From 02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-" Arvesta, et kõik see toimib ainult siis, kui kasutad KWin aknahaldurit. Kui "
-"kasutad mõnda muud, siis loe konkreetse aknahalduri dokumentatsiooni."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+" Arvesta, "
+"et kõik see toimib ainult siis, kui kasutad KWin aknahaldurit. Kui kasutad "
+"mõnda muud, siis loe konkreetse aknahalduri dokumentatsiooni."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -214,8 +214,8 @@ msgstr "Aktiivne"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
"Selles tulbas on sul võimalik kohandada hiireklõpse tiitliribal või aktiivse "
"akna raamil."
@@ -234,43 +234,43 @@ msgstr "Tõstmise ja langetamise vahel lülitamine"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
+"em> window."
msgstr ""
-"Käitumine vasaku hiirenupu klõpsu puhul aktiivse "
-"akna tiitliribal või raamil."
+"Käitumine vasaku hiirenupu klõpsu puhul aktiivse akna "
+"tiitliribal või raamil."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Käitumine parema hiirenupu klõpsu puhul aktiivse "
-"akna tiitliribal või raamil."
+"Käitumine parema hiirenupu klõpsu puhul aktiivse akna "
+"tiitliribal või raamil."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Käitumine keskmise hiirenupu klõpsu puhul aktiivse "
-"akna tiitliribal või raamil."
+"Käitumine keskmise hiirenupu klõpsu puhul aktiivse akna "
+"tiitliribal või raamil."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Käitumine vasaku hiirenupu klõpsu puhul mitteaktiivse "
-"akna tiitliribal või raamil."
+"Käitumine vasaku hiirenupu klõpsu puhul mitteaktiivse akna "
+"tiitliribal või raamil."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Käitumine parema hiirenupu klõpsu puhul mitteaktiivse "
-"akna tiitliribal või raamil."
+"Käitumine parema hiirenupu klõpsu puhul mitteaktiivse akna "
+"tiitliribal või raamil."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -278,8 +278,8 @@ msgstr "Mitteaktiivne"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
"Selles tulbas on sul võimalik kohandada hiireklõpse tiitliribal või "
"mitteaktiivse akna raamil."
@@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "Aktiveerib"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Käitumine keskmise hiirenupu klõpsu puhul mitteaktiivse "
"akna tiitliribal või raamil."
@@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "Mitteaktiivne sisemine aken"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Siin saad sa kohandada hiireklõpsude mõju, kui klõpsatakse mitteaktiivse akna "
-"sees ('sees' tähendab: mitte tiitliribal ega raamil)."
+"Siin saad sa kohandada hiireklõpsude mõju, kui klõpsatakse mitteaktiivse "
+"akna sees ('sees' tähendab: mitte tiitliribal ega raamil)."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
@@ -380,8 +380,8 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Siin saad kohandada TDE käitumist, kui klõpsatakse kusagil aknas, hoides samal "
-"ajal all ALT klahvi."
+"Siin saad kohandada TDE käitumist, kui klõpsatakse kusagil aknas, hoides "
+"samal ajal all ALT klahvi."
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
@@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "Muuteklahv + keskmine nupp:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Siin saad kohandada TDE käitumist juhul, kui klõpsatakse keskmise hiireklahviga "
-"aknas samaaegselt muuteklahvi vajutamisega."
+"Siin saad kohandada TDE käitumist juhul, kui klõpsatakse keskmise "
+"hiireklahviga aknas samaaegselt muuteklahvi vajutamisega."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "Muuteklahv + hiireratas:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Siin saad kohandada TDE käitumist, kui keritakse hiirerattaga kusagil aknas, "
"hoides samal ajal all muuteklahvi."
@@ -433,6 +433,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Aktiveerib, tõstab ja liigutab"
@@ -441,181 +445,171 @@ msgstr "Aktiveerib, tõstab ja liigutab"
msgid "Resize"
msgstr "Suuruse muutmine"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Fookus"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Reegel:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Fokuseerimiseks vajalik hiireklõps"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fookus järgib hiirt"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fookus hiire all"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fookus kindlalt hiire all"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Akende käitumine
Siin saad seadistada akende käitumist juhul, kui neid "
-"liigutatakse, suurust muudetakse või neil klõpsatakse. Samuti saad siin "
-"seadistada fookuse andmist ja uute akende paigutamise reegleid. "
-"Akende käitumine
Siin saad seadistada akende käitumist juhul, kui "
+"neid liigutatakse, suurust muudetakse või neil klõpsatakse. Samuti saad siin "
+"seadistada fookuse andmist ja uute akende paigutamise reegleid. "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
+"can work in.
Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
msgstr ""
"Fookuse reeglit kasutatakse aktiivse akna määramiseks, so. akna, millega sa "
-"parasjagu töötad. "
-" "
-"
"
+"Teadmiseks, et valikud \"Fookus hiire all\" ja \"Fookus rangelt hiire all\" "
+"ei ole tavaliselt eriti mõttekad. Nad on siin ainult vanamoelistele UNIXi "
+"gurudele ;-)."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "Automaatne t&õstmine"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Viivitus:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " msek."
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Fookuse viivitus"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "K&lõps tõstab akna aktiivseks"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Fookuse röövimise vältimise tase:"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Puudub"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Madal"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Tavaline"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Kõrge"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Äärmuslik"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"
"
-"Teadmiseks, et valikud \"Fookus hiire all\" ja \"Fookus rangelt hiire all\" ei "
-"ole tavaliselt eriti mõttekad. Nad on siin ainult vanamoelistele UNIXi gurudele "
-";-)."
-
-#: windows.cpp:168
+"Uued aknad saavad fookuse, ilma et peaks konkreetselt hiirt nende kohale "
+"viima. See on praktiline juhul, kui töötad palju hiirega. "
+""
-"
Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"
" msgstr "" "See võimalus määrab, kui aktiivselt püüab KWin vältida soovimatut fookuse " "röövimist, mida põhjustab uute akende ootamatu aktiveerumine. (Märkus: see " -"võimalus ei toimi, kui valitud on 'fookus hiire all' või 'fookus rangelt hiire " -"all'.)" -"Aknad, mille fookuse röövimist takistatakse, märgitakse tähelepanu nõudvaks, " -"mis vaikimisi tähendab seda, et nende kirje tegumiribal on esile tõstetud. Seda " -"saab muuta juhtimiskeskuse märguannete moodulis.
" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"võimalus ei toimi, kui valitud on 'fookus hiire all' või 'fookus rangelt " +"hiire all'.)Aknad, mille fookuse " +"röövimist takistatakse, märgitakse tähelepanu nõudvaks, mis vaikimisi " +"tähendab seda, et nende kirje tegumiribal on esile tõstetud. Seda saab muuta " +"juhtimiskeskuse märguannete moodulis.
" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "Kui see on sisse lülitatud, tõstetakse tagaplaanil olev aken automaatselt " "teiste peale, kui hiirekursor on sellel mõnda aega olnud." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -623,25 +617,25 @@ msgstr "" "See on aeg, kui kaua peab hiirekursor akna peal olema, et aken automaatselt " "teiste peale tõstetaks." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "Kui see valik on sisse lülitatud, tuuakse aktiivne aken esiplaanile, kui " -"klõpsad kusagil akna sees. Kui soovid seda ka mitteaktiivse akna jaoks, tuleb " -"muuta seadistusi tegevuste kaardil." +"klõpsad kusagil akna sees. Kui soovid seda ka mitteaktiivse akna jaoks, " +"tuleb muuta seadistusi tegevuste kaardil." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" "Selle sisselülitamisel kasutatakse teatud viivitust, pärast mida saab aken, " "mille peal on hiirekursor, fookuse (muutub aktiivseks)." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -649,75 +643,76 @@ msgstr "" "See on aeg, kui kaua peab hiirekursor akna peal olema, et aken automaatselt " "fookuse saaks." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktiveerib ja tõstab" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Liikumine" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Akende vahetamisel näidatakse akende nimekirja" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" -"Aktiivse töölaua \"läbijalutamiseks\" hoia all Alt klahvi ning vajuta korduvalt " -"TAB klahvi (seda klahvikombinatsiooni on võimalik muuta).\n" +"Aktiivse töölaua \"läbijalutamiseks\" hoia all Alt klahvi ning vajuta " +"korduvalt TAB klahvi (seda klahvikombinatsiooni on võimalik muuta).\n" "\n" -"Kui see kast on märgitud, näidatakse hüpikakent koos kõigi akende ikoonidega ja " -"aktiivse akna pealdisega.\n" +"Kui see kast on märgitud, näidatakse hüpikakent koos kõigi akende ikoonidega " +"ja aktiivse akna pealdisega.\n" "Kui see ei ole märgitud, antakse iga kord, kui vajutad TAB klahvi, fookus " "lihtsalt uuele aknale ja mingit hüpikakent ei näidata. Lisaks sellele " "saadetakse sel juhul ka varem aktiivne aken automaatselt teiste taha." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Kõigi &töölaudade akende läbijalutamine" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Jäta see väljalülitatuks, kui soovid akende läbijalutamist piirata ainult " "aktiivse töölauaga." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Ta&gasihüpe töölaual liikumisel" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -726,85 +721,86 @@ msgstr "" "Lülita see sisse, kui soovid, et klaviatuuri või magnetiliste piirete " "vahendusel üle töölaua ääre liikudes jõuaksid uue töölaua vastaskülge." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Töölaua vahetamisel näidatakse korraks &selle nime" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" "Lülita see sisse, kui soovid, et iga kord, kui töölauda vahetad, näidataks " "hüpikaknas uue töölaua nime." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Varjamine" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "Ani&meerimine" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" -"Animeeritakse akna \"ülesrullimine\" tiitliribaks (varjamine), samuti varjatud " -"akna \"allarullimine\"." +"Animeeritakse akna \"ülesrullimine\" tiitliribaks (varjamine), samuti " +"varjatud akna \"allarullimine\"." -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "Hov&eri lubamine" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" "Kui hõljuv varjamine on sisse lülitatud, tuuakse aken automaatselt varjatud " "olekust välja, kui hiirekursor on sellel mõnda aega olnud." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" "Viivituse seadmine millisekundites hiirekursori liikumisest varjatud aknale " "kuni akna varjatud oleku tühistamiseni." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktiivsed töölaua piirded" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" "Kui see on sisse lülitatud, vahetatakse töölauda, kui liigutad hiire ekraani " -"serva. See on abiks juhul, kui soovid aknaid ühelt töölaualt teisele lohistada." +"serva. See on abiks juhul, kui soovid aknaid ühelt töölaualt teisele " +"lohistada." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "Keelatu&d" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "&Ainult akende liigutamisel" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "A&lati lubatud" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Töölaua lülitami&se viivitus:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -814,45 +810,46 @@ msgstr "" "aktiivsete piirete võimalus. Töölaud vahetatakse pärast seda, kui hiir on " "surutud vastu ekraaniserva, siin määratud millisekundite jooksul." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Mitteaktiivsete rakenduste lisaaknad peidetakse" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." msgstr "" "Sisselülitamise korral peidetakse mitteaktiivse rakenduse lisaaknad " -"(tööriistaaknad, eraldatud menüüd jms.) ning neid näidatakse uuesti alles siis, " -"kui rakendus taas aktiivseks muutub. Arvesta, et selleks peavad ka rakendused " -"oma lisaaknaid korrektse tüübiga märgistama, muidu see võimalus ei toimi." +"(tööriistaaknad, eraldatud menüüd jms.) ning neid näidatakse uuesti alles " +"siis, kui rakendus taas aktiivseks muutub. Arvesta, et selleks peavad ka " +"rakendused oma lisaaknaid korrektse tüübiga märgistama, muidu see võimalus " +"ei toimi." -#: windows.cpp:834 +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Aknad" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Akna liigutami&sel näidatakse selle sisu" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" "Lülita see valik sisse, kui soovid, et akna liigutamisel näidatakse ka selle " "sisu, vastasel juhul näidatakse ainult selle \"skeletti\". Tulemus ei pruugi " "sind rahuldada, kui kasutad aeglast arvutit ilma graafikakiirendita." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Akna suu&ruse muutmisel näidatakse selle sisu" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -862,162 +859,160 @@ msgstr "" "selle sisu, vastasel juhul näidatakse ainult selle \"skeletti\". Tulemus ei " "pruugi sind rahuldada, kui kasutad aeglast arvutit ilma graafikakiirendita." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Akna liigutamise või suuruse muutmisel näidatakse selle &geomeetriat" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Lülita see sisse, kui soovid, et akna liigutamisel või suuruse muutmisel " "näidatakse ka selle geomeetriat. Näidatakse akna suhtelist asukohta ülemise " "vasaku nurga suhtes ning selle suurust." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Minimeerimise ja taa&stamise animeerimine" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Lülita see valik sisse, kui soovid, et akna minimeerimisel ja taastamisel " "näidataks animatsiooni." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Aeglane" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Kiire" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "Siin saad seada akna minimeerimise ja taastamise animatsiooni kiirust." -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "&Maksimeeritud akende liigutamine ja suuruse muutmine" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"Kui see valik on sisse lülitatud, aktiveeritakse maksimeeritud akendel piirded " -"ning see võimaldab neid liigutada ning nende suurust muuta täpselt nagu " -"tavaliste akende korral." +"Kui see valik on sisse lülitatud, aktiveeritakse maksimeeritud akendel " +"piirded ning see võimaldab neid liigutada ning nende suurust muuta täpselt " +"nagu tavaliste akende korral." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "&Paigutamine:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Kaval" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Maksimaalne" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Kaskaad" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Juhuslik" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Keskjoondatud" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Nullnurgas" -#: windows.cpp:919 +#: windows.cpp:920 msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"