separadas las marcas del eje x, y por " -"tanto, cuán separadas deben dibujarse las líneas de la cuadrícula." +msgid "0.1 mm" +msgstr "0,1 mm" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389 +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741 #, no-c-format -msgid "Y-Axis" -msgstr "Eje y" +msgid "Tic width:" +msgstr "Ancho de la marca:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 -#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429 +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750 #, no-c-format -msgid "set the y-axis' scaling" -msgstr "fijar la escala del eje y" +msgid "Tic length:" +msgstr "Longitud de la marca:" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 -#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443 +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753 #, no-c-format -msgid "" -"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " -"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." -msgstr "" -"Esto es similar a la opción de más arriba, pero fija la distancia entre dos " -"cuadrículas de ejes y al imprimir o dibujar en la pantalla." +msgid "Length of the tic line" +msgstr "Longitude de la línea de marcas" -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446 +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756 #, no-c-format -msgid "" -"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " -"apart grid lines will be drawn." -msgstr "" -"Elegir cuantas unidades deben estar separadas las marcas del eje y, y por " -"tanto, cuán separadas deben dibujarse las líneas de la cuadrícula." +msgid "Enter the length of a tic line." +msgstr "Introduzca la longitude de la línea de marcas." -#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472 +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762 #, no-c-format -msgid "Slider" -msgstr "Barra deslizadora" +msgid "Show arrows" +msgstr "Mostrar flechas" -#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 -#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478 +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "flechas visibles al final de los ejes" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 -#: rc.cpp:1456 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481 +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768 #, no-c-format -msgid "Axis-line width" -msgstr "Ancho de línea de para ejes" +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Marque esta opción si los ejes deberían tener flechas en sus extremos." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 -#: rc.cpp:1459 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489 +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Introduzca el ancho de línea para los ejes." +msgid "Show labels" +msgstr "Mostrar etiquetas" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 -#: rc.cpp:1462 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495 +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774 #, no-c-format -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Seleccionada si las etiquetas son visibles" +msgid "visible tic labels" +msgstr "etiquetas de marcas visibles" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 -#: rc.cpp:1465 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498 +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777 #, no-c-format -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "" -"Seleccionar esta casilla si las etiquetas en las marcas se deben mostrar." +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Seleccione esta opción si las marcas de los ejes deberían etiquetarse." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 -#: rc.cpp:1468 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506 +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780 #, no-c-format -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Marcada si los ejes son visibles" +msgid "Show extra frame" +msgstr "Mostrar marco extra" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1471 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783 #, no-c-format -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Marque esta casilla si los ejes deben mostrarse." +msgid "visible extra frame" +msgstr "marco extra visible" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 -#: rc.cpp:1474 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515 +#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786 #, no-c-format -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Marcada si las flechas son visibles" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1477 -#, no-c-format -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Marque esta casilla si los ejes deben tener flechas." +msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si el área del gráfico debería ser enmarcada por una " +"línea extra." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1480 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789 #, no-c-format -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Ancho de línea para la cuadrícula" +msgid "Show axes" +msgstr "Mostrar ejes" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1486 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792 #, no-c-format -msgid "Grid Style" -msgstr "Estilo de cuadrícula" +msgid "visible axes" +msgstr "ejes visibles" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 -#: rc.cpp:1489 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532 +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795 #, no-c-format -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Elegir un estilo adecuado de cuadrícula." +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Marque esta opción si los ejes deberían ser visibles." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1492 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798 #, no-c-format -msgid "Checked if a frame is visible" -msgstr "Seleccionada si un marco es visible" +msgid "&Grid" +msgstr "&Cuadrícula" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 -#: rc.cpp:1495 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572 +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801 #, no-c-format -msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Marque esta casilla si se debe dibujar un marco alrededor del área del gráfico." +msgid "Grid &Style" +msgstr "E&stilo de cuadrícula" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1498 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575 +#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804 #, no-c-format -msgid "Checked if an extra frame is visible" -msgstr "Seleccionada si un marco extra es visible" +msgid "Available grid styles" +msgstr "Estilos de cuadrículas disponibles" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 -#: rc.cpp:1501 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586 +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807 #, no-c-format -msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." -msgstr "" -"Marque esta casilla si se debe dibujar un marco extra alrededor del área del " -"gráfico." +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1504 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589 +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810 #, no-c-format -msgid "Tic length" -msgstr "Longitud de la marca" +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "No se dibujará cuadrícula alguna." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 -#: rc.cpp:1507 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597 +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813 #, no-c-format -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Introducir la longitud de las líneas de las marcas" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1510 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600 +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816 #, no-c-format -msgid "Tic width" -msgstr "Ancho de la marca" +msgid "A line for every tic." +msgstr "Una línea para cdaa marca." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 -#: rc.cpp:1513 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608 +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Introducir el ancho de las líneas de las marcas." +msgid "Crosses" +msgstr "Cruces" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1516 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611 +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822 #, no-c-format -msgid "Plot-line width" -msgstr "Ancho de línea para el gráfico" +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Sólo crucecitas en el área del gráfico." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 -#: rc.cpp:1519 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619 +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825 #, no-c-format -msgid "Enter the width of the plot line." -msgstr "Introducir el ancho de la línea del gráfico." +msgid "Polar" +msgstr "Polar" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1522 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622 +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828 #, no-c-format -msgid "Predefined x-axis range" -msgstr "Rango predefinido del eje X" +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Círculos alrededor del origen." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 -#: rc.cpp:1525 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654 +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834 #, no-c-format -msgid "Predefined plot area widths." -msgstr "Ancho predefinido para las áreas del gráfico." +msgid "Width for the grid lines" +msgstr "Ancho de las líneas de la cuadrícula" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1528 +#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837 #, no-c-format -msgid "Predefined y-axis range" -msgstr "Rango predefinido del eje Y" +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Introducir el ancho de las líneas de la cuadrícula." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 -#: rc.cpp:1531 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843 #, no-c-format -msgid "Predefined plot area heights." -msgstr "Alturas predefinidas de las áreas del gráfico." +msgid "&Header table:" +msgstr "&Tabla de cabecera:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1534 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60 +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846 #, no-c-format -msgid "Left boundary" -msgstr "Límite izquierdo" +msgid "Axis &font:" +msgstr "Tipo de &letra para los ejes:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 -#: rc.cpp:1537 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79 +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849 #, no-c-format -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Introduzca el límite izquierdo del área del gráfico." +msgid "Axis font &size:" +msgstr "Tamaño del tipo de letra para los eje&s:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 -#: rc.cpp:1540 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90 +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852 #, no-c-format -msgid "Right boundary" -msgstr "Límite derecho" +msgid "the font for the axis" +msgstr "el tipo de letra para el eje" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1543 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855 #, no-c-format -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Introduzca el límite derecho del área del gráfico." +msgid "" +"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the " +"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting " +"dialog." +msgstr "" +"Seleccione el tipo de letra que desea usar para las etiquetas de los ejes. Si " +"no puede ver las etiquetas, compruebe que ha activado «Mostrar etiquetas» en el " +"díalogo de preferencias de coordenadas." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 -#: rc.cpp:1546 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101 +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858 #, no-c-format -msgid "Lower boundary" -msgstr "Límite inferior" +msgid "The font size for the axis" +msgstr "Tamaño del tipo de letra para el eje" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 -#: rc.cpp:1549 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104 +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861 #, no-c-format -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Introduzca el límite inferior del área del gráfico." +msgid "Here you set the font size for the axis" +msgstr "Aquí puede determinar el tamaño del tipo de letra para los ejes" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 -#: rc.cpp:1552 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112 +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864 #, no-c-format -msgid "Upper boundary" -msgstr "Límite superior" +msgid "the font for the header table" +msgstr "el tipo de letra para la tabla de la cabecera" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 -#: rc.cpp:1555 +#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115 +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867 #, no-c-format -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Introduzca el límite superior del área del gráfico." +msgid "" +"Select the font you want to use in the header table. The header table can be " +"included when you are printing a graph." +msgstr "" +"Seleccione el tipo de letra que desea usar para la tabla de la cabecera. La " +"tabla de la cabecera puede ser incluida cuando está imprimiendo un trazo." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 -#: rc.cpp:1558 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52 +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873 #, no-c-format -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Ancho de una unidad de marca a marca" +msgid "Zoom in by:" +msgstr "Aumentar en :" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 -#: rc.cpp:1561 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63 +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876 #, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Introducir el ancho de una unidad de marca a marca." +msgid "Zoom out by:" +msgstr "Disminuir en:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 -#: rc.cpp:1564 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86 +#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885 #, no-c-format -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Altura de una unidad de marca a marca" +msgid "%" +msgstr "%" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1567 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89 +#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882 #, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Introducir la altura de una unidad de marca a marca." +msgid "The value the zoom-in tool should use." +msgstr "El valor de aumento que la herramienta debería usar." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 -#: rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Printed width of 1 unit" -msgstr "Ancho impresa de 1 unidad" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 -#: rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "Enter the width of a unit in cm." -msgstr "Introducir el ancho de una unidad en cm." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 -#: rc.cpp:1576 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112 +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888 #, no-c-format -msgid "Printed height of 1 unit" -msgstr "Altura impresa de 1 unidad" +msgid "The value the zoom-out tool should use." +msgstr "El valor de alejamiento que la herramienta debería usar." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1579 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122 +#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891 #, no-c-format -msgid "Enter the height of a unit in cm." -msgstr "Introducir la altura de una unidad en cm." +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fondo" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 -#: rc.cpp:1582 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136 +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894 #, no-c-format -msgid "Font name of the axis labels" -msgstr "Nombre del tipo de letra para las etiquetas de los ejes" +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Color para el área del gráfico tras la cuadrícula." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 -#: rc.cpp:1585 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139 +#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897 #, no-c-format -msgid "Choose a font name for the axis labels." -msgstr "Elija un nombre de tipo de letra para las etiquetas de los ejes." +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has no " +"effect on printing nor export." +msgstr "" +"Pulsar en el botón para elegir el color del fondo. Esta opción no tiene efecto " +"al imprimir o exportat." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 -#: rc.cpp:1588 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166 +#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900 #, no-c-format -msgid "Font size of the axis labels" -msgstr "Tamaño del tipo de letra para las etiquetas de los ejes" +msgid "Angle Mode" +msgstr "Modo ángulo" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 -#: rc.cpp:1591 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177 +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903 #, no-c-format -msgid "Choose a font size for the axis labels." -msgstr "Elija un tamaño de tipo de letra para las etiquetas de los ejes." +msgid "&Radian" +msgstr "&Radián" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 -#: rc.cpp:1594 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180 +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906 #, no-c-format -msgid "Font name of the printed header table" -msgstr "Nombre del tipo de letra para la tabla de la cabecera impresa" +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Las funciones trigonométricas utilizarán modo radián para los ángulos." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 -#: rc.cpp:1597 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183 +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909 #, no-c-format -msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." msgstr "" -"Elija un nombre de tipo de letra para la tabla impresa en la parte superior de " -"la página." +"Pulse este botón para utilizar el modo radián en la medición de ángulos. Esto " +"es importante sólo para funciones trigonométricas." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1600 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912 #, no-c-format -msgid "Axis-line color" -msgstr "Color de las líneas de los ejes" +msgid "&Degree" +msgstr "&Grado" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1603 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194 +#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915 #, no-c-format -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Introduzca el color de las líneas de los ejes." +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Las funciones trigonométricas utilizarán el modo grado para ángulos." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 -#: rc.cpp:1606 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197 +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918 #, no-c-format -msgid "Grid Color" -msgstr "Color de la cuadrícula" +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for " +"trigonometric functions only." +msgstr "" +"Pulse este botón para usar el modo grados para medir ángulos. Esto sólo es " +"importante para funciones trigonométricas." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1609 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207 +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921 #, no-c-format -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Elegir un color para las líneas de la cuadrícula." +msgid "Precision" +msgstr "Precisión" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 -#: rc.cpp:1612 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226 +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924 #, no-c-format -msgid "Color of function 1" -msgstr "Color de la función 1" +msgid "Points per pixel:" +msgstr "Puntos por pixel:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1615 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243 +#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Elija un color para la función 1." +msgid "How many points per pixel shall be calculated." +msgstr "Cuántos puntos por pixel se deberían calcular." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 -#: rc.cpp:1618 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246 +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930 #, no-c-format -msgid "Color of function 2" -msgstr "Color de la función 1" +msgid "" +"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow " +"computers or very complex plots use higher values." +msgstr "" +"Introducir el número de puntos por pixel que se debería calcular. Para equipos " +"lentos o gráficos muy complejos usar valores más altos." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1621 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256 +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Elija un color para la función 2." +msgid "&Use relative step width" +msgstr "&Utilizar precisión relativa" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 -#: rc.cpp:1624 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936 #, no-c-format -msgid "Color of function 3" -msgstr "Color de la función 3" +msgid "Use the same precision independent of the window's size" +msgstr "" +"Utilizar la misma precisión independientemente del tamaño de la ventana" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1627 +#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262 +#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Elija un color para la función 3." +msgid "" +"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the " +"size of the window." +msgstr "" +"Si precisión relativa está marcado, la precisión se adaptará al tamaño de la " +"ventana." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 -#: rc.cpp:1630 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32 +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942 #, no-c-format -msgid "Color of function 4" -msgstr "Color de la función 4" +msgid "X-Axis" +msgstr "Eje X" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1633 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43 +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Elija un color para la función 4." +msgid "Scaling:" +msgstr "Escalado:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 -#: rc.cpp:1636 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029 #, no-c-format -msgid "Color of function 5" -msgstr "Color de la función 5" +msgid "Printing:" +msgstr "Impresión:" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1639 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73 +#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954 +#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Elija un color para la función 5." +msgid "1 tic =" +msgstr "1 marca =" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 -#: rc.cpp:1642 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93 +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071 #, no-c-format -msgid "Color of function 6" -msgstr "Color de la función 6" +msgid "10" +msgstr "10" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1645 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98 +#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Elija un color para la función 6." +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 -#: rc.cpp:1648 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103 +#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996 +#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077 #, no-c-format -msgid "Color of function 7" -msgstr "Color de la función 7" +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1651 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108 +#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999 +#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Elija un color para la función 7." +msgid "1" +msgstr "1" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 -#: rc.cpp:1654 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113 +#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002 +#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083 #, no-c-format -msgid "Color of function 8" -msgstr "Color de la función 8" +msgid "0.5" +msgstr "0.5" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Elija un color para la función 8." - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 -#: rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Color of function 9" -msgstr "Color de la función 9" - -#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1663 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005 +#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Elija un color para la función 9." +msgid "pi/2" +msgstr "pi/2" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 -#: rc.cpp:1666 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123 +#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008 +#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089 #, no-c-format -msgid "Color of function 10" -msgstr "Color de la función 10" +msgid "pi/3" +msgstr "pi/3" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1669 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128 +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011 +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092 #, no-c-format -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Elija un color para la función 10." +msgid "pi/4" +msgstr "pi/4" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 -#: rc.cpp:1672 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135 +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981 #, no-c-format -msgid "Step width in pixel" -msgstr "Ancho del paso en puntos" +msgid "set the x-axis' printing scaling" +msgstr "fijar la escala de impresión del eje x" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 -#: rc.cpp:1675 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138 +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984 #, no-c-format msgid "" -"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"x-axis-grids when printing or drawing on the screen." msgstr "" -"Cuanto mayor sea el paso más rápido pero menos preciso se hará el gráfico." +"Esto es similar a la opción de más arriba, pero fija la distancia entre dos " +"cuadrícula de ejes x al imprimir o dibujar en la pantalla." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 -#: rc.cpp:1678 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146 +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068 #, no-c-format -msgid "Use relative step width" -msgstr "Utilizar precisión relativa" +msgid "cm" +msgstr "cm" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 -#: rc.cpp:1684 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 #, no-c-format -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radianes en lugar de grados" +msgid "automatic" +msgstr "automático" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 -#: rc.cpp:1687 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "marque esta casilla si desea usar radianes" +msgid "set the x-axis' scaling" +msgstr "fijar la escala del eje x" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 -#: rc.cpp:1690 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202 +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020 #, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Color de fondo" +msgid "" +"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Elegir cuantas unidades deben estar separadas las marcas del eje x, y por " +"tanto, cuán separadas deben dibujarse las líneas de la cuadrícula." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 -#: rc.cpp:1693 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212 +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023 #, no-c-format -msgid "The background color for the graph" -msgstr "El color del fondo para el gráfico" +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eje y" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 -#: rc.cpp:1696 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098 #, no-c-format -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Paso de aumento" +msgid "set the y-axis' scaling" +msgstr "fijar la escala del eje y" -#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 -#: rc.cpp:1699 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "El valor que la herramienta de aumento debería usar" +msgid "" +"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two " +"y-axis-grids when printing or drawing on the screen." +msgstr "" +"Esto es similar a la opción de más arriba, pero fija la distancia entre dos " +"cuadrículas de ejes y al imprimir o dibujar en la pantalla." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 -#: rc.cpp:1702 +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382 +#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101 #, no-c-format -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Paso del alejamiento" +msgid "" +"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far " +"apart grid lines will be drawn." +msgstr "" +"Elegir cuantas unidades deben estar separadas las marcas del eje y, y por " +"tanto, cuán separadas deben dibujarse las líneas de la cuadrícula." -#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 -#: rc.cpp:1705 +#. i18n: file sliderwindow.ui line 16 +#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104 #, no-c-format -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "El valor que la herramienta de alejamiento debería usar" +msgid "Slider" +msgstr "Barra deslizadora" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "El gráfico ha sido cancelado por el usuario." +#. i18n: file sliderwindow.ui line 70 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parámetros:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 11 +#: rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Axis-line width" +msgstr "Ancho de línea de para ejes" -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Área del gráfico" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 12 +#: rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Introduzca el ancho de línea para los