From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po | 8874 ++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 4437 insertions(+), 4437 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po')
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po
index 1fcedfc4246..ecf26542940 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n"
"Language-Team: Spanish \n"
@@ -24,181 +24,6 @@ msgstr ""
"First-Translator: Boris Wesslowski \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Prueba unitaria para el entorno del plugin del filtro URl"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Usar el espacio como delimitador para accesos web rápidos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pablo de Vicente"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "p.devicente@wanadoo.es"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Añadir marcador"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Añadir marcador aquí"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Eliminar carpeta"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copiar dirección de enlace"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Borrar marcador"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Propiedades de marcadores"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "No se puede añadir un marcador con una URL vacía."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Eliminación de marcadores"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Añadir pestañas en carpeta ..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Añadir un marcador al documento actual"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nueva carpeta de marcadores..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Acciones rápidas"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Dirección:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nueva carpeta..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Marcador"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Marcadores de Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nueva carpeta:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separador ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Archivos HTML(*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje de "
-"error sólo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo del "
-"disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -522,4219 +347,4499 @@ msgstr "Certificar contraseña"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "servicio telnet"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Todas las imágenes"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "Manejador de protocolo telnet"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1."
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Línea de asunto"
+#: tdeio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatario"
+#: tdeio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+"El portapapeles ha cambiado porque ha usado 'pegar': el formato de los datos no "
+"es aplicable. Por favor copiar de nuevo lo que desea pegar."
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Error al conectar con el servidor."
+#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "El portapapeles está vacío"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "No conectado."
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Formato de URL erróneo\n"
+"%1"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Tiempo de conexión agotado."
+#: tdeio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr ""
+"&Pegar archivo\n"
+"&Pegar %n archivos"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor."
+#: tdeio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr ""
+"&Pegar URL\n"
+"&Pegar %n URLs"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "El servidor devolvió: \"%1\""
+#: tdeio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Envía un pequeño informe de error a submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Servicio de correo"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Adquirir imagen"
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Preferencias..."
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Imagen OCR"
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Configurar la ventana de operación de red"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "No hay tipos MIME instalados"
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Mostrar icono del &sistema"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar el tipo MIME\n"
+"%1"
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Mantener la ventana de operación de red siempre abierta"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "El archivo de entradas del escritorio %1 no tiene entrada Tipo=..."
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Mostrar cabeceras de columnas"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"La entrada del escritorio de tipo\n"
+"%1\n"
+"es desconocida"
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de herramientas"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"El archivo de entradas del escritorio\n"
+"%1\n"
+"es del tipo FSDevice pero no tiene entrada Dev=..."
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Mostrar barra de estado"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"El archivo de entradas del escritorio\n"
+"%1\n"
+"es del tipo Enlace pero no tiene entrada URL=..."
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "La anchura de las columnas es ajustable"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
+msgid "Mount"
+msgstr "Montar"
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Mostrar información:"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmontar"
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Tiempo restante"
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"El archivo de entradas del escritorio\n"
+"%1\n"
+"tiene una entrada de menú inválida\n"
+"%2"
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Imposible crear io-slave: %1"
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Protocolo desconocido '%1'."
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "No se pudo encontrar io-slave para el protocolo '%1'."
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Cuenta"
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "No se puede dialogar con tdelauncher"
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Reanudar"
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Imposible crear slave de E/S:\n"
+"Klauncher devolvió: %1"
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Nombre de archivo local"
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Actualizando configuración del sistema"
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Actualizando configuración del sistema"
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1/%2"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Origen:"
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Atascado"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/seg"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "&Mantener esta ventana abierta después de concluir la descarga"
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "Abrir a&rchivo"
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Moviendo"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "Abrir &destino"
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Creando"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Diálogo de progreso"
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Eliminando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"%n carpeta\n"
+"%n carpetas"
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"%n archivo\n"
+"%n archivos"
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Examinando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1 % de %2 "
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Montando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr ""
+"%1 % %n archivo\n"
+"%1 % %n archivos"
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Desmontando"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 %"
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Archivos: %1 "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (copiando)"
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Tamaño restante: %1 kB "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (moviendo)"
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Tiempor restante: 00:00:00 "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (eliminando)"
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 KB/seg "
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (creando)"
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Diálogo de progreso"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " (Hecho)"
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Cancelar trabajo"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 de %2 completado"
-#: misc/uiserver.cpp:1098
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Tamaño restante: %1 "
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr ""
+"%1 / %n carpeta\n"
+"%1 / %n carpetas"
-#: misc/uiserver.cpp:1100
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Tiempo restante: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/seg "
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr ""
+"%1 / %n archivo\n"
+"%1 / %n archivos"
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido."
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Atascado"
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/seg (%2 restantes)"
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Servidor UI de información de progreso de TDE"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "Progreso de copia de archivo(s)"
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Desarrollador"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "Progreso de renombrado de archivo(s)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
-msgstr "La contraseña está vacía. (AVISO: Inseguro)"
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Creando carpeta"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Las contraseñas concuerdan."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "Progreso de eliminación de archivo(s)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no concuerdan."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Progreso de carga"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"TDE ha solicitado abrir la cartera '%1'. Por favor introduzca la "
-"contraseña de esta cartera más abajo."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "Progreso de examen de archivo"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera '%2"
-"'. Por favor introduzca la contraseña de esta cartera más abajo."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "Montando %1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Desmontando"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE ha solicitado abrir la cartera. Esto se usa para almacenar información "
-"importante de un modo seguro. Por favor introduzca la contraseña de esta "
-"cartera abajo si desea abrirlo, o cancele si desea denegar la petición de la "
-"aplicación."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "Reanudando desde %1"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera de TDE. Esto se "
-"usa para almacenar información importante de un modo seguro. Por favor "
-"introduzca la contraseña de esta cartera más abajo si desea abrirla, o cancele "
-"si desea denegar la petición de la aplicación."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "No reanudable"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"TDE ha solicitado crear una nueva cartera denominada '%1"
-"'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para denegar la "
-"solicitud de la aplicación."
+#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/s (hecho)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
-"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"La aplicación '%1' ha solicitado crear una nueva cartera denominada "
-"'%2'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para "
-"denegar la solicitud de la aplicación."
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Formato de los datos:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Crear"
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "El archivo '%1' no es legible"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Servicio de cartera de TDE"
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ERROR: Protocolo desconocido '%1'"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
-"
(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"Error al abrir la cartera '%1'. Inténtelo de nuevo. "
-"
(Código de error %2: %3)"
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
-msgstr "TDE ha solicitado acceder a la cartera '%1' ya abierta."
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
-"%2'."
-msgstr ""
-"La aplicación '%1' ha solicitado acceso a la cartera '%2"
-"' ya abierta."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "Nombre de &usuario:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Imposible abrir cartera. La cartera debe abrirse para poder cambiar la "
-"contraseña."
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Contraseña:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
-msgstr "Por favor escoja una nueva contraseña para la cartera '%1'."
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Recordar contraseña"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Error al cifrar de nuevo la cartera. La contraseña no cambió."
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Diálogo de autorización"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Error al reabrir la cartera. Los datos pueden haberse perdido."
+#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 Bytes"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Se han producido diversos intentos fallidos de acceso a la cartera. Puede que "
-"haya una aplicación desbocada."
+#: tdeio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 TB"
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar un procedimiento de configuración utilizable del proxy"
+#: tdeio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy:\n"
-"%1"
+#: tdeio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy"
+#: tdeio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El procedimiento de configuración del proxy es inválido:\n"
-"%1"
+#: tdeio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr "0 B"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:122
msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
msgstr ""
-"El procedimiento de configuración del proxy produjo un error:\n"
-"%1"
+"1 día %1\n"
+"%n días %1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "No Imprimir los tipos MIME del archivo dado"
+#: tdeio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "Sin elementos"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+#: tdeio/global.cpp:152
+#, c-format
msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
msgstr ""
-"Listar todas las claves soportadas de metadatos de los archivos en cuestión. Si "
-"el tipo MIME no está especificado, se usará el tipo MIME de dichos archivos."
+"%n elemento\n"
+"%n elementos"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+#: tdeio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "Sin archivos"
+
+#: tdeio/global.cpp:154
+#, c-format
msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
msgstr ""
-"Listar todas las claves preferidas de metadatos. Si el tipo MIME no está "
-"especificado, se usará el tipo MIME de los archivos en cuestión."
+"%n archivo\n"
+"%n archivos"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Listar todas las claves de metadatos que tienen un valor en los archivos en "
-"cuestión."
+#: tdeio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(Total: %1)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr ""
-"Imprime todos los tipos MIME para los que está disponible el soporte metadatos."
+#: tdeio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "Sin carpetas"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+#: tdeio/global.cpp:161
+#, c-format
msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"No imprimir un aviso cuando se da más de un archivo y no tienen el mismo tipo "
-"MIME."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
msgstr ""
-"Imprime todos los valores de metadatos, disponibles en los archivos dados."
+"%n carpeta\n"
+"%n carpetas"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Imprime todos los valores preferidos de metadatos, disponibles en los archivos "
-"dados."
+#: tdeio/global.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "No se pudo leer %1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Abre un diálogo de propiedades de TDE para permitir ver y modificar los "
-"metadatos de los archivos en cuestión."
+#: tdeio/global.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "No se pudo escribir en %1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Imprime el valor de una 'clave' de una archivo dado. la 'clave' puede ser una "
-"lista de claves separadas por comas"
+#: tdeio/global.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "No se pudo iniciar el proceso %1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+#: tdeio/global.cpp:246
+#, c-format
msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Intenta configurar el valor 'valor' para la clave de metadatos 'clave' para el "
-"archivo en cuestión"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "El grupo del que tomar o al que poner los valores"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "El archivo (o número de archivos) sobre los que operar."
+"Error interno\n"
+"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "No se encontró soporte para extracción de metadatos."
+#: tdeio/global.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "Formato de URL erróneo %1"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Tipos MIME soportados:"
+#: tdeio/global.cpp:252
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "El protocolo %1 no está soportado"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "karchivo"
+#: tdeio/global.cpp:255
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "El protocolo %1 sólo es un protocolo filtro."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr ""
-"Una herramienta de la línea de órdenes para leer y modificar metadatos de "
-"archivos."
+#: tdeio/global.cpp:262
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1 es una carpeta, pero se esperaba un archivo."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Ningún archivo especificado"
+#: tdeio/global.cpp:265
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 es un archivo, pero se esperaba una carpeta."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "No se pueden determinar los metadatos"
+#: tdeio/global.cpp:268
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe."
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, solicita la carga"
+#: tdeio/global.cpp:271
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Un archivo llamado %1 ya existe"
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Trata las URLs como archivos locales y los borra después"
+#: tdeio/global.cpp:274
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "Una carpeta llamada %1 ya existe."
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado"
+#: tdeio/global.cpp:277
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "No se especificó nombre de servidor."
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Orden a ejecutar"
+#: tdeio/global.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Máquina desconocida %1"
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL(s) o archivos locales usados para 'orden'"
+#: tdeio/global.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "Acceso denegado a %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:73
+#: tdeio/global.cpp:283
+#, c-format
msgid ""
-"'command' expected.\n"
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
msgstr ""
-"'orden' esperada.\n"
+"Acceso denegado\n"
+"No se pudo escribir en %1"
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"La URL %1\n"
-"es incorrecta"
+#: tdeio/global.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "No se pudo entrar a la carpeta %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
+#: tdeio/global.cpp:289
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "El protocolo %1 no implementa un servicio de carpeta."
+
+#: tdeio/global.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "Se encontró un enlace cíclico en %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "Se encontró un enlace cíclico al copiar %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "No se pudo crear un socket para acceder a %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "No se pudo conectar al servidor %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:307
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "La conexión con el servidor %1 está interrumpida."
+
+#: tdeio/global.cpp:310
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro."
+
+#: tdeio/global.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"La URL %1 remota\n"
-"no está permitida con la opción --tempfiles"
+"No se pudo montar el dispositivo.\n"
+"El mensaje de error fue:\n"
+"%1"
-#: tdeioexec/main.cpp:237
+#: tdeio/global.cpp:316
+#, c-format
msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"El archivo supuestamente temporal\n"
-"%1\n"
-"ha sido modificado.\n"
-"¿Desea borrarlo?"
+"No se pudo desmontar el dispositivo.\n"
+"El mensaje de error fue:\n"
+"%1"
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Archivo modificado"
+#: tdeio/global.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "No se pudo leer el archivo %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "No borrar"
+#: tdeio/global.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "No se pudo escribir en el archivo %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"El archivo\n"
-"%1\n"
-"ha sido modificado.\n"
-"¿Desea subir los cambios?"
+#: tdeio/global.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "No se pudo enlazar %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Cargar"
+#: tdeio/global.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "No se pudo escuchar a %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "No cargar"
+#: tdeio/global.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "No se pudo aceptar %1."
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
+#: tdeio/global.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "No se pudo acceder a %1."
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Por favor "
-"elija una contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave "
-"privada."
+#: tdeio/global.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "No se pudo terminar el listado %1."
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Repetir contraseña"
+#: tdeio/global.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "No se pudo crear la carpeta %1."
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Elegir contraseña"
+#: tdeio/global.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %1."
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este "
-"asistente está diseñado para guiarle a través del proceso. Puede cancelar la "
-"operación en cualquier momento, y se abortará la transacción"
+#: tdeio/global.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "No se pudo reanudar el archivo %1."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Asistente de la cartera de TDE"
+#: tdeio/global.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo %1."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
+#: tdeio/global.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %1."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
-msgstr "TDEWallet - La cartera de TDE"
+#: tdeio/global.cpp:358
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "No se pudo eliminar el archivo %1."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:361
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "El proceso para el protocolo %1 terminó inesperadamente."
+
+#: tdeio/global.cpp:364
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Bienvenido a TDEWallet, la cartera de TDE. TDEWallet le permite almacenar sus "
-"contraseñas y otra información personal en el disco en un archivo cifrado, "
-"impidiendo que otros vean la información. Este asistente le informará acerca "
-"de TDEWallet y le ayudará a configurarlo por primera vez."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "Cónfiguración &básica (recomendado)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Configuración &avanzada"
+"Error. No queda memoria.\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:367
+#, c-format
msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
msgstr ""
-"La cartera de TDE almacena sus datos en un archivo cartera "
-"en su disco duro local. Los datos están cifrados utilizando el algoritmo "
-"blowfish con su contraseña como llave. Cuando se abre una cartera, la "
-"aplicación de gestión de la cartera será lanzada y mostrará un icono en la "
-"bandeja del sistema. Puede utilizar esta aplicación para administrar sus "
-"carteras. Incluso le permite arrastrar carteras y su contenido, permitiendole "
-"copiar fácilmente una cartera a un sistema remoto."
+"Máquina proxy desconocida\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Selección de contraseña"
+#: tdeio/global.cpp:370
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "Falló la autorización, autentificación %1 no soportada."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:373
+#, c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
+"User canceled action\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Varias aplicaciones pueden intentar utilizar la cartera de TDE para almacenar "
-"contraseñas u otra información tal como datos de formularios web y cookies. Si "
-"desea que estas aplicaciones emplen la cartera debe activarlo ahora y elegir "
-"una contraseña. La contraseña que elija no se podrá recuperar si se "
-"pierde, y permitirá a todo aquel que la obtenga acceso a la información "
-"contenida en la cartera."
+"El usuario canceló la acción\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Introduzca una nueva contraseña:"
+#: tdeio/global.cpp:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error interno en el servidor\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Verificar contraseña:"
+#: tdeio/global.cpp:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tiempo de espera agotado en el servidor\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "Sí, deseo usar la cartera TDE para almacenar mi información personal."
+#: tdeio/global.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Error desconocido\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Nivel de seguridad"
+#: tdeio/global.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Interrupción desconocida\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
msgstr ""
-"La cartera de TDE le permite controlar el nivel de seguridad de sus datos. "
-"Algunas de estas opciones de configuración pueden tener impacto en la "
-"usabilidad. Las preferencias predefinidas son generalmente aceptables para la "
-"mayor parte de los usuarios, aunque usted puede que desea modificar algunas de "
-"ellas. Puede ajustar estas preferencias desde el módulo de control de "
-"TDEWallet."
+"No se pudo eliminar el archivo original %1.\n"
+"Por favor, compruebe los permisos."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+#: tdeio/global.cpp:399
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
msgstr ""
-"Almacenar contraseñas de red y contraseñas locales en archivos cartera "
-"separados"
+"No se pudo eliminar el archivo parcial %1.\n"
+"Por favor, compruebe los permisos."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Cerrar automáticamente carteras ociosas"
+#: tdeio/global.cpp:402
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"No se pudo cambiar el nombre del archivo original %1.\n"
+"Por favor, compruebe los permisos."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Permitir una ve&z"
+#: tdeio/global.cpp:405
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"No se pudo cambiar el nombre del archivo parcial %1.\n"
+"Por favor, compruebe los permisos."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Permitir sie&mpre"
+#: tdeio/global.cpp:408
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"No se pudo crear el enlace simbólico %1.\n"
+"Por favor, compruebe los permisos."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Denegar"
+#: tdeio/global.cpp:414
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"No se pudo escribir al archivo %1.\n"
+"Disco lleno."
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Denegar &siempre"
+#: tdeio/global.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El origen y el destino son el mismo archivo.\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:"
+#: tdeio/global.cpp:423
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "%1 es requerido por el servidor, pero no está disponible."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tipos MIME"
+#: tdeio/global.cpp:426
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "Aceso denegado a puerto restringido en POST."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: tdeio/global.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr "No se pudo acceder a %1."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
-""
-"Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by mimetypes.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.
