From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po | 4632 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 4632 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..fdd984e395d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4632 @@ +# translation of kig.po to Basque +# +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# marcos , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:06+0100\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" +msgstr "" +"

Kig-en tresnarik ahaltsuenetako bat objektuetan edo testuko hutsunetan\n" +"eskuin-klika eginez agertzen diren menuak dira. Objektuei izenak emateko eta\n" +"hauen koloreak, lerro estiloak, etb... aldatzeko erabil ditzakezu.

\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Menua edo tresna-barra erabili gabe ere puntu berriak sor ditzakezu\n" +"saguaren erdiko botoiarekin klikatzen baduzu.

\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig-ek hainbat fitxategi formatu ireki ditzake: bere fitxategiak (" +".kig fitxategiak),\n" +"KGeo fitxategiak, KSeg fitxategiak, eta and, partzialki, " +"Dr. Geo\n" +"eta Cabri™ fitxategiak.

\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" +msgstr "" +"

Kig-ek zure dokumentuentan eraiki eta erabiltzeko 40 objektu eta 10 " +"transformazio baina gehiago ditu: ireki Objektuak " +"menua guztiak ikusteko.

\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Hautatutako objektuak, objektu hauek argumentu bezala behar dituen objektu " +"bat eraikitzeko erabil dezakezu. Adibidez, bi puntu hautatuta badituzu, " +"laster-menutik Hasi->Zirkulua hiru punturekin " +"hauta dezakezu hiru punturekin zirkulu bat eraikitzen hasteko.

\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kanpoko makroak erabiliz, Kig-ek bere objektu sorta handitu dezake. Kig-en " +"web-gunean makro interesgarriak aurki ditzakezu:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Saguaren azpian objektu bat baina gehiago baduzu, eta hauetako bat hautatu\n" +"nahi baduzu, saguaren ezker botoiarekin klika dezakezu Shift\n" +"tekla mantentzen duzun bitartean, saguaren azpian dauden objektuen zerrenda bat " +"eskuratu eta hauetako bat hautatzeko.

\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objektuak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Puntuak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Zuzenak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Zirkuluak eta arkuak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poli&gonoak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Bektoreak eta segmentuak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ko&nikoak eta kubikoak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Koniko gehiago" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ku&bikoak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Angeluak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformazioak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Geometria &diferentziala" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Probak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Beste" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Motak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Puntuak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Zuzenak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Bektoreak eta segmentuak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Zirkuluak eta arkuak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Konikoak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Angeluak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformazioak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Probak" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Beste objektuak" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo iragazkia" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Uneko Dr. Geo fitxategiak irudi bat baina gehiago du.\n" +"Hautatu zein inportatu nahi duzun:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Erresoluzioa" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " pixel" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Erakutsi sareta" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Erakutsi ardatzak" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Erakutsi makro gehigarria" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Editatu mota" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "Hemen makro mota honen izena, deskribapena ea ikonoa alda ditzakezu." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Hemen uneko makro motaren izena alda dezakezu." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Hemen uneko makro motaren deskribapena alda dezakezu. Eremu hau hautazkoa da, " +"eta beraz hutsik utz dezakezu: honela egiten baduzu, zure makro motak ez du " +"deskribapenik izango." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Erabili botoi hau uneko makro motaren ikonoa aldatzeko." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definitu makro berria" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Emandako objektuak" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Hautatu zure makro berrirako \"emandako\" objektuak eta sakatu \"Hurrengoa\"." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Azken objektua" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Hautatu zure makro berriaren azken objektua(k)." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Sartu zure mota berriaren izena eta deskribapena." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Eraiki etiketa" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Sartu etiketaren testua" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Sartu zure etiketaren testua hemen eta sakatu \"Hurrengoa\".\n" +"Zati aldagarriak erakutsi nahi baduzu, jarri %1, %2, ... leku egokietan (adi. " +"\"Segmentu honek %1-(e)ko luzera du\"). " + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Erakutsi testua marko batean" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Hautatu argumentuak" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Orain hautatu beharrezko argumentuak. Argumentu bakoitzarentzat, klikatu " +"bertan, hautatu objektu bat eta propietate bat Kig-en lehioan ea klikatu " +"\"Amaitu\" bukatzen duzunean..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Kudeatu motak" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"Hemen motak kudea ditzakezu, kendu, fitxategietatik kargatu edo fitxategietara " +"gorde ditzakezu..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Hautatu motak hemen..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Hau uneko makro moten zerrenda bat da... Hautatu, editatu, ezabatu, esportatu " +"eta inportatu egin ditzakezu..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Editatu hautatutako mota." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Ezabatu zerrendan hautatutako mota guztiak." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Esportatu..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Esportatu hautatutako mota guztiak fitxategi batera." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Inportatu..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Inportatu fitxategi bat edo gehiagotan dauden makroak." