From 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -948,17 +965,21 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
-"Selle valiku sisselülitamine võib põhjustada ühenduse ajal imelikke probleeme X "
-"serveri ja rakendustega, Ära lülita seda sisse, kui sa väga täpselt ei tea, "
-"mida teed!\n"
+"Selle valiku sisselülitamine võib põhjustada ühenduse ajal imelikke "
+"probleeme X serveri ja rakendustega, Ära lülita seda sisse, kui sa väga "
+"täpselt ei tea, mida teed!\n"
"Kui soovid rohkem infot, vaata käsiraamatust (või abifailist) sektsiooni "
"\"Korduma Kippuvad Küsimused\"."
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "Domeeni &nimi:"
@@ -1135,6 +1156,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Tavaliselt peab see olema sisse lülitatud."
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Telefoninumbri lisamine"
@@ -1718,13 +1743,15 @@ msgstr " Väljumise staatus: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2
See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %2
" +msgstr "" +"Veakoodide kirjelduste saamiseks vaata 'man pppd' või loe kppp " +"Korduma Kippuvaid Küsimusi aadressilt %2
" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"" -"Veakoodide kirjelduste saamiseks vaata 'man pppd' või loe kppp Korduma " -"Kippuvaid Küsimusi aadressilt %2
" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1771,8 +1798,8 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" "Oled määranud autentimismeetodiks PAP või CHAP. Selline meetod nõuab " "kasutajanime ja parooli määramist." @@ -1920,16 +1947,16 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" "kppp avastas faili %1.\n" "Paistab, et mõni teine kppp on juba käivitatud (protsessi number %2).\n" -"Palun välju, veendu, et kppp ei ole juba käivitatud, kustuta \"pid\" fail ning " -"käivita kppp uuesti. Kui oled kindel, et teisi kppp protsesse ei tööta, vali " -"\"Jätka\"." +"Palun välju, veendu, et kppp ei ole juba käivitatud, kustuta \"pid\" fail " +"ning käivita kppp uuesti. Kui oled kindel, et teisi kppp protsesse ei tööta, " +"vali \"Jätka\"." #: main.cpp:286 msgid "Exit" @@ -1963,6 +1990,10 @@ msgstr "" "Seda programmi levitatakse GNU GPL\n" "(GNU Üldine Avalik Litsents) alusel." +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -1975,6 +2006,10 @@ msgstr "Sulge miniterminal" msgid "Reset Modem" msgstr "Modemi lähtestamine" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Modemi initsialiseerimine" @@ -2012,10 +2047,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modem on tööks valmis." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Tty seadistusi pole võimalik taastada: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Tty seadistusi pole võimalik taastada: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2119,9 +2152,9 @@ msgstr "Modemi tüübi valimine" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Modemi seadistamiseks vali kõigepealt vasakpoolsest nimekirjast tootja ja " "seejärel parempoolsest nimekirjast mudel. Kui sa ei tea oma modemi täpset " @@ -2201,14 +2234,14 @@ msgstr "Arg&ument:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" -"Rakendusespetsiifilist häälestusfaili ei õnnestu avada lugemise-kirjutamise või " -"ainult lugemisõigusega režiimis\n" +"Rakendusespetsiifilist häälestusfaili ei õnnestu avada lugemise-kirjutamise " +"või ainult lugemisõigusega režiimis\n" "Administraator (root) peab muutma faili omanikku, andes sinu kodukataloogis " "järgneva käsu:\n" "chown {SinuKasutajaNimi}/.trinity/share/config/kppprc" @@ -2243,8 +2276,8 @@ msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"Ei peaks andma parameetrit 'lock' argumendiks pppd-le. Kontrolli " -"/etc/ppp/options ja ~/.ppprc" +"Ei peaks andma parameetrit 'lock' argumendiks pppd-le. Kontrolli /etc/ppp/" +"options ja ~/.ppprc" #: ppplog.cpp:150 msgid "" @@ -2256,8 +2289,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Andsid vigase võtme pppd'le. Vaata `man pppd' nimekirja võimalikest " "argumentidest." @@ -2280,8 +2313,8 @@ msgstr "Ei suuda abi anda." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" "KPPP ei suuda PPP logifaili ette valmistada. See on väga suure tõenäosusega " @@ -2300,12 +2333,12 @@ msgstr "Ära käivita uuesti" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"Võti \"debug\" on lisatud. Nüüd peaksid proovima ühendust luua. Kui see jälle " -"ei õnnestu, aitab ehk PPP logifail ühenduseprobleemidele jälile jõuda." +"Võti \"debug\" on lisatud. Nüüd peaksid proovima ühendust luua. Kui see " +"jälle ei õnnestu, aitab ehk PPP logifail ühenduseprobleemidele jälile jõuda." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2517,54 +2550,38 @@ msgstr "" "kasuta selleks seadistusdialoogis nuppu \"Redigeeri\"." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: reeglitefail pole määratud\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: reeglitefail pole määratud\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: reeglitefaili \"%s\" ei leitud\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: reeglitefaili \"%s\" ei leitud\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: reeglitefaili laiendiks peab olema \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: reeglitefaili laiendiks peab olema \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: reeglistiku parsimise viga\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: reeglistiku parsimise viga\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: viga rea %d parsimisel\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: viga rea %d parsimisel\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: reeglifail ei sisalda vaikimisi reeglit\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: reeglifail ei sisalda vaikimisi reeglit\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: reeglifail ei sisalda rida \"name=...\"\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: reeglifail ei sisalda rida \"name=...\"\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: reeglifail on korras\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: reeglifail on korras\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2588,7 +2605,8 @@ msgid "" "Contact your system administrator and ask to get access to pppd." msgstr "" "Sul pole pppd käivitamiseks vajalikke õigusi!\n" -"Võta ühendust süsteemi administraatoriga ja küsi temalt pppd kasutamise õigusi." +"Võta ühendust süsteemi administraatoriga ja küsi temalt pppd kasutamise " +"õigusi." #: runtests.cpp:253 msgid "" @@ -2607,5 +2625,5 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "%1 puudub või seda ei suudeta lugeda!\n" -"Palu süsteemi administraatorit, et ta looks selle faili (võib olla tühi fail) " -"vajalike kirjutamis- ja lugemisõigustega." +"Palu süsteemi administraatorit, et ta looks selle faili (võib olla tühi " +"fail) vajalike kirjutamis- ja lugemisõigustega." -- cgit v1.2.1