From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/noatun.po | 1440 +++++++++++++------------- 1 file changed, 720 insertions(+), 720 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/noatun.po') diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/noatun.po index fe1628de638..4a3007fc43a 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:49+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -16,344 +16,344 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detailid" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Pikkus:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&EsitusObjekt" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Võimalused" - -#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:57 +#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Taasesitus" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Üldine" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Show a &tooltip for the current track" msgstr "Näita vihjet (&tooltip) käesoleva raja kohta" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Show &covers in popup window and tooltip" msgstr "&Hüpikaknas ning vihjes näidatakse kaanepilte" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Popup Window" msgstr "Hüpikaken" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Display popup window t&ime:" msgstr "Hüp&ikakna näitamise kestvus:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Show &buttons in popup window" msgstr "&Hüpikaknas näidatakse nuppe" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "s" msgstr "s" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Announce tracks with a &popup window" msgstr "Radadest teadustamine hüpikakna&ga" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "State Icon Display" msgstr "Seisundi ikooni kuva" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Animated" msgstr "&Animeeritud" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "&Flashing" msgstr "&Vilkuv" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Static" msgstr "&Staatiline" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 #: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Puudub" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Ad&vanced" msgstr "&Muud" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Middle Mouse Button Action" msgstr "Hiire keskmise nupu toiming" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:111 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Hide / Show play&list" msgstr "&Esitusnimekirja näitamine / peitmine" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:114 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Play / Pause" msgstr "&Esitus / Paus" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:117 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Mouse &Wheel" msgstr "&Hiireratas" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:120 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Keyboard modifier:" msgstr "Muut&klahv:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Tegevus:" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "&Nothing" msgstr "&Puudub" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Change v&olume" msgstr "H&elitugevuse muutmine" #. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Switch &track" msgstr "Raja vahe&tamine" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detailid" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Pikkus:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Audio:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Video:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&EsitusObjekt" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Võimalused" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 #: rc.cpp:135 #, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Rüü info:" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " +"still this will be shown." +msgstr "" +"Siin näeb kõike, mida inimesed on rüü kohta kirja pannud.\n" +"See võib olla üsna pikk ega sisalda enamasti midagi huvitavat, aga igatahes " +"võid seda soovi korral lugeda." + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Paigalda rüü" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Eemalda rüü" + +#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format msgid "Visualization" msgstr "Visualiseerimine" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format msgid "Oscillo&scope" msgstr "Ostsillo&skoop" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "&Analyzer" msgstr "&Analüsaator" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format msgid "U&pdate every:" msgstr "U&uenda iga:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "ms" msgstr "ms" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 #: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 #, no-c-format msgid "Pitch" msgstr "Helikõrgus" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "&Lower limit:" msgstr "A&lumine piir:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:178 #, no-c-format msgid "&Upper limit:" msgstr "Üle&mine piir:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "Display &tooltips" msgstr "Näi&ta vihjeid" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display splash sc&reen" msgstr "Näita käivitamisel ava&pilti" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "T&itle display scrolling speed:" msgstr "T&iitli kerimise kiirus ekraanil:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Aeglane" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Kiire" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "System Font" msgstr "Süsteemne font" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Värv:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Font:" #. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:208 #, no-c-format msgid "Use system font" msgstr "Kasutatakse süsteemset fonti" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaade" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Rüü info:" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Siin näeb kõike, mida inimesed on rüü kohta kirja pannud.\n" -"See võib olla üsna pikk ega sisalda enamasti midagi huvitavat, aga igatahes " -"võid seda soovi korral lugeda." - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Paigalda rüü" - -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Eemalda rüü" - #. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 #: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 #, no-c-format @@ -408,18 +408,6 @@ msgstr "&Sagedusribade arv:" msgid "Re&set EQ" msgstr "Lähte&sta EQ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Peeter Russak" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pezz@tkwcy.ee" - #: app/main.cpp:8 msgid "The Fusion of Frequencies" msgstr "Kõigi sageduste kokkusulamine" @@ -470,142 +458,85 @@ msgstr "Laiendatud K-Jöfoli rüüde toetus, EXTM3U esitusnimekirjade laadimine" msgid "Special help with the equalizer" msgstr "Abi ekvalaiseri juures" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peeter Russak" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Eelistused %1 jaoks" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pezz@tkwcy.ee" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eelistused" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Ekspordi nimekiri..." -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Esitus / Paus" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Nimekirja eksportimine" -#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 -msgid "Forward" -msgstr "Edasi" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun esitusnimekiri" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Esitusnimekiri" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Nimekirja eksportimine" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Helitugevus" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Rüü valik Winskin plugina jaoks" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "Pa&igalda uus rüü..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "Eemalda &rüü" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "T&iitli kerimise kiirus:" - -#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Seda rüüd ei saa eemaldada." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" -msgstr "Oled kindel, et soovid %1 rüü eemaldada?" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Liikuda: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Balanss: Keskel" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Balanss: %1% vasak" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Balanss: %1% parem" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "HTML ekspordi värvid ja seadistused" -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Helitugevus: %1%" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML värviseadistused" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Visualiseerimise režiim" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Analüsaatori režiim" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Taust:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analüsaator" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Pealkiri:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Keelatud" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Viida värv:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Tavaline" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Taustapilt" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Tuli" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Hüper&link esitusnimekirja kirjetest nende URL-ile" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Vertikaalsed jooned" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Nimekirja kirjete nummerdamine" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Mängi" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Esitusnimekirja pluginat ei leitud. Kontrolli, et Noatun on ikka korrektselt " +"paigaldatud." -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Muuda kordamisstiili" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 +msgid "Show &Volume Control" +msgstr "Näita ni&vookontrolli" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Faili pole laaditud" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 +msgid "Hide &Volume Control" +msgstr "Peida ni&vookontrolli" #: modules/excellent/userinterface.cpp:317 #: modules/noatunui/userinterface.cpp:263 @@ -627,6 +558,89 @@ msgstr "Nimekirja kordamine" msgid "Random play" msgstr "Juhuslik esitusjärjekord" +#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 +msgid "Press %1 to show the menubar." +msgstr "Menüüriba nägemiseks vajuta %1." + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Otsi" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Otsi" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regulaaravaldis" + +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Otsi ta&gasisuunas" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Viga %1 salvestamisel." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Lisa &failid..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Lisa &katalooge..." + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Segatud" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Jõuti esitusnimekirja lõppu. Jätkata otsimist algusest?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Jõuti esitusnimekirja algusesse. Jätkata otsimist lõpust?" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvesta nimekiri" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Ava esitusnimekiri" + +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Vali esitatav fail" + +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Kataloogi valimine" + +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Esitusnimekiri" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "" +"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Ei suuda luua socket'it infrapunasignaalide vastuvõtuks. Veateade on:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Ei suuda luua ühendust infrapunasignaalide vastuvõtuks. Veateade on:\n" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" msgstr "Infrapuna juhtimine" @@ -680,6 +694,17 @@ msgstr "Tegevus" msgid "Interval" msgstr "Intervall" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Mängi" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" msgstr "Järgmine" @@ -721,121 +746,18 @@ msgstr "Järgmine sektsioon" msgid "Previous Section" msgstr "Eelmine sektsioon" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Ei suuda luua socket'it infrapunasignaalide vastuvõtuks. Veateade on:\n" - -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Ei suuda luua ühendust infrapunasignaalide vastuvõtuks. Veateade on:\n" +#: modules/keyz/keyz.cpp:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Mängi/Paus" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 -msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "" -"Esitusnimekirja pluginat ei leitud. Kontrolli, et Noatun on ikka korrektselt " -"paigaldatud." +#: modules/keyz/keyz.cpp:36 +msgid "Stop Playing" +msgstr "Peata esitus" -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Siltide (tag) redaktor" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Pealkiri" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Artist" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "A&lbum" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Kuupäev" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Rada" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "Ža&nr" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ko&mmentaar" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Sil&tide (tag) redigeerimine..