"
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
msgstr ""
-""
-"Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La "
-"lista está organizada por tipos MIME.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para "
-"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus "
-"tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al "
-"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, "
-"image/x-bmp. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de "
-"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación "
-"para manejar esas extensiones y tipos MIME.
"
+"Código de error %1 desconocido\n"
+"%2\n"
+"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Tipos de archivos &soportados:"
+#: tdeio/global.cpp:442
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "La apertura de conexiones con el protocolo %1 no está soportada.."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by mimetypes.
\n"
-"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
-"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.
\n"
-"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button Add "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
-"below.
"
+#: tdeio/global.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "El cierre de conexiones con el protocolo %1 no está soportado."
+
+#: tdeio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "El acceso de archivos con el protocolo %1 no está soportado."
+
+#: tdeio/global.cpp:448
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "La escritura en %1 no está soportada."
+
+#: tdeio/global.cpp:450
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "No hay acciones especiales disponibles para el protocolo %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "El listado de carpetas con el protocolo %1 no está soportado."
+
+#: tdeio/global.cpp:454
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "La descarga de datos desde %1 no está soportada."
+
+#: tdeio/global.cpp:456
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr ""
-""
-"Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede "
-"manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.
\n"
-" MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar "
-"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en "
-"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que "
-"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, "
-"image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de "
-"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación "
-"para manejar esas extensiones y tipos MIME.
\n"
-"Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la "
-"lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más tipos "
-"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la "
-"lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.
"
+"La recuperación de información de tipos MIME desde %1 no está soportada."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nombre:"
+#: tdeio/global.cpp:458
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "El cambio de nombres de archivos dentro de %1 no está soportado."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+#: tdeio/global.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr ""
-"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación "
-"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel."
+"La creación de enlaces simbólicos con el protocolo %1 no está soportada."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descripción:"
+#: tdeio/global.cpp:462
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "El copiado de archivos en %1 no está soportado."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+#: tdeio/global.cpp:464
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "La eliminación de archivos de %1 no está soportada."
+
+#: tdeio/global.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "La creación de carpetas con el protocolo %1 no está soportada."
+
+#: tdeio/global.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr ""
-"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por "
-"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con "
-"\"Herramienta de marcado telefónico\"."
+"La modificación de los atributos de archivos con el protocolo %1 no está "
+"soportada."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Come&ntario:"
+#: tdeio/global.cpp:470
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "El uso de sub URLs con %1 no está soportado."
+
+#: tdeio/global.cpp:472
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "La descarga múltiple con el protocolo %1 no está soportada."
+
+#: tdeio/global.cpp:474
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "El protocolo %1 no soporta la acción %2."
+
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconocido)"
+
+#: tdeio/global.cpp:506
+msgid "Technical reason: "
+msgstr "Razón técnica: "
+
+#: tdeio/global.cpp:507
+msgid "
Details of the request:"
+msgstr "
Detalles de la solicitud:"
+
+#: tdeio/global.cpp:508
+msgid "
- URL: %1
"
+msgstr "- URL: %1
"
+
+#: tdeio/global.cpp:510
+msgid "- Protocol: %1
"
+msgstr "- Protocolo: %1
"
+
+#: tdeio/global.cpp:512
+msgid "- Date and time: %1
"
+msgstr "- Fecha y hora: %1
"
+
+#: tdeio/global.cpp:513
+msgid "- Additional information: %1
"
+msgstr "- Información adicional: %1
"
+
+#: tdeio/global.cpp:515
+msgid "Possible causes:
- "
+msgstr "
Causas posibles:
- "
+
+#: tdeio/global.cpp:520
+msgid "
Possible solutions:
- "
+msgstr "
Soluciones posibles:
- "
+
+#: tdeio/global.cpp:586
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr ""
+"Contacte co el responsable del soporte de su ordenador, bien sea el "
+"administrador del sistema, o el grupo de apoyo técnico, para obtener más ayuda."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes."
+#: tdeio/global.cpp:589
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "Contacte al administrador del servidor para obtener más ayuda."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Orden:"
+#: tdeio/global.cpp:592
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "Compruebe sus permisos de acceso a este recurso."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
msgstr ""
-"Introduzca aquí la orden para lanzar la aplicación.\n"
-"\n"
-"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán "
-"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n"
-"%f - un nombre único de archivo\n"
-"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir "
-"varios archivos locales simultáneamente\n"
-"%u - una URL única\n"
-"%U - una lista de URLs\n"
-"%d - la carpeta del archivo a abrir\n"
-"%D - una lista de carpetas\n"
-"%i - el icono\n"
-"%m - el miniicono\n"
-"%c - el título"
+"Sus permisos de acceso pueden ser inadecuados para realizar la operación "
+"solicitada en este recurso"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "E&xaminar..."
+#: tdeio/global.cpp:595
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr ""
+"El archivo puede que esté siendo usado (y por tanto esté bloqueado) por otro "
+"usuario o aplicación."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
msgstr ""
-"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el "
-"ejecutable deseado."
+"Marque para asegurarse de que ninguna otra aplicación o usuario está utilizando "
+"el archivo o lo ha bloqueado."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "Ruta de traba&jo:"
+#: tdeio/global.cpp:599
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "Aunque improbable, se ha podido producir un error de hardware."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación."
+#: tdeio/global.cpp:601
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "Puede que haya encontrado un error del programa."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Añadir..."
+#: tdeio/global.cpp:602
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa. Por "
+"favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más abajo."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
msgstr ""
-"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su "
-"aplicación puede manejar."
+"Actualice su software a la última versión. Su distribución debería "
+"proporcionarle herramientas para actualizar su software."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the "
+"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
msgstr ""
-"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede "
-"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este "
-"botón."
+"Por favor considere la posibilidad de ayudar al equipo de TDE enviando un buen "
+"informe de fallos. Si el software es suministrado por un tercero, por favor "
+"contacte a dicha parte antes. De lo contratrio, primero busque si este mismo "
+"fallo ya ha sido comentado por otra persona, buscando en Servidor web de informe de fallos de "
+"TDEwebsite. Si no, tome nota de los detalles de más arriba, e incluyalos en "
+"su informe de fallos, junto con muchos otros detalles que según usted podrían "
+"ayudar."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Opciones a&vanzadas"
+#: tdeio/global.cpp:614
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "Puede que se haya producido un error con su conexión de red."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
+#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
msgstr ""
-"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la "
-"notificación de lanzamiento, las opciones DCOP, o la ejecución desde un usuario "
-"diferente."
+"Puede que se haya producido un error con su configuración de red. Si ha estado "
+"accediendo a Internet sin problemas recientemente, esto es improbable."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+#: tdeio/global.cpp:620
+msgid ""
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
+msgstr ""
+"Puede que se haya producido un error en algún punto de la ruta de conexión "
+"entre el servidor y su computadora."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Controles rápidos"
+#: tdeio/global.cpp:622
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "Intentelo de nuevo, bien ahora o más tarde."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Aplicar a todas las ap&licaciones"
+#: tdeio/global.cpp:623
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "Se ha podido producir un error de protocolo o una incompatibilidad."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Des&activar todos"
+#: tdeio/global.cpp:624
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "Asegurese de que existe el recurso, e inténtelo de nuevo."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+#: tdeio/global.cpp:625
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "El recurso especificado puede no existir."
+
+#: tdeio/global.cpp:626
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "Puede que haya introducido incorrectamente la dirección."
+
+#: tdeio/global.cpp:627
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr ""
-"Le permite cambiar el comportamiento de todos los eventos simultáneamente"
+"Compruebe dos veces que introdujo la dirección correcta e intentelo de nuevo."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Acti&var todos"
+#: tdeio/global.cpp:629
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "Compruebe el estado de su conexión de red."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+#: tdeio/global.cpp:633
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "No se puede abrir recurso para lectura"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Imprimir un mensaje en la salida &error estándar"
+#: tdeio/global.cpp:634
+msgid ""
+"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr ""
+"Esto significa que los contenidos del archivo o carpeta solicitada "
+"%1 no se pudieron recuperar, porque no se obtuvo acceso de lectura."
+
+#: tdeio/global.cpp:637
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr "Puede que no tenga permiso para leer el archivo o abrir la carpeta."
+
+#: tdeio/global.cpp:643
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "No se puede abrir recurso para escritura."
+
+#: tdeio/global.cpp:644
+msgid ""
+"This means that the file, %1, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr ""
+"Esto significa que el archivo, %1, no se pudo escribir como se "
+"solicitó, porque no se obtuvo acceso con permiso de escritura."
+
+#: tdeio/global.cpp:652
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "Imposible iniciar el protocolo %1"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente"
+#: tdeio/global.cpp:653
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "Imposible iniciar el proceso"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "E&jecutar un programa:"
+#: tdeio/global.cpp:654
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr ""
+"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo "
+"%1 no se pudo iniciar. Esto se debe normalmente a razones técnicas."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Reproducir &sonido:"
+#: tdeio/global.cpp:657
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"El programa que proporciona compatibilidad con este protocolo puede que no haya "
+"sido actualizado con su última actualización de TDE. Esto puede que cause que "
+"el programa sea incompatible con la versión actual y por tanto que no se "
+"inicie."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Probar el sonido"
+#: tdeio/global.cpp:665
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Error interno"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas"
+#: tdeio/global.cpp:666
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr ""
+"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo "
+"%1 ha informado un error interno."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Registrar en archivo:"
+#: tdeio/global.cpp:674
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "Formato incorrecto de la URL"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo"
+#: tdeio/global.cpp:675
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value
"
+msgstr ""
+"La strong>Uniform Resource L"
+"ocation (URL) que introdujo no estaba correctamente formada. El formato de una "
+"URL es normalmente como sigue:"
+"protocolo://usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puerto/direct"
+"orio/archivo.extensión?query=valor
"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Menos opciones"
+#: tdeio/global.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "Protocolo no soportado %1"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Preferencias del reproductor"
+#: tdeio/global.cpp:685
+msgid ""
+"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr ""
+"El protocolo %1 no está soportado por los programas TDE "
+"instalados actualmente en este ordenador."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?"
+#: tdeio/global.cpp:688
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "El protocolo solicitado puede no estar soportado."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+#: tdeio/global.cpp:689
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr ""
+"Las versiones del protocolo %1 soportados por este ordenador y el servidor "
+"pueden ser incompatibles."
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintentar"
+#: tdeio/global.cpp:691
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
+"and http://freshmeat.net/."
+msgstr ""
+"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa TDE (denominado un "
+"tdeioslave o ioslave) que soporte este protocolo. Los lugares a buscar incluyen "
+"http://kde-apps.org/ "
+"y http://freshmeat.net/."
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Diálogo de autorización"
+#: tdeio/global.cpp:700
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "La URL no se refiere a un recurso."
-#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
-#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
+#: tdeio/global.cpp:701
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "El protocolo es un protocolo filtro."
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "La carpeta ya existe"
+#: tdeio/global.cpp:702
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr ""
+"La Uniform Resource L"
+"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso específico."
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Ya existe como carpeta"
+#: tdeio/global.cpp:705
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; el "
+"protocolo especificado es sólo para su uso en esas situaciones, sin embargo "
+"esta no es una de esas situaciones. Esto es un hecho extraño, y es probable que "
+"proceda de un error de programación."
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Ningún servicio implenta %1"
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "Acción sin soportar: %1"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renombrar"
+#: tdeio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
+"the %1 protocol."
+msgstr ""
+"La acción solicitada no está soportada por el programa TDE que implementa el "
+"protocolo %1."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Sugerir nuevo &nombre"
+#: tdeio/global.cpp:717
+msgid ""
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
+"input/output architecture."
+msgstr ""
+"Este error es muy dependiente del programa TDE. La información adicional "
+"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de "
+"entrada/salida de TDE."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "O&mitir"
+#: tdeio/global.cpp:720
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Auto omitir"
+#: tdeio/global.cpp:725
+msgid "File Expected"
+msgstr "Se esperaba un archivo"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescribir"
+#: tdeio/global.cpp:726
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"La solicitud esperaba un archivo, sin embargo, en su lugar, se encontró la "
+"carpeta %1."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "So&breescribir todo"
+#: tdeio/global.cpp:728
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "Esto puede que sea un error del servidor."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Continuar"
+#: tdeio/global.cpp:733
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "Se esperaba una carpeta"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "R&eanudar todo"
+#: tdeio/global.cpp:734
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file %1 "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"La solicitud esperaba una carpeta, sin embargo, en su lugar se encontró el "
+"archivo %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:741
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "El archivo o carpeta no existe"
+
+#: tdeio/global.cpp:742
+msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
+msgstr "El archivo o carpeta especificada %1 no existe."
+
+#: tdeio/global.cpp:750
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"El archivo solicitado no se pudo crear porque ya existe un archivo con el mismo "
+"nombre."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
+#: tdeio/global.cpp:752
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr ""
-"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n"
-"Por favor introduzca un nuevo nombre:"
+"Intente mover el archivo actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinuar"
+#: tdeio/global.cpp:754
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe"
+#: tdeio/global.cpp:755
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "Elija otro nombre de archivo para el nuevo archivo."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "La carpeta ya existe"
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe"
+#: tdeio/global.cpp:760
+msgid ""
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"La carpeta solicitada no se pudo crear porque ya existe una carpeta con el "
+"mismo nombre."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "tamaño: %1"
+#: tdeio/global.cpp:762
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr ""
+"Intente mover la carpeta actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "creado el %1"
+#: tdeio/global.cpp:764
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "Borre la carpeta actual e inténtelo de nuevo."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "modificado el %1"
+#: tdeio/global.cpp:765
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "Elija otro nombre para la nueva carpeta."
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "El archivo de origen es '%1'"
+#: tdeio/global.cpp:769
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Máquina desconocida"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:770
msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"%1, could not be located on the Internet."
msgstr ""
-"Formato de URL erróneo\n"
-"%1"
+"Un error desconocido de máquina indica que no se pudo encontrar en Internet el "
+"servidor con el nombre solicitado, %1."
-#: tdeio/krun.cpp:128
+#: tdeio/global.cpp:773
msgid ""
-"Unable to enter %1.\n"
-"You do not have access rights to this location."
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr ""
-"Imposible entrar en %1.\n"
-"No tiene los derechos de acceso para esta dirección."
+"El nombre que usted introdujo, %1, puede que no exista: puede que haya sido "
+"incorrectamente escrito."
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
-"started."
-msgstr ""
-"El archivo %1 es un programa ejecutable. Por razones de seguridad no "
-"será iniciado."
+#: tdeio/global.cpp:780
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Acceso denegado"
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "You do not have permission to run %1."
-msgstr "No tiene permiso para ejcutar %1."
+#: tdeio/global.cpp:781
+msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
+msgstr "Acceso denegado para el recurso %1 especificado."
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo."
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr ""
+"Puede que haya suministrado detalles de autentificación incorrectos o ningún "
+"detalle."
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Abrir con:"
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr ""
+"Su cuenta puede que no tenga permiso de escritura para acceder al recurso "
+"especificado."
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo."
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+msgstr ""
+"Reintente la solicitud y asegurese que los detalles de su autentificación se "
+"introducen correctamente."
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Lanzando %1"
+#: tdeio/global.cpp:793
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "Acceso de escritura denegado"
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio."
+#: tdeio/global.cpp:794
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file %1 "
+"was rejected."
+msgstr ""
+"Esto significa que un intento de escribir en el archivo %1 "
+"fue rechazado."
-#: tdeio/krun.cpp:1033
+#: tdeio/global.cpp:801
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "Imposible acceder a la carpeta"
+
+#: tdeio/global.cpp:802
msgid ""
-"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
-"does not exist."
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder %1 was rejected."
msgstr ""
-"Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta %1 "
-"no existe."
+"Esto significa que un intento de introducir (en otras palabras, de abrir) la "
+"carpeta solicitada %1 fue rechazado."
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'"
+#: tdeio/global.cpp:810
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "Listado de la carpeta no disponible"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+#: tdeio/global.cpp:811
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "El protocolo %1 no es un sistema de archivos"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+#: tdeio/global.cpp:812
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
+msgstr ""
+"Esto significa que se hizo una solicitud que requiere determinar el contenido "
+"de la carpeta, y que el programa TDE que soporta este protocolo es incapaz de "
+"hacerlo."
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patrones"
+#: tdeio/global.cpp:820
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "Enlace cíclico detectado"
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
+#: tdeio/global.cpp:821
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr ""
+"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a "
+"un nombre diferente y/o a una dirección. TDE ha detectado un enlace o una serie "
+"de enlaces que da lugar a un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de "
+"modo rebuscado quizá) enlazado consigo mismo."
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de TDE."
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Elimine una parte del bucle para que no se produzca un bucle infinito e "
+"inténtelo de nuevo."
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Atascado "
+#: tdeio/global.cpp:834
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "Solicitud abortada por el usuario"
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "La solicitud no se completó porque fue abortada."
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Debe suministrar un nombre de usuario y una contraseña"
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
+msgid "Retry the request."
+msgstr "Reintentar la solicitud:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nombre de &usuario:"
+#: tdeio/global.cpp:841
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "Enlace cíclico detectado durante la copia"
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contraseña:"
+#: tdeio/global.cpp:842
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a "
+"un nombre diferente y/o a una dirección. Durante la operación de copia "
+"solicitada, TDE ha detectado un enlace o una serie de enlaces que da lugar a "
+"un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de modo rebuscado quizá) "
+"enlazado consigo mismo."
