From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po | 8874 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4437 insertions(+), 4437 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po') diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po index 1fcedfc4246..ecf26542940 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:27+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -24,181 +24,6 @@ msgstr "" "First-Translator: Boris Wesslowski \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Prueba unitaria para el entorno del plugin del filtro URl" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Usar el espacio como delimitador para accesos web rápidos" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pablo de Vicente" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "p.devicente@wanadoo.es" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Añadir marcador" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Añadir marcador aquí" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Eliminar carpeta" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar dirección de enlace" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Borrar marcador" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propiedades de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "No se puede añadir un marcador con una URL vacía." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminación de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Añadir pestañas en carpeta ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Añadir un marcador al documento actual" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta de marcadores..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Acciones rápidas" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Dirección:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Añadir" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nueva carpeta..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Marcadores de Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nueva carpeta:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Archivos HTML(*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje de " -"error sólo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo del " -"disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -522,4219 +347,4499 @@ msgstr "Certificar contraseña" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "servicio telnet" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Todas las imágenes" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Manejador de protocolo telnet" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Línea de asunto" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"El portapapeles ha cambiado porque ha usado 'pegar': el formato de los datos no " +"es aplicable. Por favor copiar de nuevo lo que desea pegar." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Error al conectar con el servidor." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "El portapapeles está vacío" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "No conectado." +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato de URL erróneo\n" +"%1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tiempo de conexión agotado." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Pegar archivo\n" +"&Pegar %n archivos" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor." +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Pegar URL\n" +"&Pegar %n URLs" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "El servidor devolvió: \"%1\"" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Envía un pequeño informe de error a submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Servicio de correo" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Adquirir imagen" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Preferencias..." +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Imagen OCR" -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurar la ventana de operación de red" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "No hay tipos MIME instalados" -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostrar icono del &sistema" +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el tipo MIME\n" +"%1" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Mantener la ventana de operación de red siempre abierta" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "El archivo de entradas del escritorio %1 no tiene entrada Tipo=..." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Mostrar cabeceras de columnas" +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"La entrada del escritorio de tipo\n" +"%1\n" +"es desconocida" -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostrar barra de herramientas" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"es del tipo FSDevice pero no tiene entrada Dev=..." -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar barra de estado" +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"es del tipo Enlace pero no tiene entrada URL=..." -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "La anchura de las columnas es ajustable" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Mostrar información:" +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tiempo restante" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"El archivo de entradas del escritorio\n" +"%1\n" +"tiene una entrada de menú inválida\n" +"%2" -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidad" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Imposible crear io-slave: %1" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocolo desconocido '%1'." -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "No se pudo encontrar io-slave para el protocolo '%1'." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "No se puede dialogar con tdelauncher" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Reanudar" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Imposible crear slave de E/S:\n" +"Klauncher devolvió: %1" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nombre de archivo local" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Actualizando configuración del sistema" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Actualizando configuración del sistema" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1/%2" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Origen:" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Atascado" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/seg" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Mantener esta ventana abierta después de concluir la descarga" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Abrir a&rchivo" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Moviendo" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Abrir &destino" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Creando" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Eliminando" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n carpeta\n" +"%n carpetas" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n archivo\n" +"%n archivos" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Examinando" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % de %2 " -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montando" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 % %n archivo\n" +"%1 % %n archivos" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Desmontando" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Archivos: %1 " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (copiando)" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Tamaño restante: %1 kB " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (moviendo)" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Tiempor restante: 00:00:00 " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (eliminando)" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KB/seg " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (creando)" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Hecho)" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Cancelar trabajo" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 de %2 completado" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Tamaño restante: %1 " +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n carpeta\n" +"%1 / %n carpetas" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Tiempo restante: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/seg " +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n archivo\n" +"%1 / %n archivos" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido." +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Atascado" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/seg (%2 restantes)" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Servidor UI de información de progreso de TDE" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Progreso de copia de archivo(s)" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Progreso de renombrado de archivo(s)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "La contraseña está vacía. (AVISO: Inseguro)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Creando carpeta" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Las contraseñas concuerdan." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Progreso de eliminación de archivo(s)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no concuerdan." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Progreso de carga" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDE ha solicitado abrir la cartera '%1'. Por favor introduzca la " -"contraseña de esta cartera más abajo." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Progreso de examen de archivo" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera '%2" -"'. Por favor introduzca la contraseña de esta cartera más abajo." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montando %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Desmontando" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE ha solicitado abrir la cartera. Esto se usa para almacenar información " -"importante de un modo seguro. Por favor introduzca la contraseña de esta " -"cartera abajo si desea abrirlo, o cancele si desea denegar la petición de la " -"aplicación." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Reanudando desde %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera de TDE. Esto se " -"usa para almacenar información importante de un modo seguro. Por favor " -"introduzca la contraseña de esta cartera más abajo si desea abrirla, o cancele " -"si desea denegar la petición de la aplicación." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "No reanudable" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDE ha solicitado crear una nueva cartera denominada '%1" -"'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para denegar la " -"solicitud de la aplicación." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (hecho)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado crear una nueva cartera denominada " -"'%2'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para " -"denegar la solicitud de la aplicación." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato de los datos:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Crear" +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "El archivo '%1' no es legible" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Servicio de cartera de TDE" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERROR: Protocolo desconocido '%1'" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Error al abrir la cartera '%1'. Inténtelo de nuevo. " -"
(Código de error %2: %3)" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE ha solicitado acceder a la cartera '%1' ya abierta." +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"La aplicación '%1' ha solicitado acceso a la cartera '%2" -"' ya abierta." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Nombre de &usuario:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Imposible abrir cartera. La cartera debe abrirse para poder cambiar la " -"contraseña." +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Contraseña:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Por favor escoja una nueva contraseña para la cartera '%1'." +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Recordar contraseña" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Error al cifrar de nuevo la cartera. La contraseña no cambió." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Diálogo de autorización" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Error al reabrir la cartera. Los datos pueden haberse perdido." +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Bytes" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Se han producido diversos intentos fallidos de acceso a la cartera. Puede que " -"haya una aplicación desbocada." +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"No se pudo encontrar un procedimiento de configuración utilizable del proxy" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy" +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"El procedimiento de configuración del proxy es inválido:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" -"El procedimiento de configuración del proxy produjo un error:\n" -"%1" +"1 día %1\n" +"%n días %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "No Imprimir los tipos MIME del archivo dado" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Sin elementos" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"_n: One Item\n" +"%n Items" msgstr "" -"Listar todas las claves soportadas de metadatos de los archivos en cuestión. Si " -"el tipo MIME no está especificado, se usará el tipo MIME de dichos archivos." +"%n elemento\n" +"%n elementos" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Sin archivos" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"Listar todas las claves preferidas de metadatos. Si el tipo MIME no está " -"especificado, se usará el tipo MIME de los archivos en cuestión." +"%n archivo\n" +"%n archivos" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Listar todas las claves de metadatos que tienen un valor en los archivos en " -"cuestión." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Total: %1)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Imprime todos los tipos MIME para los que está disponible el soporte metadatos." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Sin carpetas" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"No imprimir un aviso cuando se da más de un archivo y no tienen el mismo tipo " -"MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Imprime todos los valores de metadatos, disponibles en los archivos dados." +"%n carpeta\n" +"%n carpetas" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos los valores preferidos de metadatos, disponibles en los archivos " -"dados." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "No se pudo leer %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Abre un diálogo de propiedades de TDE para permitir ver y modificar los " -"metadatos de los archivos en cuestión." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "No se pudo escribir en %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Imprime el valor de una 'clave' de una archivo dado. la 'clave' puede ser una " -"lista de claves separadas por comas" +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "No se pudo iniciar el proceso %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Intenta configurar el valor 'valor' para la clave de metadatos 'clave' para el " -"archivo en cuestión" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "El grupo del que tomar o al que poner los valores" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "El archivo (o número de archivos) sobre los que operar." +"Error interno\n" +"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "No se encontró soporte para extracción de metadatos." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Formato de URL erróneo %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipos MIME soportados:" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "El protocolo %1 no está soportado" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "karchivo" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "El protocolo %1 sólo es un protocolo filtro." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Una herramienta de la línea de órdenes para leer y modificar metadatos de " -"archivos." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 es una carpeta, pero se esperaba un archivo." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ningún archivo especificado" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 es un archivo, pero se esperaba una carpeta." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "No se pueden determinar los metadatos" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe." -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, solicita la carga" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Un archivo llamado %1 ya existe" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Trata las URLs como archivos locales y los borra después" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Una carpeta llamada %1 ya existe." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "No se especificó nombre de servidor." -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Orden a ejecutar" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Máquina desconocida %1" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) o archivos locales usados para 'orden'" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Acceso denegado a %1." -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"'command' expected.\n" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"'orden' esperada.\n" +"Acceso denegado\n" +"No se pudo escribir en %1" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"La URL %1\n" -"es incorrecta" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "No se pudo entrar a la carpeta %1." -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "El protocolo %1 no implementa un servicio de carpeta." + +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Se encontró un enlace cíclico en %1." + +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Se encontró un enlace cíclico al copiar %1." + +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "No se pudo crear un socket para acceder a %1." + +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "No se pudo conectar al servidor %1." + +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "La conexión con el servidor %1 está interrumpida." + +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro." + +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"La URL %1 remota\n" -"no está permitida con la opción --tempfiles" +"No se pudo montar el dispositivo.\n" +"El mensaje de error fue:\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"El archivo supuestamente temporal\n" -"%1\n" -"ha sido modificado.\n" -"¿Desea borrarlo?" +"No se pudo desmontar el dispositivo.\n" +"El mensaje de error fue:\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Archivo modificado" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "No se pudo leer el archivo %1." -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "No borrar" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "No se pudo escribir en el archivo %1." -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"El archivo\n" -"%1\n" -"ha sido modificado.\n" -"¿Desea subir los cambios?" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "No se pudo enlazar %1." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Cargar" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "No se pudo escuchar a %1." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "No cargar" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "No se pudo aceptar %1." -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "No se pudo acceder a %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Por favor " -"elija una contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave " -"privada." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "No se pudo terminar el listado %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir contraseña" +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "No se pudo crear la carpeta %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Elegir contraseña" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %1." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este " -"asistente está diseñado para guiarle a través del proceso. Puede cancelar la " -"operación en cualquier momento, y se abortará la transacción" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "No se pudo reanudar el archivo %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Asistente de la cartera de TDE" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - La cartera de TDE" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "No se pudo eliminar el archivo %1." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "El proceso para el protocolo %1 terminó inesperadamente." + +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Error. Out of memory.\n" +"%1" msgstr "" -"Bienvenido a TDEWallet, la cartera de TDE. TDEWallet le permite almacenar sus " -"contraseñas y otra información personal en el disco en un archivo cifrado, " -"impidiendo que otros vean la información. Este asistente le informará acerca " -"de TDEWallet y le ayudará a configurarlo por primera vez." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Cónfiguración &básica (recomendado)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Configuración &avanzada" +"Error. No queda memoria.\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"Unknown proxy host\n" +"%1" msgstr "" -"La cartera de TDE almacena sus datos en un archivo cartera " -"en su disco duro local. Los datos están cifrados utilizando el algoritmo " -"blowfish con su contraseña como llave. Cuando se abre una cartera, la " -"aplicación de gestión de la cartera será lanzada y mostrará un icono en la " -"bandeja del sistema. Puede utilizar esta aplicación para administrar sus " -"carteras. Incluso le permite arrastrar carteras y su contenido, permitiendole " -"copiar fácilmente una cartera a un sistema remoto." +"Máquina proxy desconocida\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Selección de contraseña" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Falló la autorización, autentificación %1 no soportada." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" -"Varias aplicaciones pueden intentar utilizar la cartera de TDE para almacenar " -"contraseñas u otra información tal como datos de formularios web y cookies. Si " -"desea que estas aplicaciones emplen la cartera debe activarlo ahora y elegir " -"una contraseña. La contraseña que elija no se podrá recuperar si se " -"pierde, y permitirá a todo aquel que la obtenga acceso a la información " -"contenida en la cartera." +"El usuario canceló la acción\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Introduzca una nueva contraseña:" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Error interno en el servidor\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verificar contraseña:" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tiempo de espera agotado en el servidor\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Sí, deseo usar la cartera TDE para almacenar mi información personal." +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Error desconocido\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivel de seguridad" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Interrupción desconocida\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"La cartera de TDE le permite controlar el nivel de seguridad de sus datos. " -"Algunas de estas opciones de configuración pueden tener impacto en la " -"usabilidad. Las preferencias predefinidas son generalmente aceptables para la " -"mayor parte de los usuarios, aunque usted puede que desea modificar algunas de " -"ellas. Puede ajustar estas preferencias desde el módulo de control de " -"TDEWallet." +"No se pudo eliminar el archivo original %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Almacenar contraseñas de red y contraseñas locales en archivos cartera " -"separados" +"No se pudo eliminar el archivo parcial %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Cerrar automáticamente carteras ociosas" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo cambiar el nombre del archivo original %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permitir una ve&z" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo cambiar el nombre del archivo parcial %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Permitir sie&mpre" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"No se pudo crear el enlace simbólico %1.\n" +"Por favor, compruebe los permisos." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Denegar" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"No se pudo escribir al archivo %1.\n" +"Disco lleno." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Denegar &siempre" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"El origen y el destino son el mismo archivo.\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 es requerido por el servidor, pero no está disponible." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipos MIME" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Aceso denegado a puerto restringido en POST." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "No se pudo acceder a %1." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"" -"

Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

\n" -"

MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"" -"

Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La " -"lista está organizada por tipos MIME.

