From 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:32:47 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kdjview Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po | 186 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 90 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po index 9f6d5b57996..7703e4d07ec 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:33+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Error de archivo" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"File error. The specified file '%1' could not be " -"loaded." +"File error. The specified file '%1' could not be loaded." +"" msgstr "" "Error de archivo. El archivo especificado «%1» no puede " "ser cargado." @@ -174,31 +174,29 @@ msgstr "Seleccionar orientación apaisada o vertical automáticamente" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" -"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para ajustarse " -"mejor al tamaño del papel." +"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para " +"ajustarse mejor al tamaño del papel." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"

If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.

" -"

Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.

" +"paper and gives more visually-appealing printouts.

Note: This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"

" msgstr "" -"" -"

Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la orientación " -"apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se aprovechemejor el papel " -"y genera impresiones más agradables a la vista.

" -"

Nota: Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/vertical " -"seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción está activada, " -"y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, algunas páginas " -"pueden ser rotadas, mientras que otras no.

" +"

Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la " +"orientación apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se " +"aprovechemejor el papel y genera impresiones más agradables a la vista.

Nota: Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/" +"vertical seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción " +"está activada, y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, " +"algunas páginas pueden ser rotadas, mientras que otras no.

" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -214,60 +212,61 @@ msgstr "" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"" -"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.

" -"

Note: If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.

" +"

If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.

Note: If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.

" msgstr "" -"" -"

Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para que se " -"ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora..

" -"

Nota: Si esta opción está activada, y si las páginas de su documento " -"tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer diferentes " -"factores de escalado.

" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"

Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para " +"que se ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora..

Nota: Si esta opción está activada, y si las páginas de su " +"documento tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer " +"diferentes factores de escalado.

" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Nivel de lenguaje PostScript:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Modo de visualización:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Nivel 1 (prácticamente obsoleto)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Nivel 2 (modo predeterminado)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Nivel 3 (puede imprimir más rápido)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "

With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.

\n" "

Level 1: This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.

\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.

\n" "

Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.

\n" @@ -275,87 +274,82 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.

" msgstr "" -"

En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado por " -"KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar dramáticamente a " -"la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de la misma.

\n" -"

Nivel 1: Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos de " -"nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No obstante, " -"los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión puede " -"resultar bastante lenta.

\n" -"

Nivel 2: Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más pequeños " -"y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. Los archivos " -"de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.

\n" -"

Nivel 3: Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más pequeños " -"y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No obstante, los " -"archivos de nivel 3 están soportados solo por algunasimpresoras modernas. Si el " -"nivel 3 funciona correctamente en su caso, esta es la mejor opción.

" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +"

En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado " +"por KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar " +"dramáticamente a la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de " +"la misma.

\n" +"

Nivel 1: Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos " +"de nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No " +"obstante, los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión " +"puede resultar bastante lenta.

\n" +"

Nivel 2: Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más " +"pequeños y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. " +"Los archivos de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.

\n" +"

Nivel 3: Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más " +"pequeños y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No " +"obstante, los archivos de nivel 3 están soportados solo por " +"algunasimpresoras modernas. Si el nivel 3 funciona correctamente en su caso, " +"esta es la mejor opción.

" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Imprimir página completa (predeterminado)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Blanco y negro" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Solo el primer plano" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Solo el fondo" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "

Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.

\n" -"

Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.

\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.

\n" +"

Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.

\n" "

Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.

\n" -"

Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.

\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.

\n" +"

Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.

\n" "

Background Only: Print only the background of the page.

" msgstr "" -"

Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y de " -"fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de " +"

Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y " +"de fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de " "visualización puede decidir qué parte de su página se imprimirá.

\n" -"

Imprimir página completa: Se imprimirá la página completa, incluyendo " -"el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de grises.

\n" -"

Blanco y negro: Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo en " -"blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se " +"

Imprimir página completa: Se imprimirá la página completa, " +"incluyendo el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de " +"grises.

\n" +"

Blanco y negro: Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo " +"en blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se " "imprimirán mucho más rápidamente, pero la calidad no será tan buena.

\n" "

Solo el primer plano: Esta opción es útil si el fondo de la página " "está molestando y afecta a la legibilidad del texto.

\n" "

Solo el fondo: Solo se imprime el fondo de la página.

" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Desde la página:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Hasta la página:" -- cgit v1.2.1