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Recordar contraseña"
+#: tdeio/global.cpp:852
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "Imposible crear una conexión de red"
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Nombre de archivo para el contenido del portapapeles:"
+#: tdeio/global.cpp:853
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "Imposible crear socket"
-#: tdeio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: tdeio/global.cpp:854
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr ""
+"Este es un error técnico en el que no se pudo crear un dispositivo solicitado "
+"para comunicaciones de red (un socket)."
-#: tdeio/paste.cpp:123
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
msgstr ""
-"El portapapeles ha cambiado porque ha usado 'pegar': el formato de los datos no "
-"es aplicable. Por favor copiar de nuevo lo que desea pegar."
+"La conexión de red puede que esté incorrectamente configurada, o que el "
+"interfaz de red no esté activado."
-#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "El portapapeles está vacío"
+#: tdeio/global.cpp:862
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "Conexión al servidor rechazada"
-#: tdeio/paste.cpp:299
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
+"The server %1 refused to allow this computer to make a "
+"connection."
msgstr ""
-"&Pegar archivo\n"
-"&Pegar %n archivos"
+"El servidor %1 rechazó permitir que este ordenador realizará "
+"una conexión."
-#: tdeio/paste.cpp:301
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
msgstr ""
-"&Pegar URL\n"
-"&Pegar %n URLs"
+"El servidor, mientras estaba conectado a Internet, puede que no esté "
+"configurado para permitir solicitudes."
-#: tdeio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
+#: tdeio/global.cpp:867
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr ""
+"El servidor, aunque está conectado a Internet, puede que no este ejecutando el "
+"servicio solicitado (%1)."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: tdeio/global.cpp:869
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr ""
+"Un cortafuegos de red (un dispositivo que restringe las solicitudes de "
+"Internet), bien protegiendo su red o la red del servidor, puede haber "
+"intervenido impidiendo esta solicitud."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: tdeio/global.cpp:876
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "Conexión al servidor cerrada inesperadamente"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
+#: tdeio/global.cpp:877
+msgid ""
+"Although a connection was established to %1"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"Aunque se estableción una conexión a %1"
+", la conexión se cerró en un punto inesperado de la comunicación."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: tdeio/global.cpp:880
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr ""
+"Se puede haber producido un error de protocolo, originando que el servidor haya "
+"cerrado la conexión como respuesta al error."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "pl"
+#: tdeio/global.cpp:886
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "Recurso URL inválido"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: tdeio/global.cpp:887
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: tdeio/global.cpp:888
+msgid ""
+"The Uniform Resource L"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, %1%2."
+msgstr ""
+"La Uniform Resource L"
+"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún mecanismo válido para acceder "
+"al recurso %1%2 especifico."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: tdeio/global.cpp:893
+msgid ""
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo. "
+"Esta solicitud especificó un protocolo tal, sin embargo este protocolo no es "
+"capaz de realizar dicha acción. Esto es un hecho extraño, y es probable que "
+"proceda de un error de programación."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: tdeio/global.cpp:901
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "Imposible inicializar dispositivo de entrada/salida"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "ppp"
+#: tdeio/global.cpp:902
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "Imposible montar el dispositivo"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
+#: tdeio/global.cpp:903
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: %1"
+msgstr ""
+"El dispositivo solicitado no se pudo inicializar (\"montar\"). El error emitido "
+"fue: %1"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: tdeio/global.cpp:906
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr ""
+"El dispositivo puede que no esté listo, por ejemplo que no haya disco en la "
+"unidad (p.ej ningún CD-ROM en una unidad de CDs), o en caso de un periférico o "
+"dispositivo portátil, el dispositivo puede que no esté conectado correctamente."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: tdeio/global.cpp:910
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Puede que no tenga permisos para inicializar (\"mount\") el dispositivo. En "
+"sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del "
+"sistema para inicializar un dispositivo."
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+#: tdeio/global.cpp:914
msgid ""
-"Could not modify the ownership of file %1"
-". You have insufficient access to the file to perform the change."
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
msgstr ""
-"No se pudo cambiar el propietario del archivo %1"
-". No tiene los permisos suficientes para hacer el cambio."
+"Compruebe que el dispositivo está listo. Las unidades deben contener el medio "
+"correspondiente y los dispositivos portátiles deben estar conectados y "
+"encendidos. Inténtelo de nuevo."
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "O&mitir archivo"
+#: tdeio/global.cpp:920
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "Imposible desinicializar el dispositivo de entrada/salida"
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Enlace simbólico"
+#: tdeio/global.cpp:921
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "Imposible desmontar el dispositivo"
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (enlace)"
+#: tdeio/global.cpp:922
+msgid ""
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: %1"
+msgstr ""
+"El dispositivo solicitado no se pudo desinicializar (\"desmontar\"). El error "
+"emitido fue: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: tdeio/global.cpp:925
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"El dispositivo puede que esté ocupado, es decir en uso por otra aplicación o "
+"usuario. Incluso operaciones como tener un navegador abierto en una dirección "
+"en este dispositivo puede originar que el dispositivo continue en uso."
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Enlace a %1 (%2)"
+#: tdeio/global.cpp:929
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Puede que no tenga permisos para desinicializar (\"desmontar\") el dispositivo. "
+"En sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del "
+"sistema para desinicializar un dispositivo."
+
+#: tdeio/global.cpp:933
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr ""
+"Compruebe que ninguna aplicación está accediendo al dispositivo e inténtelo de "
+"nuevo."
+
+#: tdeio/global.cpp:938
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "Imposible leer desde el recurso"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: tdeio/global.cpp:939
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr ""
+"Esto significa que aunque el recurso %1"
+", fue abierto, se produjo un error al leer los contenidos de él."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
+#: tdeio/global.cpp:942
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso."
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propietario:"
+#: tdeio/global.cpp:951
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "Imposible escribir en el recurso"
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permisos:"
+#: tdeio/global.cpp:952
+msgid ""
+"This means that although the resource, %1"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"Esto significa que aunque el recurso %1"
+", fue abierto, se produjo un error al escribir sobre él."
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "El archivo '%1' no es legible"
+#: tdeio/global.cpp:955
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso."
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ERROR: Protocolo desconocido '%1'"
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "Imposible escuchar conexiones de red"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "No hay tipos MIME instalados"
+#: tdeio/global.cpp:965
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "No se pudo enlazar"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
msgstr ""
-"No se pudo encontrar el tipo MIME\n"
-"%1"
+"Este es un error técnico en el que un dispositivo necesario para la "
+"comunicación de red (un socket) no se pudo establecer para escuchar las "
+"conexiones de red entrantes."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:794
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "El archivo de entradas del escritorio %1 no tiene entrada Tipo=..."
+#: tdeio/global.cpp:976
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "No se pudo escuchar"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:815
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"La entrada del escritorio de tipo\n"
-"%1\n"
-"es desconocida"
+#: tdeio/global.cpp:986
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "Imposible aceptar conexión de red"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
+#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
msgstr ""
-"El archivo de entradas del escritorio\n"
-"%1\n"
-"es del tipo FSDevice pero no tiene entrada Dev=..."
+"Este es un error técnico en el que se produjo un error al intentar aceptar una "
+"conexión entrante de red."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:875
+#: tdeio/global.cpp:991
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "Puede que no tenga permiso para aceptar esta conexión."
+
+#: tdeio/global.cpp:996
+#, c-format
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "No se pudo acceder a %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr ""
-"El archivo de entradas del escritorio\n"
-"%1\n"
-"es del tipo Enlace pero no tiene entrada URL=..."
-
-#: tdeio/kmimetype.cpp:941
-msgid "Mount"
-msgstr "Montar"
+"Un intendo de acceder para realizar la operación solicitada fue infructuoso."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:952
-msgid "Eject"
-msgstr "Expulsar"
+#: tdeio/global.cpp:1008
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "No se pudo determinar el estado del recurso"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
+#: tdeio/global.cpp:1009
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "No se pudo determinar el recurso"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
+"An attempt to determine information about the status of the resource "
+"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
msgstr ""
-"El archivo de entradas del escritorio\n"
-"%1\n"
-"tiene una entrada de menú inválida\n"
-"%2"
+"Un intento de determinar información acerca del estado del recurso "
+"%1, tal como el nombre, tipo, tamaño, etc. fue infructuoso."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Todas las imágenes"
+#: tdeio/global.cpp:1013
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "El recurso especificado puede que no exista o que no sea accesible."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Origen:"
+#: tdeio/global.cpp:1021
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "No se pudo cancelar el listado"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#: tdeio/global.cpp:1022
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "FIXME: Documentar esto"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "&Mantener esta ventana abierta después de concluir la descarga"
+#: tdeio/global.cpp:1026
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Imposible crear carpeta"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Abrir a&rchivo"
+#: tdeio/global.cpp:1027
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "Un intento de crear la carpeta solicitada falló."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Abrir &destino"
+#: tdeio/global.cpp:1028
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "La dirección de creación de la carpeta puede no existir."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n carpeta\n"
-"%n carpetas"
+#: tdeio/global.cpp:1035
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "No se pudo eliminar la carpeta"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
+#: tdeio/global.cpp:1036
+msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
msgstr ""
-"%n archivo\n"
-"%n archivos"
-
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % de %2 "
+"Falló el intento de eliminar la carpeta especificada, %1."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1 % %n archivo\n"
-"%1 % %n archivos"
+#: tdeio/global.cpp:1038
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "La carpeta especificada puede que no exista."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
+#: tdeio/global.cpp:1039
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "La carpeta especificada puede que no esté vacía."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (copiando)"
+#: tdeio/global.cpp:1042
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que la carpeta existe y que está vacía, e inténtelo de nuevo."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (moviendo)"
+#: tdeio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "No se pudo reanudar la transferencia del archivo"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (eliminando)"
+#: tdeio/global.cpp:1048
+msgid ""
+"The specified request asked that the transfer of file %1 "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+msgstr ""
+"La solicitud especificada requirió que la transferencia del archivo "
+"%1 se reanudase en un cierto punto. Esto no fue posible."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (creando)"
+#: tdeio/global.cpp:1051
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr ""
+"El protocolo, o el servidor, puede que no soporten la reanudación de "
+"transferencia de archivos"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (Hecho)"
+#: tdeio/global.cpp:1053
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "Reintente la solicitud sin intentar reanudar la transferencia"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 de %2 completado"
+#: tdeio/global.cpp:1058
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "No se pudo renombrar el recurso"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
+#: tdeio/global.cpp:1059
+msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
msgstr ""
-"%1 / %n carpeta\n"
-"%1 / %n carpetas"
+"Falló un intento de renombrar el recurso %1 especificado."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
+#: tdeio/global.cpp:1067
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "Imposible cambiar los permisos del recurso"
+
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
+"%1 failed."
msgstr ""
-"%1 / %n archivo\n"
-"%1 / %n archivos"
+"Un intento de modificar los permisos del recurso %1 "
+"especificado falló."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/seg (%2 restantes)"
+#: tdeio/global.cpp:1075
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "No se pudo eliminar el recurso"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Progreso de copia de archivo(s)"
+#: tdeio/global.cpp:1076
+msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
+msgstr "Un intento de borra el recurso %1 especificado falló."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Progreso de renombrado de archivo(s)"
+#: tdeio/global.cpp:1083
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "Terminación inesperada del programa"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Creando carpeta"
+#: tdeio/global.cpp:1084
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr ""
+"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo "
+"%1 ha terminado inesperadamente."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Progreso de eliminación de archivo(s)"
+#: tdeio/global.cpp:1092
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "No queda memoria"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Progreso de carga"
+#: tdeio/global.cpp:1093
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr ""
+"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo "
+"%1 no pudo obtener la memoria necesaria para continuar."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Progreso de examen de archivo"
+#: tdeio/global.cpp:1101
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "Máquina proxy desconocida"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Montando %1"
+#: tdeio/global.cpp:1102
+msgid ""
+"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"Mientrás se recuperaba información de la máquina proxy especificada, "
+"%1, se encontró un error desconocido de máquina. Un error desconocido "
+"de máquina indica que el nombre solicitado no se pudo encontrar en Internet."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Reanudando desde %1"
+#: tdeio/global.cpp:1106
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Puede que se haya producido un error con su configuración de red, "
+"especificamente con el nombre del proxy. Si ha estado accediendo a Internet sin "
+"problemas recientemente, esto es improbable."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "No reanudable"
+#: tdeio/global.cpp:1110
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "Compruebe dos veces las preferencias del proxy e inténtelo de nuevo."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (hecho)"
+#: tdeio/global.cpp:1115
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "Falló la autorización, método %1 no soportado."
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Triturando: pasada %1 de 35"
+#: tdeio/global.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
+msgstr ""
+"Aunque puede que haya suministrado correctamente los detalles de la "
+"autentificación, la autentificación falló porque el método que utiliza el "
+"servidor no está soportado por el programa TDE que implementa el protocolo %1."
-#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 Bytes"
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please file a bug at "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
+msgstr ""
+"Por favor envie un error a "
+"http://bugs.kde.org/ para informar al equipo de TDE del método de "
+"autentificación no soportado."
-#: tdeio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
+#: tdeio/global.cpp:1127
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "Solicitud abortada"
-#: tdeio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
+#: tdeio/global.cpp:1134
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "Error interno en el servidor"
-#: tdeio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+#: tdeio/global.cpp:1135
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr ""
+"El programa en el servidor que proporciona acceso al protocolo "
+"%1 ha informado de un error interno: %0."
-#: tdeio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
+#: tdeio/global.cpp:1138
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa del "
+"servidor. Por favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más "
+"abajo."
-#: tdeio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
+#: tdeio/global.cpp:1141
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr ""
+"Contacte con el administrador del servidor para advertirles del problema."
-#: tdeio/global.cpp:122
+#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
msgstr ""
-"1 día %1\n"
-"%n días %1"
+"Si conoce a los autores del software del servidor, envíeles un informe de "
+"fallos directamente."
-#: tdeio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Sin elementos"
+#: tdeio/global.cpp:1148
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "Error de tiempo de desconexión"
-#: tdeio/global.cpp:152
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1149
msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+""
+"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
+"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
+"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
-"%n elemento\n"
-"%n elementos"
+"Aunque se contactó con el servidor, no se recibió respuesta en el intervalo de "
+"tiempo reservado para la solicitud: "
+""
+"- Límite para establecer una conexión: %1 segundos
"
+"- Límite para recibir una respuesta: %2 segundos
"
+"- Límite para acceder a servidores proxy: %3 segundos
"
+"Por favor advierta que puede modificar estos valores en el centro de Control de "
+"TDE, seleccionando Red -> Preferencias."
-#: tdeio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Sin archivos"
+#: tdeio/global.cpp:1160
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr ""
+"El servidor estaba demasiado ocupado atendiendo otras peticiones para "
+"responder."
-#: tdeio/global.cpp:154
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1166
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr ""
-"%n archivo\n"
-"%n archivos"
-
-#: tdeio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(Total: %1)"
+"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo "
+"%1 ha informado de un error interno: %2."
-#: tdeio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Sin carpetas"
+#: tdeio/global.cpp:1175
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "Interrupción desconocida"
-#: tdeio/global.cpp:161
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
+"The program on your computer which provides access to the %1 "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr ""
-"%n carpeta\n"
-"%n carpetas"
+"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo "
+"%1 ha informado de una interrupción de tipo desconocido: %2"
-#: tdeio/global.cpp:237
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "No se pudo leer %1"
+#: tdeio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "No se pudo eliminar el archivo original"
-#: tdeio/global.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "No se pudo escribir en %1"
+#: tdeio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file %1 "
+"could not be deleted."
+msgstr ""
+"La operación solicitada requirió la eliminación del archivo original, "
+"probablemente al final de una operación de renombrado del archivo. El archivo "
+"original %1 no se pudo borrar."
-#: tdeio/global.cpp:243
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "No se pudo iniciar el proceso %1"
+#: tdeio/global.cpp:1194
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "No se pudo eliminar el archivo temporal"
-#: tdeio/global.cpp:246
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file "
+"%1 could not be deleted."
msgstr ""
-"Error interno\n"
-"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
+"La operación solicitada requirió la creación de un archivo temporal donde "
+"guardar el nuevo archivo durante la descarga. Este archivo temporal "
+"%1 no se pudo borrar."
-#: tdeio/global.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "Formato de URL erróneo %1"
+#: tdeio/global.cpp:1204
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo original"
-#: tdeio/global.cpp:252
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "El protocolo %1 no está soportado"
+#: tdeio/global.cpp:1205
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file "
+"%1, however it could not be renamed."
+msgstr ""
+"La operación solicitada requirió el cambio de nombre del archivo original "
+"%1, sin embargo no se pudo renombrar"
-#: tdeio/global.cpp:255
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "El protocolo %1 sólo es un protocolo filtro."
+#: tdeio/global.cpp:1213
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo temporal"
-#: tdeio/global.cpp:262
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 es una carpeta, pero se esperaba un archivo."
+#: tdeio/global.cpp:1214
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file "
+"%1, however it could not be created."
+msgstr ""
+"La operación solicitada requería la creación de un archivo temporal "
+"%1, sin embargo no se pudo crear."
-#: tdeio/global.cpp:265
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 es un archivo, pero se esperaba una carpeta."
+#: tdeio/global.cpp:1222
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "No se pudo crear el enlace"
-#: tdeio/global.cpp:268
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "El archivo o carpeta %1 no existe."
