From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po | 249 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 249 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..ded7dd8fdc3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of kio_sftp.po to Estonian +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Hasso Tepper , 2002. +# Marek Laane , 2003-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:26+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Tekkis sisemine viga. Palun korda päringut." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "SFTP ühenduse avamine masinasse %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Masinanime pole määratud" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP kasutajanimi" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "sait:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja paroolifraas." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Vale kasutajanimi või parool" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Hoiatus: masina identiteeti pole võimalik kontrollida." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Hoiatus: masina identiteet on muutunud." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentimine ebaõnnestus." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Ühendus suleti kaugmasina poolt." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Ootamatu SFTP viga: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP versioon %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokolli viga." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Ühendus edukalt loodud masinasse %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Tekkis sisemine viga. Palun proovi uuesti." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Tekkis tundmatu viga faili kopeerimisel asukohta '%1'. Palun proovi uuesti." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Kaugmasin ei toeta failide ümbernimetamist." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Kaugmasin ei toeta nimeviitade loomist." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Ühendus suletud" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "SFTP paketi lugemine ebaõnnestus" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP käsu täitmine ebaõnnestus teadmata põhjusel." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP server sai vigase teate." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Sa üritasid teha midagi niisugust, mida SFTP server ei toeta." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Veakood: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Alamsüsteemi ja käsku pole võimalik korraga määrata." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Ssh käivitamiseks pole argumente antud." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Ssh protsessi käivitamine ebaõnnestus." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Viga ssh'ga suhtlemisel." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Palun sisesta parool." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Palun sisesta oma SSH salajase võtme paroolifraas." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Autentimine masinas %1 ebaõnnestus" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Masina '%1' identiteeti pole võimalik kontrollida, kuna masina võtit pole " +"\"tuntud masinate\" failis." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Lisa käsitsi masina võti \"tuntud masinate\" faili või võta ühendust " +"võrguadministraatoriga." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Lisa käsitsi masina võti faili %1 või võta ühendust võrguadministraatoriga." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Masina \"%1\" identiteeti pole võimalik kontrollida. Masina võtme sõrmejälg " +"on:\n" +"%2\n" +"Enne ühenduse loomist peaksid sa koos masina administraatoriga kontrollima " +"sõrmejälje õigsust.\n" +"\n" +"Soovid sa masina võtme aktsepteerida ning luua ühenduse vaatamata kõigele?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"HOIATUS: Masina '%1' identiteet on muutunud!\n" +"\n" +"Keegi võib sinu ühendust pealt kuulata või on administraator lihtsalt masina " +"võtit vahetanud. Igal juhul peaksid sa enne ühenduse loomist masina " +"administraatoriga kontrollima masina võtme sõrmejälge. Võtme sõrmejälg on:\n" +"%2\n" +"\n" +"Kui sa ei soovi seda teadet enam näha, lisa masina õige võti faili \"%3\"." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"HOIATUS: Masina '%1' identiteet on muutunud!\n" +"\n" +"Keegi võib sinu ühendust pealt kuulata või on administraator lihtsalt masina " +"võtit vahetanud. Igal juhul peaksid sa enne ühenduse loomist masina " +"administraatoriga kontrollima masina võtme sõrmejälge. Võtme sõrmejälg on:\n" +"%2\n" +"\n" +"Soovid sa aktsepteerida masina uue võtme ning luua ühenduse vaatamata kõigele?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Masina võti lükati tagasi." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "SFTP paketile mälu eraldamine ebaõnnestus." -- cgit v1.2.1