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Script berria" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Hautatu argumentu-objektuak (baldin badaude)\n" +"Kig-en lehioan eta sakatu \"Hurrengoa\"." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Sartu kodea" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Orain bete kodea:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Zirkulua zentrua eta zuzen batetik" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "" +"Emandako zentrua duen eta emandako zuzen batekiko tangentea den zirkulua." + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Eraiki zuzen honekiko tangentea den zirkulua" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Eraiki zentru hau duen zirkulua" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Hautatu zirkulu berriarekiko tangentea izango den zuzena..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Hautatu zirkulu berriaren zentrua..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (diametroa)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"Bere zentruaz eta diametro bezala segmentu baten luzeraz definitutako zirkulua." + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako diametrodun zirkulu bat." + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Hautatu bere luzera zirkulu berriaren diametroa izango den segmentua..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Zirkulua puntu bat eta segmentu batetik (erradioa)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Bere zentruaz eta erradio bezala segmentu baten luzeraz definitutako zirkulua." + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "" +"Eraiki zirkulu bat segmentu honen luzerak emandako erradiodun zirkulu bat." + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Hautatu bere luzera zirkulu berriaren erradioa izango den segmentua..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Triangelu ekilateroa" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Triangelu ekilateroa emandako bi erpinetatik" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "Eboluta" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Kurba baten eboluta" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Kurba honen eboluta" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Hautatu kurba..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Zirkulu oskulatzailea" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Kurba baten puntu bateko zirkulu oskulatzailea" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Kurba honen zirkulu oskulatzailea" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Zirkulu oskulatzailea puntu honetan" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Hautatu puntua..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Segmentuaren ardatza" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "" +"Emandako segmentu baten erdiko-puntutik mozten duen elkartzuta den zuzena." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Eraiki segmentu honen ardatza" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Hautatu bere ardaza marraztu nahi duzun segmentua..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Karratua emandako aldameneko erpinetatik" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Bektoreen diferentzia" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Eraiki bi bektoreen arteko diferentzia den bektorea." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Eraiki bektore honen eta beste baten arteko diferentzia den bektorea." + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Eraiki beste baktore bateen eta honen arteko diferentzia den bektorea." + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Eraiki bektoreen diferentzia puntu honetatik hasita." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik lehenengoa..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Hautatu diferentzia kalkulatzeko bi bektoreetatik bigarrena..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Hautatu bektoreen arteko diferentzia eraikitzeko puntua..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "KDE-ren Geometria Interaktiboa" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Kig-en garatzaileak" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Jatorrizko egilea, denbora askoz mantentzailea, diseinua eta kode ugari." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Kig inguruan lan garrantzitsu asko egin ditu, adibidez, konikoak, kubikoak, " +"transformazioak, eta propietate-proben euskarria." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Uneko mantentzailea, Dr.Geo inportazio-iragazkia, puntu eta lerro estiloak, " +"italierako itzulpenetan, eta hainbat gauza gehiago." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Locus objektuaren inplementazioan asko lagundu zuen, matematika asko baitago " +"honen inguruan eta Francok zati zailenak idatzi zituen." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Frantseserako itzultzailea. Aholku asko eman zituen, hauen artean, eginbide " +"eskaerak eta erroreen berri-emateak." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"KGeo-ren egilea, inspirazioa hemendik hartu nuen, baita kodea eta irudiak ere." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi-ren anaia, hiru puntutatik zirkulua eraikitzeko algoritmoa idatzi zuen." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Programa-errore batzuk konpontzeko adabaki batzuk bidali zizkidan." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Kig-i buruzko iritzi eta aholkuak, eginbide eskaera batzuk, garbiketak, estilo " +"zuzenketak eman zizkidan. Eta elkarrizketa onak irc-n :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Aplikazioaren SVG ikono politaren egilea." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Objektu berrien ekintzen ikonoen arduraduna." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +#, fuzzy +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Hau XFig fitxategi bat da, ez Cabri irudi bat." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Cabri fitxategi honek \"%1\" objektu bat du, eta Kig-ez ez du momentuz hau " +"onartzen." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Hautatu irudi bat." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"\"%1\" Dr.Geo fitxategia makro fitxategi bat da, eta beraz ez du irudirik." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Ez dago irudirik \"%1\" Dr. Geo fitxategian." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dr. Geo fitxategi honek \"%1 %2\" objektu bat du eta momentuz Kig-ek ez du hau " +"onartzen." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Dr.Geo fitxategi honek ebakidura mota bat du eta momentuz Kig-ek ez du hau " +"onartzen." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Esportatu irudira" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Irudia..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Esportatu irudi bezala" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Irudiaren aukerak" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Fitxategi-formatu hau ez da onartzen." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"\"%1\" fitxategia ezin izan da ireki. Egiaztatu fitxategiaren baimenak ongi " +"ezarri diren." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Erroreren bat gertatu da \"%1\" irudira gordetzean" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Esportatu hona" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Esportatu &XFig fitxategira" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig fitxategia..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumentuak (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Esportatu XFig fitxategi bezala" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Ezin izan da \"%1\" fitxategia ireki. Honek ziurrenik existitzen ez dela edo " +"baimenengatik ireki ezin dela esan nahi du." + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" fitxategia prozesatzean. Ezin da ireki." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Errorea prozesatzean" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig-ek ezin du \"%1\" fitxategia ireki." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ez da onartzen" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"KSeg dokumentu honek eskalatze-transformazioak erabiltzen ditu eta Kig-ek " +"momentuz ezin ditu hauek inportatu." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"KSeg dokumentuak zirkulu bete bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"KSeg dokumentuak arku sektore bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"KSeg dokumentuak arku segmentu bat du eta Kig-ek momentuz ez du hau onartzen." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Esportatu &Latex-era..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex dokumentuak (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Esportatu Latex bezala" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex aukerak" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Fitxategia Kig-en \"%1\" bertsioak sortu zuen eta bertsio honek ezin du ireki." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Fitxategi hau \"%1\" Kig bertsioarekin sortu zen.\n" +"Kig formatu zaharrak (<0.4) ez dira Kig-en gehiago onartzen.\n" +"Fitxategi hau Kig bertsio zaharrago (0.4 0.6) batekin ireki dezakezu,\n" +"eta gero berriro gorde, formatu berrian gordetzeko." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Kig fitxategi honek Kig bertsio honek onartzen ez duen koordenatu-sistema bat " +"du.\n" +"Koordenatu-sistema estandar bat erabiliko da horren ordez." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Kig fitxategi honek \"%1\" objektu mota bat du eta Kig bertsio honek ez du " +"onartzen. Beharbada, Kig objektu mota honen euskarririk gabe konpilatu duzu, " +"edo beharbada, Kig bertsio zahar bat ari zara erabiltzen." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Esportatu SVG-ra..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Bektore Grafiko Eskalagarriak (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Esportatu SVG bezala" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG aukerak" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Errore bat gertatu da \"%1\" SVG fitxategia gordetzean" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Segmentua" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Bere hasieratik amaieraraino eraikitako segmentu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Zuzena bi puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Bi puntu bidez eraikitako zuzen bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Erdi-zuzena" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Bere hasierako puntuak eta bere barneko puntu batek definitzen duen erdi-zuzen " +"bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Elkartzuta" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Puntu batetik eraikitako eta beste zuzen edo segmentu batekiko elkartzuta den " +"zuzen bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Puntu batetik eraikitako eta beste zuzen edo segmentu batekiko paraleloa den " +"zuzen bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Zirkulua zentru eta puntu batetik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Bere zentruak eta bere ertzeko puntu batekin eraikitako zirkulu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Zirkulua hiru puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Hiru puntutatik eraikitako zirkulu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Eraiki angelu honen erdikaria" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Hautatu bere erdikaria eraiki nahi duzun angelua..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Angeluaren erdikaria" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Angelu baten erdikaria" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Konikoa bost puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Bost puntuz definitutako koniko baten eraikuntza." + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hiperbola asintota eta puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "" +"Emandako asintota duen eta emandako puntutik pasatzen den hiperbola bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Elipsea foku eta puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Bere fokuek eta bere barneko puntu batek definitzen duten elipse bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hiperbola foku eta puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"Bere fokuek eta bere barneko puntu batek definitzen duten hiperbola bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Konikoa zuzentzaile, foku eta puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Emandako zuzentzaileak, fokuak eta bere puntu batek definitzen duten koniko " +"bat." + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Parabola bertikala hiru puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Hiru puntutik pasatzen den parabola bertikal bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kurba kubikoa bederatzi puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Emandako bederatzi puntutatik sortzen den kurba kubiko bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Zuzen baten puntu polarra" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Koniko batekiko zuzen batek duen puntu polarra." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Puntu baten zuzen polarra" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Koniko batekiko puntu batek duen zuzen polarra." + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Nododun kurba kubikoa sei puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Emandako sei puntutatik, jatorrian puntu nodala duen kurba kubiko bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Goierpindun kurba kubikoa lau puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Emandako sei puntutatik, jatorrian goierpin horizontala duen kurba kubiko bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Koniko baten zuzentzailea" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Koniko batean zuzentzailea" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Angelua hiru puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Hiru puntuk definitzen duten angelu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Hiperbola ekilateroa lau puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Lau puntu bidez eraikitzen den hiperbola ekilatero bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Eraiki