ejes." -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "División de ejes" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 16 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Seleccionada si las etiquetas son visibles" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Formato de impresión" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 17 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "" +"Seleccionar esta casilla si las etiquetas en las marcas se deben mostrar." -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "Eje x:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 21 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Marcada si los ejes son visibles" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Eje y:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 22 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Marque esta casilla si los ejes deben mostrarse." -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Funciones:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 26 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Marcada si las flechas son visibles" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "raíz" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Marque esta casilla si los ejes deben tener flechas." -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta función?" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 31 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Ancho de línea para la cuadrícula" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Error en la extensión." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 36 +#: rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Grid Style" +msgstr "Estilo de cuadrícula" -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "No hay instancias de Kmplot corriendo" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 37 +#: rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Elegir un estilo adecuado de cuadrícula." -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmPlot" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 41 +#: rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Checked if a frame is visible" +msgstr "Seleccionada si un marco es visible" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 42 +#: rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area." msgstr "" -"Seleccione una instancia de KmPlot \n" -"hacia la que quiera copiar la función:" +"Marque esta casilla si se debe dibujar un marco alrededor del área del gráfico." -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Se produjo un error durante la transferencia" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 46 +#: rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Checked if an extra frame is visible" +msgstr "Seleccionada si un marco extra es visible" -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "Una función usa esta constante; por tanto no puede ser eliminada." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 47 +#: rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area." +msgstr "" +"Marque esta casilla si se debe dibujar un marco extra alrededor del área del " +"gráfico." -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "El elemento no se pudo encontrar." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 51 +#: rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Tic length" +msgstr "Longitud de la marca" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Elegir nombre" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 52 +#: rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Introducir la longitud de las líneas de las marcas" -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Elegir un nombre para la constante:" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 56 +#: rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Tic width" +msgstr "Ancho de la marca" -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Introduzca una ecuación de función, por ejemplo f(x)=x^2" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 57 +#: rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Introducir el ancho de las líneas de las marcas." -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "General" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 61 +#: rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Plot-line width" +msgstr "Ancho de línea para el gráfico" -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Preferencias generales" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 62 +#: rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of the plot line." +msgstr "Introducir el ancho de la línea del gráfico." -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 66 +#: rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Predefined x-axis range" +msgstr "Rango predefinido del eje X" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 67 +#: rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area widths." +msgstr "Ancho predefinido para las áreas del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 71 +#: rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Predefined y-axis range" +msgstr "Rango predefinido del eje Y" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 72 +#: rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Predefined plot area heights." +msgstr "Alturas predefinidas de las áreas del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 76 +#: rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Left boundary" +msgstr "Límite izquierdo" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 77 +#: rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite izquierdo del área del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 81 +#: rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Right boundary" +msgstr "Límite derecho" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 82 +#: rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite derecho del área del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 86 +#: rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Lower boundary" +msgstr "Límite inferior" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 87 +#: rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite inferior del área del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 91 +#: rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Upper boundary" +msgstr "Límite superior" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 92 +#: rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Introduzca el límite superior del área del gráfico." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 99 +#: rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Ancho de una unidad de marca a marca" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 100 +#: rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Introducir el ancho de una unidad de marca a marca." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 104 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Altura de una unidad de marca a marca" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 105 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Introducir la altura de una unidad de marca a marca." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 109 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Printed width of 1 unit" +msgstr "Ancho impresa de 1 unidad" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 110 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "Enter the width of a unit in cm." +msgstr "Introducir el ancho de una unidad en cm." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 114 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Printed height of 1 unit" +msgstr "Altura impresa de 1 unidad" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 115 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Enter the height of a unit in cm." +msgstr "Introducir la altura de una unidad en cm." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 122 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "Font name of the axis labels" +msgstr "Nombre del tipo de letra para las etiquetas de los ejes" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 123 +#: rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the axis labels." +msgstr "Elija un nombre de tipo de letra para las etiquetas de los ejes." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 127 +#: rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "Font size of the axis labels" +msgstr "Tamaño del tipo de letra para las etiquetas de los ejes" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 128 +#: rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Choose a font size for the axis labels." +msgstr "Elija un tamaño de tipo de letra para las etiquetas de los ejes." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 132 +#: rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Font name of the printed header table" +msgstr "Nombre del tipo de letra para la tabla de la cabecera impresa" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 133 +#: rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page." +msgstr "" +"Elija un nombre de tipo de letra para la tabla impresa en la parte superior de " +"la página." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 140 +#: rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "Axis-line color" +msgstr "Color de las líneas de los ejes" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 141 +#: rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Introduzca el color de las líneas de los ejes." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 144 +#: rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "Grid Color" +msgstr "Color de la cuadrícula" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 145 +#: rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Elegir un color para las líneas de la cuadrícula." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 149 +#: rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "Color of function 1" +msgstr "Color de la función 1" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 150 +#: rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Elija un color para la función 1." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 154 +#: rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "Color of function 2" +msgstr "Color de la función 1" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 155 +#: rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Elija un color para la función 2." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 159 +#: rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "Color of function 3" +msgstr "Color de la función 3" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 160 +#: rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Elija un color para la función 3." + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 164 +#: rc.cpp:1630 +#, no-c-format +msgid "Color of function 4" +msgstr "Color de la función 4" + +#. i18n: file kmplot.kcfg line 165 +#: rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Elija un color para la función 4." -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Configurar KmPlot..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 169 +#: rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "Color of function 5" +msgstr "Color de la función 5" -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 170 +#: rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Elija un color para la función 5." -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Sin aumento" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 174 +#: rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Color of function 6" +msgstr "Color de la función 6" -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Aumento &rectangular" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 175 +#: rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Elija un color para la función 6." -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "A&cercar " +#. i18n: file kmplot.kcfg line 179 +#: rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Color of function 7" +msgstr "Color de la función 7" -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "A&lejar" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 180 +#: rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Elija un color para la función 7." -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Centrar punto" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 184 +#: rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "Color of function 8" +msgstr "Color de la función 8" -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Ajustar control a las funciones trigonométricas" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 185 +#: rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Elija un color para la función 8." -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Funciones &matemáticas predefinidas" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 189 +#: rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Color of function 9" +msgstr "Color de la función 9" -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Colores..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 190 +#: rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Elija un color para la función 9." -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Sistema de coordenadas..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 194 +#: rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Color of function 10" +msgstr "Color de la función 10" -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "E&scala..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 195 +#: rc.cpp:1669 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Elija un color para la función 10." -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Tipos de letra..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 202 +#: rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "Step width in pixel" +msgstr "Ancho del paso en puntos" -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Sistema de coordenadas I" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 203 +#: rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "" +"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done." +msgstr "" +"Cuanto mayor sea el paso más rápido pero menos preciso se hará el gráfico." -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Sistema de coordenadas II" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 207 +#: rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Use relative step width" +msgstr "Utilizar precisión relativa" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Sistema de coordenadas III" +#. i18n: file kmplot.kcfg line 212 +#: rc.cpp:1684 +#, no-c-format +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Radianes en lugar de grados" -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Nuevo gráfico de función..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 213 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "marque esta casilla si desea usar radianes" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nuevo gráfico paramétrico..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 217 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nuevo gráfico polar..