\n" -"

MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para " -"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus " -"tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al " -"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " -"image/x-bmp. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de " -"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " -"para manejar esas extensiones y tipos MIME.

" +"Código de error %1 desconocido\n" +"%2\n" +"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipos de archivos &soportados:" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "La apertura de conexiones con el protocolo %1 no está soportada.." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

\n" -"

MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

\n" -"

If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "El cierre de conexiones con el protocolo %1 no está soportado." + +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "El acceso de archivos con el protocolo %1 no está soportado." + +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "La escritura en %1 no está soportada." + +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "No hay acciones especiales disponibles para el protocolo %1." + +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "El listado de carpetas con el protocolo %1 no está soportado." + +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "La descarga de datos desde %1 no está soportada." + +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "" -"" -"

Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede " -"manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.

\n" -"

MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " -"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " -"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que " -"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " -"image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de " -"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " -"para manejar esas extensiones y tipos MIME.

\n" -"

Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la " -"lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más tipos " -"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la " -"lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.

" +"La recuperación de información de tipos MIME desde %1 no está soportada." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "El cambio de nombres de archivos dentro de %1 no está soportado." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "" -"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación " -"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel." +"La creación de enlaces simbólicos con el protocolo %1 no está soportada." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descripción:" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "El copiado de archivos en %1 no está soportado." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "La eliminación de archivos de %1 no está soportada." + +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "La creación de carpetas con el protocolo %1 no está soportada." + +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "" -"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por " -"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con " -"\"Herramienta de marcado telefónico\"." +"La modificación de los atributos de archivos con el protocolo %1 no está " +"soportada." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Come&ntario:" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "El uso de sub URLs con %1 no está soportado." + +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "La descarga múltiple con el protocolo %1 no está soportada." + +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "El protocolo %1 no soporta la acción %2." + +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Razón técnica: " + +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

Details of the request:" +msgstr "

Detalles de la solicitud:" + +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

  • URL: %1
  • " +msgstr "

    • URL: %1
    • " + +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
    • Protocol: %1
    • " +msgstr "
    • Protocolo: %1
    • " + +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
    • Date and time: %1
    • " +msgstr "
    • Fecha y hora: %1
    • " + +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
    • Additional information: %1
    " +msgstr "
  • Información adicional: %1
" + +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

Possible causes:

  • " +msgstr "

    Causas posibles:

    • " + +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

      Possible solutions:

      • " +msgstr "

        Soluciones posibles:

        • " + +#: tdeio/global.cpp:586 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Contacte co el responsable del soporte de su ordenador, bien sea el " +"administrador del sistema, o el grupo de apoyo técnico, para obtener más ayuda." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes." +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contacte al administrador del servidor para obtener más ayuda." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Orden:" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Compruebe sus permisos de acceso a este recurso." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"Introduzca aquí la orden para lanzar la aplicación.\n" -"\n" -"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " -"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" -"%f - un nombre único de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " -"varios archivos locales simultáneamente\n" -"%u - una URL única\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de carpetas\n" -"%i - el icono\n" -"%m - el miniicono\n" -"%c - el título" +"Sus permisos de acceso pueden ser inadecuados para realizar la operación " +"solicitada en este recurso" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "E&xaminar..." +#: tdeio/global.cpp:595 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"El archivo puede que esté siendo usado (y por tanto esté bloqueado) por otro " +"usuario o aplicación." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el " -"ejecutable deseado." +"Marque para asegurarse de que ninguna otra aplicación o usuario está utilizando " +"el archivo o lo ha bloqueado." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Ruta de traba&jo:" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Aunque improbable, se ha podido producir un error de hardware." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación." +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Puede que haya encontrado un error del programa." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Añadir..." +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa. Por " +"favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más abajo." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su " -"aplicación puede manejar." +"Actualice su software a la última versión. Su distribución debería " +"proporcionarle herramientas para actualizar su software." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede " -"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este " -"botón." +"Por favor considere la posibilidad de ayudar al equipo de TDE enviando un buen " +"informe de fallos. Si el software es suministrado por un tercero, por favor " +"contacte a dicha parte antes. De lo contratrio, primero busque si este mismo " +"fallo ya ha sido comentado por otra persona, buscando en Servidor web de informe de fallos de " +"TDEwebsite. Si no, tome nota de los detalles de más arriba, e incluyalos en " +"su informe de fallos, junto con muchos otros detalles que según usted podrían " +"ayudar." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opciones a&vanzadas" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Puede que se haya producido un error con su conexión de red." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la " -"notificación de lanzamiento, las opciones DCOP, o la ejecución desde un usuario " -"diferente." +"Puede que se haya producido un error con su configuración de red. Si ha estado " +"accediendo a Internet sin problemas recientemente, esto es improbable." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventos" +#: tdeio/global.cpp:620 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Puede que se haya producido un error en algún punto de la ruta de conexión " +"entre el servidor y su computadora." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Controles rápidos" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Intentelo de nuevo, bien ahora o más tarde." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Aplicar a todas las ap&licaciones" +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Se ha podido producir un error de protocolo o una incompatibilidad." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Des&activar todos" +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Asegurese de que existe el recurso, e inténtelo de nuevo." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "El recurso especificado puede no existir." + +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Puede que haya introducido incorrectamente la dirección." + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" -"Le permite cambiar el comportamiento de todos los eventos simultáneamente" +"Compruebe dos veces que introdujo la dirección correcta e intentelo de nuevo." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Acti&var todos" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Compruebe el estado de su conexión de red." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "No se puede abrir recurso para lectura" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Imprimir un mensaje en la salida &error estándar" +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Esto significa que los contenidos del archivo o carpeta solicitada " +"%1 no se pudieron recuperar, porque no se obtuvo acceso de lectura." + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Puede que no tenga permiso para leer el archivo o abrir la carpeta." + +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "No se puede abrir recurso para escritura." + +#: tdeio/global.cpp:644 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Esto significa que el archivo, %1, no se pudo escribir como se " +"solicitó, porque no se obtuvo acceso con permiso de escritura." + +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Imposible iniciar el protocolo %1" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente" +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Imposible iniciar el proceso" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&jecutar un programa:" +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo " +"%1 no se pudo iniciar. Esto se debe normalmente a razones técnicas." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Reproducir &sonido:" +#: tdeio/global.cpp:657 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"El programa que proporciona compatibilidad con este protocolo puede que no haya " +"sido actualizado con su última actualización de TDE. Esto puede que cause que " +"el programa sea incompatible con la versión actual y por tanto que no se " +"inicie." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Probar el sonido" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Error interno" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado un error interno." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Registrar en archivo:" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Formato incorrecto de la URL" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo" +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
          " +msgstr "" +"La strong>Uniform Resource L" +"ocation (URL) que introdujo no estaba correctamente formada. El formato de una " +"URL es normalmente como sigue:" +"
          protocolo://usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puerto/direct" +"orio/archivo.extensión?query=valor
          " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Menos opciones" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocolo no soportado %1" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Preferencias del reproductor" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"El protocolo %1 no está soportado por los programas TDE " +"instalados actualmente en este ordenador." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "El protocolo solicitado puede no estar soportado." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Las versiones del protocolo %1 soportados por este ordenador y el servidor " +"pueden ser incompatibles." -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Reintentar" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa TDE (denominado un " +"tdeioslave o ioslave) que soporte este protocolo. Los lugares a buscar incluyen " +"http://kde-apps.org/ " +"y http://freshmeat.net/." -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Diálogo de autorización" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "La URL no se refiere a un recurso." -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "El archivo ya existe" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "El protocolo es un protocolo filtro." -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "La carpeta ya existe" +#: tdeio/global.cpp:702 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"La Uniform Resource L" +"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso específico." -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Ya existe como carpeta" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; el " +"protocolo especificado es sólo para su uso en esas situaciones, sin embargo " +"esta no es una de esas situaciones. Esto es un hecho extraño, y es probable que " +"proceda de un error de programación." -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ningún servicio implenta %1" +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Acción sin soportar: %1" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renombrar" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"La acción solicitada no está soportada por el programa TDE que implementa el " +"protocolo %1." -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir nuevo &nombre" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Este error es muy dependiente del programa TDE. La información adicional " +"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de " +"entrada/salida de TDE." -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "O&mitir" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado." -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Auto omitir" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Se esperaba un archivo" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obreescribir" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La solicitud esperaba un archivo, sin embargo, en su lugar, se encontró la " +"carpeta %1." -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "So&breescribir todo" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Esto puede que sea un error del servidor." -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Se esperaba una carpeta" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "R&eanudar todo" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"La solicitud esperaba una carpeta, sin embargo, en su lugar se encontró el " +"archivo %1." + +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "El archivo o carpeta no existe" + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "El archivo o carpeta especificada %1 no existe." + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"El archivo solicitado no se pudo crear porque ya existe un archivo con el mismo " +"nombre." -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "" -"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n" -"Por favor introduzca un nuevo nombre:" +"Intente mover el archivo actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Elija otro nombre de archivo para el nuevo archivo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "La carpeta ya existe" -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"La carpeta solicitada no se pudo crear porque ya existe una carpeta con el " +"mismo nombre." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "tamaño: %1" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "" +"Intente mover la carpeta actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "creado el %1" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Borre la carpeta actual e inténtelo de nuevo." -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificado el %1" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Elija otro nombre para la nueva carpeta." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "El archivo de origen es '%1'" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Máquina desconocida" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." msgstr "" -"Formato de URL erróneo\n" -"%1" +"Un error desconocido de máquina indica que no se pudo encontrar en Internet el " +"servidor con el nombre solicitado, %1." -#: tdeio/krun.cpp:128 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" -"Imposible entrar en %1.\n" -"No tiene los derechos de acceso para esta dirección." +"El nombre que usted introdujo, %1, puede que no exista: puede que haya sido " +"incorrectamente escrito." -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"El archivo %1 es un programa ejecutable. Por razones de seguridad no " -"será iniciado." +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Acceso denegado" -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "No tiene permiso para ejcutar %1." +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Acceso denegado para el recurso %1 especificado." -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo." +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Puede que haya suministrado detalles de autentificación incorrectos o ningún " +"detalle." -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir con:" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Su cuenta puede que no tenga permiso de escritura para acceder al recurso " +"especificado." -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo." +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Reintente la solicitud y asegurese que los detalles de su autentificación se " +"introducen correctamente." -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lanzando %1" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Acceso de escritura denegado" -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio." +#: tdeio/global.cpp:794 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Esto significa que un intento de escribir en el archivo %1 " +"fue rechazado." -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Imposible acceder a la carpeta" + +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." msgstr "" -"Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta %1 " -"no existe." +"Esto significa que un intento de introducir (en otras palabras, de abrir) la " +"carpeta solicitada %1 fue rechazado." -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Listado de la carpeta no disponible" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "El protocolo %1 no es un sistema de archivos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Esto significa que se hizo una solicitud que requiere determinar el contenido " +"de la carpeta, y que el programa TDE que soporta este protocolo es incapaz de " +"hacerlo." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Patrones" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Enlace cíclico detectado" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a " +"un nombre diferente y/o a una dirección. TDE ha detectado un enlace o una serie " +"de enlaces que da lugar a un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de " +"modo rebuscado quizá) enlazado consigo mismo." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de TDE." +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Elimine una parte del bucle para que no se produzca un bucle infinito e " +"inténtelo de nuevo." -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Atascado " +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Solicitud abortada por el usuario" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "La solicitud no se completó porque fue abortada." -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Reintentar la solicitud:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "Nombre de &usuario:" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Enlace cíclico detectado durante la copia" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Contraseña:" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a " +"un nombre diferente y/o a una dirección. Durante la operación de copia " +"solicitada, TDE ha detectado un enlace o una serie de enlaces que da lugar a " +"un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de modo rebuscado quizá) " +"enlazado consigo mismo." -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Recordar contraseña" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Imposible crear una conexión de red" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Imposible crear socket" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Este es un error técnico en el que no se pudo crear un dispositivo solicitado " +"para comunicaciones de red (un socket)." -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." msgstr "" -"El portapapeles ha cambiado porque ha usado 'pegar': el formato de los datos no " -"es aplicable. Por favor copiar de nuevo lo que desea pegar." +"La conexión de red puede que esté incorrectamente configurada, o que el " +"interfaz de red no esté activado." -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "El portapapeles está vacío" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Conexión al servidor rechazada" -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." msgstr "" -"&Pegar archivo\n" -"&Pegar %n archivos" +"El servidor %1 rechazó permitir que este ordenador realizará " +"una conexión." -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." msgstr "" -"&Pegar URL\n" -"&Pegar %n URLs" +"El servidor, mientras estaba conectado a Internet, puede que no esté " +"configurado para permitir solicitudes." -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"El servidor, aunque está conectado a Internet, puede que no este ejecutando el " +"servicio solicitado (%1)." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Un cortafuegos de red (un dispositivo que restringe las solicitudes de " +"Internet), bien protegiendo su red o la red del servidor, puede haber " +"intervenido impidiendo esta solicitud." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Conexión al servidor cerrada inesperadamente" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Aunque se estableción una conexión a %1" +", la conexión se cerró en un punto inesperado de la comunicación." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Se puede haber producido un error de protocolo, originando que el servidor haya " +"cerrado la conexión como respuesta al error." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "pl" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Recurso URL inválido" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: tdeio/global.cpp:888 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"La Uniform Resource L" +"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún mecanismo válido para acceder " +"al recurso %1%2 especifico." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo. " +"Esta solicitud especificó un protocolo tal, sin embargo este protocolo no es " +"capaz de realizar dicha acción. Esto es un hecho extraño, y es probable que " +"proceda de un error de programación." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Imposible inicializar dispositivo de entrada/salida" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Imposible montar el dispositivo" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"El dispositivo solicitado no se pudo inicializar (\"montar\"). El error emitido " +"fue: %1" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"El dispositivo puede que no esté listo, por ejemplo que no haya disco en la " +"unidad (p.ej ningún CD-ROM en una unidad de CDs), o en caso de un periférico o " +"dispositivo portátil, el dispositivo puede que no esté conectado correctamente." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Puede que no tenga permisos para inicializar (\"mount\") el dispositivo. En " +"sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " +"sistema para inicializar un dispositivo." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." msgstr "" -"No se pudo cambiar el propietario del archivo %1" -". No tiene los permisos suficientes para hacer el cambio." +"Compruebe que el dispositivo está listo. Las unidades deben contener el medio " +"correspondiente y los dispositivos portátiles deben estar conectados y " +"encendidos. Inténtelo de nuevo." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "O&mitir archivo" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Imposible desinicializar el dispositivo de entrada/salida" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Enlace simbólico" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Imposible desmontar el dispositivo" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (enlace)" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"El dispositivo solicitado no se pudo desinicializar (\"desmontar\"). El error " +"emitido fue: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"El dispositivo puede que esté ocupado, es decir en uso por otra aplicación o " +"usuario. Incluso operaciones como tener un navegador abierto en una dirección " +"en este dispositivo puede originar que el dispositivo continue en uso." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Enlace a %1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Puede que no tenga permisos para desinicializar (\"desmontar\") el dispositivo. " +"En sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " +"sistema para desinicializar un dispositivo." + +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Compruebe que ninguna aplicación está accediendo al dispositivo e inténtelo de " +"nuevo." + +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Imposible leer desde el recurso" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Esto significa que aunque el recurso %1" +", fue abierto, se produjo un error al leer los contenidos de él." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Propietario:" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Imposible escribir en el recurso" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisos:" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Esto significa que aunque el recurso %1" +", fue abierto, se produjo un error al escribir sobre él." -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "El archivo '%1' no es legible" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERROR: Protocolo desconocido '%1'" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Imposible escuchar conexiones de red" -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "No hay tipos MIME instalados" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "No se pudo enlazar" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"No se pudo encontrar el tipo MIME\n" -"%1" +"Este es un error técnico en el que un dispositivo necesario para la " +"comunicación de red (un socket) no se pudo establecer para escuchar las " +"conexiones de red entrantes." -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "El archivo de entradas del escritorio %1 no tiene entrada Tipo=..." +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "No se pudo escuchar" -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"La entrada del escritorio de tipo\n" -"%1\n" -"es desconocida" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Imposible aceptar conexión de red" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"El archivo de entradas del escritorio\n" -"%1\n" -"es del tipo FSDevice pero no tiene entrada Dev=..." +"Este es un error técnico en el que se produjo un error al intentar aceptar una " +"conexión entrante de red." -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Puede que no tenga permiso para aceptar esta conexión." + +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "No se pudo acceder a %1." + +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"El archivo de entradas del escritorio\n" -"%1\n" -"es del tipo Enlace pero no tiene entrada URL=..." - -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" +"Un intendo de acceder para realizar la operación solicitada fue infructuoso." -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Expulsar" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "No se pudo determinar el estado del recurso" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "No se pudo determinar el recurso" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"El archivo de entradas del escritorio\n" -"%1\n" -"tiene una entrada de menú inválida\n" -"%2" +"Un intento de determinar información acerca del estado del recurso " +"%1, tal como el nombre, tipo, tamaño, etc. fue infructuoso." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Todas las imágenes" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "El recurso especificado puede que no exista o que no sea accesible." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Origen:" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "No se pudo cancelar el listado" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Documentar esto" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Mantener esta ventana abierta después de concluir la descarga" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Imposible crear carpeta" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Abrir a&rchivo" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Un intento de crear la carpeta solicitada falló." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Abrir &destino" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "La dirección de creación de la carpeta puede no existir." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n carpeta\n" -"%n carpetas" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "No se pudo eliminar la carpeta" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." msgstr "" -"%n archivo\n" -"%n archivos" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % de %2 " +"Falló el intento de eliminar la carpeta especificada, %1." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % %n archivo\n" -"%1 % %n archivos" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "La carpeta especificada puede que no exista." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "La carpeta especificada puede que no esté vacía." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (copiando)" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"Asegúrese de que la carpeta existe y que está vacía, e inténtelo de nuevo." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (moviendo)" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "No se pudo reanudar la transferencia del archivo" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (eliminando)" +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"La solicitud especificada requirió que la transferencia del archivo " +"%1 se reanudase en un cierto punto. Esto no fue posible." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (creando)" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"El protocolo, o el servidor, puede que no soporten la reanudación de " +"transferencia de archivos" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Hecho)" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Reintente la solicitud sin intentar reanudar la transferencia" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 de %2 completado" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "No se pudo renombrar el recurso" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." msgstr "" -"%1 / %n carpeta\n" -"%1 / %n carpetas" +"Falló un intento de renombrar el recurso %1 especificado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Imposible cambiar los permisos del recurso" + +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." msgstr "" -"%1 / %n archivo\n" -"%1 / %n archivos" +"Un intento de modificar los permisos del recurso %1 " +"especificado falló." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/seg (%2 restantes)" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "No se pudo eliminar el recurso" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Progreso de copia de archivo(s)" +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Un intento de borra el recurso %1 especificado falló." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Progreso de renombrado de archivo(s)" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Terminación inesperada del programa" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Creando carpeta" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha terminado inesperadamente." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Progreso de eliminación de archivo(s)" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "No queda memoria" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Progreso de carga" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo " +"%1 no pudo obtener la memoria necesaria para continuar." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Progreso de examen de archivo" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Máquina proxy desconocida" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montando %1" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Mientrás se recuperaba información de la máquina proxy especificada, " +"%1, se encontró un error desconocido de máquina. Un error desconocido " +"de máquina indica que el nombre solicitado no se pudo encontrar en Internet." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Reanudando desde %1" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Puede que se haya producido un error con su configuración de red, " +"especificamente con el nombre del proxy. Si ha estado accediendo a Internet sin " +"problemas recientemente, esto es improbable." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "No reanudable" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Compruebe dos veces las preferencias del proxy e inténtelo de nuevo." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (hecho)" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Falló la autorización, método %1 no soportado." -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Triturando: pasada %1 de 35" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Aunque puede que haya suministrado correctamente los detalles de la " +"autentificación, la autentificación falló porque el método que utiliza el " +"servidor no está soportado por el programa TDE que implementa el protocolo %1." -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 Bytes" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Por favor envie un error a " +"http://bugs.kde.org/ para informar al equipo de TDE del método de " +"autentificación no soportado." -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Solicitud abortada" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Error interno en el servidor" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"El programa en el servidor que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado de un error interno: %0." -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa del " +"servidor. Por favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más " +"abajo." -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Contacte con el administrador del servidor para advertirles del problema." -#: tdeio/global.cpp:122 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." msgstr "" -"1 día %1\n" -"%n días %1" +"Si conoce a los autores del software del servidor, envíeles un informe de " +"fallos directamente." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Sin elementos" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Error de tiempo de desconexión" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
            " +"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " +"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " +"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" -"%n elemento\n" -"%n elementos" +"Aunque se contactó con el servidor, no se recibió respuesta en el intervalo de " +"tiempo reservado para la solicitud: " +"
            " +"
          • Límite para establecer una conexión: %1 segundos
          • " +"
          • Límite para recibir una respuesta: %2 segundos
          • " +"
          • Límite para acceder a servidores proxy: %3 segundos
          " +"Por favor advierta que puede modificar estos valores en el centro de Control de " +"TDE, seleccionando Red -> Preferencias." -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Sin archivos" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"El servidor estaba demasiado ocupado atendiendo otras peticiones para " +"responder." -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" -"%n archivo\n" -"%n archivos" - -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Total: %1)" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado de un error interno: %2." -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Sin carpetas" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interrupción desconocida" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" -"%n carpeta\n" -"%n carpetas" +"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " +"%1 ha informado de una interrupción de tipo desconocido: %2" -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "No se pudo leer %1" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "No se pudo eliminar el archivo original" -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "No se pudo escribir en %1" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió la eliminación del archivo original, " +"probablemente al final de una operación de renombrado del archivo. El archivo " +"original %1 no se pudo borrar." -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "No se pudo iniciar el proceso %1" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "No se pudo eliminar el archivo temporal" -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." msgstr "" -"Error interno\n" -"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org\n" -"%1" +"La operación solicitada requirió la creación de un archivo temporal donde " +"guardar el nuevo archivo durante la descarga. Este archivo temporal " +"%1 no se pudo borrar." -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Formato de URL erróneo %1" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo original" -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "El protocolo %1 no está soportado" +#: tdeio/global.cpp:1205 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"La operación solicitada requirió el cambio de nombre del archivo original " +"%1, sin embargo no se pudo renombrar" -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "El protocolo %1 sólo es un protocolo filtro." +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo temporal" -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 es una carpeta, pero se esperaba un archivo." +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"La operación solicitada requería la creación de un archivo temporal " +"%1, sin embargo no se pudo crear." -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 es un archivo, pero se esperaba una carpeta." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "No se pudo crear el enlace" -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico" -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Un archivo llamado %1 ya existe" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "El enlace simbólico solicitado %1 no se pudo crear." -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Una carpeta llamada %1 ya existe." +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Sin contenido" -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "No se especificó nombre de servidor." +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disco lleno" -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Máquina desconocida %1" +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"No se pudo escribir sobre el archivo solicitado %1 " +"por falta de espacio en el disco." -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Acceso denegado a %1." +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Libere suficiente espacio en el disco 1) eliminando archivos temporales o no " +"deseados; 2) archivando los archivos en medios de almacenamiento como discos " +"CD-regrabables o 3) consiga más capacidad de almacenamiento." -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Los archivos de origen y destino son idénticos" + +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." msgstr "" -"Acceso denegado\n" -"No se pudo escribir en %1" +"La operación no se completó porque el origen y el destino son el mismo archivo." -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "No se pudo entrar a la carpeta %1." +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Elija otro nombre de archivo para el archivo de destino." -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "El protocolo %1 no implementa un servicio de carpeta." +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Error sin documentar" -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Se encontró un enlace cíclico en %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Se encontró un enlace cíclico al copiar %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Sugerir nuevo &nombre" -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "No se pudo crear un socket para acceder a %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "O&mitir" -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "No se pudo conectar al servidor %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Auto omitir" -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "La conexión con el servidor %1 está interrumpida." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obreescribir" -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "So&breescribir todo" -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudo montar el dispositivo.\n" -"El mensaje de error fue:\n" -"%1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "R&eanudar todo" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"No se pudo desmontar el dispositivo.\n" -"El mensaje de error fue:\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "No se pudo leer el archivo %1." +"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n" +"Por favor introduzca un nuevo nombre:" -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "No se pudo escribir en el archivo %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "No se pudo enlazar %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe" -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "No se pudo escuchar a %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe." -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "No se pudo aceptar %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe" -#: tdeio/global.cpp:337 +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "No se pudo acceder a %1." +msgid "size %1" +msgstr "tamaño: %1" -#: tdeio/global.cpp:340 +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 #, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "No se pudo terminar el listado %1." +msgid "created on %1" +msgstr "creado el %1" -#: tdeio/global.cpp:343 +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 #, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "No se pudo crear la carpeta %1." +msgid "modified on %1" +msgstr "modificado el %1" -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %1." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "El archivo de origen es '%1'" -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "No se pudo reanudar el archivo %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %1." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Patrones" -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "No se pudo eliminar el archivo %1." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "El proceso para el protocolo %1 terminó inesperadamente." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de TDE." -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Error. No queda memoria.\n" -"%1" +"Está a punto de abandonar el modo seguro. Las transmisiones dejarán de estar " +"cifradas.\n" +"Esto significa que una tercera persona podría observar sus datos durante la " +"transferencia." -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Máquina proxy desconocida\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Información de seguridad" -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Falló la autorización, autentificación %1 no soportada." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinuar la carga" -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"El usuario canceló la acción\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:" -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Error interno en el servidor\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Contraseña de certificado SSL" -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Imposible abrir el certificado. ¿Intentar una nueva contraseña?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "" -"Tiempo de espera agotado en el servidor\n" -"%1" +"El procedimiento para fijar el certificado del cliente para la sesión falló" -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"Error desconocido\n" -"%1" +"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con aquella para la que se expidió " +"el certificado." -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autentificación del servidor" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalles" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "El certificado del servidor falló la prueba de autentificación (%1)." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Interrupción desconocida\n" -"%1" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "¿Desea aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" -#: tdeio/global.cpp:396 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Para siempre" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Sólo sesiones a&ctuales" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"No se pudo eliminar el archivo original %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." +"Ha indicado que desea aceptar este certificado, pero no está expedido por un " +"servidor que lo presente. ¿Desea continuar la carga?" -#: tdeio/global.cpp:399 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"No se pudo eliminar el archivo parcial %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." +"El certificado SSL ha sido rechazado tal y como se solicitó. Puede desactivar " +"esto en el centro de control de TDE." -#: tdeio/global.cpp:402 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nectar" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"No se pudo cambiar el nombre del archivo original %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." +"Usted está a punto de entrar en modo seguro. Todas las transmisiones serán " +"cifradas a menos que se indique lo contrario.\n" +"Esto significa que una tercera persona no podrá observar fácilmente sus datos " +"durante la transferencia." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Mostrar &información SSL" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onectar" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Enlace simbólico" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (enlace)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo cambiar el nombre del archivo parcial %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Enlace a %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"No se pudo crear el enlace simbólico %1.\n" -"Por favor, compruebe los permisos." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"No se pudo escribir al archivo %1.\n" -"Disco lleno." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"El origen y el destino son el mismo archivo.\n" -"%1" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Propietario:" -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 es requerido por el servidor, pero no está disponible." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permisos:" -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Aceso denegado a puerto restringido en POST." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "No se pudo acceder a %1." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:432 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Código de error %1 desconocido\n" -"%2\n" -"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "La apertura de conexiones con el protocolo %1 no está soportada.." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "El cierre de conexiones con el protocolo %1 no está soportado." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "pl" -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "El acceso de archivos con el protocolo %1 no está soportado." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "La escritura en %1 no está soportada." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "No hay acciones especiales disponibles para el protocolo %1." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "El listado de carpetas con el protocolo %1 no está soportado." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "La descarga de datos desde %1 no está soportada." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "" -"La recuperación de información de tipos MIME desde %1 no está soportada." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "El cambio de nombres de archivos dentro de %1 no está soportado." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"La creación de enlaces simbólicos con el protocolo %1 no está soportada." +"Imposible entrar en %1.\n" +"No tiene los derechos de acceso para esta dirección." -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "El copiado de archivos en %1 no está soportado." +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"El archivo %1 es un programa ejecutable. Por razones de seguridad no " +"será iniciado." -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "La eliminación de archivos de %1 no está soportada." +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "No tiene permiso para ejcutar %1." -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "La creación de carpetas con el protocolo %1 no está soportada." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo." -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"La modificación de los atributos de archivos con el protocolo %1 no está " -"soportada." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Abrir con:" -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "El uso de sub URLs con %1 no está soportado." +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo." -#: tdeio/global.cpp:472 +#: tdeio/krun.cpp:579 #, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "La descarga múltiple con el protocolo %1 no está soportada." +msgid "Launching %1" +msgstr "Lanzando %1" -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "El protocolo %1 no soporta la acción %2." +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio." -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta %1 " +"no existe." -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Razón técnica: " +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'" -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