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Ekspordi nimekiri..." - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Nimekirja eksportimine" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun esitusnimekiri" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Nimekirja eksportimine" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "HTML ekspordi värvid ja seadistused" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML värviseadistused" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Taust:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Pealkiri:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Viida värv:" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Taustapilt" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Hüper&link esitusnimekirja kirjetest nende URL-ile" - -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Nimekirja kirjete nummerdamine" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Mängi/Paus" - -#: modules/keyz/keyz.cpp:36 -msgid "Stop Playing" -msgstr "Peata esitus" +#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214 +msgid "Forward" +msgstr "Edasi" #: modules/keyz/keyz.cpp:45 msgid "Show/Hide Playlist" @@ -869,13 +791,37 @@ msgstr "Klahvid" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 -msgid "Monoscope" -msgstr "Monoskoop" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Süsteemse salve ikoon" -#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 -msgid "Toggle Monoscope" -msgstr "Lülita monoskoopi" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Ikooni seadistus süsteemsel dokil" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - paus" + +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - esitus" + +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - peatatud" #: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 msgid "Voiceprint" @@ -897,6 +843,42 @@ msgstr "&Tausta värv:" msgid "&Sweep color:" msgstr "Ko&jamehe värv:" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Sil&tide (tag) redigeerimine..." + +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Siltide (tag) redaktor" + +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Pealkiri" + +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Artist" + +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "A&lbum" + +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Kuupäev" + +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Rada" + +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "Ža&nr" + +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ko&mmentaar" + #: modules/kaiman/style.cpp:1381 msgid "Cannot load style. Style not installed." msgstr "Stiili ei suudetud laadida. Stiil pole paigaldatud." @@ -947,115 +929,121 @@ msgstr "Kaimani rüüd" msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" msgstr "Rüüde valik Kaimani plugina jaoks" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Otsi" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Liikuda: %1/%2 (%3%)" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Otsi" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Balanss: Keskel" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Regulaaravaldis" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Balanss: %1% vasak" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Otsi ta&gasisuunas" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Balanss: %1% parem" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Aeg" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Helitugevus: %1%" -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Viga %1 salvestamisel." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Lisa &failid..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Rüü valik Winskin plugina jaoks" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Lisa &katalooge..." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "Pa&igalda uus rüü..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Segatud" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "Eemalda &rüü" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Jõuti esitusnimekirja lõppu. Jätkata otsimist algusest?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Jõuti esitusnimekirja algusesse. Jätkata otsimist lõpust?" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "T&iitli kerimise kiirus:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvesta nimekiri" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Seda rüüd ei saa eemaldada." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Ava esitusnimekiri" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "Are you sure you want to remove the %1 skin?" +msgstr "Oled kindel, et soovid %1 rüü eemaldada?" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Vali esitatav fail" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Visualiseerimise režiim" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Kataloogi valimine" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Analüsaatori režiim" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:85 -msgid "Show &Volume Control" -msgstr "Näita ni&vookontrolli" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analüsaator" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:86 -msgid "Hide &Volume Control" -msgstr "Peida ni&vookontrolli" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" -#: modules/excellent/userinterface.cpp:338 -msgid "Press %1 to show the menubar." -msgstr "Menüüriba nägemiseks vajuta %1." +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - paus" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Tuli" -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - esitus" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Vertikaalsed jooned" -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - peatatud" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eelistused" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Süsteemse salve ikoon" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Esitus / Paus" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Ikooni seadistus süsteemsel dokil" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Helitugevus" -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Eelistused %1 jaoks" -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Muuda