From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-et/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 357 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 357 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeaddons/ktimemon.po (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeaddons/ktimemon.po') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..69da7663b84 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-01 11:43+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "Ü&ldine" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "&Diskreetimissagedus" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Skaleerimine" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automaatne" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "Se&gmenteerimine:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Saalimine:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Konteksti lüliti:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Värvid" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Kasutaja:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Viisakas:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "IOWait:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Kasutatud:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Puhvrid:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Vahemälu:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Mälu" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Saaleala" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Saaleala:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Taust:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "Käi&tumine" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Hiire käitumine" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Vasak nupp:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Keskmine nupp:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Parem nupp:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Ignoreeritakse" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Avab hüpikmenüü" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Käivitab" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Faili '%1' avamine ebaõnnestus. Diagnostika:\n" +"%2.\n" +"Mälukasutuse määramiseks on see fail vajalik.\n" +"Võibolla pole su proc failisüsteem Linuxi standardne?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Faili '%1' avamine ebaõnnestus. Diagnostika:\n" +"%2.\n" +"Süsteemi info saamiseks on see fail vajalik. Võibolla pole su proc failisüsteem " +"Linuxi standardne?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Vabandust, aga 'kstat' teeki pole võimalik initsialiseerida. Seda teeki " +"kasutatakse kerneli infole juurdepääsuks. Diagnostika:\n" +"%1.\n" +"Kas su platvormiks ikka on Solaris? Saada kiri autorile aadressil " +"mueller@kde.org, kes püüab probleemi lahendada." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Mälukasutuse faili '%1' lugemine ebaõnnestus.\n" +"Diagnostika: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Vabandust, mälukasutuse fail `%1' paistab olevat mingi muus vormingus kui " +"loodetud.\n" +"Võibolla pole sinu proc failisüsteem ühilduv toetatud versiooni omaga. Saada " +"kiri autorile aadressil m.maierhofer@tees.ac.uk, kes püüab probleemi lahendada." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Süsteemi kasutuse faili '%1' lugemine ebaõnnestus.\n" +"Diagnostika: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Süsteemi info hankimine ebaõnnestus.\n" +"Süsteemne kutsung table(2) tagastas vea tabelis %1.\n" +"Saada kiri autorile aadressil mueller@kde.org, kes püüab probleemi lahendada." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Teegist 'kstat' pole võimalik leida kirjeid protsessori statistika jaoks. Kas " +"sinu operatsioonisüsteemiks on ebastandardne Solaris?\n" +"Palun võta hooldajaga ühendust veebilehe http://bugs.kde.org/ kaudu, et " +"probleem lahendada." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Teegist 'kstat' pole võimalik lugeda kirjeid protsessori statistika jaoks. " +"Diagnostika: '%1'.\n" +"Palun võta hooldajaga ühendust veebilehe http://bugs.kde.org/ kaudu, et " +"probleem lahendada." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Protsessorite arv sinu masinas on muutunud väga lühikese aja jooksul või " +"tagastab teek 'kstat' vigaseid vastuseid (%1 versus %2 protsessorit).\n" +"Palun võta hooldajaga ühendust veebilehe http://bugs.kde.org/ kaudu, et " +"probleem lahendada." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Vabandust, teegist 'kstat' pole võimalik lugeda kirjeid mälu statistika jaoks. " +"Diagnostika: '%1'.\n" +"Palun võta hooldajaga ühendust veebilehe http://bugs.kde.org/ kaudu, et " +"probleem lahendada." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Ilmselt on probleem teegi 'kstat' käsitsemisega: füüsilise mälu suuruseks " +"pakutakse 0 baiti!\n" +"Vaba mälu on %1, saadaval mälu %2.\n" +"Saada kiri autorile aadressil mueller@kde.org, kes püüab probleemi lahendada." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Vabandust, saalealade arvu pole võimalik välja selgitada. Diagnostika: '%1'.\n" +"Palun võta hooldajaga ühendust veebilehe http://bugs.kde.org/ kaudu, et " +"probleem lahendada." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Vabandust, mälu sai otsa, kui prooviti määrata saalealade kasutamist.\n" +"Prooviti eraldada %1 baiti mälu (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Palun võta hooldajaga ühendust veebilehe http://bugs.kde.org/ kaudu, et " +"probleem lahendada." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Vabandust, saalealade kasutust pole võimalik määrata.\n" +"Diagnostika: '%1'.\n" +"Palun võta hooldajaga ühendust veebilehe http://bugs.kde.org/ kaudu, et " +"probleem lahendada." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Üritati küsida infot %1 saaleala kohta, kuid tagastati ainult %2 kirjet.\n" +"KTimeMon üritab tööd jätkata.\n" +"Palun võta hooldajaga ühendust veebilehe http://bugs.kde.org/ kaudu, et " +"probleem lahendada." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"protsessor: %1% jõude\n" +"mälu: %2 MB %3% vaba\n" +"saale: %4 MB %5% vaba" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller \n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KDE KTimeMon\n" +"Hooldaja: Dirk A. Mueller \n" +"Autor: M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Baseerub rakendusel timemon, mille autor on H. Maierhofer." + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Süsteemi monitor" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Horisontaalsed tulbad" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Häälestus..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Diagnostika väljund alamkäsult:\n" +"\n" -- cgit v1.2.1