segmentu honen erdiko puntua" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Erdiko puntua" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Segmentu baten edo beste bi punturen erdiko puntua" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Bektorea" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Eraiki bektore bat emandako bi puntuetatik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Bektore batuketa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Eraiki bi bektoreren batuketa den bektorea." + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Bektore batek zuzendutako zuzena" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Eraiki lerroa emandako puntu eta bektore batetik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Erdi-zuzena" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "" +"Eraiki emandako puntuan hasi eta emandako bektore baten araberako erdi-zuzena." + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Arkua hiru puntutatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Eraiki aruku bat hiru puntutatik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Arkua zentru, angelu eta puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Eraiki arku bat emandako zentru, angelu eta hasierako puntutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabola zuzentzaile eta fokutik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Bere zuzentzaileak eta fokuak definitzen duen parabola" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Translazioa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Bektore baten bidezko objektu baten translazioa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Isladatu puntu batean" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Puntu batean isladatzen den objektu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Isladatu zuzen batean" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Zuzen batean isladatzen den objektu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Puntu baten inguruan angelu batean biratzen den objektu bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Eskalatu" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Eskalatu objektu bat puntu batekiko, segmentu baten luzerak ematen duen " +"eskalaren arabera." + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Eskalatu zuzen batekiko" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Zuzen batekiko eskalatutako objektu bat, segmentu baten luzerak emandako " +"eskalaren arabera" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Eskalatu (emandako bi segmenturen arabera)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Eskalatu objektu bat puntu batekiko, bi segmenturen luzerak emandako eskalaren " +"arabera" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Eskalatu zuzen batekiko (emandako bi segmentuen arabera)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Eskalatu objektu bat zuzen batekiko, bi segmenturen luzerak emandako eskalaren " +"arabera" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Aplikatu antzekotasuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"Aplikatu antzekotasuna objektu bati (zentru batekiko eskalatze eta biraketa " +"pausoak)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Homologia harmonikoa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Homologia harmonikoa emandako zentru eta ardatz batekin (hau transformazio " +"proiektibo bat da)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Marraztu itzal proiektiboa" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Emandako argi iturburu eta proiekzio planodun (zuzen batek adierazita) objektu " +"baten itzala" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Hiperbola baten asintota" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Hiperbola baten bi asintotak" + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Triangelua bere erpinetatik" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Eraiki triangelu bat bere hiru erpinetatik." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Kroska ganbila" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Beste poligono batean kroska ganbilari dagokion poligono bat" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Probatu paralelotasuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Probatu ea emandako bi lerroak paraleloak diren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Probatu elkartzunatsuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Probatu ea emandako bi lerroak elkartzutak diren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Probatu lerrokidetasuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Probatu emandako hiru puntuak lerrokideak diren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Probatu edukiera" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Probatu ea emandako puntua emandako kurba barruan dagoen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Probatu poligonoan dagoela" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Rpobatu ea emandako puntua emandako poligonoaren barruan dagoen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Probatu poligono ganbila" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Probatu ez emandako poligonoa ganbila den" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Probatu distantzia" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "" +"Probatu ea emandako puntua bi emandako puntuetatik distantzia berdinera dagoen." + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Probatu bektoreen berdintasuna" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Probatu ea bi bektore berdinak diren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python script-a" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Eraiki Python script berri bat." + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "Gradu" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "Radian" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "Gradian" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Puntu arrunt bat, hau da, independientea edo zuzen, zirkulu edo segmentu bati " +"lotuta dagoena." + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Puntua" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Eraiki testu-etiketa bat." + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Testu-etiketa" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Eraiki puntu bat bere koordenatuetatik" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Puntua koordenatuetatik" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Puntu finkoa" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Sartu puntu berriaren koordenatuak." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Ezarri angeluaren tamaina" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Sartu angelu honen tamaina berria:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Erabili edizio-eremu hau angelu honen tamaina aldatzeko." + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Hautatu zerrenda honetatik angelu honen tamaina aldatzeko erabili nahi duzun " +"unitate goniometrikoa." +"