          Details of the request:" -msgstr "

          Detalles de la solicitud:" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido." -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

          • URL: %1
          • " -msgstr "

            • URL: %1
            • " +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
            • Protocol: %1
            • " -msgstr "
            • Protocolo: %1
            • " +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Auto omitir" -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
            • Date and time: %1
            • " -msgstr "
            • Fecha y hora: %1
            • " +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ningún servicio implenta %1" -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
            • Additional information: %1
            " -msgstr "
          • Información adicional: %1
          " +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Triturando: pasada %1 de 35" -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

          Possible causes:

          • " -msgstr "

            Causas posibles:

            • " +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Atascado " -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

              Possible solutions:

              • " -msgstr "

                Soluciones posibles:

                • " +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/seg " -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." msgstr "" -"Contacte co el responsable del soporte de su ordenador, bien sea el " -"administrador del sistema, o el grupo de apoyo técnico, para obtener más ayuda." +"No se pudo cambiar el propietario del archivo %1" +". No tiene los permisos suficientes para hacer el cambio." -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contacte al administrador del servidor para obtener más ayuda." +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "O&mitir archivo" -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Compruebe sus permisos de acceso a este recurso." +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Ya existe como carpeta" -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Sus permisos de acceso pueden ser inadecuados para realizar la operación " -"solicitada en este recurso" +"TDEIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, solicita la carga" -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"El archivo puede que esté siendo usado (y por tanto esté bloqueado) por otro " -"usuario o aplicación." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Trata las URLs como archivos locales y los borra después" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Marque para asegurarse de que ninguna otra aplicación o usuario está utilizando " -"el archivo o lo ha bloqueado." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado" -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Aunque improbable, se ha podido producir un error de hardware." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Orden a ejecutar" -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Puede que haya encontrado un error del programa." +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) o archivos locales usados para 'orden'" -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa. Por " -"favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más abajo." +"'orden' esperada.\n" -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Actualice su software a la última versión. Su distribución debería " -"proporcionarle herramientas para actualizar su software." +"La URL %1\n" +"es incorrecta" -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Por favor considere la posibilidad de ayudar al equipo de TDE enviando un buen " -"informe de fallos. Si el software es suministrado por un tercero, por favor " -"contacte a dicha parte antes. De lo contratrio, primero busque si este mismo " -"fallo ya ha sido comentado por otra persona, buscando en Servidor web de informe de fallos de " -"TDEwebsite. Si no, tome nota de los detalles de más arriba, e incluyalos en " -"su informe de fallos, junto con muchos otros detalles que según usted podrían " -"ayudar." - -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Puede que se haya producido un error con su conexión de red." +"La URL %1 remota\n" +"no está permitida con la opción --tempfiles" -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Puede que se haya producido un error con su configuración de red. Si ha estado " -"accediendo a Internet sin problemas recientemente, esto es improbable." +"El archivo supuestamente temporal\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea borrarlo?" -#: tdeio/global.cpp:620 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Puede que se haya producido un error en algún punto de la ruta de conexión " -"entre el servidor y su computadora." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Archivo modificado" -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Intentelo de nuevo, bien ahora o más tarde." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "No borrar" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Se ha podido producir un error de protocolo o una incompatibilidad." +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"El archivo\n" +"%1\n" +"ha sido modificado.\n" +"¿Desea subir los cambios?" -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Asegurese de que existe el recurso, e inténtelo de nuevo." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "El recurso especificado puede no existir." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "No cargar" -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Puede que haya introducido incorrectamente la dirección." +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." msgstr "" -"Compruebe dos veces que introdujo la dirección correcta e intentelo de nuevo." - -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Compruebe el estado de su conexión de red." +"Fin inesperado de datos, parte de la información se puede haber perdido." -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "No se puede abrir recurso para lectura" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Recibiendo datos estropeados." -#: tdeio/global.cpp:634 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Esto significa que los contenidos del archivo o carpeta solicitada " -"%1 no se pudieron recuperar, porque no se obtuvo acceso de lectura." +"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Por favor " +"elija una contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave " +"privada." -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Puede que no tenga permiso para leer el archivo o abrir la carpeta." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir contraseña" -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "No se puede abrir recurso para escritura." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Elegir contraseña" -#: tdeio/global.cpp:644 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Esto significa que el archivo, %1, no se pudo escribir como se " -"solicitó, porque no se obtuvo acceso con permiso de escritura." +"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este " +"asistente está diseñado para guiarle a través del proceso. Puede cancelar la " +"operación en cualquier momento, y se abortará la transacción" -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Imposible iniciar el protocolo %1" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Imposible iniciar el proceso" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controles rápidos" -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo " -"%1 no se pudo iniciar. Esto se debe normalmente a razones técnicas." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Aplicar a todas las ap&licaciones" -#: tdeio/global.cpp:657 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Des&activar todos" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" msgstr "" -"El programa que proporciona compatibilidad con este protocolo puede que no haya " -"sido actualizado con su última actualización de TDE. Esto puede que cause que " -"el programa sea incompatible con la versión actual y por tanto que no se " -"inicie." +"Le permite cambiar el comportamiento de todos los eventos simultáneamente" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Error interno" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Acti&var todos" -#: tdeio/global.cpp:666 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado un error interno." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Formato incorrecto de la URL" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Imprimir un mensaje en la salida &error estándar" -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
                  protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                  " -msgstr "" -"La strong>Uniform Resource L" -"ocation (URL) que introdujo no estaba correctamente formada. El formato de una " -"URL es normalmente como sigue:" -"
                  protocolo://usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puerto/direct" -"orio/archivo.extensión?query=valor
                  " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente" -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocolo no soportado %1" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&jecutar un programa:" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"El protocolo %1 no está soportado por los programas TDE " -"instalados actualmente en este ordenador." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Reproducir &sonido:" -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "El protocolo solicitado puede no estar soportado." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Probar el sonido" -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Las versiones del protocolo %1 soportados por este ordenador y el servidor " -"pueden ser incompatibles." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas" -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa TDE (denominado un " -"tdeioslave o ioslave) que soporte este protocolo. Los lugares a buscar incluyen " -"http://kde-apps.org/ " -"y http://freshmeat.net/." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Registrar en archivo:" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "La URL no se refiere a un recurso." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "El protocolo es un protocolo filtro." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Menos opciones" -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"La Uniform Resource L" -"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso específico." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Preferencias del reproductor" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; el " -"protocolo especificado es sólo para su uso en esas situaciones, sin embargo " -"esta no es una de esas situaciones. Esto es un hecho extraño, y es probable que " -"proceda de un error de programación." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Acción sin soportar: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipos MIME" -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"La acción solicitada no está soportada por el programa TDE que implementa el " -"protocolo %1." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: tdeio/global.cpp:717 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." +"" +"

                  Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  " msgstr "" -"Este error es muy dependiente del programa TDE. La información adicional " -"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de " -"entrada/salida de TDE." - -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado." +"" +"

                  Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La " +"lista está organizada por tipos MIME.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para " +"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus " +"tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al " +"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " +"image/x-bmp. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de " +"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " +"para manejar esas extensiones y tipos MIME.