+#: tdeio/global.cpp:1223
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico"
-#: tdeio/global.cpp:271
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Un archivo llamado %1 ya existe"
+#: tdeio/global.cpp:1224
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "El enlace simbólico solicitado %1 no se pudo crear."
-#: tdeio/global.cpp:274
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Una carpeta llamada %1 ya existe."
+#: tdeio/global.cpp:1231
+msgid "No Content"
+msgstr "Sin contenido"
-#: tdeio/global.cpp:277
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "No se especificó nombre de servidor."
+#: tdeio/global.cpp:1236
+msgid "Disk Full"
+msgstr "Disco lleno"
-#: tdeio/global.cpp:277
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Máquina desconocida %1"
+#: tdeio/global.cpp:1237
+msgid ""
+"The requested file %1 could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"No se pudo escribir sobre el archivo solicitado %1 "
+"por falta de espacio en el disco."
-#: tdeio/global.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Acceso denegado a %1."
+#: tdeio/global.cpp:1239
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"Libere suficiente espacio en el disco 1) eliminando archivos temporales o no "
+"deseados; 2) archivando los archivos en medios de almacenamiento como discos "
+"CD-regrabables o 3) consiga más capacidad de almacenamiento."
-#: tdeio/global.cpp:283
-#, c-format
+#: tdeio/global.cpp:1246
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "Los archivos de origen y destino son idénticos"
+
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
msgstr ""
-"Acceso denegado\n"
-"No se pudo escribir en %1"
+"La operación no se completó porque el origen y el destino son el mismo archivo."
-#: tdeio/global.cpp:286
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "No se pudo entrar a la carpeta %1."
+#: tdeio/global.cpp:1249
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "Elija otro nombre de archivo para el archivo de destino."
-#: tdeio/global.cpp:289
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "El protocolo %1 no implementa un servicio de carpeta."
+#: tdeio/global.cpp:1260
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "Error sin documentar"
-#: tdeio/global.cpp:292
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Se encontró un enlace cíclico en %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renombrar"
-#: tdeio/global.cpp:298
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Se encontró un enlace cíclico al copiar %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Sugerir nuevo &nombre"
-#: tdeio/global.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "No se pudo crear un socket para acceder a %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "O&mitir"
-#: tdeio/global.cpp:304
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "No se pudo conectar al servidor %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Auto omitir"
-#: tdeio/global.cpp:307
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "La conexión con el servidor %1 está interrumpida."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obreescribir"
-#: tdeio/global.cpp:310
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "So&breescribir todo"
-#: tdeio/global.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No se pudo montar el dispositivo.\n"
-"El mensaje de error fue:\n"
-"%1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Continuar"
-#: tdeio/global.cpp:316
-#, c-format
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "R&eanudar todo"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
msgstr ""
-"No se pudo desmontar el dispositivo.\n"
-"El mensaje de error fue:\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/global.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "No se pudo leer el archivo %1."
+"Esta acción sobreescribiría '%1' consigo mismo.\n"
+"Por favor introduzca un nuevo nombre:"
-#: tdeio/global.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "No se pudo escribir en el archivo %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "C&ontinuar"
-#: tdeio/global.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "No se pudo enlazar %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Un elemento más antiguo llamado '%1' ya existe"
-#: tdeio/global.cpp:328
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "No se pudo escuchar a %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Un archivo similar llamado %1 ya existe."
-#: tdeio/global.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "No se pudo aceptar %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Un elemento más nuevo llamado '%1' ya existe"
-#: tdeio/global.cpp:337
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "No se pudo acceder a %1."
+msgid "size %1"
+msgstr "tamaño: %1"
-#: tdeio/global.cpp:340
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "No se pudo terminar el listado %1."
+msgid "created on %1"
+msgstr "creado el %1"
-#: tdeio/global.cpp:343
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "No se pudo crear la carpeta %1."
+msgid "modified on %1"
+msgstr "modificado el %1"
-#: tdeio/global.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "No se pudo eliminar la carpeta %1."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "El archivo de origen es '%1'"
-#: tdeio/global.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "No se pudo reanudar el archivo %1."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipo MIME"
-#: tdeio/global.cpp:352
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo %1."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
-#: tdeio/global.cpp:355
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %1."
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patrones"
-#: tdeio/global.cpp:358
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "No se pudo eliminar el archivo %1."
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
-#: tdeio/global.cpp:361
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "El proceso para el protocolo %1 terminó inesperadamente."
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Pulse este botón para mostrar el editor de tipos MIME de TDE."
-#: tdeio/global.cpp:364
-#, c-format
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
-"Error. No queda memoria.\n"
-"%1"
+"Está a punto de abandonar el modo seguro. Las transmisiones dejarán de estar "
+"cifradas.\n"
+"Esto significa que una tercera persona podría observar sus datos durante la "
+"transferencia."
-#: tdeio/global.cpp:367
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Máquina proxy desconocida\n"
-"%1"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "Información de seguridad"
-#: tdeio/global.cpp:370
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "Falló la autorización, autentificación %1 no soportada."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "C&ontinuar la carga"
-#: tdeio/global.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El usuario canceló la acción\n"
-"%1"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:"
-#: tdeio/global.cpp:376
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Error interno en el servidor\n"
-"%1"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "Contraseña de certificado SSL"
-#: tdeio/global.cpp:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "Imposible abrir el certificado. ¿Intentar una nueva contraseña?"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr ""
-"Tiempo de espera agotado en el servidor\n"
-"%1"
+"El procedimiento para fijar el certificado del cliente para la sesión falló"
-#: tdeio/global.cpp:382
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
msgstr ""
-"Error desconocido\n"
-"%1"
+"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con aquella para la que se expidió "
+"el certificado."
-#: tdeio/global.cpp:385
-#, c-format
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Autentificación del servidor"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detalles"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Co&ntinuar"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "El certificado del servidor falló la prueba de autentificación (%1)."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Interrupción desconocida\n"
-"%1"
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "¿Desea aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
-#: tdeio/global.cpp:396
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Para siempre"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Sólo sesiones a&ctuales"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
-"No se pudo eliminar el archivo original %1.\n"
-"Por favor, compruebe los permisos."
+"Ha indicado que desea aceptar este certificado, pero no está expedido por un "
+"servidor que lo presente. ¿Desea continuar la carga?"
-#: tdeio/global.cpp:399
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
msgstr ""
-"No se pudo eliminar el archivo parcial %1.\n"
-"Por favor, compruebe los permisos."
+"El certificado SSL ha sido rechazado tal y como se solicitó. Puede desactivar "
+"esto en el centro de control de TDE."
-#: tdeio/global.cpp:402
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Co&nectar"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"No se pudo cambiar el nombre del archivo original %1.\n"
-"Por favor, compruebe los permisos."
+"Usted está a punto de entrar en modo seguro. Todas las transmisiones serán "
+"cifradas a menos que se indique lo contrario.\n"
+"Esto significa que una tercera persona no podrá observar fácilmente sus datos "
+"durante la transferencia."
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Mostrar &información SSL"
+
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "C&onectar"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Enlace simbólico"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (enlace)"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#: tdeio/global.cpp:405
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"No se pudo cambiar el nombre del archivo parcial %1.\n"
-"Por favor, compruebe los permisos."
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Enlace a %1 (%2)"
-#: tdeio/global.cpp:408
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"No se pudo crear el enlace simbólico %1.\n"
-"Por favor, compruebe los permisos."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
-#: tdeio/global.cpp:414
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"No se pudo escribir al archivo %1.\n"
-"Disco lleno."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
-#: tdeio/global.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"El origen y el destino son el mismo archivo.\n"
-"%1"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propietario:"
-#: tdeio/global.cpp:423
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "%1 es requerido por el servidor, pero no está disponible."
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permisos:"
-#: tdeio/global.cpp:426
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "Aceso denegado a puerto restringido en POST."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "s"
-#: tdeio/global.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Offline mode active."
-msgstr "No se pudo acceder a %1."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: tdeio/global.cpp:432
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"Código de error %1 desconocido\n"
-"%2\n"
-"Por favor, envíe un informe de fallos completo en http://bugs.kde.org."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: tdeio/global.cpp:442
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "La apertura de conexiones con el protocolo %1 no está soportada.."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
-#: tdeio/global.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "El cierre de conexiones con el protocolo %1 no está soportado."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "pl"
-#: tdeio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "El acceso de archivos con el protocolo %1 no está soportado."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: tdeio/global.cpp:448
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "La escritura en %1 no está soportada."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: tdeio/global.cpp:450
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "No hay acciones especiales disponibles para el protocolo %1."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: tdeio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "El listado de carpetas con el protocolo %1 no está soportado."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: tdeio/global.cpp:454
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "La descarga de datos desde %1 no está soportada."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "ppp"
-#: tdeio/global.cpp:456
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr ""
-"La recuperación de información de tipos MIME desde %1 no está soportada."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdeio/global.cpp:458
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "El cambio de nombres de archivos dentro de %1 no está soportado."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdeio/global.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: tdeio/krun.cpp:128
+msgid ""
+"Unable to enter %1.\n"
+"You do not have access rights to this location."
msgstr ""
-"La creación de enlaces simbólicos con el protocolo %1 no está soportada."
+"Imposible entrar en %1.\n"
+"No tiene los derechos de acceso para esta dirección."
-#: tdeio/global.cpp:462
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "El copiado de archivos en %1 no está soportado."
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"The file %1 is an executable program. For safety it will not be "
+"started."
+msgstr ""
+"El archivo %1 es un programa ejecutable. Por razones de seguridad no "
+"será iniciado."
-#: tdeio/global.cpp:464
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "La eliminación de archivos de %1 no está soportada."
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "You do not have permission to run %1."
+msgstr "No tiene permiso para ejcutar %1."
-#: tdeio/global.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "La creación de carpetas con el protocolo %1 no está soportada."
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo."
-#: tdeio/global.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr ""
-"La modificación de los atributos de archivos con el protocolo %1 no está "
-"soportada."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Abrir con:"
-#: tdeio/global.cpp:470
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "El uso de sub URLs con %1 no está soportado."
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo."
-#: tdeio/global.cpp:472
+#: tdeio/krun.cpp:579
#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "La descarga múltiple con el protocolo %1 no está soportada."
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Lanzando %1"
-#: tdeio/global.cpp:474
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "El protocolo %1 no soporta la acción %2."
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio."
-#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconocido)"
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"Unable to run the command specified. The file or folder %1 "
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta %1 "
+"no existe."
-#: tdeio/global.cpp:506
-msgid "Technical reason: "
-msgstr "Razón técnica: "
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'"
-#: tdeio/global.cpp:507
-msgid "Details of the request:"
-msgstr "
Detalles de la solicitud:"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "El certificado SSL peer parece estar corrompido."
-#: tdeio/global.cpp:508
-msgid "
- URL: %1
"
-msgstr "- URL: %1
"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
-#: tdeio/global.cpp:510
-msgid "- Protocol: %1
"
-msgstr "- Protocolo: %1
"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Auto omitir"
-#: tdeio/global.cpp:512
-msgid "- Date and time: %1
"
-msgstr "- Fecha y hora: %1
"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Ningún servicio implenta %1"
-#: tdeio/global.cpp:513
-msgid "- Additional information: %1
"
-msgstr "- Información adicional: %1
"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Triturando: pasada %1 de 35"
-#: tdeio/global.cpp:515
-msgid "Possible causes:
- "
-msgstr "
Causas posibles:
- "
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Atascado "
-#: tdeio/global.cpp:520
-msgid "
Possible solutions:
- "
-msgstr "
Soluciones posibles:
- "
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/seg "
-#: tdeio/global.cpp:586
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
+"Could not modify the ownership of file %1"
+". You have insufficient access to the file to perform the change."
msgstr ""
-"Contacte co el responsable del soporte de su ordenador, bien sea el "
-"administrador del sistema, o el grupo de apoyo técnico, para obtener más ayuda."
+"No se pudo cambiar el propietario del archivo %1"
+". No tiene los permisos suficientes para hacer el cambio."
-#: tdeio/global.cpp:589
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "Contacte al administrador del servidor para obtener más ayuda."
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "O&mitir archivo"
-#: tdeio/global.cpp:592
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "Compruebe sus permisos de acceso a este recurso."
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Ya existe como carpeta"
-#: tdeio/global.cpp:593
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"Sus permisos de acceso pueden ser inadecuados para realizar la operación "
-"solicitada en este recurso"
+"TDEIO Exec - Abre archivos remotos, observa modificaciones, solicita la carga"
-#: tdeio/global.cpp:595
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"El archivo puede que esté siendo usado (y por tanto esté bloqueado) por otro "
-"usuario o aplicación."
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Trata las URLs como archivos locales y los borra después"
-#: tdeio/global.cpp:597
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"Marque para asegurarse de que ninguna otra aplicación o usuario está utilizando "
-"el archivo o lo ha bloqueado."
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Nombre sugerido para el archivo descargado"
-#: tdeio/global.cpp:599
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "Aunque improbable, se ha podido producir un error de hardware."
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Orden a ejecutar"
-#: tdeio/global.cpp:601
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "Puede que haya encontrado un error del programa."
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL(s) o archivos locales usados para 'orden'"
-#: tdeio/global.cpp:602
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa. Por "
-"favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más abajo."
+"'orden' esperada.\n"
-#: tdeio/global.cpp:604
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"Actualice su software a la última versión. Su distribución debería "
-"proporcionarle herramientas para actualizar su software."
+"La URL %1\n"
+"es incorrecta"
-#: tdeio/global.cpp:606
-#, fuzzy
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the "
-"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, "
-"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
-"think might help."
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"Por favor considere la posibilidad de ayudar al equipo de TDE enviando un buen "
-"informe de fallos. Si el software es suministrado por un tercero, por favor "
-"contacte a dicha parte antes. De lo contratrio, primero busque si este mismo "
-"fallo ya ha sido comentado por otra persona, buscando en Servidor web de informe de fallos de "
-"TDEwebsite. Si no, tome nota de los detalles de más arriba, e incluyalos en "
-"su informe de fallos, junto con muchos otros detalles que según usted podrían "
-"ayudar."
-
-#: tdeio/global.cpp:614
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "Puede que se haya producido un error con su conexión de red."
+"La URL %1 remota\n"
+"no está permitida con la opción --tempfiles"
-#: tdeio/global.cpp:617
+#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"Puede que se haya producido un error con su configuración de red. Si ha estado "
-"accediendo a Internet sin problemas recientemente, esto es improbable."
+"El archivo supuestamente temporal\n"
+"%1\n"
+"ha sido modificado.\n"
+"¿Desea borrarlo?"
-#: tdeio/global.cpp:620
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"Puede que se haya producido un error en algún punto de la ruta de conexión "
-"entre el servidor y su computadora."
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Archivo modificado"
-#: tdeio/global.cpp:622
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "Intentelo de nuevo, bien ahora o más tarde."
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "No borrar"
-#: tdeio/global.cpp:623
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "Se ha podido producir un error de protocolo o una incompatibilidad."
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"El archivo\n"
+"%1\n"
+"ha sido modificado.\n"
+"¿Desea subir los cambios?"
-#: tdeio/global.cpp:624
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "Asegurese de que existe el recurso, e inténtelo de nuevo."
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Cargar"
-#: tdeio/global.cpp:625
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "El recurso especificado puede no existir."
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "No cargar"
-#: tdeio/global.cpp:626
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "Puede que haya introducido incorrectamente la dirección."
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdeio/global.cpp:627
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
msgstr ""
-"Compruebe dos veces que introdujo la dirección correcta e intentelo de nuevo."
-
-#: tdeio/global.cpp:629
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "Compruebe el estado de su conexión de red."
+"Fin inesperado de datos, parte de la información se puede haber perdido."
-#: tdeio/global.cpp:633
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "No se puede abrir recurso para lectura"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Recibiendo datos estropeados."
-#: tdeio/global.cpp:634
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder %1 "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
-"Esto significa que los contenidos del archivo o carpeta solicitada "
-"%1 no se pudieron recuperar, porque no se obtuvo acceso de lectura."
+"Debe proporcionar una contraseña para la petición del certificado. Por favor "
+"elija una contraseña muy segura, ya que se empleará para cifrar su clave "
+"privada."
-#: tdeio/global.cpp:637
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr "Puede que no tenga permiso para leer el archivo o abrir la carpeta."
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Repetir contraseña"
-#: tdeio/global.cpp:643
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "No se puede abrir recurso para escritura."
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Elegir contraseña"
-#: tdeio/global.cpp:644
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
msgid ""
-"This means that the file, %1, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
-"Esto significa que el archivo, %1, no se pudo escribir como se "
-"solicitó, porque no se obtuvo acceso con permiso de escritura."
+"Ha indicado que desea obtener o comprar un certificado de seguridad. Este "
+"asistente está diseñado para guiarle a través del proceso. Puede cancelar la "
+"operación en cualquier momento, y se abortará la transacción"
-#: tdeio/global.cpp:652
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "Imposible iniciar el protocolo %1"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
-#: tdeio/global.cpp:653
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "Imposible iniciar el proceso"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Controles rápidos"
-#: tdeio/global.cpp:654
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo "
-"%1 no se pudo iniciar. Esto se debe normalmente a razones técnicas."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Aplicar a todas las ap&licaciones"
-#: tdeio/global.cpp:657
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Des&activar todos"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
msgstr ""
-"El programa que proporciona compatibilidad con este protocolo puede que no haya "
-"sido actualizado con su última actualización de TDE. Esto puede que cause que "
-"el programa sea incompatible con la versión actual y por tanto que no se "
-"inicie."