\n" +"Beste unitate batera aldatzen baduzu, ezkerreko edizio-eremuko balioa " +"hautatutako unitate berrira bihurtuko da." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Ezin izan da '%1' makro fitxategia ireki" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig-ek ezin izan du \"%1\" fitxategia ireki." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"Fitxategi hau Kig bertsio zahar batekin sortu zen (<0.4). Formatu hau ez da " +"onartzen Kig-en bertsio berrietan. Makro hau aurreko Kig bertsio (0.4-0.6) " +"batekin inporta zenezake eta gero bertsio berrira esportatu." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Makro izengabea #%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Lerro radialak bi konikoentzat" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Bi konikoen ebakiduratik sortutako zuzenak. Hau ere ebakidurarik ez duten " +"konikoentzat definitzen da." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "Puntu mugikorra" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" +"Hautatu puntu mugikorra, leku geometrikoa marrazten den bitartean mugitu " +"dena..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Hurrengo puntua" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "" +"Hautatu hurrengo puntua, leku geometrikoa puntu honetararte marraztuko da..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "Leku geometrikoa" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "Leku geometriko bat" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Menpeko puntua" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Poligonoa bere erpinetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Eraiki poligono bat bere erpinetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... erpin honekin (klikatu lehenengo erpina eraikuntza amaitzeko)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Eraiki poligono bat erpin honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Hautatu poligono berriaren erpin bat izango den puntu bat..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Eraiki poligono honen erpinak..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Poligono baten erpinak" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Poligono baten erpinak." + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Eraiki poligono honen aldeak..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Poligono baten aldeak" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Poligono baten aldeak." + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Poligono erregularra emandako zentrutik" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Eraiki poligono erregular bat emandako zentru eta erpinarekin" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Eraiki poligono erregular bat zentru honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Eraiki poligono erregular bat erpin honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Doitu alde kopurua (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Doitu alde kopurua (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Hautatu poligono berriaren zentrua..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Hautatu poligono berriaren erpin bat..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Mugitu kurtsorea nahi diren alde kopuruak eskuratzeko..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Eraiki zirkulu honen zuzen erradialak" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Eraiki koniko honen zuzen erradialak" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Afinitate generikoa" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Hiru puntu (edo triangelu bat) beste hiru puntutan (edo beste triangelu batean) " +"mapatzen duen afinitate geometrikoa" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Transformazio proiektibo generikoa" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Lau puntu (edo kuadrilatero) beste lau puntutan (edo beste kuadrilatero batean) " +"mapatzen duen transformazio proiektibo bakarra" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Puntu, zuzen edo zirkulu baten inbertsioa" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Zirkulu batekiko, puntu, zuzen edo zirkulu baten inbertsioa" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Neurri lekualdaketa" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Lekualdatu segmentu edo arku baten neurria zuzen edo zirkulu batera." + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Lekualdatzeko segmentua" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Lekualdatzeko arkua" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Lekualdatu neurria zuzen honetara" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Lekualdatu neurria zirkulu honetara" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Hasi lekualdaketa zirkuluaren puntu honetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Hasi lekualdaketa zuzenaren puntu honetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Hasi lekualdaketa kurbaren puntu honetatik" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Ebakidura" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Bi objektuen ebakidura" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Ebaki zirkulu hau" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Ebaki koniko hau" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Ebaki zuzen hau" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Ebaki kurba kubiko hau" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Ebaki arku hau" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Ebaki poligono hau" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "zirkulu honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "koniko honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "zuzen honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "kurba koniko honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "arku honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "poligono honekin" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Eraiki puntu hau eta beste baten arteko erdiko puntua" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko lehenengo puntua..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Eraiki puntu hau eta beste baten arteko erdiko puntua" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko bigarren puntua..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Hautatu ebakitzeko lehen objektua..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Hautatu ebakitzeko bigarren objektua..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Kurba batekiko ukitzailea den zuzena" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Zirkulu honekiko ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Koniko honekiko ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Arku honekiko ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Kurba kubiko honekiko ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Kurba honekiko ukitzailea" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Ukitzailea puntu honetan" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Kurbaduraren zentrua" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Kuba baten zirkulu oskulatzailearen zentrua" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Koniko honen kurbadura-zentrua" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Kurba koniko honen kurbadura-zentrua" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Kurba honen kurbadura-zentrua" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Puntu honen kurbadura-zentrua" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "Zein objektu?