kordamisstiili" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "Probleem rüü %1 laadimisega. Palun vali mõni muu rüü fail." +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Faili pole laaditud" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1125,6 +1113,34 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Kinnitus" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "Probleem rüü %1 laadimisega. Palun vali mõni muu rüü fail." + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 +msgid "Welcome to Noatun" +msgstr "Tere. Mina olen Noatun" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 +msgid "Play time left" +msgstr "Esitusaega jäänud" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 +msgid "Current play time" +msgstr "Käesoleva esituse aeg" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 +msgid "Sample rate in kHz" +msgstr "Diskreetimissagedus kHz" + +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 +msgid "Bitrate in kbps" +msgstr "Bitikiirus kbit/sek" + #: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 msgid "Minimize" msgstr "Minimeeri" @@ -1169,98 +1185,221 @@ msgstr "Lülita dokitud režiimi" msgid "Return from dockmode" msgstr "Välju dokitud režiimist" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 -msgid "Welcome to Noatun" -msgstr "Tere. Mina olen Noatun" - -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 +msgid "Monoscope" +msgstr "Monoskoop" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335 -msgid "Play time left" -msgstr "Esitusaega jäänud" +#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43 +msgid "Toggle Monoscope" +msgstr "Lülita monoskoopi" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337 -msgid "Current play time" -msgstr "Käesoleva esituse aeg" +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Eelistused - Noatun" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643 -msgid "Sample rate in kHz" -msgstr "Diskreetimissagedus kHz" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginad" -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645 -msgid "Bitrate in kbps" -msgstr "Bitikiirus kbit/sek" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Vali pluginad" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Sildistamine (tagging)" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "Select one or more interfaces to use:" +msgstr "Vali kasutamiseks üks või rohkem liidest:" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Sildilaadijate (tag loaders) seadistused" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Kõigi tag'ide üleskaneerimine" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Tag'ide &automaatne laadimine" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Intervall:" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Litsents" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " ms" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Kasutajaliidesed" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Peida nimekiri" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "Select one playlist to use:" +msgstr "Vali esituseks üks nimekiri:" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Tegevused" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "Select any visualizations to use:" +msgstr "Vali kasutamiseks mõni visualiseerimisplugin :" #: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 msgid "&Visualizations" msgstr "&Visualiseerimispluginad" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Kordus" +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "Select any other plugins to use:" +msgstr "Vali kasutamiseks mõni muu plugin:" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Efektid..." +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Muud pluginad" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Ekvalaiser..." +#: library/pluginmodule.cpp:401 +msgid "" +"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " +"use different methods of storing information, so after changing playlists you " +"may have to recreate your playlist." +msgstr "" +" Esitusnimekirja plugina muutmine katkestab esituse. Erinevad nimekirjad " +"võivad kasutada informatsiooni hoidmiseks erinevaid meetodeid, nii et peale " +"nimekirja vahetust pead ehk oma nimekirja uuesti tekitama." -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Tagasi" +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Video - Noatun" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Edasi" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Üldine" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Mängi" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "Pöö&rdu nimekirja lõppemisel algusesse tagasi" + +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Kui esitusnimekiri saab lõpuni mängitud, pöördu algusesse tagasi, kuid uuesti " +"ära esitust alusta." + +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Luba a&inult ühel Noatun'i eksemplaril toimida" + +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " +"to the current instance." +msgstr "" +"Teise Noatun eksemplari käivitamisel lisatakse elemendid algusest vaid " +"käimasolevale eksemplarile." + +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Puhasta esi&tusnimekiri kui avatakse fail" + +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Faili avamine globaalsest menüüpunktist Ava tühjendab kõigepealt " +"esitusnimekirja." + +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "Kas&uta kiiret riistvaralist helitugevuse kontrolli" + +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Kasuta riistvaralist mikserit aRts'i asemel. See mõjub kõigile audiovoogudele, " +"mitte ainult Noatun'ile, kuid on natuke kiirem." + +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Kuva &allesjäänud mänguaega" + +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "Näitab aega lõpuni, mitte mängimiseks juba kulunud aega." + +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Pealkirja &formaat:" + +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " +"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " +"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " +"author, date, comments and album." +msgstr "" +"Vali iga faili puhul kasutatav pealkiri (esitusnimekirjas ja kasutajaliidesel). " +"Iga element nagu $(title) asendatakse sellise nimega, nagu see on sulgudes " +"määratud. Võimalike valikute hulgas on (loetelu pole lõplik): pealkiri, autor, " +"kuupäev, kommentaarid, albumi nimi." + +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Allalaa&dimiskataloog:" + +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Eemalasuva faili avamisel laaditakse see valitud