+"Le permite cambiar el comportamiento de todos los eventos simultáneamente"
-#: tdeio/global.cpp:665
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Error interno"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Acti&var todos"
-#: tdeio/global.cpp:666
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo "
-"%1 ha informado un error interno."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
-#: tdeio/global.cpp:674
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "Formato incorrecto de la URL"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Imprimir un mensaje en la salida &error estándar"
-#: tdeio/global.cpp:675
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value
"
-msgstr ""
-"La strong>U
niform Resource L"
-"ocation (URL) que introdujo no estaba correctamente formada. El formato de una "
-"URL es normalmente como sigue:"
-"protocolo://usuario:contraseña@www.ejemplo.org:puerto/direct"
-"orio/archivo.extensión?query=valor
"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Mostrar un &mensaje en una ventana emergente"
-#: tdeio/global.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Protocolo no soportado %1"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "E&jecutar un programa:"
-#: tdeio/global.cpp:685
-msgid ""
-"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"El protocolo %1 no está soportado por los programas TDE "
-"instalados actualmente en este ordenador."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Reproducir &sonido:"
-#: tdeio/global.cpp:688
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "El protocolo solicitado puede no estar soportado."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Probar el sonido"
-#: tdeio/global.cpp:689
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"Las versiones del protocolo %1 soportados por este ordenador y el servidor "
-"pueden ser incompatibles."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Marcar entrada en la barra de &tareas"
-#: tdeio/global.cpp:691
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ "
-"and http://freshmeat.net/."
-msgstr ""
-"Puede realizar una búsqueda en Internet de un programa TDE (denominado un "
-"tdeioslave o ioslave) que soporte este protocolo. Los lugares a buscar incluyen "
-"http://kde-apps.org/ "
-"y http://freshmeat.net/."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Registrar en archivo:"
-#: tdeio/global.cpp:700
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "La URL no se refiere a un recurso."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Usar una ventana pasiva que no interrumpe otro trabajo"
-#: tdeio/global.cpp:701
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "El protocolo es un protocolo filtro."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Menos opciones"
-#: tdeio/global.cpp:702
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"La Uniform Resource L"
-"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún recurso específico."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Preferencias del reproductor"
-#: tdeio/global.cpp:705
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo; el "
-"protocolo especificado es sólo para su uso en esas situaciones, sin embargo "
-"esta no es una de esas situaciones. Esto es un hecho extraño, y es probable que "
-"proceda de un error de programación."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Seleccionar uno o más tipos de archivo a añadir:"
-#: tdeio/global.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Acción sin soportar: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Tipos MIME"
-#: tdeio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the %1 protocol."
-msgstr ""
-"La acción solicitada no está soportada por el programa TDE que implementa el "
-"protocolo %1."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
-#: tdeio/global.cpp:717
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the TDE "
-"input/output architecture."
+""
+"Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
"
msgstr ""
-"Este error es muy dependiente del programa TDE. La información adicional "
-"debería darle más datos de los que están disponibles para la arquitectura de "
-"entrada/salida de TDE."
-
-#: tdeio/global.cpp:720
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "Intento de encontrar otro modo de conseguir el mismo resultado."
+""
+"Seleccione uno o más tipos de archivos que su aplicación puede manejar. La "
+"lista está organizada por tipos MIME.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar para "
+"identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en sus "
+"tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que sigue al "
+"punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, "
+"image/x-bmp. Para saber qué aplicación, debería abrir qué tipos de "
+"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación "
+"para manejar esas extensiones y tipos MIME.
"
-#: tdeio/global.cpp:725
-msgid "File Expected"
-msgstr "Se esperaba un archivo"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Tipos de archivos &soportados:"
-#: tdeio/global.cpp:726
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"The request expected a file, however the folder %1 "
-"was found instead."
+""
+"This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by mimetypes.
\n"
+"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent "
+"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.
\n"
+"If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button Add "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove "
+"below.
"
msgstr ""
-"La solicitud esperaba un archivo, sin embargo, en su lugar, se encontró la "
-"carpeta %1."
-
-#: tdeio/global.cpp:728
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "Esto puede que sea un error del servidor."
+""
+"Esta lista debería mostrar los tipos de archivos que su aplicación puede "
+"manejar. Esta lista está organizada por tipos MIME.
\n"
+" MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, es un protocolo estándar "
+"para identificar el tipo de datos basado en las extensiones de archivos y en "
+"sus tipos MIME correspondientes. Por ejemplo: el sufijo \"bmp\" que "
+"sigue al punto en flor.bmp indica que se trata de un tipo específico de imagen, "
+"image/x-bmp. Para saber qué aplicación debería abrir qué tipos de "
+"archivo, se debería informar al sistema de las capacidades de cada aplicación "
+"para manejar esas extensiones y tipos MIME.
\n"
+"Si desea asociar esta aplicación con uno o más tipos MIME que no están en la "
+"lista, pulse sobre el botón Añadir de debajo. Si hay uno o más tipos "
+"MIME que esta aplicación no puede manejar, puede que desee eliminarlos desde la "
+"lista pulsando sobre el botón Eliminar de debajo.
"
-#: tdeio/global.cpp:733
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "Se esperaba una carpeta"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nombre:"
-#: tdeio/global.cpp:734
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"The request expected a folder, however the file %1 "
-"was found instead."
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"La solicitud esperaba una carpeta, sin embargo, en su lugar se encontró el "
-"archivo %1."
-
-#: tdeio/global.cpp:741
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "El archivo o carpeta no existe"
+"Introduzca aquí el nombre que desea dar a esta aplicación. Esta aplicación "
+"aparecerá bajo este nombre en el menú de aplicaciones y en el panel."
-#: tdeio/global.cpp:742
-msgid "The specified file or folder %1 does not exist."
-msgstr "El archivo o carpeta especificada %1 no existe."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descripción:"
-#: tdeio/global.cpp:750
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"El archivo solicitado no se pudo crear porque ya existe un archivo con el mismo "
-"nombre."
+"Introduzca aquí la descripción de esta aplicación, basándose en su uso. Por "
+"ejemplo: una aplicación de marcado telefónico (KPPP) podría describirse con "
+"\"Herramienta de marcado telefónico\"."
-#: tdeio/global.cpp:752
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr ""
-"Intente mover el archivo actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Come&ntario:"
-#: tdeio/global.cpp:754
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "Borre el archivo actual e inténtelo de nuevo."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Introduzca aquí los comentarios que considere pertinentes."
-#: tdeio/global.cpp:755
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Elija otro nombre de archivo para el nuevo archivo."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Orden:"
-#: tdeio/global.cpp:760
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"La carpeta solicitada no se pudo crear porque ya existe una carpeta con el "
-"mismo nombre."
+"Introduzca aquí la orden para lanzar la aplicación.\n"
+"\n"
+"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán "
+"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n"
+"%f - un nombre único de archivo\n"
+"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir "
+"varios archivos locales simultáneamente\n"
+"%u - una URL única\n"
+"%U - una lista de URLs\n"
+"%d - la carpeta del archivo a abrir\n"
+"%D - una lista de carpetas\n"
+"%i - el icono\n"
+"%m - el miniicono\n"
+"%c - el título"
-#: tdeio/global.cpp:762
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "E&xaminar..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Intente mover la carpeta actual fuera de este sitio, e inténtelo de nuevo."
+"Pulse aquí para navegar por su sistema de archivos para poder encontrar el "
+"ejecutable deseado."
-#: tdeio/global.cpp:764
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "Borre la carpeta actual e inténtelo de nuevo."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Ruta de traba&jo:"
-#: tdeio/global.cpp:765
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Elija otro nombre para la nueva carpeta."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Establece el directorio de trabajo de su aplicación."
-#: tdeio/global.cpp:769
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Máquina desconocida"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
-#: tdeio/global.cpp:770
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"%1, could not be located on the Internet."
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"Un error desconocido de máquina indica que no se pudo encontrar en Internet el "
-"servidor con el nombre solicitado, %1."
+"Pulse sobre este botón si desea añadir un tipo de archivo (tipo MIME) que su "
+"aplicación puede manejar."
-#: tdeio/global.cpp:773
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"El nombre que usted introdujo, %1, puede que no exista: puede que haya sido "
-"incorrectamente escrito."
-
-#: tdeio/global.cpp:780
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Acceso denegado"
+"Si desea eliminar un tipo de archivo (tipo MIME) que su aplicación no puede "
+"manejar, seleccione el tipo MIME de la lista de encima y pulse sobre este "
+"botón."
-#: tdeio/global.cpp:781
-msgid "Access was denied to the specified resource, %1."
-msgstr "Acceso denegado para el recurso %1 especificado."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Opciones a&vanzadas"
-#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"Puede que haya suministrado detalles de autentificación incorrectos o ningún "
-"detalle."
+"Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la "
+"notificación de lanzamiento, las opciones DCOP, o la ejecución desde un usuario "
+"diferente."
-#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr ""
-"Su cuenta puede que no tenga permiso de escritura para acceder al recurso "
-"especificado."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Asistente de la cartera de TDE"
-#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System"
+msgstr "TDEWallet - La cartera de TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Reintente la solicitud y asegurese que los detalles de su autentificación se "
-"introducen correctamente."
+"Bienvenido a TDEWallet, la cartera de TDE. TDEWallet le permite almacenar sus "
+"contraseñas y otra información personal en el disco en un archivo cifrado, "
+"impidiendo que otros vean la información. Este asistente le informará acerca "
+"de TDEWallet y le ayudará a configurarlo por primera vez."
-#: tdeio/global.cpp:793
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Acceso de escritura denegado"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "Cónfiguración &básica (recomendado)"
-#: tdeio/global.cpp:794
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Configuración &avanzada"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file %1 "
-"was rejected."
+"The TDE Wallet system stores your data in a wallet "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Esto significa que un intento de escribir en el archivo %1 "
-"fue rechazado."
+"La cartera de TDE almacena sus datos en un archivo cartera "
+"en su disco duro local. Los datos están cifrados utilizando el algoritmo "
+"blowfish con su contraseña como llave. Cuando se abre una cartera, la "
+"aplicación de gestión de la cartera será lanzada y mostrará un icono en la "
+"bandeja del sistema. Puede utilizar esta aplicación para administrar sus "
+"carteras. Incluso le permite arrastrar carteras y su contenido, permitiendole "
+"copiar fácilmente una cartera a un sistema remoto."
-#: tdeio/global.cpp:801
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Imposible acceder a la carpeta"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Selección de contraseña"
-#: tdeio/global.cpp:802
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder %1 was rejected."
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
msgstr ""
-"Esto significa que un intento de introducir (en otras palabras, de abrir) la "
-"carpeta solicitada %1 fue rechazado."
+"Varias aplicaciones pueden intentar utilizar la cartera de TDE para almacenar "
+"contraseñas u otra información tal como datos de formularios web y cookies. Si "
+"desea que estas aplicaciones emplen la cartera debe activarlo ahora y elegir "
+"una contraseña. La contraseña que elija no se podrá recuperar si se "
+"pierde, y permitirá a todo aquel que la obtenga acceso a la información "
+"contenida en la cartera."
-#: tdeio/global.cpp:810
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "Listado de la carpeta no disponible"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Introduzca una nueva contraseña:"
-#: tdeio/global.cpp:811
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "El protocolo %1 no es un sistema de archivos"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Verificar contraseña:"
-#: tdeio/global.cpp:812
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-"Esto significa que se hizo una solicitud que requiere determinar el contenido "
-"de la carpeta, y que el programa TDE que soporta este protocolo es incapaz de "
-"hacerlo."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "Sí, deseo usar la cartera TDE para almacenar mi información personal."
-#: tdeio/global.cpp:820
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Enlace cíclico detectado"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Nivel de seguridad"
-#: tdeio/global.cpp:821
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a "
-"un nombre diferente y/o a una dirección. TDE ha detectado un enlace o una serie "
-"de enlaces que da lugar a un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de "
-"modo rebuscado quizá) enlazado consigo mismo."
+"La cartera de TDE le permite controlar el nivel de seguridad de sus datos. "
+"Algunas de estas opciones de configuración pueden tener impacto en la "
+"usabilidad. Las preferencias predefinidas son generalmente aceptables para la "
+"mayor parte de los usuarios, aunque usted puede que desea modificar algunas de "
+"ellas. Puede ajustar estas preferencias desde el módulo de control de "
+"TDEWallet."
-#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
msgstr ""
-"Elimine una parte del bucle para que no se produzca un bucle infinito e "
-"inténtelo de nuevo."
+"Almacenar contraseñas de red y contraseñas locales en archivos cartera "
+"separados"
-#: tdeio/global.cpp:834
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "Solicitud abortada por el usuario"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Cerrar automáticamente carteras ociosas"
-#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "La solicitud no se completó porque fue abortada."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Permitir una ve&z"
-#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
-msgid "Retry the request."
-msgstr "Reintentar la solicitud:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Permitir sie&mpre"
-#: tdeio/global.cpp:841
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "Enlace cíclico detectado durante la copia"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Denegar"
-#: tdeio/global.cpp:842
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Denegar &siempre"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Aplicaciones conocidas"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
+"Select the program that should be used to open %1"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
msgstr ""
-"Los entornos UNIX normalmente son capaces de enlazar un archivo o una carpeta a "
-"un nombre diferente y/o a una dirección. Durante la operación de copia "
-"solicitada, TDE ha detectado un enlace o una serie de enlaces que da lugar a "
-"un bucle infinito - es decir el archivo estaba (de modo rebuscado quizá) "
-"enlazado consigo mismo."
+"Seleccione el programa que debería usarse para abrir %1"
+". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de "
+"examinar."
-#: tdeio/global.cpp:852
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "Imposible crear una conexión de red"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr ""
+"Elija el nombre del programa con el que abrir los archivos seleccionados."
-#: tdeio/global.cpp:853
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Imposible crear socket"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "Elija el programa para abrir %1"
-#: tdeio/global.cpp:854
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
+"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button."
msgstr ""
-"Este es un error técnico en el que no se pudo crear un dispositivo solicitado "
-"para comunicaciones de red (un socket)."
+"Seleccione el programa a añadir para abrir el tipo de archivo %1"
+". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de "
+"examinar."
-#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
-#: tdeio/global.cpp:989
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Eligir aplicación"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
+"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button."
msgstr ""
-"La conexión de red puede que esté incorrectamente configurada, o que el "
-"interfaz de red no esté activado."
+"Seleccione un programa. Si el programa no está listado, introduzca el "
+"nombre o pulse el botón de examinar."
-#: tdeio/global.cpp:862
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "Conexión al servidor rechazada"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Borrar campo de entrada"
-#: tdeio/global.cpp:863
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
-"The server %1 refused to allow this computer to make a "
-"connection."
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
-"El servidor %1 rechazó permitir que este ordenador realizará "
-"una conexión."
+"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán "
+"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n"
+"%f - un nombre único de archivo\n"
+"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir "
+"varios archivos locales simultáneamente\n"
+"%u - una URL única\n"
+"%U - una lista de URLs\n"
+"%d - el directorio del archivo a abrir\n"
+"%D - una lista de directorios\n"
+"%i - el icono\n"
+"%m - el minicono\n"
+"%c - el comentario"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "Ejecutar en &terminal"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe"
-#: tdeio/global.cpp:865
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"El servidor, mientras estaba conectado a Internet, puede que no esté "
-"configurado para permitir solicitudes."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo"
-#: tdeio/global.cpp:867
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"El servidor, aunque está conectado a Internet, puede que no este ejecutando el "
-"servicio solicitado (%1)."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Seleccionar icono"
-#: tdeio/global.cpp:869
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"Un cortafuegos de red (un dispositivo que restringe las solicitudes de "
-"Internet), bien protegiendo su red o la red del servidor, puede haber "
-"intervenido impidiendo esta solicitud."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Fuente del icono"
-#: tdeio/global.cpp:876
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "Conexión al servidor cerrada inesperadamente"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "Iconos del &sistema:"
-#: tdeio/global.cpp:877
-msgid ""
-"Although a connection was established to %1"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"Aunque se estableción una conexión a %1"
-", la conexión se cerró en un punto inesperado de la comunicación."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "O&tros iconos:"
-#: tdeio/global.cpp:880
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"Se puede haber producido un error de protocolo, originando que el servidor haya "
-"cerrado la conexión como respuesta al error."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Borrar búsqueda"
-#: tdeio/global.cpp:886
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "Recurso URL inválido"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Búscar:"
-#: tdeio/global.cpp:887
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "El protocolo %1 no es un protocolo filtro"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)."
-#: tdeio/global.cpp:888
-msgid ""
-"The Uniform Resource L"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, %1%2."