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 218 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "The background color for the graph" +msgstr "El color del fondo para el gráfico" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Editar gráficos..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 222 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Paso de aumento" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Obtener valor y..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 223 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "El valor que la herramienta de aumento debería usar" -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Buscar el valor mínimo..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 227 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Paso del alejamiento" -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Buscar el valor máximo..." +#. i18n: file kmplot.kcfg line 228 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "El valor que la herramienta de alejamiento debería usar" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "Ca&lcular integral" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Barra deslizadora %1" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Edición rápida" +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Barra deslizadora no. %1" -#: MainDlg.cpp:184 +#: ksliderwindow.cpp:50 msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." msgstr "" -"Introduzca una función simple aquí.\n" -"Por ejemplo: f(x)=x^2\n" -"para más funciones utilice se Funciones->Editar gráficos... desde el menú." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Mostrar barra deslizadora 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Mostrar barra deslizadora 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Mostrar barra deslizadora 3" +"Mover la barra deslizadora para cambiar el parámetro del gráfico de la función " +"conectada a esta barra." -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Mostrar barra deslizadora 4" +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "&Cambiar valor mínimo" -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "&Cambiar valor máximo" -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"El gráfico ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardarlo?" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Cambiar valor mínimo" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"El archivo ha sido guardado con un formato antiguo; si lo guarda no podrá " -"abrirlo con versiones más antiguas de Kmplot. ¿Está seguro de que desea " -"continuar?" +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Escriba un valor mínimo para la barra deslizadora:" -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Guardar nuevo formato" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Cambiar valor máximo" -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n" -"*|Todos los archivos" +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Escriba un valor máximo para la barra deslizadora:" -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "El archivo no se puedo guardar" +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "El archivo no se puedo cargar" -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Gráficos vectoriales escalables (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)" +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "El archivo tenía un número de versión desconocido" -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "La URL no se pudo guardar." +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "La función %1 no se puedo cargar" -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Imprimir gráfico" +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "El gráfico ha sido cancelado por el usuario." -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Editar colores" +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Área del gráfico" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "División de ejes" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Editar escala" +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Formato de impresión" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Editar tipos de letra" +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Eje x:" -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"Las funciones parámetricas deben ser definidas en el díalogo «Nuevo gráfico " -"paramétrico» que puede encontrar en la barra de menú" +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Eje y:" -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Funciones recursivas no permitidas" +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funciones:" -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "raíz" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Coordenadas" +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta función?" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Editar sistema de coordenadas" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Inserte un nombre válido de constante entre A y Z." + +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "La constante ya existe." #: editfunction.cpp:62 msgid "Function" @@ -3435,3 +3295,144 @@ msgstr "Inserte un valor y válido" msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" msgstr "" "Las funciones recursivas sólo están permitidas cuando se dibujan integrales" + +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opciones de KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Imprimir tabla de cabecera" + +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fondo transparente" + +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Esta función depende de otra función" + +#: parser.cpp:961 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Error de sintaxis" + +#: parser.cpp:964 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Faltan parámetros" + +#: parser.cpp:967 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Nombre de función desconocido" + +#: parser.cpp:970 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Variable de función vacía" + +#: parser.cpp:973 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Demasiadas funciones" + +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Sobrecarga de memoria en símbolo" + +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Sobrecarga de la pila" + +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"Nombre de función ocupado." + +#: parser.cpp:985 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." +msgstr "" +"Error de interpretación en la posición %1:\n" +"función recursiva no permitida." + +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "No se pudo encontrar una constante definida en la posición %1." + +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Función vacía" + +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "No se permiten mayúsculas en los nombres de función." + +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "La función no se encontró." + +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "La expresión no puede contener constantes definidas por el usuario." + +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Trazador de funciones matemáticas para TDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" + +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Interfaz gráfica" + +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Mejoras diversas" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "icono svg" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "opciones de la línea de órdenes, tipo MIME" -- cgit v1.2.1