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Klikatu puntu berria kokatu nahi duzun lekuan edo atxiki nahi duzun kurban..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Hautatu emaitza-etiketaren kokalekua." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Makroaren izena bete behar da." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "" +msgstr "" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"Testuan ez duzu '%n' zatiren baliorik hautatu. Kendu itzau edo hautatu " +"beharrezko argumentu kopurua." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "%1 argumentua" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "%1 argumentua hautatzen" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Aldatu etiketa" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Hautatu duzun emaitza-objektu bat ezin da emandako objektuetatik kalkulatu. Hau " +"dela eta, Kig-ek ezin du makro hau kalkulatu. Sakatu \"Atzera\" eta eraiki " +"objektuak orden egokian..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Emandako objektu bat ez da beharrezkoa hautatu dituzun emaitza-objektuak " +"kalkulatzeko. Honek Kig-ek ezinezkoa den zerbait egitea nahi duzula esan " +"dezake. Egiaztatu makroa eta saiatu berriro." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "Mugitu %1 objektu" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Birdefinitu puntua" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig dokumentua" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 objektua" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "&Transformatu" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "&Probatu" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Eraiki" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Gehitu te&stu-etiketa" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Ezarri ko&lorea" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Ezrri &lapitzaren luzera" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Ezarri est&iloa" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Ezarri koordenatu-s&istema" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ezkutatu" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "&Erakutsi" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "&Mugitu" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "Kolore &pertsonalizatua" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Ezarri ize&na..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "Ize&na" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Ezarri objektuaren izena" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Ezarri objektu honen izena:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Aldatu objektuaren kolorea" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Aldatu objektuaren zabalera" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Aldatu puntuaren estiloa" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Aldatu objektuaren estiloa" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Erakutsi &guztiak" + +#: modes/popup.cc:1065 +#, fuzzy +msgid "Edit Script..." +msgstr "Editatu..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den angelu bat" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Hautatu angeluaren lehen erdi-zuzenaren barruan egongo den puntu bat..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Eraiki angelu bat puntu honetan" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Eraiki angelua eraikitzeko puntua..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Eraki angeluaren bigarren erdi-zuzenaren barruan egongo den puntu bat..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Ezarri tamai&na" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Tamaina aldatu angeluari" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den arku bat" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Hautatu arku berri honen hasierako puntua..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den arku bat" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Hautatu arku berria pasa behar deneko puntu bat... " + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den arku bat" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Hautatu arku berriaren amaierako puntua..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Eraiki arku bat zentro honekin" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Hautatu arku berriaren zentroa..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Eraiki arku bat angelu honekin" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Hautatu arku berriaren angelua..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Probatu emaitza" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Hautatu kurbako puntu bat..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Gainazala" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Zirkunferentzia" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Erradioa" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Hedatutako ekuazio kartesiarra" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Ekuazio kartesiarra" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Ekuazio polarra" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [%2 puntuan zentratuta]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "zirkulua" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Hautatu zirkulu hau" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Hautatu %1 zirkulua" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Kendu zirkulu bat" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Gehitu zirkulu bat" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Mugitu zirkulu bat" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Erantsi zirkulu honi" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Erakutsi zirkulu bat" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Ezkutatu zirkulu bat" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den zirkulu bat" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Hautatu zirkulu berria pasa behar deneko puntu bat..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Koniko mota" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Lehenengo fokua" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Bigarren fokua" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hiperbola" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Parabola" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [%4 puntuan zentratuta]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "konikoa" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Hautatu koniko hau" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Hautatu %1 konikoa" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Kendu koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Gehitu koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Mugitu koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Erantsi koniko honi" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Erakutsi koniko bat" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Ezkutatu koniko bat" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den koniko bat" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Hautatu konikoa pasa behar deneko puntu bat..