From b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+" If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts. Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not. Note: This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+" Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la orientación "
-"apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se aprovechemejor el papel "
-"y genera impresiones más agradables a la vista. Nota: Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/vertical "
-"seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción está activada, "
-"y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, algunas páginas "
-"pueden ser rotadas, mientras que otras no. Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la "
+"orientación apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se "
+"aprovechemejor el papel y genera impresiones más agradables a la vista."
+"p> Nota: Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/"
+"vertical seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción "
+"está activada, y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, "
+"algunas páginas pueden ser rotadas, mientras que otras no. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size. Note: If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size. Note: If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors. Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para que se "
-"ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora.. Nota: Si esta opción está activada, y si las páginas de su documento "
-"tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer diferentes "
-"factores de escalado. Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para "
+"que se ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora.."
+"p> Nota: Si esta opción está activada, y si las páginas de su "
+"documento tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer "
+"diferentes factores de escalado. With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout. Level 1: This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.
Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.
\n" @@ -275,87 +274,82 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option." msgstr "" -"En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado por " -"KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar dramáticamente a " -"la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de la misma.
\n" -"Nivel 1: Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos de " -"nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No obstante, " -"los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión puede " -"resultar bastante lenta.
\n" -"Nivel 2: Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más pequeños " -"y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. Los archivos " -"de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.
\n" -"Nivel 3: Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más pequeños " -"y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No obstante, los " -"archivos de nivel 3 están soportados solo por algunasimpresoras modernas. Si el " -"nivel 3 funciona correctamente en su caso, esta es la mejor opción.
" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +"En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado " +"por KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar " +"dramáticamente a la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de " +"la misma.
\n" +"Nivel 1: Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos " +"de nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No " +"obstante, los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión " +"puede resultar bastante lenta.
\n" +"Nivel 2: Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más " +"pequeños y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. " +"Los archivos de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.
\n" +"Nivel 3: Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más " +"pequeños y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No " +"obstante, los archivos de nivel 3 están soportados solo por " +"algunasimpresoras modernas. Si el nivel 3 funciona correctamente en su caso, " +"esta es la mejor opción.
" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Imprimir página completa (predeterminado)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Blanco y negro" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Solo el primer plano" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Solo el fondo" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.
\n" -"Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.
\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.\n" +"Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.
\n" "Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.
\n" -"Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.
\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.\n" +"Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.
\n" "Background Only: Print only the background of the page.
" msgstr "" -"Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y de " -"fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de " +"
Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y " +"de fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de " "visualización puede decidir qué parte de su página se imprimirá.
\n" -"Imprimir página completa: Se imprimirá la página completa, incluyendo " -"el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de grises.
\n" -"Blanco y negro: Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo en " -"blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se " +"
Imprimir página completa: Se imprimirá la página completa, " +"incluyendo el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de " +"grises.
\n" +"Blanco y negro: Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo " +"en blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se " "imprimirán mucho más rápidamente, pero la calidad no será tan buena.
\n" "Solo el primer plano: Esta opción es útil si el fondo de la página " "está molestando y afecta a la legibilidad del texto.
\n" "Solo el fondo: Solo se imprime el fondo de la página.
" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Desde la página:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Hasta la página:" -- cgit v1.2.1