From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded: Skript, millega tööriist välja kutsutakse. Skript edastatakse täitmiseks "
+"/bin/sh. Kasutada saab järgmisi makrosid: The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+" Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+" Aktiivne dokument ei ole salvestatud, seepärast ei saa seda kaasata kirjale."
+" Kas salvestada dokument ja jätkata?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Salvestamata faili pole võimalik saata"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Faili pole võimalik salvestada. Kontrolli, kas sul on luba faili kirjutada."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+" The current file:"
+" Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+" Aktiivset faili"
+" Kas salvestada fail enne saatmist?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Kas salvestada enne saatmist?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ära salvesta"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Failide saatmine e-postiga"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Näita kõiki dokumente >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Saada..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+" Press Mail... to email the current document."
+" To select more documents to send, press Show All "
+"Documents >>."
+msgstr ""
+" Vajuta Saada... aktiivse dokumendi saatmiseks e-postiga."
+" Et saata rohkem dokumente, vajuta Näita kõiki "
+"dokumente >>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Peida dokumentide nimekiri <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press Mail... to send selected documents"
+msgstr ""
+"Vajuta Saada... valitud dokumentide saatmiseks e-postiga"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Dokumente on kettal muudetud"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignoreeri"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Kirjuta üle"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Eemaldab valitud dokumentidelt muutmismärke ja sulgeb dialoogi, kui pole rohkem "
+"problemaatilisi dokumente."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Kirjutab valitud dokumendid üle, tühistades kettal tehtud muudatused, ja sulgeb "
+"dialoogi, kui pole rohkem problemaatilisi dokumente."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Laadib valitud dokumendid kettalt ja sulgeb dialoogi, kui pole rohkem "
+"problemaatilisi dokumente."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. Vali neist mõni ja kasuta toimingunuppe, kuni oled kõigi dokumentidega "
+"võtnud ette vajalikud toimingud. Enter the expression you want to search for here."
+" If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+" Possible meta characters are:"
+" The following repetition operators exist:"
+" Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"Sisesta regulaaravaldis, mida sa soovid siin otsida."
+" Kui kast 'regulaaravaldis' on märkimata, lisatakse kõigile avaldises "
+"esinevatele mittetähtedele längkriips."
+" Vaata põhjalikumat infot grep(1) dokumentatsioonist."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Sisesta otsitavate failide nime muster.\n"
+"Sisestada võib ka mitu mustrit, eraldajaks koma."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Näidismustrit saab valida hüpikkastist. Malli string %s asendatakse\n"
+"sisestusväljale sisestatud tekstiga ja tulemuseks ongi vajalik regulaaravaldis."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Sisesta kataloog, milles asuvatest failidest soovid otsida."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Märgista, kui soovid otsida ka kõigist alamkataloogidest."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr "Kui see on märgitud (vaikimisi), on otsing tõstutundlik."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+" If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
+"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+" Kui see on märgitud, edastatakse muster muutmatult käsule grep(1)"
+". Kui ei, lisatakse kõigile mittetähtedele längkriips, et grep ei tõlgendaks "
+"neid avaldise osana."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Siin on näha otsingu tulemus. Vali failinime/reanumbri kombinatsioon\n"
+"ja vajuta klahvi Enter või tee objektil topeltklõps, et näidata seda "
+"redaktoris."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Väljale \"Kataloog\" tuleb sisestada olemasolev kohalik kataloog."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Vigane kataloog"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Error: "
+msgstr "Viga: "
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Grepi viga"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Kate käivitamine määratud seansiga"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Juba töötava Kate protsessi kasutamine (kui võimalik)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Püütakse kasutada ainult antud PID-ga Kate protsessi"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Määrab avatava faili kodeeringu"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Suundutakse sellele reale"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Suundutakse sellele veerule"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Standardsisendi sisu lugemine"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Avatav dokument"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - KDE võimas tekstiredaktor"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005: Kate autorid"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Hooldaja"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Põhiline arendaja"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Lahe puhverdussüsteem"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Redigeerimiskäsud"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testimine ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Endine põhiarendaja"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite'i autor"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite'i portimine KParts'ile"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite'i tegevuste tühistamise ajalugu, põimimine Kspelliga"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite'i XML süntaksi esiletõstmise toetus"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Paigad ja muud"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Arendaja, esiletõstu nõustaja"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM SPEC failide, Perli, Diffi ja muu süntaksi esiletõstu toetus"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeXi süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles, Python süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Pythoni süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme süntaksi esiletõstmine"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP võtmesõnade ja andmetüüpide nimekiri"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Suurepärane abiinfo"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Kõik need, kes on kaasa aidanud ja keda ma unustasin mainida"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+" The document '%1' has been modified, but not saved."
+" Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+" Dokumenti '%1' on muudetud, aga mitte salvestatud."
+" Kas soovid muudatused salvestada või unustada?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dokumendi sulgemine"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Viimase seansi failide taasavamine..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Käivitamine"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Vaikeseanss"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Nimetu seanss"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Seanss (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Kas salvestada seanss?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Kas salvestada aktiivne seanss?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Rohkem ei küsita"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Avamiseks pole valitud ühtegi seanssi."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Ühtegi seanssi pole valitud"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Aktiivse seansi nime määramine"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Seansi nimi:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Uue seansi salvestamiseks tuleb määrata nimi."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Seansi nimi puudub"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Aktiivse seansi uue nime määramine"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Seansi salvestamiseks tuleb määrata nimi."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Seansivalija"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Ava seanss"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Uus seanss"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Seansi nimi"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Avatavad dokumendid"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Ala&ti kasutatakse seda valikut"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ava"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Seansside haldamine"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Nimeta ümbe&r..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Seansi uue nime määramine"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "So&rteerimise alus:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Avamiskord"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Dokumendi nimi"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"This file was changed (modified) on disk by another program. Here you can enter a path for a folder to display."
+" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+" Siia saab sisestada näidatava kataloogi otsingutee."
+" Varemsisestatud kataloogi näitamiseks vajuta paremal pool noolt ja vali "
+"sobiv."
+" Sisestamisel on võimalik kasutada automaatset lõpetamist. Parema hiirenupu "
+"klõpsuga saad valida, kuidas see peaks käima."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+" Siia saab sisestada filtri nime, mis valib näidatavaid faile."
+" Filtri puhastamiseks vajuta filtrinuppu vasakul."
+" Viimatikasutatud filtri taasrakendamiseks vajuta filtrinuppu."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+" See nupp tühistab vajutamisel nimefiltri, taasvajutamisel aga rakendab "
+"uuesti viimati kasutatud filtrit."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Viimase filtri (\"%1\") rakendamine"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filtri puhastamine"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tööriistariba"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Saadaole&vad tegevused:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Valitud t&egevused:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Automaatne sünkroniseerimine"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Kui doku&ment muutub aktiivseks"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Kui failivalija on nähtaval"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Asukohtade mee&ldejätmine:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "&Filtrite meeldejätmine:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Seanss"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Asukoha &taastamine"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Viimase f&iltri taastamine"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr " Määrab, mitu asukohta hoida asukoha hüpikkasti ajaloos."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr " Määrab, mitu filtrit hoida filtri hüpikkasti ajaloos."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+" These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+" Need valikud võimaldavad failivalijal teatud puhul automaatselt hüpata "
+"aktiivse dokumendi kataloogi."
+" Automaatne sünkroniseerimine on laisk, mis tähendab, et see ei "
+"toimu enne, kui failivalija on nähtaval."
+" Ükski valik ei ole vaikimisi lubatud, aga sa võid alati asukoha "
+"sünkroniseerida, vajutades tööriistaribal vastavat nuppu."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+" Note that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+" Kui see on lubatud (vaikimisi), taastatakse asukoht Kate käivitamisel."