-msgstr ""
-"La Uniform Resource L"
-"ocator (URL) que introdujo no se refería a ningún mecanismo válido para acceder "
-"al recurso %1%2 especifico."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Animaciones"
-#: tdeio/global.cpp:893
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo. "
-"Esta solicitud especificó un protocolo tal, sin embargo este protocolo no es "
-"capaz de realizar dicha acción. Esto es un hecho extraño, y es probable que "
-"proceda de un error de programación."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
-#: tdeio/global.cpp:901
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "Imposible inicializar dispositivo de entrada/salida"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
-#: tdeio/global.cpp:902
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Imposible montar el dispositivo"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemas"
-#: tdeio/global.cpp:903
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: %1"
-msgstr ""
-"El dispositivo solicitado no se pudo inicializar (\"montar\"). El error emitido "
-"fue: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emotextos"
-#: tdeio/global.cpp:906
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"El dispositivo puede que no esté listo, por ejemplo que no haya disco en la "
-"unidad (p.ej ningún CD-ROM en una unidad de CDs), o en caso de un periférico o "
-"dispositivo portátil, el dispositivo puede que no esté conectado correctamente."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Sistemas de archivos"
-#: tdeio/global.cpp:910
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Puede que no tenga permisos para inicializar (\"mount\") el dispositivo. En "
-"sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del "
-"sistema para inicializar un dispositivo."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
-#: tdeio/global.cpp:914
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Compruebe que el dispositivo está listo. Las unidades deben contener el medio "
-"correspondiente y los dispositivos portátiles deben estar conectados y "
-"encendidos. Inténtelo de nuevo."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Tipos MIME"
-#: tdeio/global.cpp:920
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "Imposible desinicializar el dispositivo de entrada/salida"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
-#: tdeio/global.cpp:921
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Imposible desmontar el dispositivo"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#: tdeio/global.cpp:922
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: %1"
-msgstr ""
-"El dispositivo solicitado no se pudo desinicializar (\"desmontar\"). El error "
-"emitido fue: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz||Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)"
-#: tdeio/global.cpp:925
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"El dispositivo puede que esté ocupado, es decir en uso por otra aplicación o "
-"usuario. Incluso operaciones como tener un navegador abierto en una dirección "
-"en este dispositivo puede originar que el dispositivo continue en uso."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Dirección:"
-#: tdeio/global.cpp:929
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Puede que no tenga permisos para desinicializar (\"desmontar\") el dispositivo. "
-"En sistema UNIX frecuentemente, se requieren privilegios de administrador del "
-"sistema para desinicializar un dispositivo."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
-#: tdeio/global.cpp:933
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr ""
-"Compruebe que ninguna aplicación está accediendo al dispositivo e inténtelo de "
-"nuevo."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Grupo propietario"
-#: tdeio/global.cpp:938
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Imposible leer desde el recurso"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
-#: tdeio/global.cpp:939
-msgid ""
-"This means that although the resource, %1"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"Esto significa que aunque el recurso %1"
-", fue abierto, se produjo un error al leer los contenidos de él."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
-#: tdeio/global.cpp:942
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Usuario denominado"
-#: tdeio/global.cpp:951
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "Imposible escribir en el recurso"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Grupo denominado"
-#: tdeio/global.cpp:952
-msgid ""
-"This means that although the resource, %1"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"Esto significa que aunque el recurso %1"
-", fue abierto, se produjo un error al escribir sobre él."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Añadir entrada..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Editar entrada..."
-#: tdeio/global.cpp:955
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "Puede que no tenga permiso de escritura para este recurso."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Eliminar entrada"
-#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "Imposible escuchar conexiones de red"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (predeterminado)"
-#: tdeio/global.cpp:965
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "No se pudo enlazar"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Editar entrada ACL"
-#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"Este es un error técnico en el que un dispositivo necesario para la "
-"comunicación de red (un socket) no se pudo establecer para escuchar las "
-"conexiones de red entrantes."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Tipo de entrada"
-#: tdeio/global.cpp:976
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "No se pudo escuchar"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta"
-#: tdeio/global.cpp:986
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "Imposible aceptar conexión de red"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Usuario: "
-#: tdeio/global.cpp:987
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"Este es un error técnico en el que se produjo un error al intentar aceptar una "
-"conexión entrante de red."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Grupo: "
-#: tdeio/global.cpp:991
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "Puede que no tenga permiso para aceptar esta conexión."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: tdeio/global.cpp:996
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "No se pudo acceder a %1."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
-#: tdeio/global.cpp:997
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Un intendo de acceder para realizar la operación solicitada fue infructuoso."
-
-#: tdeio/global.cpp:1008
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "No se pudo determinar el estado del recurso"
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
-#: tdeio/global.cpp:1009
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "No se pudo determinar el recurso"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
-#: tdeio/global.cpp:1010
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource "
-"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Un intento de determinar información acerca del estado del recurso "
-"%1, tal como el nombre, tipo, tamaño, etc. fue infructuoso."
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
-#: tdeio/global.cpp:1013
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "El recurso especificado puede que no exista o que no sea accesible."
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Efectivo"
-#: tdeio/global.cpp:1021
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "No se pudo cancelar el listado"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Todos los archivos"
-#: tdeio/global.cpp:1022
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "FIXME: Documentar esto"
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Todos los archivos soportados"
-#: tdeio/global.cpp:1026
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Imposible crear carpeta"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:1027
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "Un intento de crear la carpeta solicitada falló."
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
-#: tdeio/global.cpp:1028
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "La dirección de creación de la carpeta puede no existir."
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Vista preliminar no disponible"
-#: tdeio/global.cpp:1035
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "No se pudo eliminar la carpeta"
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Vista desconocida"
-#: tdeio/global.cpp:1036
-msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed."
-msgstr ""
-"Falló el intento de eliminar la carpeta especificada, %1."
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "P&revisualización"
-#: tdeio/global.cpp:1038
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "La carpeta especificada puede que no exista."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
-#: tdeio/global.cpp:1039
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "La carpeta especificada puede que no esté vacía."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
-#: tdeio/global.cpp:1042
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que la carpeta existe y que está vacía, e inténtelo de nuevo."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Carpeta de inicio"
-#: tdeio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "No se pudo reanudar la transferencia del archivo"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Medio de almacenamiento"
-#: tdeio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file %1 "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
msgstr ""
-"La solicitud especificada requirió que la transferencia del archivo "
-"%1 se reanudase en un cierto punto. Esto no fue posible."
-#: tdeio/global.cpp:1051
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
msgstr ""
-"El protocolo, o el servidor, puede que no soporten la reanudación de "
-"transferencia de archivos"
-
-#: tdeio/global.cpp:1053
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "Reintente la solicitud sin intentar reanudar la transferencia"
-#: tdeio/global.cpp:1058
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "No se pudo renombrar el recurso"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Todas las imágenes"
-#: tdeio/global.cpp:1059
-msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
msgstr ""
-"Falló un intento de renombrar el recurso %1 especificado."
-
-#: tdeio/global.cpp:1067
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "Imposible cambiar los permisos del recurso"
-#: tdeio/global.cpp:1068
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource "
-"%1 failed."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
msgstr ""
-"Un intento de modificar los permisos del recurso %1 "
-"especificado falló."
-
-#: tdeio/global.cpp:1075
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "No se pudo eliminar el recurso"
-
-#: tdeio/global.cpp:1076
-msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed."
-msgstr "Un intento de borra el recurso %1 especificado falló."
-
-#: tdeio/global.cpp:1083
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "Terminación inesperada del programa"
-#: tdeio/global.cpp:1084
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo "
-"%1 ha terminado inesperadamente."
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Clave pública: "
-#: tdeio/global.cpp:1092
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "No queda memoria"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Carpetas de red"
-#: tdeio/global.cpp:1093
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"El programa en su ordenador que proporcina acceso al protocolo "
-"%1 no pudo obtener la memoria necesaria para continuar."
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Abrir diálogo de archivos"
-#: tdeio/global.cpp:1101
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Máquina proxy desconocida"
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "Info &Meta"
-#: tdeio/global.cpp:1102
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, %1"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Mientrás se recuperaba información de la máquina proxy especificada, "
-"%1, se encontró un error desconocido de máquina. Un error desconocido "
-"de máquina indica que el nombre solicitado no se pudo encontrar en Internet."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: tdeio/global.cpp:1106
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Puede que se haya producido un error con su configuración de red, "
-"especificamente con el nombre del proxy. Si ha estado accediendo a Internet sin "
-"problemas recientemente, esto es improbable."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nueva carpeta..."
-#: tdeio/global.cpp:1110
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "Compruebe dos veces las preferencias del proxy e inténtelo de nuevo."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
-#: tdeio/global.cpp:1115
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "Falló la autorización, método %1 no soportado."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Mostrar carpetas ocultas"
-#: tdeio/global.cpp:1117
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
#, c-format
msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Aunque puede que haya suministrado correctamente los detalles de la "
-"autentificación, la autentificación falló porque el método que utiliza el "
-"servidor no está soportado por el programa TDE que implementa el protocolo %1."
+"Crear nueva carpeta en:\n"
+"%1"
-#: tdeio/global.cpp:1121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please file a bug at "
-"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported "
-"authentication method."
-msgstr ""
-"Por favor envie un error a "
-"http://bugs.kde.org/ para informar al equipo de TDE del método de "
-"autentificación no soportado."
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Un archivo o carpeta denominada %1 ya existe."
-#: tdeio/global.cpp:1127
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "Solicitud abortada"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta."
-#: tdeio/global.cpp:1134
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Error interno en el servidor"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "&Compartir"
-#: tdeio/global.cpp:1135
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an internal error: %0."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
msgstr ""
-"El programa en el servidor que proporciona acceso al protocolo "
-"%1 ha informado de un error interno: %0."
+"Sólo los directorios en su directorio principal (Home) se pueden compartir."
-#: tdeio/global.cpp:1138
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Esto es probable que haya sido ocasionado por un error en el programa del "
-"servidor. Por favor considere enviar un informe de fallos como se detalla más "
-"abajo."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "No compartido"
-#: tdeio/global.cpp:1141
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
msgstr ""
-"Contacte con el administrador del servidor para advertirles del problema."
-#: tdeio/global.cpp:1143
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
msgstr ""
-"Si conoce a los autores del software del servidor, envíeles un informe de "
-"fallos directamente."
-#: tdeio/global.cpp:1148
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Error de tiempo de desconexión"
-
-#: tdeio/global.cpp:1149
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-""
-"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
"
-"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
"
-"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
msgstr ""
-"Aunque se contactó con el servidor, no se recibió respuesta en el intervalo de "
-"tiempo reservado para la solicitud: "
-""
-"- Límite para establecer una conexión: %1 segundos
"
-"- Límite para recibir una respuesta: %2 segundos
"
-"- Límite para acceder a servidores proxy: %3 segundos
"
-"Por favor advierta que puede modificar estos valores en el centro de Control de "
-"TDE, seleccionando Red -> Preferencias."
+"Si comparte este directorio estará disponible a través de Linux/UNIX (NFS) y "
+"Windows (Samba)."
-#: tdeio/global.cpp:1160
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
msgstr ""
-"El servidor estaba demasiado ocupado atendiendo otras peticiones para "
-"responder."
+"También puede reconfigurar la autorización de compartición de archivos."
-#: tdeio/global.cpp:1166
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconocido"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Configurar compartición de archivos..."
-#: tdeio/global.cpp:1167
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
msgstr ""
-"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo "
-"%1 ha informado de un error interno: %2."
+"Error ejecutando 'filesharelist'. Compruebe si está instalado y es $PATH o "
+"/usr/sbin."
-#: tdeio/global.cpp:1175
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Interrupción desconocida"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Necesita tener autorización para compartir directorios."
-#: tdeio/global.cpp:1176
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the %1 "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"El programa de su ordenador que proporciona acceso al protocolo "
-"%1 ha informado de una interrupción de tipo desconocido: %2"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "La compartición de archivos está desactivada."
-#: tdeio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "No se pudo eliminar el archivo original"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "La compartición de la carpeta '%1' falló."
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file %1 "
-"could not be deleted."
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
-"La operación solicitada requirió la eliminación del archivo original, "
-"probablemente al final de una operación de renombrado del archivo. El archivo "
-"original %1 no se pudo borrar."
+"Se produjo un error al tratar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese de que el "
+"procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root."
-#: tdeio/global.cpp:1194
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "No se pudo eliminar el archivo temporal"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "Fallo al intentar dejar de compartir la carpeta '%1'."
-#: tdeio/global.cpp:1195
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file "
-"%1 could not be deleted."
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
msgstr ""
-"La operación solicitada requirió la creación de un archivo temporal donde "
-"guardar el nuevo archivo durante la descarga. Este archivo temporal "
-"%1 no se pudo borrar."
-
-#: tdeio/global.cpp:1204
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo original"
+"Se produjo un error al tratar de dejar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese "
+"de que el procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root."
-#: tdeio/global.cpp:1205
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file "
-"%1, however it could not be renamed."
+"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
msgstr ""
-"La operación solicitada requirió el cambio de nombre del archivo original "
-"%1, sin embargo no se pudo renombrar"
+"El panel de acceso rápido proporciona acceso sencillo a direcciones "
+"de archivos utilizados con frecuencia."
+"Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha "
+"dirección."
+"
Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o "
+"eliminar accesos rápidos.
"
-#: tdeio/global.cpp:1213
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "No se pudo cambiar el nombre del archivo temporal"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Escritorio"
-#: tdeio/global.cpp:1214
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file "
-"%1, however it could not be created."
-msgstr ""
-"La operación solicitada requería la creación de un archivo temporal "
-"%1, sin embargo no se pudo crear."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Iconos grandes"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Iconos pequeños"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Editar entrada..."
-#: tdeio/global.cpp:1222
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "No se pudo crear el enlace"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Añadir entrada..."
-#: tdeio/global.cpp:1223
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Elimina&r entrada"
-#: tdeio/global.cpp:1224
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "El enlace simbólico solicitado %1 no se pudo crear."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Introducir una descripción"
-#: tdeio/global.cpp:1231
-msgid "No Content"
-msgstr "Sin contenido"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Editar una entrada de acceso rápido"
-#: tdeio/global.cpp:1236
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Disco lleno"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione una descripción, una URL y un icono para esta "
+"entrada de acceso rápido."
-#: tdeio/global.cpp:1237
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
msgid ""
-"The requested file %1 could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
+"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.
"
msgstr ""
-"No se pudo escribir sobre el archivo solicitado %1 "
-"por falta de espacio en el disco."
+"Este es el texto que aparecerá en el panel de acceso rápido."
+"La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a "
+"recordar el contenido de la entrada.
"
-#: tdeio/global.cpp:1239
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
+"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"%1"
+"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.
"
msgstr ""
-"Libere suficiente espacio en el disco 1) eliminando archivos temporales o no "
-"deseados; 2) archivando los archivos en medios de almacenamiento como discos "
-"CD-regrabables o 3) consiga más capacidad de almacenamiento."
+"Esta es la dirección asociada con la entrada. Se puede utlizar cualquier "
+"URL válida. Por ejemplo:"
+"%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una "
+"URL apropiada.
"
-#: tdeio/global.cpp:1246
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "Los archivos de origen y destino son idénticos"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: tdeio/global.cpp:1247
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
+"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"Click on the button to select a different icon.
"
msgstr ""
-"La operación no se completó porque el origen y el destino son el mismo archivo."
+"Este es el icono que aparecerá en el panel de acceso rápido. "
+"Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente.
"
-#: tdeio/global.cpp:1249
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "Elija otro nombre de archivo para el archivo de destino."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Seleccione un &icono:"
-#: tdeio/global.cpp:1260
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Error sin documentar"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Mostrar s&ólo al usar esta aplicación (%1)"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.
"
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si desea que se muestre esta entrada sólo al usar la "
+"aplicación actual (%1) "
+"Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas "
+"las aplicaciones.
"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Auto omitir"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "Vista previa &automática"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Adquirir imagen"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "Vista &previa"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Imagen OCR"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Editor de menús"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Actualizando configuración del sistema"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Actualizando configuración del sistema"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Nuevo..."
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Formato de los datos:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Subir"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Imposible crear io-slave: %1"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Bajar"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Protocolo desconocido '%1'."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Iconos pequeños"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "No se pudo encontrar io-slave para el protocolo '%1'."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Iconos grandes"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "No se puede dialogar con tdelauncher"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Vista preliminar de miniaturas"
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista de iconos"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Imposible crear slave de E/S:\n"
-"Klauncher devolvió: %1"
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Propiedades de %1"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
+"_n: \n"
+"Properties for %n Selected Items"
msgstr ""
-"Está a punto de abandonar el modo seguro. Las transmisiones dejarán de estar "
-"cifradas.\n"
-"Esto significa que una tercera persona podría observar sus datos durante la "
-"transferencia."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
-msgid "Security Information"
-msgstr "Información de seguridad"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "C&ontinuar la carga"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Introduzca la contraseña del certificado:"
+"No se da el caso\n"
+"Propiedades para los %n elementos seleccionados"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Contraseña de certificado SSL"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Imposible abrir el certificado. ¿Intentar una nueva contraseña?"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
+msgid "Create new file type"
+msgstr "Crear nuevo tipo de archivo"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"El procedimiento para fijar el certificado del cliente para la sesión falló"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Editar tipo de archivo"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"La dirección IP de la máquina %1 no coincide con aquella para la que se expidió "
-"el certificado."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
+msgid "Contents:"
+msgstr "Contenidos:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Autentificación del servidor"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detalles"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Co&ntinuar"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
+msgid "Points to:"
+msgstr "Apunta a:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "El certificado del servidor falló la prueba de autentificación (%1)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
+msgid "Created:"
+msgstr "Creado:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "¿Desea aceptar este certificado para siempre sin ser preguntado?"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Accedido:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Para siempre"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Montado en:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Sólo sesiones a&ctuales"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "Espacio libre en disco:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Ha indicado que desea aceptar este certificado, pero no está expedido por un "
-"servidor que lo presente. ¿Desea continuar la carga?"
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 de %2 (%3% usado)"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
-#, fuzzy
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
-"Trinity Control Center."