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Eraiki asintota hau duen koniko bat" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Hautatu koniko berriaren lehenengo asintota..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Hautatu koniko berriaren bigarren asintota..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Eraiki elipse bat foku honekin" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Hautatu elipse berriaren lehenengo fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Hautatu elipse berriaren bigarren fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den elipse bat" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Hautatu elipse berria pasa behar deneko puntu bat..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Eraiki foku hau duen hiperbola bat" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Hautatu hiperbola berriaren lehenengo fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Hautatu hiperbola berriaren bigarren fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Hautatu puntu honetatik pasatzen hiperbola bat..." + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Hautatu hiperbola berria pasa behar deneko puntu bat..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Eraiki zuzen hau zuzentzaile bezala duen koniko bat" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Hautatu koniko berriaren zuzentzailea..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Eraiki puntu hau foku bezala duen koniko bat " + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Hautatu koniko berriaren fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den parabola bat" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Hautatu parabola berria pasako deneko puntu bat..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Eraiki koniko honekiko puntu polar bat" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Hautatu puntu polarraren konikoa..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Eraiki zuzen honen puntu polarra" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Hautatu puntu polarraren zuzena..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Eraiki koniko honekiko zuzen polarra" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Eraiki puntu honen zuzen polarra" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Eraiki koniko honen zuzentzailea" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Hautatu zuzentzailearen konikoa" + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Eraiki zuzentzaile hau duen parabola" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Hautatu parabola berriaren zuzentzailea..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Eraiki foku hau duen parabola bat" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Hautatu parabolaren fokua..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Eraki koniko honen asintotak" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Hautatu bere asintotak eraiki nahi dituzun konikoa" + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Eraiki koniko honen zuzen erradialak" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik " +"lehenengoa..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Hautatu beren zuzen erradialak eraiki nahi dituzun bi konikoetatik bigarrena..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Aldatu zuzen erradialak" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "kurba kubikoa" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Hautatu kurba kubiko hau" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "%1 kurba kubikoa" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Kendu kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Gehitu kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Mugitu kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Erantsi kurba kubiko honi" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Erakutsi kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Ezkutatu kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den kurba kubiko bat" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Hautatu kubiko berria pasako deneko puntu bat..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "kurba" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Hautatu kurba hau" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Hautatu %1 kurba" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Kendu kurba bat" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Gehitu kurba bat" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Mugitu kurba bat" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Erantsi kurba honi" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Erakutsi kurba bat" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Ezkutatu kurba bat" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Erdi" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Ebakidura koniko honekin" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Dagoeneko ebakidura puntua kalkulatu da" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Ebakidura kurba kubiko honekin" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Ebakidura zirkulu honekin" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Ebakidura arku honekin" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Inbertsioa kurba honekiko" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Hautatu inbertsiorako zirkulua..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Kalkulatu puntu honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Hautatu inbertsiorako puntua..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Kalkulatu zuzen honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Hautatu inbertsiorako zuzena..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Kalkulatu segmentu honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Hautatu alderanzteko puntua..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Kalkulatu zuzen honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Hautatu inbertsiorako zirkulua..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Kalkulatu arku honen inbertsioa" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Hautatu alderanzteko arkua..