                  " -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Se esperaba un archivo" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipos de archivos &soportados:" -#: tdeio/global.cpp:726 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"" +"

                  This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                  \n" +"

                  If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                  " msgstr "" -"La solicitud esperaba un archivo, sin embargo, en su lugar, se encontró la " -"carpeta %1." - -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Esto puede que sea un error del servidor." +"" +"

                  Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede " +"manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.

                  \n" +"

                  MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar " +"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en " +"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que " +"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, " +"image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de " +"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación " +"para manejar esas extensiones y tipos MIME.

                  \n" +"

                  Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la " +"lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más tipos " +"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la " +"lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.

                  " -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Se esperaba una carpeta" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" -#: tdeio/global.cpp:734 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"La solicitud esperaba una carpeta, sin embargo, en su lugar se encontró el " -"archivo %1." - -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "El archivo o carpeta no existe" +"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación " +"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel." -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "El archivo o carpeta especificada %1 no existe." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descripción:" -#: tdeio/global.cpp:750 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"El archivo solicitado no se pudo crear porque ya existe un archivo con el mismo " -"nombre." +"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por " +"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con " +"\"Herramienta de marcado telefónico\"." -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Intente mover el archivo actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Come&ntario:" -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes." -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Elija otro nombre de archivo para el nuevo archivo." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Orden:" -#: tdeio/global.cpp:760 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"La carpeta solicitada no se pudo crear porque ya existe una carpeta con el " -"mismo nombre." +"Introduzca aquí la orden para lanzar la aplicación.\n" +"\n" +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " +"varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - una URL única\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de carpetas\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el miniicono\n" +"%c - el título" -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "E&xaminar..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Intente mover la carpeta actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo." +"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el " +"ejecutable deseado." -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Borre la carpeta actual e inténtelo de nuevo." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Ruta de traba&jo:" -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Elija otro nombre para la nueva carpeta." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación." -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Máquina desconocida" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." -#: tdeio/global.cpp:770 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Un error desconocido de máquina indica que no se pudo encontrar en Internet el " -"servidor con el nombre solicitado, %1." +"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su " +"aplicación puede manejar." -#: tdeio/global.cpp:773 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"El nombre que usted introdujo, %1, puede que no exista: puede que haya sido " -"incorrectamente escrito." - -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acceso denegado" +"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede " +"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este " +"botón." -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Acceso denegado para el recurso %1 especificado." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opciones a&vanzadas" -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Puede que haya suministrado detalles de autentificación incorrectos o ningún " -"detalle." +"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la " +"notificación de lanzamiento, las opciones DCOP, o la ejecución desde un usuario " +"diferente." -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Su cuenta puede que no tenga permiso de escritura para acceder al recurso " -"especificado." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Asistente de la cartera de TDE" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - La cartera de TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Reintente la solicitud y asegurese que los detalles de su autentificación se " -"introducen correctamente." +"Bienvenido a TDEWallet, la cartera de TDE. TDEWallet le permite almacenar sus " +"contraseñas y otra información personal en el disco en un archivo cifrado, " +"impidiendo que otros vean la información. Este asistente le informará acerca " +"de TDEWallet y le ayudará a configurarlo por primera vez." -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Acceso de escritura denegado" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Cónfiguración &básica (recomendado)" -#: tdeio/global.cpp:794 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Configuración &avanzada" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Esto significa que un intento de escribir en el archivo %1 " -"fue rechazado." +"La cartera de TDE almacena sus datos en un archivo cartera " +"en su disco duro local. Los datos están cifrados utilizando el algoritmo " +"blowfish con su contraseña como llave. Cuando se abre una cartera, la " +"aplicación de gestión de la cartera será lanzada y mostrará un icono en la " +"bandeja del sistema. Puede utilizar esta aplicación para administrar sus " +"carteras. Incluso le permite arrastrar carteras y su contenido, permitiendole " +"copiar fácilmente una cartera a un sistema remoto." -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Imposible acceder a la carpeta" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Selección de contraseña" -#: tdeio/global.cpp:802 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Esto significa que un intento de introducir (en otras palabras, de abrir) la " -"carpeta solicitada %1 fue rechazado." +"Varias aplicaciones pueden intentar utilizar la cartera de TDE para almacenar " +"contraseñas u otra información tal como datos de formularios web y cookies. Si " +"desea que estas aplicaciones emplen la cartera debe activarlo ahora y elegir " +"una contraseña. La contraseña que elija no se podrá recuperar si se " +"pierde, y permitirá a todo aquel que la obtenga acceso a la información " +"contenida en la cartera." -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listado de la carpeta no disponible" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Introduzca una nueva contraseña:" -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "El protocolo %1 no es un sistema de archivos" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verificar contraseña:" -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Esto significa que se hizo una solicitud que requiere determinar el contenido " -"de la carpeta, y que el programa TDE que soporta este protocolo es incapaz de " -"hacerlo." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Sí, deseo usar la cartera TDE para almacenar mi información personal." -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Enlace cíclico detectado" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivel de seguridad" -#: tdeio/global.cpp:821 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a " -"un nombre diferente y/o a una dirección. TDE ha detectado un enlace o una serie " -"de enlaces que da lugar a un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de " -"modo rebuscado quizá) enlazado consigo mismo." +"La cartera de TDE le permite controlar el nivel de seguridad de sus datos. " +"Algunas de estas opciones de configuración pueden tener impacto en la " +"usabilidad. Las preferencias predefinidas son generalmente aceptables para la " +"mayor parte de los usuarios, aunque usted puede que desea modificar algunas de " +"ellas. Puede ajustar estas preferencias desde el módulo de control de " +"TDEWallet." -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"Elimine una parte del bucle para que no se produzca un bucle infinito e " -"inténtelo de nuevo." +"Almacenar contraseñas de red y contraseñas locales en archivos cartera " +"separados" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Solicitud abortada por el usuario" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Cerrar automáticamente carteras ociosas" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "La solicitud no se completó porque fue abortada." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permitir una ve&z" -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Reintentar la solicitud:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Permitir sie&mpre" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Enlace cíclico detectado durante la copia" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Denegar" -#: tdeio/global.cpp:842 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Denegar &siempre" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplicaciones conocidas" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir con" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a " -"un nombre diferente y/o a una dirección. Durante la operación de copia " -"solicitada, TDE ha detectado un enlace o una serie de enlaces que da lugar a " -"un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de modo rebuscado quizá) " -"enlazado consigo mismo." +"Seleccione el programa que debería usarse para abrir %1" +". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " +"examinar." -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Imposible crear una conexión de red" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Elija el nombre del programa con el que abrir los archivos seleccionados." -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Imposible crear socket" +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Elija el programa para abrir %1" -#: tdeio/global.cpp:854 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Este es un error técnico en el que no se pudo crear un dispositivo solicitado " -"para comunicaciones de red (un socket)." +"Seleccione el programa a añadir para abrir el tipo de archivo %1" +". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " +"examinar." -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Eligir aplicación" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." msgstr "" -"La conexión de red puede que esté incorrectamente configurada, o que el " -"interfaz de red no esté activado." +"Seleccione un programa. Si el programa no está listado, introduzca el " +"nombre o pulse el botón de examinar." -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Conexión al servidor rechazada" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Borrar campo de entrada" -#: tdeio/global.cpp:863 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"El servidor %1 rechazó permitir que este ordenador realizará " -"una conexión." +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " +"varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - una URL única\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - el directorio del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de directorios\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el minicono\n" +"%c - el comentario" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Ejecutar en &terminal" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"El servidor, mientras estaba conectado a Internet, puede que no esté " -"configurado para permitir solicitudes." +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"El servidor, aunque está conectado a Internet, puede que no este ejecutando el " -"servicio solicitado (%1)." +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Seleccionar icono" -#: tdeio/global.cpp:869 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Un cortafuegos de red (un dispositivo que restringe las solicitudes de " -"Internet), bien protegiendo su red o la red del servidor, puede haber " -"intervenido impidiendo esta solicitud." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Fuente del icono" -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Conexión al servidor cerrada inesperadamente" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Iconos del &sistema:" -#: tdeio/global.cpp:877 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Aunque se estableción una conexión a %1" -", la conexión se cerró en un punto inesperado de la comunicación." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "O&tros iconos:" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Se puede haber producido un error de protocolo, originando que el servidor haya " -"cerrado la conexión como respuesta al error." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Borrar búsqueda" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Recurso URL inválido" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Búscar:" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)." -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"La Uniform Resource L" -"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún mecanismo válido para acceder " -"al recurso %1%2 especifico." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones" -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo. " -"Esta solicitud especificó un protocolo tal, sin embargo este protocolo no es " -"capaz de realizar dicha acción. Esto es un hecho extraño, y es probable que " -"proceda de un error de programación." +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Imposible inicializar dispositivo de entrada/salida" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Imposible montar el dispositivo" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"El dispositivo solicitado no se pudo inicializar (\"montar\"). El error emitido " -"fue: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotextos" -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"El dispositivo puede que no esté listo, por ejemplo que no haya disco en la " -"unidad (p.ej ningún CD-ROM en una unidad de CDs), o en caso de un periférico o " -"dispositivo portátil, el dispositivo puede que no esté conectado correctamente." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemas de archivos" -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Puede que no tenga permisos para inicializar (\"mount\") el dispositivo. En " -"sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " -"sistema para inicializar un dispositivo." +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Compruebe que el dispositivo está listo. Las unidades deben contener el medio " -"correspondiente y los dispositivos portátiles deben estar conectados y " -"encendidos. Inténtelo de nuevo." +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos MIME" -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Imposible desinicializar el dispositivo de entrada/salida" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Lugares" -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Imposible desmontar el dispositivo" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"El dispositivo solicitado no se pudo desinicializar (\"desmontar\"). El error " -"emitido fue: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz||Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"El dispositivo puede que esté ocupado, es decir en uso por otra aplicación o " -"usuario. Incluso operaciones como tener un navegador abierto en una dirección " -"en este dispositivo puede originar que el dispositivo continue en uso." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Dirección:" -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Puede que no tenga permisos para desinicializar (\"desmontar\") el dispositivo. " -"En sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del " -"sistema para desinicializar un dispositivo." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Compruebe que ninguna aplicación está accediendo al dispositivo e inténtelo de " -"nuevo." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Grupo propietario" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Imposible leer desde el recurso" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Otros" -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Esto significa que aunque el recurso %1" -", fue abierto, se produjo un error al leer los contenidos de él." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Usuario denominado" -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Imposible escribir en el recurso" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Grupo denominado" -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Esto significa que aunque el recurso %1" -", fue abierto, se produjo un error al escribir sobre él." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Añadir entrada..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editar entrada..." -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Eliminar entrada" -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Imposible escuchar conexiones de red" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (predeterminado)" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "No se pudo enlazar" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editar entrada ACL" -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Este es un error técnico en el que un dispositivo necesario para la " -"comunicación de red (un socket) no se pudo establecer para escuchar las " -"conexiones de red entrantes." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo de entrada" -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "No se pudo escuchar" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Imposible aceptar conexión de red" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Este es un error técnico en el que se produjo un error al intentar aceptar una " -"conexión entrante de red." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupo: " -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Puede que no tenga permiso para aceptar esta conexión." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "No se pudo acceder a %1." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: tdeio/global.cpp:997 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Un intendo de acceder para realizar la operación solicitada fue infructuoso." - -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "No se pudo determinar el estado del recurso" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "No se pudo determinar el recurso" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Un intento de determinar información acerca del estado del recurso " -"%1, tal como el nombre, tipo, tamaño, etc. fue infructuoso." +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "El recurso especificado puede que no exista o que no sea accesible." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efectivo" -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "No se pudo cancelar el listado" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Todos los archivos" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Documentar esto" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Todos los archivos soportados" -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Imposible crear carpeta" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Un intento de crear la carpeta solicitada falló." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "La dirección de creación de la carpeta puede no existir." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Vista preliminar no disponible" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "No se pudo eliminar la carpeta" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vista desconocida" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Falló el intento de eliminar la carpeta especificada, %1." +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P&revisualización" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "La carpeta especificada puede que no exista." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "La carpeta especificada puede que no esté vacía." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Asegúrese de que la carpeta existe y que está vacía, e inténtelo de nuevo." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Carpeta de inicio" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "No se pudo reanudar la transferencia del archivo" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medio de almacenamiento" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"La solicitud especificada requirió que la transferencia del archivo " -"%1 se reanudase en un cierto punto. Esto no fue posible." -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"El protocolo, o el servidor, puede que no soporten la reanudación de " -"transferencia de archivos" - -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Reintente la solicitud sin intentar reanudar la transferencia" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "No se pudo renombrar el recurso" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Todas las imágenes" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"Falló un intento de renombrar el recurso %1 especificado." - -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Imposible cambiar los permisos del recurso" -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"Un intento de modificar los permisos del recurso %1 " -"especificado falló." - -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "No se pudo eliminar el recurso" - -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Un intento de borra el recurso %1 especificado falló." - -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Terminación inesperada del programa" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha terminado inesperadamente." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Clave pública: " -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "No queda memoria" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Carpetas de red" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo " -"%1 no pudo obtener la memoria necesaria para continuar." +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Abrir diálogo de archivos" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Máquina proxy desconocida" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "Info &Meta" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Mientrás se recuperaba información de la máquina proxy especificada, " -"%1, se encontró un error desconocido de máquina. Un error desconocido " -"de máquina indica que el nombre solicitado no se pudo encontrar en Internet." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Puede que se haya producido un error con su configuración de red, " -"especificamente con el nombre del proxy. Si ha estado accediendo a Internet sin " -"problemas recientemente, esto es improbable." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nueva carpeta..." -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Compruebe dos veces las preferencias del proxy e inténtelo de nuevo." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Falló la autorización, método %1 no soportado." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostrar carpetas ocultas" -#: tdeio/global.cpp:1117 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva carpeta" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 #, c-format msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Aunque puede que haya suministrado correctamente los detalles de la " -"autentificación, la autentificación falló porque el método que utiliza el " -"servidor no está soportado por el programa TDE que implementa el protocolo %1." +"Crear nueva carpeta en:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy -msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." -msgstr "" -"Por favor envie un error a " -"http://bugs.kde.org/ para informar al equipo de TDE del método de " -"autentificación no soportado." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Un archivo o carpeta denominada %1 ya existe." -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Solicitud abortada" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta." -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Error interno en el servidor" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Compartir" -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." msgstr "" -"El programa en el servidor que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado de un error interno: %0." +"Sólo los directorios en su directorio principal (Home) se pueden compartir." -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa del " -"servidor. Por favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más " -"abajo." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "No compartido" -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" msgstr "" -"Contacte con el administrador del servidor para advertirles del problema." -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" msgstr "" -"Si conoce a los autores del software del servidor, envíeles un informe de " -"fallos directamente." -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Error de tiempo de desconexión" - -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
                    " -"
                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                  • " -"
                  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                  " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"Aunque se contactó con el servidor, no se recibió respuesta en el intervalo de " -"tiempo reservado para la solicitud: " -"
                    " -"
                  • Límite para establecer una conexión: %1 segundos
                  • " -"
                  • Límite para recibir una respuesta: %2 segundos
                  • " -"
                  • Límite para acceder a servidores proxy: %3 segundos
                  " -"Por favor advierta que puede modificar estos valores en el centro de Control de " -"TDE, seleccionando Red -> Preferencias." +"Si comparte este directorio estará disponible a través de Linux/UNIX (NFS) y " +"Windows (Samba)." -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." msgstr "" -"El servidor estaba demasiado ocupado atendiendo otras peticiones para " -"responder." +"También puede reconfigurar la autorización de compartición de archivos." -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Error desconocido" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configurar compartición de archivos..." -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado de un error interno: %2." +"Error ejecutando 'filesharelist'. Compruebe si está instalado y es $PATH o " +"/usr/sbin." -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interrupción desconocida" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Necesita tener autorización para compartir directorios." -#: tdeio/global.cpp:1176 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo " -"%1 ha informado de una interrupción de tipo desconocido: %2" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "La compartición de archivos está desactivada." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "No se pudo eliminar el archivo original" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "La compartición de la carpeta '%1' falló." -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"La operación solicitada requirió la eliminación del archivo original, " -"probablemente al final de una operación de renombrado del archivo. El archivo " -"original %1 no se pudo borrar." +"Se produjo un error al tratar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese de que el " +"procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "No se pudo eliminar el archivo temporal" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Fallo al intentar dejar de compartir la carpeta '%1'." -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"La operación solicitada requirió la creación de un archivo temporal donde " -"guardar el nuevo archivo durante la descarga. Este archivo temporal " -"%1 no se pudo borrar." - -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo original" +"Se produjo un error al tratar de dejar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese " +"de que el procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                  Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                  By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"La operación solicitada requirió el cambio de nombre del archivo original " -"%1, sin embargo no se pudo renombrar" +"El panel de acceso rápido proporciona acceso sencillo a direcciones " +"de archivos utilizados con frecuencia." +"