+" Märkus: kui seanssi haldab KDE seansihaldur, taastatakse "
+"asukoht alati."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+" Note that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+" Note that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+" Kui see on lubatud (vaikimisi), taastatakse aktiivne filter alati Kate "
+"käivitamisel."
+" Märkus: kui seanssi haldab KDE seansihaldur, taastatakse "
+"filter alati."
+" Märkus: mõned automaatse sünkroniseerimise seaded võivad "
+"lubamise korral asukoha taastamise seadeid mitte rakendada."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Dokument"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Seans&id"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "A&ken"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+" Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. Kate on varustatud kena pluginakomplektiga, mis pakub igasuguseid\n"
+"lihtsamaid ja keerulisemaid lisavõimalusi. Seadistustedialoogis saab lubada või keelata pluginaid just nii, nagu sinu "
+"vajadused parajasti nõuavad.\n"
+"Selleks vali Seadistused ->Seadistamine. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T Kursorist mõlemal pool asuvaid märke saab hõlpsasti omavahel vahetada,\n"
+"vajutades Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... Sa võid eksportida aktiivse dokumendi HTML-failina, säilitades ka\n"
+"süntaksi esiletõstu.\n"
+""
+"
"
+msgstr ""
+"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document."
+"
"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "Kä&ivitatav fail:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of command will be used."
+msgstr ""
+"Fail, mille käsk käivitab. Seda kasutatakse kontrollimaks, kas tööriista "
+"näidata või mitte. Kui see ei ole määratud, kasutatakse käsu "
+"esimest sõna."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&MIME tüübid:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Semikooloniga eraldatud MIME tüüpide nimekiri, mille jaoks antud tööriista "
+"kasutada. Kui see tühjaks jätta, on tööriist alati saadaval. Tuntud MIME "
+"tüüpide seast valimiseks klõpsa paremal asuvat nuppu."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr "Klõpsa dialoogi avamiseks, mis aitab luua MIME tüüpide nimekirja."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Salvestatakse:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Aktiivne dokument"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Kõik dokumendid"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Siin saab valida aktiivse või kõigi [muudetud] dokumentide salvestamise "
+"võimaluse enne käsu käivitamist. See on mõttekas, kui soovid näiteks edastada "
+"URL-id FTP-kliendile."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Käsurea &nimi:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Siin nime määrates saab käsu välja kutsuda siin määratud nimega. Palun ära "
+"kasuta nimes tühikuid ega tabeldusmärke."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Määrata tuleb vähemalt nimi ja käsk"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "MIME tüüpide valimine, mille jaoks tööriista kasutada."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME tüüpide valik"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uus..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muuda..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Lisa e&raldaja"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Siin nimekirjas on näha kõik seadistatud tööriistad nende menüükirje järgi."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " LISAMINE "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " KIRJUTUSKAITSTUD "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " ÜLEKIRJUTAMINE "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Kas tõesti saata tekst Konsoolile? Nii käivitatakse kõik selles leiduvad käsud "
+"sinu õigustes."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Kas saata Konsoolile?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Saada Konsoolile"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumendid"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Failisüsteemi sirvija"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Otsimine failides"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Loo uus dokument"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Ava olemasolev dokument redigeerimiseks "
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Näitab faile, mida on viimati avatud, ja lubab neid hõlpsasti taas avada."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Sa&lvesta kõik"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Salvesta kõik avatud, muudetud dokumendid kõvakettale."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Sulge aktiivne dokument."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "Sulg&e kõik"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Sulge kõik avatud dokumendid."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Saada üks või enam avatud dokument e-posti kaasatud failina."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulge aken"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Loo uus Kate vaade (uus aken sama dokumentide nimekirjaga)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Välised tööriistad"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Väliste abirakenduste käivitamine"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Ava &kasutades..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Avab aktiivse dokumendi muu rakendusega, mis on registreeritud selle "
+"failitüübiga, või mõne teise rakendusega sinu äranägemisel."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Seadista rakenduse kiirklahvid."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Seadista, millised elemendid peavad olema tööriistariba(de)l."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Seadista rakenduse ja redaktori komponendi mitmesuguseid omadusi."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "Saa&da konsoolile"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Näitab kasulikke vihjeid rakenduse kasutamiseks."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Pluginate käsiraamat"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Näitab saadaolevate pluginate abifaile."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Uus"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Salvesta &kui..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Halda..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "A&va kiiresti"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Kate sulgemise ajal avati uus fail, sulgemisest loobuti."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Sulgemisest loobuti"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Muu..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Muu..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Rakendust '%1' ei leitud!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Rakendust ei leitud!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"%URL
- käesoleva dokumendi URL."