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
msgstr ""
-"El certificado SSL ha sido rechazado tal y como se solicitó. Puede desactivar "
-"esto en el centro de control de TDE."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Co&nectar"
+"Calculando...%1 (%2)\n"
+"%3, %4"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
+#, c-format
msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
msgstr ""
-"Usted está a punto de entrar en modo seguro. Todas las transmisiones serán "
-"cifradas a menos que se indique lo contrario.\n"
-"Esto significa que una tercera persona no podrá observar fácilmente sus datos "
-"durante la transferencia."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Mostrar &información SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
-msgid "C&onnect"
-msgstr "C&onectar"
+"%n archivo\n"
+"%n archivos"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "Vista previa &automática"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr ""
+"%n subcarpeta\n"
+"%n subcarpetas"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "Vista &previa"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Calculando..."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Seleccionar icono"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detenido"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Fuente del icono"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "El nuevo nombre de archivo está vacío."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "Iconos del &sistema:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
+msgid ""
+"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
+"%1."
+msgstr ""
+"No se pudieron guardar las propiedades. No tiene permisos para escribir en "
+"%1."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "O&tros iconos:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibido"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Borrar búsqueda"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
+msgid "Can Read"
+msgstr "Lectura posible"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Búscar:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Lectura y escritura posibles"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Buscar interactivamente nombres de iconos (p.ej. carpeta)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Se puede visualizar el contenido"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animaciones"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Se puede visualizar y modificar el contenido"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Se puede visualizar y leer el contenido"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Se puede visualizar/leer y modificar/escribir"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Permisos"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Permisos de acceso"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Emotextos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr ""
+"Este archivo es un enlace y no tiene permisos.\n"
+"Todos los archivos son enlaces y no tienen permisos."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Sistemas de archivos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Sólo el propietario puede cambiar los permisos."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Internacional"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
+msgid "O&wner:"
+msgstr "P&ropietario:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Tipos MIME"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "Especifica las operaciones permitidas al propietario."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "Gr&upo:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "Especifica las operaciones permitidas a los miembros del grupo."
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz||Archivos de iconos (*.png *.xpm *svg *.svgz)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
+msgid "O&thers:"
+msgstr "O&tros:"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Iconos pequeños"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr ""
+"Especifica las operaciones permitidas a todos los usuarios, que no son ni el "
+"propietario ni pertenecen al grupo."
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Iconos grandes"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr ""
+"Sólo el pr&opietario puede renombrar y borrar el contenido de la carpeta"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Vista preliminar de miniaturas"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
+msgid "Is &executable"
+msgstr "es e&jecutable"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista de iconos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
+msgstr ""
+"Active esta opción para permitir que sólo el propietario de la carpeta borre o "
+"renombre los archivos y carpetas contenidas. Otros usuarios sólo podrán añadir "
+"archivos nuevos, lo que requiere el permiso de 'Modificar contenido'."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
-"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
"
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
msgstr ""
-"El panel de acceso rápido proporciona acceso sencillo a direcciones "
-"de archivos utilizados con frecuencia."
-"Al pulsar sobre una de las entradas de accesos rápidos irá a dicha "
-"dirección."
-"
Pulsando con el botón derecho sobre una entrada puede añadir, editar o "
-"eliminar accesos rápidos.
"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Escritorio"
+"Active esta opción para marcar el archivo como ejecutable. Esto sólo tiene "
+"sentido para programas y procedimientos. Se necesita cuando desee ejecutarlos."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Iconos grandes"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "Permisos a&vanzados"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Iconos pequeños"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
+msgid "Ownership"
+msgstr "Propietario"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Editar entrada..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Añadir entrada..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Elimina&r entrada"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "Aplicar cambios a todas las carpetas y a sus contenidos"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Introducir una descripción"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Permisos avanzados"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Editar una entrada de acceso rápido"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
msgid ""
-"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry."
+"Show\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"Por favor, seleccione una descripción, una URL y un icono para esta "
-"entrada de acceso rápido."
+"Mostrar\n"
+"entradas"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
+msgid "Read"
+msgstr "Leer"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Esta bandera permite visualizar el contenido de la carpeta."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "La bandera de lectura permite visualizar el contenido del archivo."
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid ""
-"This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.
"
+"Write\n"
+"Entries"
msgstr ""
-"Este es el texto que aparecerá en el panel de acceso rápido."
-"La descripción debería consistir en una o dos palabras que le ayudarán a "
-"recordar el contenido de la entrada.
"
+"Escribir\n"
+"entradas"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
+msgid "Write"
+msgstr "Escribir"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
msgid ""
-"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"%1"
-"
http://www.trinitydesktop.org"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.
"
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
msgstr ""
-"Esta es la dirección asociada con la entrada. Se puede utlizar cualquier "
-"URL válida. Por ejemplo:"
-"%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
Pulsando sobre el botón contiguo al cuadro de texto puede navegar por una "
-"URL apropiada.
"
+"Esta bandera permite añadir, renombrar y borrar archivos. Advierta que el "
+"borrado y renombrado se puede limitar empleando la bandera Pegajosa."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "La bandera de escritura permite modificar el contenido del archivo."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
msgid ""
-"This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"Click on the button to select a different icon.
"
-msgstr ""
-"Este es el icono que aparecerá en el panel de acceso rápido. "
-"Pulse sobre el botón para seleccionar un icono diferente.
"
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "Entrar"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Seleccione un &icono:"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Active esta bandera para permitir entrar en la carpeta."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Mostrar s&ólo al usar esta aplicación (%1)"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
+msgid "Exec"
+msgstr "Ejecutar"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.
"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea que se muestre esta entrada sólo al usar la "
-"aplicación actual (%1) "
-"Si esta opción no está seleccionada la entrada estará disponible en todas "
-"las aplicaciones.
"
+"Active esta bandera para permitir la ejecución del archivo como un programa."
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Abrir diálogo de archivos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr ""
+"Bandera especial. Válida para la carpeta completa, el significado exacto de la "
+"bandera se puede ver en la columna de la derecha."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
msgstr ""
-"Crear nueva carpeta en:\n"
-"%1"
+"Bandera especial. El significado exacto de la bandera se puede ver en la "
+"columna de la derecha."
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Un archivo o carpeta denominada %1 ya existe."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "No tiene permisos para crear esa carpeta."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "No seleccionó un nombre de archivo para borrar"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
+msgid "Set UID"
+msgstr "Asignar UID"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nada que borrar"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+"Si se activa esta bandera, el propietario de la carpeta será el propietario de "
+"todas las carpetas.."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
msgid ""
-"Do you really want to delete\n"
-" '%1'?"
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
msgstr ""
-"¿Desea realmente eliminar\n"
-"'%1'?"
+"Si este archivo es un ejecutable y la bandera se activa, se ejecutará con los "
+"permisos del propietario."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Borrar archivo"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
+msgid "Set GID"
+msgstr "Asignar GID"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr ""
-"¿Desea realmente borrar este elemento?\n"
-"¿Desea realmente borrar los %n elementos? "
+"Si se activa esta bandera, el grupo de esta carpeta se asignará a todos los "
+"archivos nuevos."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Borrar archivos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr ""
+"Si este archivo es un ejecutable y la bandera está activada, se ejecutará con "
+"los permisos del grupo."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "No seleccionó un archivo para borrar"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "Sticky"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nada que borrar"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"Si la bandera pegajosa está activada en una carpeta, sólo el propietario y root "
+"pueden borrar o renombrar archivos. De otro modo todo el mundo con permisos de "
+"escritura podrá hacerlo."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
-"Do you really want to trash\n"
-" '%1'?"
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
-"¿Desea realmente eliminar\n"
-"'%1'?"
+"La bandera pegajosa en un archivo se ignora en Linux, pero se puede usar en "
+"algunos sistemas"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Borrar archivo"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "Variable (sin cambio)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Borrar"
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr ""
+"Este archivo usa permiso avanzado\n"
+"Estos archivos usan permisos avanzados."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
msgstr ""
-"¿Desea realmente borrar el %n elemento?\n"
-"¿Desea realmente borrar estos %n elementos? "
+"Esta carpeta usa permisos avanzados\n"
+"Estas carpetas usan permisos avanzados."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Borrar archivos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Estos archivos usan permisos avanzados."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
+msgid "U&RL"
+msgstr "U&RL"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Vista detallada"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "A&sociación"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Vista breve"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "Patrón (ejemplo: *.html;*.htm)"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Pulsación izquierda previsualiza"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Carpeta madre"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
+msgid "De&vice"
+msgstr "Dispositi&vo"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Carpeta de inicio"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nueva carpeta..."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover a la papelera"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
+msgid "Read only"
+msgstr "Sólo lectura"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Orden"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
+msgid "File system:"
+msgstr "Sistemas de archivos:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Por nombre"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Punto de montaje (/mnt/floppy):"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Por fecha"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Punto de montaje:"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Por tamaño"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Icono de desmontado"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverso"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
+msgid "&Application"
+msgstr "&Aplicación"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Carpetas primero"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "Añadir tipo de archivo para %1"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Añadir"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostrar archivos ocultos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"Añadir los tipos de archivos seleccionados a\n"
+"la lista de tipos de archivos soportados."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Separar carpetas"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "Sólo se soportan ejecutables de sistemas de archivos locales."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Mostrar previsualización"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "Opciones avanzadas para %1"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Ocultar previsualización"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
+msgid "E&xecute"
+msgstr "E&jecutar"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "Or&den:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán "
+"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute el programa:\n"
+"%f - un nombre único de archivo\n"
+"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir "
+"varios archivos locales simultáneamente\n"
+"%u - una URL única\n"
+"%U - una lista de URLs\n"
+"%d - la carpeta del archivo a abrir\n"
+"%D - una lista de carpetas\n"
+"%i - el icono\n"
+"%m - el miniicono\n"
+"%c - el comentario"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Medio de almacenamiento"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Incrustar en el panel"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "&Ejecutar al pulsar:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
+msgid "&Window title:"
+msgstr "Título de la &ventana:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Todas las imágenes"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "Ejecutar en te&rminal"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
-msgstr ""
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "Opciones del &terminal"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Clave pública: "
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "Ejecutar co&mo otro usuario"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Carpetas de red"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "P&revisualización"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
+msgid "File types:"
+msgstr "Tipos de archivo:"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Sonidos"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Registrando"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Ejecuación de programa"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Ventanas de mensajes"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "Info &Meta"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Ventanas pasivas"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Salida error estándar"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Barra de tareas"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Mostrar carpetas ocultas"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Ejecutar un programa"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Grupo propietario"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Imprimir en la salida de error estándar"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Otros"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Mostrar un cuadro de mensajes"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Máscara"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Registrar en archivo"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Usuario denominado"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Reproducir sonido"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Grupo denominado"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "Hacer parpadear la entrada de la barra de tareas"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Añadir entrada..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Preferencias de notificación"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Editar entrada..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"You may use the following macros"
+"
in the commandline:"
+"
%e: for the event name,"
+"
%a: for the name of the application that sent the event,"
+"
%s: for the notification message,"
+"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
+"
%i: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"Puede utilizar los siguientes macros"
+"
en la línea de órdenes:"
+"
%e: para el nombre del evento,"
+"
%a: para el nombre de la aplicación que envió el evento,"
+"
%s: para el mensaje de notificación,"
+"
%w: para el ID de la ventana numérica donde se originó el evento, "
+"
%i: para el ID del evento numérico."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Eliminar entrada"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Avanzada <<"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (predeterminado)"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Ocultar opciones avanzadas"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Editar entrada ACL"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Avanzada >>"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Tipo de entrada"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Por omisión para nuevos archivos en esta carpeta"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr ""
+"Esto ocasionará que todas las notificaciones se reinicialicen a sus valores "
+"predefinidos."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Usuario: "
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "¿Está seguro?"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Grupo: "
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Seleccionar archivo de registro"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Seleccionar archivo a ejecutar"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "El archivo especificado no existe."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Efectivo"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "No hay descripción disponible"
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
msgid "Please specify the filename to save to."
@@ -4950,9 +5055,10 @@ msgstr "Error en nombre de archivo"
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|Todas las carpetas"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos los archivos"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Abrir"
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
@@ -5022,918 +5128,834 @@ msgstr ""
"Estos marcadores son específicos del diálogo de archivos, pero operan como "
"marcadores en cualquier otro lugar de TDE.
"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Vista desconocida"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Vista detallada"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Vista preliminar no disponible"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Aplicaciones conocidas"
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir con"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "No seleccionó un nombre de archivo para borrar"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Nada que borrar"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"Select the program that should be used to open %1"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button."
+"Do you really want to delete\n"
+" '%1'?"
msgstr ""
-"Seleccione el programa que debería usarse para abrir %1"
-". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de "
-"examinar."
+"¿Desea realmente eliminar\n"
+"'%1'?"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr ""
-"Elija el nombre del programa con el que abrir los archivos seleccionados."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Borrar archivo"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Elija el programa para abrir %1"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"Select the program for the file type: %1. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button."
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-"Seleccione el programa a añadir para abrir el tipo de archivo %1"
-". Si el programa no está listado, introduzca el nombre o pulse el botón de "
-"examinar."
+"¿Desea realmente borrar este elemento?\n"
+"¿Desea realmente borrar los %n elementos? "
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Eligir aplicación"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Borrar archivos"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button."
-msgstr ""
-"Seleccione un programa. Si el programa no está listado, introduzca el "
-"nombre o pulse el botón de examinar."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "No seleccionó un archivo para borrar"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Borrar campo de entrada"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Nada que borrar"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
+"Do you really want to trash\n"
+" '%1'?"
msgstr ""
-"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán "
-"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute la orden:\n"
-"%f - un nombre único de archivo\n"
-"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir "
-"varios archivos locales simultáneamente\n"
-"%u - una URL única\n"
-"%U - una lista de URLs\n"
-"%d - el directorio del archivo a abrir\n"
-"%D - una lista de directorios\n"
-"%i - el icono\n"
-"%m - el minicono\n"
-"%c - el comentario"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Ejecutar en &terminal"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe"
+"¿Desea realmente eliminar\n"
+"'%1'?"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Borrar archivo"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
-msgid "&Share"
-msgstr "&Compartir"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Borrar"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
msgstr ""
-"Sólo los directorios en su directorio principal (Home) se pueden compartir."
+"¿Desea realmente borrar el %n elemento?\n"
+"¿Desea realmente borrar estos %n elementos? "
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
-msgid "Not shared"
-msgstr "No compartido"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Borrar archivos"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
-msgid "Shared - read only for others"
-msgstr ""
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "La carpeta especificada no existe o no pudo ser leída."
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
-msgid "Shared - writeable for others"
-msgstr ""
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Vista breve"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Si comparte este directorio estará disponible a través de Linux/UNIX (NFS) y "
-"Windows (Samba)."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Carpeta madre"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr ""
-"También puede reconfigurar la autorización de compartición de archivos."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a la papelera"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Configurar compartición de archivos..."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Orden"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Error ejecutando 'filesharelist'. Compruebe si está instalado y es $PATH o "
-"/usr/sbin."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Por nombre"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Necesita tener autorización para compartir directorios."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Por fecha"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "La compartición de archivos está desactivada."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Por tamaño"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "La compartición de la carpeta '%1' falló."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverso"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Se produjo un error al tratar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese de que el "
-"procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Carpetas primero"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "Fallo al intentar dejar de compartir la carpeta '%1'."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Se produjo un error al tratar de dejar de compartir la carpeta '%1'. Asegurese "
-"de que el procedimiento de Perl 'fileshareset' tiene el suid a root."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Propiedades de %1"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Separar carpetas"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr ""
-"No se da el caso\n"
-"Propiedades para los %n elementos seleccionados"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Mostrar previsualización"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Ocultar previsualización"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Crear nuevo tipo de archivo"
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Editar tipo de archivo"
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Crear nueva carpeta de marcadores en %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Nueva carpeta:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenidos:"
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- separador ---"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calcular"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"Imposible guardar marcadores en %1. El error informado fue: %2. Este mensaje de "
+"error sólo se mostrará una vez. La causa del error, posiblemente un fallo del "
+"disco duro, necesita ser arreglada cuanto antes."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "No se puede añadir un marcador con una URL vacía."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
-msgid "Points to:"
-msgstr "Apunta a:"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Archivos marcadores de Opera (*.adr)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
-msgid "Created:"
-msgstr "Creado:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Añadir marcador aquí"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Accedido:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Abrir carpeta en editor de marcadores"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Montado en:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Eliminar carpeta"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "Espacio libre en disco:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copiar dirección de enlace"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 de %2 (%3% usado)"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Borrar marcador"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"Calculando...%1 (%2)\n"
-"%3, %4"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Propiedades de marcadores"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
-#, c-format
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"%n archivo\n"
-"%n archivos"
+"¿Está seguro de que desea eliminar la carpeta de marcadores\n"
+"\"%1\"?"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
-#, c-format
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"%n subcarpeta\n"
-"%n subcarpetas"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculando..."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detenido"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "El nuevo nombre de archivo está vacío."
+"¿Está seguro de que desea eliminar el marcador\n"
+"\"%1\"?"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
-msgid ""
-"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
-"%1."
-msgstr ""
-"No se pudieron guardar las propiedades. No tiene permisos para escribir en "
-"%1."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Eliminación de carpeta de marcadores"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Prohibido"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Eliminación de marcadores"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
-msgid "Can Read"
-msgstr "Lectura posible"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Añadir pestañas en carpeta ..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Lectura y escritura posibles"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Añadir una carpeta de marcadores para todas las pestañas abiertas."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Se puede visualizar el contenido"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Añadir marcador"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Se puede visualizar y modificar el contenido"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Añadir un marcador al documento actual"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Se puede visualizar y leer el contenido"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Editar su colección de marcadores en una ventana separada"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "Se puede visualizar/leer y modificar/escribir"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Nueva carpeta de marcadores..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Permisos"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Crear una nueva carpeta de marcadores en este menú"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Permisos de acceso"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Acciones rápidas"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"Este archivo es un enlace y no tiene permisos.\n"
-"Todos los archivos son enlaces y no tienen permisos."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nueva carpeta..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "Sólo el propietario puede cambiar los permisos."