kataloogi." + +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Esituse käitumine käivitumisel" + +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "E&situse oleku taastamine" + +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Alusta esitust automaatselt esimesest failist" + +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "Es&itust ei alustata" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Sildistamine (tagging)" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Sildilaadijate (tag loaders) seadistused" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Kõigi tag'ide üleskaneerimine" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Tag'ide &automaatne laadimine" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Paus" +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 +msgid "" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Intervall:" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 +msgid "" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " ms" #: library/effectview.cpp:75 msgid "Effects" @@ -1338,6 +1477,19 @@ msgstr "" msgid "This will remove the selected effect from your chain." msgstr "See eemaldab ketist valitud efekti." +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Uus eelseadistus" + #: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 #: library/playlistsaver.cpp:559 #, c-format @@ -1352,75 +1504,57 @@ msgstr "Andmevoog asukohast %1 (port %2)" msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" msgstr "Andmevoog asukohast %1 (ip: %2, port %3)" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Eelistused - Noatun" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginad" - -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Vali pluginad" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Peida nimekiri" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "Select one or more interfaces to use:" -msgstr "Vali kasutamiseks üks või rohkem liidest:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Tegevused" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Kordus" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Efektid..." -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Ekvalaiser..." -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Litsents" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Tagasi" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Kasutajaliidesed" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Edasi" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "Select one playlist to use:" -msgstr "Vali esituseks üks nimekiri:" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Mängi" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "Select any visualizations to use:" -msgstr "Vali kasutamiseks mõni visualiseerimisplugin :" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paus" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "Select any other plugins to use:" -msgstr "Vali kasutamiseks mõni muu plugin:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Kommunikatsiooniviga aRts deemoniga." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Muud pluginad" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRtsi viga" -#: library/pluginmodule.cpp:401 +#: library/engine.cpp:577 msgid "" -"Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " +"properly." msgstr "" -" Esitusnimekirja plugina muutmine katkestab esituse. Erinevad nimekirjad " -"võivad kasutada informatsiooni hoidmiseks erinevaid meetodeid, nii et peale " -"nimekirja vahetust pead ehk oma nimekirja uuesti tekitama." +"Viga aRts heliserveri startimisel / sellega ühendumisel. Veendu, et artsd oleks " +"korrektselt seadistatud." #: library/vequalizer.cpp:845 msgid "Trance" @@ -1445,137 +1579,3 @@ msgstr "Null" #: library/vequalizer.cpp:850 msgid "Eclectic Guitar" msgstr "Lõdva geelega gidarr" - -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" - -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Uus eelseadistus" - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Kommunikatsiooniviga aRts deemoniga." - -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRtsi viga" - -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "" -"Viga aRts heliserveri startimisel / sellega ühendumisel. Veendu, et artsd oleks " -"korrektselt seadistatud." - -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Video - Noatun" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" - -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "Pöö&rdu nimekirja lõppemisel algusesse tagasi" - -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Kui esitusnimekiri saab lõpuni mängitud, pöördu algusesse tagasi, kuid uuesti " -"ära esitust alusta." - -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Luba a&inult ühel Noatun'i eksemplaril toimida" - -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Teise Noatun eksemplari käivitamisel lisatakse elemendid algusest vaid " -"käimasolevale eksemplarile." - -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Puhasta esi&tusnimekiri kui avatakse fail" - -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Faili avamine globaalsest menüüpunktist Ava tühjendab kõigepealt " -"esitusnimekirja." - -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "Kas&uta kiiret riistvaralist helitugevuse kontrolli" - -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Kasuta riistvaralist mikserit aRts'i asemel. See mõjub kõigile audiovoogudele, " -"mitte ainult Noatun'ile, kuid on natuke kiirem." - -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Kuva &allesjäänud mänguaega" - -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "Näitab aega lõpuni, mitte mängimiseks juba kulunud aega." - -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Pealkirja &formaat:" - -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Vali iga faili puhul kasutatav pealkiri (esitusnimekirjas ja kasutajaliidesel). " -"Iga element nagu $(title) asendatakse sellise nimega, nagu see on sulgudes " -"määratud. Võimalike valikute hulgas on (loetelu pole lõplik): pealkiri, autor, " -"kuupäev, kommentaarid, albumi nimi." - -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Allalaa&dimiskataloog:" - -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Eemalasuva faili avamisel laaditakse see valitud kataloogi." - -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Esituse käitumine käivitumisel" - -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "E&situse oleku taastamine" - -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Alusta esitust automaatselt esimesest failist" - -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "Es&itust ei alustata" -- cgit v1.2.1