From b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. Especifique el número máximo de datos (en kilobytes) que serán enviados por "
-"segundo. Ésto le permite mantener el ancho de banda para usted en vez que las "
-"conexiones de kpf cuelguen su conexión. Especifique el número máximo de datos (en kilobytes) que serán enviados "
+"por segundo. Ésto le permite mantener el ancho de banda para usted en "
+"vez que las conexiones de kpf cuelguen su conexión. Especifique el número máximo de conexiones permitidas a la vez. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto desde "
-"/ hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico. ¡Precaución!Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo si "
-"entiende todo lo que conlleva.. Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto "
+"desde / hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico. ¡Precaución!Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo "
+"si entiende todo lo que conlleva.. Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server. Especifique el texto que será enviado con un error, como una petición de una "
-"página que no existe en el servidor. Especifique el texto que será enviado con un error, como una petición de "
+"una página que no existe en el servidor. Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client. The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML. The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.
The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" "Aquí puede seleccionar archivos a usar en vez de los mensajes de error " -"predeterminados pasados a los clientes
" -"Los archivos pueden contener cualquier cosa que desee, pero por convención " -"debería enviar el código de error y la versión en inglés del mensaje de error. " -"(ej. \"Bad request\".) Su archivo debe ser HTML válido.
" -"Las cadenas ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE y RESOURCE, si existen en el archivo, " -"serán sobreescritos con el mensaje de error en inglés, el código de error " -"numérico y el trayecto al recurso pedido respectivamente.
" +"predeterminados pasados a los clientesLos archivos pueden contener " +"cualquier cosa que desee, pero por convención debería enviar el código de " +"error y la versión en inglés del mensaje de error. (ej. \"Bad request\".) Su " +"archivo debe ser HTML válido.
Las cadenas ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE y " +"RESOURCE, si existen en el archivo, serán sobreescritos con el mensaje de " +"error en inglés, el código de error numérico y el trayecto al recurso pedido " +"respectivamente.
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -292,11 +315,11 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "" -"Especifique el nombre que sera usado cuando se anuncie este servidor en la " -"red.
" +"Especifique el nombre que sera usado cuando se anuncie este servidor en " +"la red.
" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -305,31 +328,27 @@ msgid "" "zeroconf, but sharing will still work." msgstr "" "El demonio ZeroConf no se esta ejecutando. Consulte el manual para más "
-"información."
-"
El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con "
-"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf no esta disponible en esta versión de TDE. Consulte el manual para "
-"más información."
-"
El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con "
-"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.
Zeroconf no esta disponible en esta versión de TDE. Consulte el manual "
+"para más información.
El resto de usuarios no verán este sistema cuando "
+"exploren la red con zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Error desconocido de Zeroconf"
-"
El resto de usuarios no verán este sistema cuando exploren la red con "
-"zeroconf, pero los recursos compartidos funcionaran.
Error desconocido de Zeroconf
El resto de usuarios no verán este "
+"sistema cuando exploren la red con zeroconf, pero los recursos compartidos "
+"funcionaran.
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" -"Para compartir archivos vía http, necesita estar ejecutando el 'applet' en " -"su panel TDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona capacidad " -"para compartir archivos.
" +"Para compartir archivos vía http, necesita estar ejecutando el 'applet' " +"en su panel TDE. Este 'applet' es un pequeño programa que proporciona " +"capacidad para compartir archivos.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -365,33 +384,33 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" "Marcar esta opción hace que todos los archivos y subdirectorios en este " -"directorio sean visibles para cualquiera que quiera verlos.
" -"Para ver sus archivos, se puede usar un navegador web o programa similar.
" -"¡Precaución!Antes de compartir el directorio, debería " -"asegurarse de que no contiene información sensible como contraseñas, secretos " -"corporativos, su libreta de direcciones, etc.
" -"Dese cuenta de que no puede compartir su directorio raíz (%1)
" +"directorio sean visibles para cualquiera que quiera verlos.Para ver " +"sus archivos, se puede usar un navegador web o programa similar." +"p>
¡Precaución!Antes de compartir el directorio, debería " +"asegurarse de que no contiene información sensible como contraseñas, " +"secretos corporativos, su libreta de direcciones, etc.
Dese cuenta de " +"que no puede compartir su directorio raíz (%1)
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto desde " -"/ hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.
" -"¡Precaución!Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo si " -"entiende todo lo que conlleva..
" +"Permitir servir archivos que tengan un enlace simbólico en el trayecto " +"desde / hasta el archivo, o que son ellos mismos un enlace simbólico.
" +"¡Precaución!Puede ser un riesgo de seguridad. Úselo sólo " +"si entiende todo lo que conlleva..
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -410,21 +429,19 @@ msgstr "Estado: ejecutándose" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" -"Antes de compartir un directorio esté absolutamente seguro " -"de que no contiene información sensible.
" -"Compartir un directorio hace que toda la información en ese directorio " -"y subdirectorios estén disponibles para " -"cualquiera que desee leerlos
" -"Si tiene un administrador de sistemas, por favor pídale permiso antes de " -"compartir un directorio de esta forma.
" +"Antes de compartir un directorio esté absolutamente seguro" +"strong> de que no contiene información sensible.
Compartir un " +"directorio hace que toda la información en ese directorio y " +"subdirectorios estén disponibles para cualquiera " +"que desee leerlos
Si tiene un administrador de sistemas, por favor " +"pídale permiso antes de compartir un directorio de esta forma.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -441,13 +458,13 @@ msgstr "Nuevo servidor - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"Especifique el directorio que contiene los archivos que quiere compartir.
" -"Atención: ¡No comparta ningún directorio que contenga información " -"confidencial!
" +"Especifique el directorio que contiene los archivos que quiere compartir." +"
Atención: ¡No comparta ningún directorio que contenga " +"información confidencial!
" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -487,6 +504,10 @@ msgstr "Arrancando el servidor público de archivos de TDE" msgid "Starting kpf..." msgstr "Arrancando kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Contenido parcial" @@ -541,24 +562,12 @@ msgstr "Servicio publicado con éxito" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Falló la publicación de este nuevo servicio a la red (ZeroConf). Sin embargo el " -"servidor funcionara bien si el." +"Falló la publicación de este nuevo servicio a la red (ZeroConf). Sin embargo " +"el servidor funcionara bien si el." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Fallo al publicar el servicio" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jaime Robles" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jaime@kde.org" -- cgit v1.2.1