                  Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha " +"dirección." +"

                  Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o " +"eliminar accesos rápidos." -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo temporal" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Escritorio" -#: tdeio/global.cpp:1214 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"La operación solicitada requería la creación de un archivo temporal " -"%1, sin embargo no se pudo crear." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Iconos grandes" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Iconos pequeños" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editar entrada..." -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "No se pudo crear el enlace" +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Añadir entrada..." -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Elimina&r entrada" -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "El enlace simbólico solicitado %1 no se pudo crear." +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Introducir una descripción" -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "Sin contenido" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editar una entrada de acceso rápido" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disco lleno" +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                  " +msgstr "" +"Por favor, seleccione una descripción, una URL y un icono para esta " +"entrada de acceso rápido.
                  " -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                  The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." msgstr "" -"No se pudo escribir sobre el archivo solicitado %1 " -"por falta de espacio en el disco." +"Este es el texto que aparecerá en el panel de acceso rápido." +"

                  La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a " +"recordar el contenido de la entrada." -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                  %1" +"
                  http://www.trinitydesktop.org" +"

                  By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"Libere suficiente espacio en el disco 1) eliminando archivos temporales o no " -"deseados; 2) archivando los archivos en medios de almacenamiento como discos " -"CD-regrabables o 3) consiga más capacidad de almacenamiento." +"Esta es la dirección asociada con la entrada. Se puede utlizar cualquier " +"URL válida. Por ejemplo:" +"

                  %1" +"
                  http://www.kde.org" +"
                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                  Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una " +"URL apropiada." -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Los archivos de origen y destino son idénticos" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                  Click on the button to select a different icon." msgstr "" -"La operación no se completó porque el origen y el destino son el mismo archivo." +"Este es el icono que aparecerá en el panel de acceso rápido. " +"

                  Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente." -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Elija otro nombre de archivo para el archivo de destino." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Seleccione un &icono:" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Error sin documentar" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Mostrar s&ólo al usar esta aplicación (%1)" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                  If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que se muestre esta entrada sólo al usar la " +"aplicación actual (%1) " +"

                  Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas " +"las aplicaciones." -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Auto omitir" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Vista previa &automática" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Adquirir imagen" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "Vista &previa" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Imagen OCR" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor de menús" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Actualizando configuración del sistema" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Actualizando configuración del sistema" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato de los datos:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Imposible crear io-slave: %1" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocolo desconocido '%1'." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconos pequeños" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "No se pudo encontrar io-slave para el protocolo '%1'." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Iconos grandes" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "No se puede dialogar con tdelauncher" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Vista preliminar de miniaturas" -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de iconos" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Imposible crear slave de E/S:\n" -"Klauncher devolvió: %1" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Propiedades de %1" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Está a punto de abandonar el modo seguro. Las transmisiones dejarán de estar " -"cifradas.\n" -"Esto significa que una tercera persona podría observar sus datos durante la " -"transferencia." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "Información de seguridad" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinuar la carga" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:" +"No se da el caso\n" +"Propiedades para los %n elementos seleccionados" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Contraseña de certificado SSL" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&General" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Imposible abrir el certificado. ¿Intentar una nueva contraseña?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Crear nuevo tipo de archivo" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"El procedimiento para fijar el certificado del cliente para la sesión falló" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Editar tipo de archivo" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con aquella para la que se expidió " -"el certificado." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenidos:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autentificación del servidor" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalles" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Apunta a:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "El certificado del servidor falló la prueba de autentificación (%1)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Creado:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "¿Desea aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Accedido:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "&Para siempre" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montado en:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Sólo sesiones a&ctuales" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Espacio libre en disco:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Ha indicado que desea aceptar este certificado, pero no está expedido por un " -"servidor que lo presente. ¿Desea continuar la carga?" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"El certificado SSL ha sido rechazado tal y como se solicitó. Puede desactivar " -"esto en el centro de control de TDE." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nectar" +"Calculando...%1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"_n: 1 file\n" +"%n files" msgstr "" -"Usted está a punto de entrar en modo seguro. Todas las transmisiones serán " -"cifradas a menos que se indique lo contrario.\n" -"Esto significa que una tercera persona no podrá observar fácilmente sus datos " -"durante la transferencia." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Mostrar &información SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onectar" +"%n archivo\n" +"%n archivos" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Vista previa &automática" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n subcarpeta\n" +"%n subcarpetas" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Vista &previa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calculando..." -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Seleccionar icono" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Fuente del icono" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "El nuevo nombre de archivo está vacío." -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Iconos del &sistema:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"No se pudieron guardar las propiedades. No tiene permisos para escribir en " +"%1." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "O&tros iconos:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prohibido" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Borrar búsqueda" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Lectura posible" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Búscar:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Lectura y escritura posibles" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Se puede visualizar el contenido" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animaciones" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Se puede visualizar y modificar el contenido" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Se puede visualizar y leer el contenido" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Se puede visualizar/leer y modificar/escribir" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Permisos" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Permisos de acceso" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotextos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Este archivo es un enlace y no tiene permisos.\n" +"Todos los archivos son enlaces y no tienen permisos." -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de archivos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Sólo el propietario puede cambiar los permisos." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "P&ropietario:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Especifica las operaciones permitidas al propietario." -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upo:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Especifica las operaciones permitidas a los miembros del grupo." -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz||Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "O&tros:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Iconos pequeños" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Especifica las operaciones permitidas a todos los usuarios, que no son ni el " +"propietario ni pertenecen al grupo." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Iconos grandes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "" +"Sólo el pr&opietario puede renombrar y borrar el contenido de la carpeta" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Vista preliminar de miniaturas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "es e&jecutable" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista de iconos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Active esta opción para permitir que sólo el propietario de la carpeta borre o " +"renombre los archivos y carpetas contenidas. Otros usuarios sólo podrán añadir " +"archivos nuevos, lo que requiere el permiso de 'Modificar contenido'." -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                  Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                  By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." msgstr "" -"El panel de acceso rápido proporciona acceso sencillo a direcciones " -"de archivos utilizados con frecuencia." -"

                  Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha " -"dirección." -"

                  Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o " -"eliminar accesos rápidos." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Escritorio" +"Active esta opción para marcar el archivo como ejecutable. Esto sólo tiene " +"sentido para programas y procedimientos. Se necesita cuando desee ejecutarlos." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Iconos grandes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Permisos a&vanzados" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Iconos pequeños" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Propietario" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editar entrada..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Añadir entrada..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Elimina&r entrada" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplicar cambios a todas las carpetas y a sus contenidos" -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Introducir una descripción" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Permisos avanzados" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editar una entrada de acceso rápido" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Clase" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                  " +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"Por favor, seleccione una descripción, una URL y un icono para esta " -"entrada de acceso rápido.
                  " +"Mostrar\n" +"entradas" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Esta bandera permite visualizar el contenido de la carpeta." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "La bandera de lectura permite visualizar el contenido del archivo." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                  The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Este es el texto que aparecerá en el panel de acceso rápido." -"