+"%URLs
- kõigi avatud dokumentide URL-ide nimekiri."
+"%directory
- aktiivse dokumendi kataloogi URL."
+"%filename
- aktiivse dokumendi failinimi."
+"%line
- rida, milles asub aktiivses vaates tekstikursor."
+"%column
- veerg, milles asub aktiivses vaates tekstikursor."
+"%selection
- valitud tekst aktiivses vaates."
+"%text
- aktiivse dokumendi tekst.
%1"
+"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"
%1"
+"
on muudetud. Muudatused ei pruugi e-postile kaasatud failis kajastuda."
+"cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Kui see on märgitud, teeb põimitud Konsool cd
"
+"aktiivse dokumendi kataloogi nii käivitamisel kui iga muudatuse korral, kui "
+"dokument on lokaalne fail."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Hoiatus, &kui faile on muutnud mõni muu protsess"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Kui see on märgitud, päritakse sinu käest, mida võtta ette Kates parajasti "
+"avatud dokumendiga, mida on muudetud kettal. Kui see on märkimata, küsitakse "
+"seda ainult siis, kui kasutad vastavat dokumenti."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Metainfo"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Salvestatakse redigeeritud failide &metainfo"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Selle märkimisel salvestatakse dokumendi mitmesugused seadistused, näiteks "
+"järjehoidjad, ja need taastatakse dokumendi taasavamisel, kui seda ei ole "
+"vahepeal muudetud."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Kasutamata metainfo kustutatakse:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(mitte kunagi)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " päeva järel"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Seansid"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Seansihaldus"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Seansside elemendid"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Kaasa ar&vatud akna seadistused"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Märgi see, kui soovid, et kõik sinu valitud vaated ja paneelid taastataks Kate "
+"uuel käivitamisel."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Käitumine rakenduse käivitumisel"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "Avatak&se uus seanss"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Laaditakse viimati kasutatud seanss"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Va&litakse seanss käsitsi"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Käitumine rakendusest väljumisel või seansi vahetamisel"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "Seanssi ei salves&tata"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Seanss salvestatakse"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "Küsit&akse kasutajalt"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Failivalija"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Failivalija seadistused"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Dokumentide nimekiri"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Dokumentide nimekirja seadistused"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginad"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Pluginahaldur"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Muster:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulaaravaldis"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Mall:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Failid:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kataloog:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiivselt"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Otsimine"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"
. - Matches any character"
+"
^ - Matches the beginning of a line"
+"
$ - Matches the end of a line"
+"
\\< - Matches the beginning of a word"
+"
\\> - Matches the end of a word"
+"
? - The preceding item is matched at most once"
+"
* - The preceding item is matched zero or more times"
+"
+ - The preceding item is matched one or more times"
+"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
+"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
+"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
+"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
+", but at most m times."
+"\\#
."