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marcador"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
-msgid "O&wner:"
-msgstr "P&ropietario:"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Marcadores de Netscape"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "Especifica las operaciones permitidas al propietario."
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Archivos HTML(*.html)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "Gr&upo:"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid ""
+msgstr ""
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "Especifica las operaciones permitidas a los miembros del grupo."
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pablo de Vicente"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
-msgid "O&thers:"
-msgstr "O&tros:"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "p.devicente@wanadoo.es"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
+"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Especifica las operaciones permitidas a todos los usuarios, que no son ni el "
-"propietario ni pertenecen al grupo."
+"TDE ha solicitado abrir la cartera '%1'. Por favor introduzca la "
+"contraseña de esta cartera más abajo."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to open the wallet '%2"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
msgstr ""
-"Sólo el pr&opietario puede renombrar y borrar el contenido de la carpeta"
+"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera '%2"
+"'. Por favor introduzca la contraseña de esta cartera más abajo."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
-msgid "Is &executable"
-msgstr "es e&jecutable"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"TDE ha solicitado abrir la cartera. Esto se usa para almacenar información "
+"importante de un modo seguro. Por favor introduzca la contraseña de esta "
+"cartera abajo si desea abrirlo, o cancele si desea denegar la petición de la "
+"aplicación."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
+"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
-"Active esta opción para permitir que sólo el propietario de la carpeta borre o "
-"renombre los archivos y carpetas contenidas. Otros usuarios sólo podrán añadir "
-"archivos nuevos, lo que requiere el permiso de 'Modificar contenido'."
+"La aplicación '%1' ha solicitado abrir la cartera de TDE. Esto se "
+"usa para almacenar información importante de un modo seguro. Por favor "
+"introduzca la contraseña de esta cartera más abajo si desea abrirla, o cancele "
+"si desea denegar la petición de la aplicación."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+"TDE has requested to create a new wallet named '%1"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
msgstr ""
-"Active esta opción para marcar el archivo como ejecutable. Esto sólo tiene "
-"sentido para programas y procedimientos. Se necesita cuando desee ejecutarlos."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "Permisos a&vanzados"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
-msgid "Ownership"
-msgstr "Propietario"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
+"TDE ha solicitado crear una nueva cartera denominada '%1"
+"'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para denegar la "
+"solicitud de la aplicación."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "Aplicar cambios a todas las carpetas y a sus contenidos"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"The application '%1' has requested to create a new wallet named '"
+"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"La aplicación '%1' ha solicitado crear una nueva cartera denominada "
+"'%2'. Por favor escoja una contraseña para esta cartera, o cancele para "
+"denegar la solicitud de la aplicación."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Permisos avanzados"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Crear"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
-msgid "Class"
-msgstr "Clase"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Servicio de cartera de TDE"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
+"Error opening the wallet '%1'. Please try again."
+"
(Error code %2: %3)"
msgstr ""
-"Mostrar\n"
-"entradas"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
-msgid "Read"
-msgstr "Leer"
+"Error al abrir la cartera '%1'. Inténtelo de nuevo. "
+"
(Código de error %2: %3)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Esta bandera permite visualizar el contenido de la carpeta."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'."
+msgstr "TDE ha solicitado acceder a la cartera '%1' ya abierta."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "La bandera de lectura permite visualizar el contenido del archivo."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"The application '%1' has requested access to the open wallet '"
+"%2'."
+msgstr ""
+"La aplicación '%1' ha solicitado acceso a la cartera '%2"
+"' ya abierta."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
msgstr ""
-"Escribir\n"
-"entradas"
+"Imposible abrir cartera. La cartera debe abrirse para poder cambiar la "
+"contraseña."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
-msgid "Write"
-msgstr "Escribir"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'."
+msgstr "Por favor escoja una nueva contraseña para la cartera '%1'."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Error al cifrar de nuevo la cartera. La contraseña no cambió."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Error al reabrir la cartera. Los datos pueden haberse perdido."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
msgstr ""
-"Esta bandera permite añadir, renombrar y borrar archivos. Advierta que el "
-"borrado y renombrado se puede limitar empleando la bandera Pegajosa."
+"Se han producido diversos intentos fallidos de acceso a la cartera. Puede que "
+"haya una aplicación desbocada."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "La bandera de escritura permite modificar el contenido del archivo."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)"
+msgstr "La contraseña está vacía. (AVISO: Inseguro)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Entrar"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Las contraseñas concuerdan."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Active esta bandera para permitir entrar en la carpeta."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Las contraseñas no concuerdan."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
-msgid "Exec"
-msgstr "Ejecutar"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMailService"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr ""
-"Active esta bandera para permitir la ejecución del archivo como un programa."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Servicio de correo"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "No Imprimir los tipos MIME del archivo dado"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"Bandera especial. Válida para la carpeta completa, el significado exacto de la "
-"bandera se puede ver en la columna de la derecha."
+"Listar todas las claves soportadas de metadatos de los archivos en cuestión. Si "
+"el tipo MIME no está especificado, se usará el tipo MIME de dichos archivos."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
msgstr ""
-"Bandera especial. El significado exacto de la bandera se puede ver en la "
-"columna de la derecha."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+"Listar todas las claves preferidas de metadatos. Si el tipo MIME no está "
+"especificado, se usará el tipo MIME de los archivos en cuestión."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
-msgid "Set UID"
-msgstr "Asignar UID"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Listar todas las claves de metadatos que tienen un valor en los archivos en "
+"cuestión."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
msgstr ""
-"Si se activa esta bandera, el propietario de la carpeta será el propietario de "
-"todas las carpetas.."
+"Imprime todos los tipos MIME para los que está disponible el soporte metadatos."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
msgstr ""
-"Si este archivo es un ejecutable y la bandera se activa, se ejecutará con los "
-"permisos del propietario."
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
-msgid "Set GID"
-msgstr "Asignar GID"
+"No imprimir un aviso cuando se da más de un archivo y no tienen el mismo tipo "
+"MIME."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
-"Si se activa esta bandera, el grupo de esta carpeta se asignará a todos los "
-"archivos nuevos."
+"Imprime todos los valores de metadatos, disponibles en los archivos dados."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
-"Si este archivo es un ejecutable y la bandera está activada, se ejecutará con "
-"los permisos del grupo."
+"Imprime todos los valores preferidos de metadatos, disponibles en los archivos "
+"dados."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Sticky"
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Abre un diálogo de propiedades de TDE para permitir ver y modificar los "
+"metadatos de los archivos en cuestión."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
msgstr ""
-"Si la bandera pegajosa está activada en una carpeta, sólo el propietario y root "
-"pueden borrar o renombrar archivos. De otro modo todo el mundo con permisos de "
-"escritura podrá hacerlo."
+"Imprime el valor de una 'clave' de una archivo dado. la 'clave' puede ser una "
+"lista de claves separadas por comas"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
msgstr ""
-"La bandera pegajosa en un archivo se ignora en Linux, pero se puede usar en "
-"algunos sistemas"
+"Intenta configurar el valor 'valor' para la clave de metadatos 'clave' para el "
+"archivo en cuestión"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "El grupo del que tomar o al que poner los valores"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Variable (sin cambio)"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "El archivo (o número de archivos) sobre los que operar."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Este archivo usa permiso avanzado\n"
-"Estos archivos usan permisos avanzados."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "No se encontró soporte para extracción de metadatos."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Esta carpeta usa permisos avanzados\n"
-"Estas carpetas usan permisos avanzados."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Tipos MIME soportados:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "Estos archivos usan permisos avanzados."
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "karchivo"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr ""
+"Una herramienta de la línea de órdenes para leer y modificar metadatos de "
+"archivos."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "A&sociación"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Ningún archivo especificado"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Patrón (ejemplo: *.html;*.htm)"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "No se pueden determinar los metadatos"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Pulsación izquierda previsualiza"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Línea de asunto"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
-msgid "De&vice"
-msgstr "Dispositi&vo"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinatario"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Error al conectar con el servidor."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "No conectado."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
-msgid "Read only"
-msgstr "Sólo lectura"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Tiempo de conexión agotado."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
-msgid "File system:"
-msgstr "Sistemas de archivos:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Se agotó el tiempo mientras se esperaba interacción del servidor."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Punto de montaje (/mnt/floppy):"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "El servidor devolvió: \"%1\""
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Punto de montaje:"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Icono de desmontado"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Envía un pequeño informe de error a submit@bugs.kde.org"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
-msgid "&Application"
-msgstr "&Aplicación"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Añadir tipo de archivo para %1"
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Preferencias..."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"Añadir los tipos de archivos seleccionados a\n"
-"la lista de tipos de archivos soportados."
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Configurar la ventana de operación de red"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "Sólo se soportan ejecutables de sistemas de archivos locales."
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Mostrar icono del &sistema"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Opciones avanzadas para %1"
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Mantener la ventana de operación de red siempre abierta"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
-msgid "E&xecute"
-msgstr "E&jecutar"
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Mostrar cabeceras de columnas"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Or&den:"
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de herramientas"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"A continuación de la orden, usted puede añadir varias variables que serán "
-"reemplazadas por sus valores reales cuando se ejecute el programa:\n"
-"%f - un nombre único de archivo\n"
-"%F - una lista de archivos, a usar por aquellas aplicaciones que pueden abrir "
-"varios archivos locales simultáneamente\n"
-"%u - una URL única\n"
-"%U - una lista de URLs\n"
-"%d - la carpeta del archivo a abrir\n"
-"%D - una lista de carpetas\n"
-"%i - el icono\n"
-"%m - el miniicono\n"
-"%c - el comentario"
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Mostrar barra de estado"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Incrustar en el panel"
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "La anchura de las columnas es ajustable"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "&Ejecutar al pulsar:"
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Mostrar información:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
-msgid "&Window title:"
-msgstr "Título de la &ventana:"
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Ejecutar en te&rminal"
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Tiempo restante"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe"
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "Opciones del &terminal"
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Cuenta"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "Ejecutar co&mo otro usuario"
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Reanudar"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Nombre de archivo local"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Operación"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
-msgid "File types:"
-msgstr "Tipos de archivo:"
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1/%2"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Todos los archivos soportados"
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/seg"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Editor de menús"
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiando"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Nuevo..."
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Moviendo"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Creando"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Bajar"
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Eliminando"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sonidos"
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Registrando"
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Examinando"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Ejecuación de programa"
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Montando"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Ventanas de mensajes"
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Archivos: %1 "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Ventanas pasivas"
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Tamaño restante: %1 kB "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Salida error estándar"
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Tiempor restante: 00:00:00 "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de tareas"
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 KB/seg "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Ejecutar un programa"
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Cancelar trabajo"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Imprimir en la salida de error estándar"
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Tamaño restante: %1 "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Mostrar un cuadro de mensajes"
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Tiempo restante: %1 "
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Registrar en archivo"
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Servidor UI de información de progreso de TDE"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Reproducir sonido"
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Desarrollador"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Hacer parpadear la entrada de la barra de tareas"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "servicio telnet"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Preferencias de notificación"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "Manejador de protocolo telnet"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "No tiene permiso para acceder al protocolo %1."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
msgid ""
-"You may use the following macros"
-"
in the commandline:"
-"
%e: for the event name,"
-"
%a: for the name of the application that sent the event,"
-"
%s: for the notification message,"
-"
%w: for the numeric window ID where the event originated,"
-"
%i: for the numeric event ID."
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Puede utilizar los siguientes macros"
-"
en la línea de órdenes:"
-"
%e: para el nombre del evento,"
-"
%a: para el nombre de la aplicación que envió el evento,"
-"
%s: para el mensaje de notificación,"
-"
%w: para el ID de la ventana numérica donde se originó el evento, "
-"
%i: para el ID del evento numérico."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Avanzada <<"
+"El procedimiento de configuración del proxy es inválido:\n"
+"%1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Ocultar opciones avanzadas"
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El procedimiento de configuración del proxy produjo un error:\n"
+"%1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Avanzada >>"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy:\n"
+"%1"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "No se pudo descargar el procedimiento de configuración del proxy"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
msgstr ""
-"Esto ocasionará que todas las notificaciones se reinicialicen a sus valores "
-"predefinidos."
+"No se pudo encontrar un procedimiento de configuración utilizable del proxy"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "¿Está seguro?"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " ¿Desea intentarlo de nuevo?"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintentar"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Seleccionar archivo de registro"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Seleccionar archivo a ejecutar"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Prueba unitaria para el entorno del plugin del filtro URl"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "El archivo especificado no existe."
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Usar el espacio como delimitador para accesos web rápidos"
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "No hay descripción disponible"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid ""
-msgstr ""
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
msgstr ""
-"Fin inesperado de datos, parte de la información se puede haber perdido."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Recibiendo datos estropeados."
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Ningún archivo especificado"
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
@@ -5982,253 +6004,21 @@ msgstr ""
"sitio."
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Sitio:"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Acceso realizado con éxito"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "No se pudo acceder a %1."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No se pudieron cambiar los permisos de\n"
-"%1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "\"vold\" no está ejecutandose"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "No se pudo encontrar el programa \"mount\""
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "No se pudo encontrar el programa \"umount\""
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "No se pudo leer %1"
-
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "No hay metainfo sobre %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Alerta de cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr ""
-"Recibió una cookie de\n"
-"Recibió %n cookies de"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " [Cross Domain!]"
-msgstr " [dominio cruzado]"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "¿Desea aceptar o rechazar?"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Aplicar elección a"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Sólo esta cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Sólo estas cookies"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar sólo esta cookie. Se le preguntará "
-"cuando reciba otra cookie. (vea Navegación en web/Cookies en el Centro de "
-"control)."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Todas las cookies de este &dominio"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este sitio. "
-"Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al cual "
-"pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la cambie "
-"manualmente desde el centro de control (vea Navegación en web/Cookies en el "
-"centro de control)."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Todas las &cookies"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de cualquier "
-"sitio. Al elegir esta opción, se cambiará la política global de cookies "
-"establecida en el Centro de control para todas las cookies "
-"(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de control)."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceptar"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rechazar"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Detalles <<"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Detalles >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Ver o modificar la información de la cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Detalles de la cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Caduca:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Camino:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Dominio:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposición:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Siguiente >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "No especificado"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Fin de la sesión"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Sólo servidores seguros"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Servidores seguros, procedimientos de la página"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Servidores, procedimientos de la página"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Demonio de cookies de HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Cerrar jar de cookies"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Eliminar las cookies para el dominio"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Eliminar todas las cookies"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Recargar el archivo de configuración"
+msgid "Site:"
+msgstr "Sitio:"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Demonio de cookies de HTTP"
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Herramienta de TDE para el mantenimiento del caché de HTTP"
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Acceso realizado con éxito"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Vaciar la caché"
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "No se pudo acceder a %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6441,27 +6231,237 @@ msgstr ""
"Método no soportado: la autentificación fallará. Por favor envie un informe de "
"fallo."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Demonio de cookies de HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Cerrar jar de cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Eliminar las cookies para el dominio"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Eliminar todas las cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Recargar el archivo de configuración"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Demonio de cookies de HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Alerta de cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Recibió una cookie de\n"
+"Recibió %n cookies de"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " [Cross Domain!]"
+msgstr " [dominio cruzado]"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "¿Desea aceptar o rechazar?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Aplicar elección a"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Sólo esta cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Sólo estas cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)."
msgstr ""
+"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar sólo esta cookie. Se le preguntará "
+"cuando reciba otra cookie. (vea Navegación en web/Cookies en el Centro de "
+"control)."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Todas las cookies de este &dominio"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
msgstr ""
+"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de este sitio. "
+"Al elegir esta opción, se añadirá una nueva política para el sitio al cual "
+"pertenece esta cookie. Esta política permanecerá vigente hasta que la cambie "
+"manualmente desde el centro de control (vea Navegación en web/Cookies en el "
+"centro de control)."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Todas las &cookies"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)."
msgstr ""
+"Seleccione esta opción para aceptar/rechazar todas las cookies de cualquier "
+"sitio. Al elegir esta opción, se cambiará la política global de cookies "
+"establecida en el Centro de control para todas las cookies "
+"(vea Navegación en web/Cookies en el Centro de control)."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Ningún archivo especificado"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aceptar"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rechazar"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Detalles <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Detalles >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Ver o modificar la información de la cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Detalles de la cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Caduca:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Camino:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Dominio:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposición:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Siguiente >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Mostrar detalles de la siguiente cookie"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "No especificado"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Fin de la sesión"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Sólo servidores seguros"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Servidores seguros, procedimientos de la página"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Servidores, procedimientos de la página"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Herramienta de TDE para el mantenimiento del caché de HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Vaciar la caché"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "No hay metainfo sobre %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se pudieron cambiar los permisos de\n"
+"%1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "No se puede copiar el archivo de %1 a %2. (Errno: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "No hay medios en el dispositivo para %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "No hay ningún medio insertado o reconocido."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "\"vold\" no está ejecutandose"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "No se pudo encontrar el programa \"mount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "No se pudo encontrar el programa \"umount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "No se pudo leer %1"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Compartido"
--
cgit v1.2.1