                  La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a " -"recordar el contenido de la entrada." +"Escribir\n" +"entradas" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Escribir" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                  %1" -"
                  http://www.trinitydesktop.org" -"

                  By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Esta es la dirección asociada con la entrada. Se puede utlizar cualquier " -"URL válida. Por ejemplo:" -"

                  %1" -"
                  http://www.kde.org" -"
                  ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

                  Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una " -"URL apropiada." +"Esta bandera permite añadir, renombrar y borrar archivos. Advierta que el " +"borrado y renombrado se puede limitar empleando la bandera Pegajosa." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "La bandera de escritura permite modificar el contenido del archivo." -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                  Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Este es el icono que aparecerá en el panel de acceso rápido. " -"

                  Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Entrar" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Seleccione un &icono:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Active esta bandera para permitir entrar en la carpeta." -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Mostrar s&ólo al usar esta aplicación (%1)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Ejecutar" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                  If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que se muestre esta entrada sólo al usar la " -"aplicación actual (%1) " -"

                  Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas " -"las aplicaciones." +"Active esta bandera para permitir la ejecución del archivo como un programa." -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Abrir diálogo de archivos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Especial" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nueva carpeta" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Bandera especial. Válida para la carpeta completa, el significado exacto de la " +"bandera se puede ver en la columna de la derecha." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"Crear nueva carpeta en:\n" -"%1" +"Bandera especial. El significado exacto de la bandera se puede ver en la " +"columna de la derecha." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Un archivo o carpeta denominada %1 ya existe." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Usuario" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "No seleccionó un nombre de archivo para borrar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Asignar UID" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nada que borrar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Si se activa esta bandera, el propietario de la carpeta será el propietario de " +"todas las carpetas.." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." msgstr "" -"¿Desea realmente eliminar\n" -"'%1'?" +"Si este archivo es un ejecutable y la bandera se activa, se ejecutará con los " +"permisos del propietario." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Borrar archivo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Asignar GID" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" -"¿Desea realmente borrar este elemento?\n" -"¿Desea realmente borrar los %n elementos? " +"Si se activa esta bandera, el grupo de esta carpeta se asignará a todos los " +"archivos nuevos." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Borrar archivos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Si este archivo es un ejecutable y la bandera está activada, se ejecutará con " +"los permisos del grupo." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "No seleccionó un archivo para borrar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nada que borrar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Si la bandera pegajosa está activada en una carpeta, sólo el propietario y root " +"pueden borrar o renombrar archivos. De otro modo todo el mundo con permisos de " +"escritura podrá hacerlo." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" -"¿Desea realmente eliminar\n" -"'%1'?" +"La bandera pegajosa en un archivo se ignora en Linux, pero se puede usar en " +"algunos sistemas" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Borrar archivo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Variable (sin cambio)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Borrar" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Este archivo usa permiso avanzado\n" +"Estos archivos usan permisos avanzados." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." msgstr "" -"¿Desea realmente borrar el %n elemento?\n" -"¿Desea realmente borrar estos %n elementos? " +"Esta carpeta usa permisos avanzados\n" +"Estas carpetas usan permisos avanzados." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Borrar archivos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Estos archivos usan permisos avanzados." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista detallada" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&sociación" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Vista breve" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Patrón (ejemplo: *.html;*.htm)" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Pulsación izquierda previsualiza" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Carpeta madre" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "Dispositi&vo" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Carpeta de inicio" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nueva carpeta..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover a la papelera" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Sólo lectura" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Orden" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Sistemas de archivos:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Por nombre" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Punto de montaje (/mnt/floppy):" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Por fecha" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Punto de montaje:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Por tamaño" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Icono de desmontado" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverso" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplicación" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Carpetas primero" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Añadir tipo de archivo para %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar archivos ocultos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Añadir los tipos de archivos seleccionados a\n" +"la lista de tipos de archivos soportados." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Separar carpetas" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Sólo se soportan ejecutables de sistemas de archivos locales." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostrar previsualización" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Opciones avanzadas para %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ocultar previsualización" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&jecutar" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Or&den:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " +"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute el programa:\n" +"%f - un nombre único de archivo\n" +"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " +"varios archivos locales simultáneamente\n" +"%u - una URL única\n" +"%U - una lista de URLs\n" +"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" +"%D - una lista de carpetas\n" +"%i - el icono\n" +"%m - el miniicono\n" +"%c - el comentario" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medio de almacenamiento" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Incrustar en el panel" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Ejecutar al pulsar:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "Título de la &ventana:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Todas las imágenes" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Ejecutar en te&rminal" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opciones del &terminal" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Clave pública: " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Ejecutar co&mo otro usuario" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Carpetas de red" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "P&revisualización" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Tipos de archivo:" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sonidos" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Registrando" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Ejecuación de programa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Ventanas de mensajes" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "Info &Meta" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Ventanas pasivas" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Salida error estándar" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de tareas" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar carpetas ocultas" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Ejecutar un programa" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grupo propietario" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Imprimir en la salida de error estándar" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Otros" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Mostrar un cuadro de mensajes" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Registrar en archivo" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Usuario denominado" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Reproducir sonido" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Grupo denominado" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Hacer parpadear la entrada de la barra de tareas" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Añadir entrada..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Preferencias de notificación" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar entrada..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                  in the commandline:" +"
                  %e: for the event name," +"
                  %a: for the name of the application that sent the event," +"
                  %s: for the notification message," +"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                  %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Puede utilizar los siguientes macros" +"
                  en la línea de órdenes:" +"
                  %e: para el nombre del evento," +"
                  %a: para el nombre de la aplicación que envió el evento," +"
                  %s: para el mensaje de notificación," +"
                  %w: para el ID de la ventana numérica donde se originó el evento, " +"
                  %i: para el ID del evento numérico." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Eliminar entrada" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avanzada <<" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (predeterminado)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Ocultar opciones avanzadas" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editar entrada ACL" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avanzada >>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de entrada" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opciones avanzadas" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Esto ocasionará que todas las notificaciones se reinicialicen a sus valores " +"predefinidos." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "¿Está seguro?" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo: " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Reiniciar" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Seleccionar archivo de sonido" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Seleccionar archivo de registro" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Seleccionar archivo a ejecutar" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "El archivo especificado no existe." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efectivo" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "No hay descripción disponible" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." @@ -4950,9 +5055,10 @@ msgstr "Error en nombre de archivo" msgid "*|All Folders" msgstr "*|Todas las carpetas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos los archivos" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" @@ -5022,918 +5128,834 @@ msgstr "" "