+"
Võimalikud metamärgid:"
+"
. - Iga märgi sobivus"
+"
^ - Rea alguse sobivus"
+"
$ - Rea lõpu sobivus"
+"
\\< - Sõna alguse sobivus"
+"
\\> - Sõna lõpu sobivus"
+"
"
+"
Kasutada saab ka kordusoperaatoreid:"
+"
? - Eelneva elemendi sobivus vähemalt ühel korral"
+"
* - Eelneva elemendi sobivus null või enam korda"
+"
+ - Eelneva elemendi sobivus üks või enam korda"
+"
{n} - Eelneva elemendi täpne sobivus n korda"
+"
{n,} - Eelneva elemendi sobivus n või enam korda"
+"
{,n} - Eelneva elemendi sobivus kõige enam n korda"
+"
{n,m} - Eelneva elemendi sobivus vähemalt n,"
+"
aga kõige enam m korda."
+"
"
+"
Lisaks on tagasiviited sulgudes alamavaldistele kasutatavad märgistusega "
+"\\#
."
+"
"
+msgstr "Seda faili on kettal muutnud mingi muu protsess.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"This file was changed (created) on disk by another program.
"
+msgstr ""
+"Selle faili on kettal muutnud (loonud) mingi muu protsess.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+msgstr ""
+"Selle faili on kettal muutnud (kustutanud) mingi muu protsess.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Taustavarjutus"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "Taustavarjutus&e lubamine"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "&Vaadatud dokumentide varjutus:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "&Muudetud dokumentide varjutus:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "So&rteerimise alus:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Taustavarjutuse sisselülitamisel antakse dokumentidele, mida on käesoleva "
+"seansi ajal vaadatud või muudetud, varjutatud taust. Viimati avatud või "
+"muudetud dokumendil on see kõige tugevam, teistel vastavalt nõrgem."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Vaadatud dokumentide varjutuse värvi määramine."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Muudetud dokumentide värvi määramine. See sulandatakse vaadatud failide "
+"värviga. Viimati muudetud dokumendil on määratud värv kõige tugevam."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Dokumentide sortimise aluse määramine."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"KDE tekstiredaktori komponenti ei õnnestunud leida.\n"
+"Kontrolli palun KDE paigaldust."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Kasuta seda aktiivse dokumendi sulgemiseks"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Kasuta seda käsku aktiivse dokumendi trükkimiseks"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Kasuta seda käsku uue dokumendi loomiseks"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Kasuta seda käsku olemasoleva dokumendi avamiseks"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Loo uus vaade, mis sisaldab aktiivset dokumenti"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Redaktori valik..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Tühistab süsteemse vaikeredaktori valiku"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Sulge aktiivse dokumendi vaade"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Kasuta seda käsku vaate olekuriba näitamiseks/peitmiseks"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Asu&koha näitamine"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Asukoha peitmine"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Näita akna tiitliribal dokumendi täielikku otsinguteed"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Faili avamine"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Määratud faili lugemine ebaõnnestus. Palun kontrolli, kas see ikka on olemas ja "
+"kas sul on õigus seda lugeda."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Tekstiredaktor"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Faili '%1' ei saa avada, sest see ei ole tavaline fail, vaid hoopis kataloog."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Redaktori komponendi valimine"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Uus kaart"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Sulge aktiivne kaart"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktiveeri järgmine kaart"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktiveeri eelmine kaart"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Poolita &vertikaalselt"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Poolitab aktiivse vaate vertikaalselt kaheks."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Poolita &horisontaalselt"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Poolitab aktiivse vaate horisontaalselt kaheks."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Sulge &aktiivne vaade"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Sulge aktiivne poolitatud vaade"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Järgmine vaade"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Muuda järgmine poolitatud vaade aktiivseks."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Eelmine vaade"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Muuda eelmine poolitatud vaade aktiivseks."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Ava uus kaart"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Sulge aktiivne kaart"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Tööriista&vaated"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Näita külgri&basid"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Peida külgri&bad"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 näitamine"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 peitmine"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Muuda mittepüsivaks"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Muuda püsivaks"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Liiguta"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Vasak külgriba"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Parem külgriba"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Ülemine külgriba"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Alumine külgriba"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"
You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.
