From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-et/docs/kdeedu/klatin/index.docbook | 670 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 670 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-et/docs/kdeedu/klatin/index.docbook (limited to 'tde-i18n-et/docs/kdeedu/klatin/index.docbook') diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdeedu/klatin/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdeedu/klatin/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4ba591fd5e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdeedu/klatin/index.docbook @@ -0,0 +1,670 @@ + +KLatin"> + + + KVTML"> + + + + + + + +]> + + + + +&klatin;i käsiraamat + + +George Wright
gwright@kde.org
+
+
+Anne-Marie Mahfouf
&Anne-Marie.Mahfouf.mail;
+
+Abi dokumentatsiooni juures +
+ Marek Laane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
+
+ + +2001-2004 +George Wright + + +&FDLNotice; + +2006-02-24 +0.9 + + +&klatin; on &kde; rakendus ladina keele õppimise ja kordamise abistamiseks. + + + +KDE +kdeedu +KLatin +Ladina keel +haridus +keel +ladina keel + + +
+ + +Sissejuhatus + +&klatin; on rakendus ladina keele õppimise ja kordamise abistamiseks. Keelega saab tutvust teha kolmes erinevas sektsioonis: sõnavara, grammatika ja verbide testimine. Lisatud on valik ülevaatelisi märkmeid, mida saab kasutada keele iseseisvaks omandamiseks. +Sõnavarasektsioonis laetakse &XML;-fail mitmesuguste sõnade ja nende tõlgetega inglise või sinu emakeelde. &klatin; palub sul ladinakeelsetele sõnadele tõlkevaste leida. Küsimusi esitatakse mitme vastusevariandiga. +Grammatika- ja verbisektsioonis palub &klatin; määrata nimi- või tegusõna konkreetse käände või pöörde, näiteks ainsuse ablatiiv või mitmuse indikatiivi 1. isik passiivis. Siin variante ei anta. + + + +&klatin;i kasutamine + +&klatin;i käivitamisel saab valida nelja võimaluse vahel. + + +&klatin;i peaaken pärast esmakäivitust + + + + + +&klatin;i peaaken + + + + +Esimene, Sõnavara alustab variantidega sõnavaratesti. + + +&klatin;i sõnavarasektsioon + + + + + +&klatin;i sõnavara + + + + +Kui oled testi lõpetanud, ilmub aken tulemustega. + + +&klatin;i sõnavaratesti tulemused + + + + + +&klatin;i tulemused + + + + +Grammatika abil saab kontrollida nimisõnade käänamise oskust. + + +&klatin;i grammatikasektsioon + + + + + +&klatin;i grammatika + + + + +Verbid on peaaegu samasugune, ainult et siin pannakse proovile oskus tegusõnu pöörata. + + +&klatin;i verbide sektsioon + + + + + +&klatin;i verbid + + + + +Ülevaade laeb &konqueror;is &klatin;i ülevaatelised märkused. + +Lisaks sellele saab samad sektsioonid käivitada ka menüüribalt menüüst Sektsioon. + +&klatin;i seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga Seadistused&klatin;i seadistamine... Kaardil Sõnavara saab määrata, kas testide baaskeeleks peaks olema ladina keel või on see hoopis sihtkeel. Samuti saab valida vaikefaili, millega sõnavara testida, ning sellegi, mitu küsimust ühe testiga esitatakse. + + +&klatin;i seadistustedialoog + + + + + +&klatin;i seadistustedialoog + + + + + + + +&klatin;i peaaken +&klatin;i peaaken koosneb neljast valikunupust, millega saab valida sektsiooni, mille kallal soovid tööd alustada, ning menüüribast. +Vali loendis Ülevaate sektsioonid vajalik sektsioon ja klõpsa selle käivitamiseks nupule Alusta. + +Kui oled sektsiooniga ühele poole saanud, klõpsa nupule Tagasi, mis toob sind uuesti &klatin;i peaaknasse. + + + + +Käskude seletused + +<guimenu +>Fail</guimenu +>imenüü + + + + &Ctrl;Q Fail Välju +Lõpetab &klatin;i töö + + + + + +<guimenu +>Sektsioon</guimenu +>imenüü + + + +Sektsioon Laadi sõnavara +Laeb sõnavarasektsiooni + + + +Sektsioon Laadi grammatika +Laeb grammatikasektsiooni + + + +Sektsioon Laadi verbid +Laeb verbisektsiooni + + + +Sektsioon Laadi ülevaade +Laeb ülevaatesektsiooni + + + + + + + +Menüü <guimenu +>Seadistused</guimenu +> + + + +Seadistused Kiirklahvide seadistamine... +Võimaldab seadistada mitmesuguste toimingute hõlbustamiseks mõeldud kiirklahve. + + + + +Seadistused Tööriistaribade seadistamine... +Pole veel kasutatav. + + + + +Seadistused &klatin;i seadistamine... +Avab &klatin;i seadistustedialoogi + + + + + + + +<guimenu +>Abi</guimenu +>menüü +&help.menu.documentation; + + + +&klatin;ist tõlkijatele + +Oma emakeelde on võimalik tõlkida ainult sõnavarafaile. Need kasutavad &kvtml;-vormingut, mis on kasutusel ka muudes rakendustes, näiteks &kwordquiz;. Viimane tuleb väga kasuks, võimaldades luua sõnavarafaile ja neid otse &klatin;isse laadida. +Allpool selgitatakse, kuidas tõlkida &klatin;i sõnavarafaile. Hetkel on need ainult inglise, poola ja saksa keeles. + +Kuidas tõlkida &klatin;i sõnavarafaile + + +Hangi &klatin;i uusim versioon CVS-ist või viimasest väljalaskest. Sõnad on kataloogis source_dir_of_kdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/ failides A.kvtml, kus asuvad A-tähega algavad ladinakeelsed sõnad, BC.kvtml, kus asuvad B- ja C-tähega algavad ladinakeelsed sõnad ja nii edasi. + + + +Loo kataloogis data/vocab/ uus alamkataloog oma keelekoodi nimega (näiteks fr prantsuse või et eesti keele jaoks). Kopeeri sinna kõik ingliskeelsed sõnavarafailid ning fail Makefile.am. Redigeeri faili Makefile.am, asendades seal en oma keele keelekoodiga. + + + +Redigeeri kataloogis data/vocab/sinu_keele_kood kõiki faile, tõlkides neis ingliskeelsed sõnad, &ie; sõnad, mis asuvad siltide t ja /t vahel. + + +Palun saada need George'ile gwright@users.sourceforge.net. + + + + + + +&klatin;ist arendajatele + +Uute sõnavarafailide loomine +&klatin;i sõnavara-andmebaasi laiendamine on äärmiselt lihtne. Vaata ainult faile ja kõik on ütlematagi selge! Kasutatakse &kvtml;-vormingut, mis on kasutusel ka muudes rakendustes, näiteks &kwordquiz;. Viimane tuleb väga kasuks, võimaldades luua sõnavarafaile ja neid otse &klatin;isse laadida. +Uued failid saab salvestada kataloogi, mille nimi sõltub kasutatavast keelest: .kde/share/apps/klatin/data/vocab/keelekood/. Näiteks ingliskeelsed &kvtml;-failid paiknevad kataloogis en, saksakeelsed kataloogis de ja nii edasi. Failid võib ka otse mulle saata, et ma saaksin need kaasa panna &klatin;i järgmise väljalaskega. + + + + + + +Autorid ja litsents + +&klatin; +Rakenduse autoriõigus 2001-2004: George Wright gwright@users.sourceforge.net +Kaasautorid: + +&Neil.Stevens; &Neil.Stevens.mail; + +&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; + +Mark Westcott mark@houseoffish.org + + + + + +Dokumentatsiooni autoriõigus 2001-2004: George Wright gwright@users.sourceforge.net + +Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee +&underFDL; &underGPL; + + +&klatin;i märkused + +Tere tulemast &klatin;i märkuste sektsiooni. Selle eesmärk on anda sulle teatud ülevaade ladina keelest. + +Abi on võimalik leida mitmest erinevast sektsioonist: + + +Ladina numbrid + +Ladina verbid + +Ladina nimisõnad + +Ladina omadussõnad + +Ladina asesõnad + + +&numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; + + +Paigaldamine + + +&klatin;i hankimine +&install.intro.documentation; + + +Kompileerimine ja paigaldamine +&install.compile.documentation; + + + +&documentation.index; +
+ + -- cgit v1.2.1