                  Estos marcadores son específicos del diálogo de archivos, pero operan como " "marcadores en cualquier otro lugar de TDE." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vista desconocida" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista detallada" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Vista preliminar no disponible" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicaciones conocidas" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir con" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "No seleccionó un nombre de archivo para borrar" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nada que borrar" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Seleccione el programa que debería usarse para abrir %1" -". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " -"examinar." +"¿Desea realmente eliminar\n" +"'%1'?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Elija el nombre del programa con el que abrir los archivos seleccionados." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Borrar archivo" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Elija el programa para abrir %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Seleccione el programa a añadir para abrir el tipo de archivo %1" -". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de " -"examinar." +"¿Desea realmente borrar este elemento?\n" +"¿Desea realmente borrar los %n elementos? " -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Eligir aplicación" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Borrar archivos" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Seleccione un programa. Si el programa no está listado, introduzca el " -"nombre o pulse el botón de examinar." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "No seleccionó un archivo para borrar" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Borrar campo de entrada" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nada que borrar" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " -"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n" -"%f - un nombre único de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " -"varios archivos locales simultáneamente\n" -"%u - una URL única\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - el directorio del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de directorios\n" -"%i - el icono\n" -"%m - el minicono\n" -"%c - el comentario" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Ejecutar en &terminal" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" +"¿Desea realmente eliminar\n" +"'%1'?" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Borrar archivo" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Compartir" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Borrar" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"Sólo los directorios en su directorio principal (Home) se pueden compartir." +"¿Desea realmente borrar el %n elemento?\n" +"¿Desea realmente borrar estos %n elementos? " -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "No compartido" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Borrar archivos" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Vista breve" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Si comparte este directorio estará disponible a través de Linux/UNIX (NFS) y " -"Windows (Samba)." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Carpeta madre" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "" -"También puede reconfigurar la autorización de compartición de archivos." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la papelera" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configurar compartición de archivos..." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Orden" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Error ejecutando 'filesharelist'. Compruebe si está instalado y es $PATH o " -"/usr/sbin." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Por nombre" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Necesita tener autorización para compartir directorios." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Por fecha" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "La compartición de archivos está desactivada." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Por tamaño" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "La compartición de la carpeta '%1' falló." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Se produjo un error al tratar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese de que el " -"procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Carpetas primero" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Fallo al intentar dejar de compartir la carpeta '%1'." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Se produjo un error al tratar de dejar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese " -"de que el procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propiedades de %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Separar carpetas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"No se da el caso\n" -"Propiedades para los %n elementos seleccionados" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar previsualización" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Ocultar previsualización" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Crear nuevo tipo de archivo" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editar tipo de archivo" +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nueva carpeta:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Contenidos:" +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje de " +"error sólo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo del " +"disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "No se puede añadir un marcador con una URL vacía." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Apunta a:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Creado:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Añadir marcador aquí" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Accedido:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montado en:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar carpeta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espacio libre en disco:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar dirección de enlace" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Calculando...%1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propiedades de marcadores" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"%n archivo\n" -"%n archivos" +"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n" +"\"%1\"?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"%n subcarpeta\n" -"%n subcarpetas" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calculando..." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Detenido" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "El nuevo nombre de archivo está vacío." +"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n" +"\"%1\"?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"No se pudieron guardar las propiedades. No tiene permisos para escribir en " -"%1." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibido" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminación de marcadores" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Lectura posible" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Añadir pestañas en carpeta ..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Lectura y escritura posibles" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Se puede visualizar el contenido" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir marcador" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Se puede visualizar y modificar el contenido" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Añadir un marcador al documento actual" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Se puede visualizar y leer el contenido" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Se puede visualizar/leer y modificar/escribir" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta de marcadores..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permisos" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permisos de acceso" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Acciones rápidas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Este archivo es un enlace y no tiene permisos.\n" -"Todos los archivos son enlaces y no tienen permisos." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nueva carpeta..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Sólo el propietario puede cambiar los permisos." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "P&ropietario:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Marcadores de Netscape" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Especifica las operaciones permitidas al propietario." +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Archivos HTML(*.html)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upo:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Especifica las operaciones permitidas a los miembros del grupo." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "O&tros:" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "p.devicente@wanadoo.es" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Especifica las operaciones permitidas a todos los usuarios, que no son ni el " -"propietario ni pertenecen al grupo." +"TDE ha solicitado abrir la cartera '%1'. Por favor introduzca la " +"contraseña de esta cartera más abajo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Sólo el pr&opietario puede renombrar y borrar el contenido de la carpeta" +"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera '%2" +"'. Por favor introduzca la contraseña de esta cartera más abajo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "es e&jecutable" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE ha solicitado abrir la cartera. Esto se usa para almacenar información " +"importante de un modo seguro. Por favor introduzca la contraseña de esta " +"cartera abajo si desea abrirlo, o cancele si desea denegar la petición de la " +"aplicación." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Active esta opción para permitir que sólo el propietario de la carpeta borre o " -"renombre los archivos y carpetas contenidas. Otros usuarios sólo podrán añadir " -"archivos nuevos, lo que requiere el permiso de 'Modificar contenido'." +"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera de TDE. Esto se " +"usa para almacenar información importante de un modo seguro. Por favor " +"introduzca la contraseña de esta cartera más abajo si desea abrirla, o cancele " +"si desea denegar la petición de la aplicación." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Active esta opción para marcar el archivo como ejecutable. Esto sólo tiene " -"sentido para programas y procedimientos. Se necesita cuando desee ejecutarlos." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Permisos a&vanzados" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Propietario" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Usuario:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" +"TDE ha solicitado crear una nueva cartera denominada '%1" +"'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para denegar la " +"solicitud de la aplicación." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplicar cambios a todas las carpetas y a sus contenidos" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"La aplicación '%1' ha solicitado crear una nueva cartera denominada " +"'%2'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para " +"denegar la solicitud de la aplicación." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Permisos avanzados" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Crear" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 -msgid "Class" -msgstr "Clase" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Servicio de cartera de TDE" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                  (Error code %2: %3)" msgstr "" -"Mostrar\n" -"entradas" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 -msgid "Read" -msgstr "Leer" +"Error al abrir la cartera '%1'. Inténtelo de nuevo. " +"
                  (Código de error %2: %3)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Esta bandera permite visualizar el contenido de la carpeta." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE ha solicitado acceder a la cartera '%1' ya abierta." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "La bandera de lectura permite visualizar el contenido del archivo." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"La aplicación '%1' ha solicitado acceso a la cartera '%2" +"' ya abierta." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"Escribir\n" -"entradas" +"Imposible abrir cartera. La cartera debe abrirse para poder cambiar la " +"contraseña." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "Write" -msgstr "Escribir" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Por favor escoja una nueva contraseña para la cartera '%1'." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Error al cifrar de nuevo la cartera. La contraseña no cambió." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Error al reabrir la cartera. Los datos pueden haberse perdido." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Esta bandera permite añadir, renombrar y borrar archivos. Advierta que el " -"borrado y renombrado se puede limitar empleando la bandera Pegajosa." +"Se han producido diversos intentos fallidos de acceso a la cartera. Puede que " +"haya una aplicación desbocada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "La bandera de escritura permite modificar el contenido del archivo." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "La contraseña está vacía. (AVISO: Inseguro)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Entrar" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Las contraseñas concuerdan." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Active esta bandera para permitir entrar en la carpeta." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Las contraseñas no concuerdan." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "Exec" -msgstr "Ejecutar" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Active esta bandera para permitir la ejecución del archivo como un programa." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Servicio de correo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 -msgid "Special" -msgstr "Especial" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "No Imprimir los tipos MIME del archivo dado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"Bandera especial. Válida para la carpeta completa, el significado exacto de la " -"bandera se puede ver en la columna de la derecha." +"Listar todas las claves soportadas de metadatos de los archivos en cuestión. Si " +"el tipo MIME no está especificado, se usará el tipo MIME de dichos archivos." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"Bandera especial. El significado exacto de la bandera se puede ver en la " -"columna de la derecha." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "User" -msgstr "Usuario" +"Listar todas las claves preferidas de metadatos. Si el tipo MIME no está " +"especificado, se usará el tipo MIME de los archivos en cuestión." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Set UID" -msgstr "Asignar UID" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Listar todas las claves de metadatos que tienen un valor en los archivos en " +"cuestión." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." msgstr "" -"Si se activa esta bandera, el propietario de la carpeta será el propietario de " -"todas las carpetas.." +"Imprime todos los tipos MIME para los que está disponible el soporte metadatos." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"Si este archivo es un ejecutable y la bandera se activa, se ejecutará con los " -"permisos del propietario." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "Set GID" -msgstr "Asignar GID" +"No imprimir un aviso cuando se da más de un archivo y no tienen el mismo tipo " +"MIME." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." msgstr "" -"Si se activa esta bandera, el grupo de esta carpeta se asignará a todos los " -"archivos nuevos." +"Imprime todos los valores de metadatos, disponibles en los archivos dados." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." msgstr "" -"Si este archivo es un ejecutable y la bandera está activada, se ejecutará con " -"los permisos del grupo." +"Imprime todos los valores preferidos de metadatos, disponibles en los archivos " +"dados." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Sticky" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Abre un diálogo de propiedades de TDE para permitir ver y modificar los " +"metadatos de los archivos en cuestión." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" msgstr "" -"Si la bandera pegajosa está activada en una carpeta, sólo el propietario y root " -"pueden borrar o renombrar archivos. De otro modo todo el mundo con permisos de " -"escritura podrá hacerlo." +"Imprime el valor de una 'clave' de una archivo dado. la 'clave' puede ser una " +"lista de claves separadas por comas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"La bandera pegajosa en un archivo se ignora en Linux, pero se puede usar en " -"algunos sistemas" +"Intenta configurar el valor 'valor' para la clave de metadatos 'clave' para el " +"archivo en cuestión" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "El grupo del que tomar o al que poner los valores" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variable (sin cambio)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "El archivo (o número de archivos) sobre los que operar." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Este archivo usa permiso avanzado\n" -"Estos archivos usan permisos avanzados." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "No se encontró soporte para extracción de metadatos." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Esta carpeta usa permisos avanzados\n" -"Estas carpetas usan permisos avanzados." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipos MIME soportados:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Estos archivos usan permisos avanzados." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "karchivo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Una herramienta de la línea de órdenes para leer y modificar metadatos de " +"archivos." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&sociación" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ningún archivo especificado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Patrón (ejemplo: *.html;*.htm)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "No se pueden determinar los metadatos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 -msgid "Left click previews" -msgstr "Pulsación izquierda previsualiza" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Línea de asunto" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&vo" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Error al conectar con el servidor." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "No conectado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Read only" -msgstr "Sólo lectura" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tiempo de conexión agotado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 -msgid "File system:" -msgstr "Sistemas de archivos:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Punto de montaje (/mnt/floppy):" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "El servidor devolvió: \"%1\"" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 -msgid "Mount point:" -msgstr "Punto de montaje:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Icono de desmontado" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Envía un pequeño informe de error a submit@bugs.kde.org" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplicación" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Añadir tipo de archivo para %1" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Preferencias..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Añadir los tipos de archivos seleccionados a\n" -"la lista de tipos de archivos soportados." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurar la ventana de operación de red" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Sólo se soportan ejecutables de sistemas de archivos locales." +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostrar icono del &sistema" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Opciones avanzadas para %1" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Mantener la ventana de operación de red siempre abierta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&jecutar" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Mostrar cabeceras de columnas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Or&den:" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán " -"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute el programa:\n" -"%f - un nombre único de archivo\n" -"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir " -"varios archivos locales simultáneamente\n" -"%u - una URL única\n" -"%U - una lista de URLs\n" -"%d - la carpeta del archivo a abrir\n" -"%D - una lista de carpetas\n" -"%i - el icono\n" -"%m - el miniicono\n" -"%c - el comentario" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar barra de estado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Incrustar en el panel" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "La anchura de las columnas es ajustable" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Ejecutar al pulsar:" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Mostrar información:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 -msgid "&Window title:" -msgstr "Título de la &ventana:" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Ejecutar en te&rminal" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tiempo restante" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opciones del &terminal" +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Ejecutar co&mo otro usuario" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Reanudar" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nombre de archivo local" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operación" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 -msgid "File types:" -msgstr "Tipos de archivo:" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1/%2" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos los archivos soportados" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/seg" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor de menús" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Moviendo" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Creando" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Eliminando" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sonidos" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Registrando" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Examinando" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Ejecuación de programa" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montando" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Ventanas de mensajes" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Archivos: %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Ventanas pasivas" +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Tamaño restante: %1 kB " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Salida error estándar" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Tiempor restante: 00:00:00 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de tareas" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KB/seg " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Ejecutar un programa" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Cancelar trabajo" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Imprimir en la salida de error estándar" +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Tamaño restante: %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Mostrar un cuadro de mensajes" +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Tiempo restante: %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Registrar en archivo" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Servidor UI de información de progreso de TDE" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproducir sonido" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Hacer parpadear la entrada de la barra de tareas" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "servicio telnet" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Preferencias de notificación" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "Manejador de protocolo telnet" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"You may use the following macros" -"
                  in the commandline:" -"
                  %e: for the event name," -"
                  %a: for the name of the application that sent the event," -"
                  %s: for the notification message," -"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                  %i: for the numeric event ID." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Puede utilizar los siguientes macros" -"
                  en la línea de órdenes:" -"
                  %e: para el nombre del evento," -"
                  %a: para el nombre de la aplicación que envió el evento," -"
                  %s: para el mensaje de notificación," -"
                  %w: para el ID de la ventana numérica donde se originó el evento, " -"
                  %i: para el ID del evento numérico." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avanzada <<" +"El procedimiento de configuración del proxy es inválido:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Ocultar opciones avanzadas" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"El procedimiento de configuración del proxy produjo un error:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avanzada >>" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opciones avanzadas" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" msgstr "" -"Esto ocasionará que todas las notificaciones se reinicialicen a sus valores " -"predefinidos." +"No se pudo encontrar un procedimiento de configuración utilizable del proxy" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "¿Está seguro?" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleccionar archivo de sonido" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Seleccionar archivo de registro" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Seleccionar archivo a ejecutar" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Prueba unitaria para el entorno del plugin del filtro URl" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "El archivo especificado no existe." +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Usar el espacio como delimitador para accesos web rápidos" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "No hay descripción disponible" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" msgstr "" -"Fin inesperado de datos, parte de la información se puede haber perdido." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Recibiendo datos estropeados." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Ningún archivo especificado" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5982,253 +6004,21 @@ msgstr "" "sitio." #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Sitio:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Acceso realizado con éxito" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "No se pudo acceder a %1." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"No se pudieron cambiar los permisos de\n" -"%1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" no está ejecutandose" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "No se pudo encontrar el programa \"mount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "No se pudo encontrar el programa \"umount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "No se pudo leer %1" - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "No hay metainfo sobre %1" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Alerta de cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Recibió una cookie de\n" -"Recibió %n cookies de" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [dominio cruzado]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "¿Desea aceptar o rechazar?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Aplicar elección a" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Sólo esta cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Sólo estas cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar sólo esta cookie. Se le preguntará " -"cuando reciba otra cookie. (vea Navegación en web/Cookies en el Centro de " -"control)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Todas las cookies de este &dominio" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este sitio. " -"Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al cual " -"pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la cambie " -"manualmente desde el centro de control (vea Navegación en web/Cookies en el " -"centro de control)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Todas las &cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de cualquier " -"sitio. Al elegir esta opción, se cambiará la política global de cookies " -"establecida en el Centro de control para todas las cookies " -"(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de control)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceptar" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rechazar" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detalles <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detalles >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Ver o modificar la información de la cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detalles de la cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Caduca:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Camino:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposición:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Siguiente >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "No especificado" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Fin de la sesión" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Sólo servidores seguros" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Servidores seguros, procedimientos de la página" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servidores, procedimientos de la página" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Demonio de cookies de HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Cerrar jar de cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Eliminar las cookies para el dominio" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Eliminar todas las cookies" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Recargar el archivo de configuración" +msgid "Site:" +msgstr "Sitio:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demonio de cookies de HTTP" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Herramienta de TDE para el mantenimiento del caché de HTTP" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Acceso realizado con éxito" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Vaciar la caché" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "No se pudo acceder a %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6441,27 +6231,237 @@ msgstr "" "Método no soportado: la autentificación fallará. Por favor envie un informe de " "fallo." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demonio de cookies de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Cerrar jar de cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Eliminar las cookies para el dominio" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Eliminar todas las cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Recargar el archivo de configuración" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demonio de cookies de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Alerta de cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Recibió una cookie de\n" +"Recibió %n cookies de" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [dominio cruzado]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "¿Desea aceptar o rechazar?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Aplicar elección a" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Sólo esta cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Sólo estas cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar sólo esta cookie. Se le preguntará " +"cuando reciba otra cookie. (vea Navegación en web/Cookies en el Centro de " +"control)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Todas las cookies de este &dominio" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este sitio. " +"Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al cual " +"pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la cambie " +"manualmente desde el centro de control (vea Navegación en web/Cookies en el " +"centro de control)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Todas las &cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de cualquier " +"sitio. Al elegir esta opción, se cambiará la política global de cookies " +"establecida en el Centro de control para todas las cookies " +"(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de control)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Ningún archivo especificado" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rechazar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detalles <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detalles >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Ver o modificar la información de la cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detalles de la cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Caduca:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Camino:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposición:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Siguiente >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "No especificado" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de la sesión" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Sólo servidores seguros" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Servidores seguros, procedimientos de la página" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servidores, procedimientos de la página" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Herramienta de TDE para el mantenimiento del caché de HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vaciar la caché" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "No hay metainfo sobre %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"No se pudieron cambiar los permisos de\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" no está ejecutandose" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "No se pudo encontrar el programa \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "No se pudo encontrar el programa \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "No se pudo leer %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Compartido" -- cgit v1.2.1