\n" +"Just choose "
+"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Kate redaktori vaadet võib poolitada nii palju, kui süda lustib, ja\n" +"igas suunas. Igal osal on oma olekuriba ja selles võib asuda suvaline\n" +"avatud dokument.
\n" +" Vali selleks"
+"
Vaade -> Poolita [Horisontaalselt | Vertikaalselt]
You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.
\n" +msgstr "" +"Tööriistapaneele (Failinimekiri ja Failivalija\n" +"võib paigutada Kate suvalisele küljele, üksteise peale või sootuks põhiaknast\n" +"eraldi.
\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.
\n" +msgstr "" +"Kate kasutab põimitud terminali,\n" +"selle näitamiseks või peitmiseks tuleb vaid klõpsata\n" +"akna allservas kirjele \"Terminal\".
\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"Kate can highlight the current line with a\n" +"
different\n" +"background color.| |
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" +msgstr "" +"Kate võib aktiivse rea esile tõsta\n" +"
erineva \n" +"taustavärviga.| |
Värvi saab valida seadistustedialoogis Värvide lehel.
\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" +msgstr "" +"Äsja redigeeritud faili võib Kate sees avada suvalise muu rakendusega.
\n" +"Selleks vali Fail -> Ava kasutades, mis pakub\n" +"dokumendi tüübile sobivate rakenduste nimekirja. On ka valik " +"Muud..., mis võimaldab valida ükspuha millise rakenduse.
\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" +msgstr "" +"Redaktori võib panna igal käivitamisel näitama reanumbreid ja/või \n" +"järjehoidjariba. Seda saab määrata seadistustedialoogi kaardil \n" +"Vaikevaated.
\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"Uue või uuendatud Süntaksi esiletõstu definitsiooni saab\n" +"alla laadida seadistustedialoogi kaardilt Esiletõstmine.\n" +"
Selleks vajuta kaardil Esiletõstu režiimid nupule\n" +"Laadi alla (kasulik oleks selleks muidugi võrgus olla...).
\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"Sa võid liikuda avatud dokumentide vahel, vajutades Alt+Left " +"\n" +"või Alt+Right. Eelmine/järgmine dokument ilmub\n" +"otsekohe aktiivsesse raami.
\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
Kates on võimalik teha vahvaid SED-i moodi regulaaravaldisi, kasutades\n" +"Käsurida.
\n" +"Näiteks vajuta F7 ja sisesta "
+"s /vanatekst/uustekst/g
, \n"
+"kui soovid asendada "vanateksti" "uustekstiga"\n"
+"kogu aktiivses reas.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"Viimast otsingut saab korrata, vajutades F3 või\n" +"Shift+F3, kui soovid otsida tagasisuunas.
\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +msgstr "" +"Failivalijas näidatavaid faile on võimalik filtreerida.\n" +"
\n" +"Selleks sisesta filter all asuvasse filtrikasti, nt *.html *.php
"
+", \n"
+"kui soovid näha aktiivses kataloogis ainult HTML ja PHP faile.
Failivalija jätab isegi sinu eest filtrid meelde.
\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"Sul võib olla Kates avatud ühe dokumendi kaks või rohkemgi vaadet.\n" +"Ühe redigeerimine peegeldub kohe ka teis(t)es.
\n" +"Nii et kui avastad, et kerid pidevalt edasi-tagasi, et näha teksti\n" +"dokumendi teises otsas, siis vajuta vaate horisontaalseks poolitamiseks\n" +"Ctrl+Shift+T.
\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" +msgstr "" +"Vajuta F8 või Shift+F8\n" +"järgmisele/eelmisele raamile lülitumiseks.
\n" -- cgit v1.2.1