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Malda" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Ekuazioa" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Lehenengo azken puntua" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Bigarren azken puntua" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "zuzena" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "Hautatu zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Hautatu zuzen hau" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Hautatu %1 zuzena" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Kendu zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "Gehitu zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "Mugitu zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Erantsi zuzen honi" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "Erakutsi zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Ezkutatu zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "segmentua" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Hautatu segmentu hau" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Hautatu %1 segmentua" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Kendu segmentu bat" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Gehitu segmentu bat" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Mugitu segmentu bat" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Erantsi segmentu honi" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Erakutsi segmentu bat" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Ezkutatu segmentu bat" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "erdi-zuzena" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Hautatu erdi-zuzen hau" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Hautatu %1 erdi-zuzena" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Kendu erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Gehitu erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Mugitu erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Erantsi erdi-zuzen honi" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Erakutsi erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Ezkutatu erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den segmentu bat" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Hautatu segmentu berriaren hasierako puntua..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan amaitzen den segmentu bat" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Hautatu segmentu berriaren amaierako puntua..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Hautatu zuzen hau pasatzen deneko puntu bat..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Hautatu zuzen hau pasatzen deneko beste puntu bat..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Hautatu erdi-zuzen berriaren hasierako puntua..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasatzen den erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Hautatu erdi-zuzena pasako deneko puntu bat..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Eraiki zuzen honekiko paraleloa den zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Eraiki zuzen berriarekiko paraleloa den zuzen bat..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den zuzen paraleloa" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Hautatu zuzen berria pasako deneko puntu bat..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Eraiki zuzen honekiko perpendikularra den lerro bat" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Hautatu zuzen berriarekiko perpendikularr den zuzen bat..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Eraiki puntu honetatik pasako den zuzen perpendikular bat" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Ezrri &luzera..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Ezarri segmentuaren luzera" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Hautatu luzera berria: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Tamaina aldatu segmentuari" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Eraiki bektore honek zuzentzen duen zuzen bat " + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Hautatu zuzen berria zuzenduko duen bektore bat..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Eraiki bektore honek zuzentzen duen erdi-zuzen bat" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Hautatu erdi-zuzen berria zuzenduko duen bektore bat..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "leku geometrikoa" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Hautatu leku geometriko hau" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Hautatu %1 leku geometrikoa" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Kendu leku geometriko bat" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Gehitu leku geometriko bat" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Mugitu leku geometriko bat" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Erantsi leku geometriko honi" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Erakutsi leku geometriko bat" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Ezkutatu leku geometriko bat" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Objektu mota" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Hautatu objektu hau" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Hautatu %1 objektua" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "Kendu objektu bat" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "Gehitu objektu bat" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "Mugitu objektu bat" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Erantsi objektu honi" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "Erakutsi objektu bat" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "Ezkutatu objektu bat" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Angelua radianetan" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Angelua gradutan" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Erdiko puntua" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "X luzera" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Y luzera" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Aurkako bektorea" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Angelua" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektorearen gainazala" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Arkuaren luzera" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "angelua" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Hautatu angelu hau" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Hautatu %1 angelua" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Kendu angelu bat" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Gehitu angelu bat" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Mugitu angelu bat" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Erantsi angelu honi" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Erakutsi angelu bat" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Ezkutatu angelu bat" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "bektorea" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Hautatu bektore hau" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Hautatu %1 bektorea" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Kendu bektore bat" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Gehitu bektore bat" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Mugitu bektore bat" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Erantsi bektore honi" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Erakutsi bektore bat" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Ezkutatu bektore bat" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "arkua" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Hautatu arku hau" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Hautatu %1 arkua" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Kendu arku bat" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Gehitu arku bat" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Mugitu arku bat" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Erantsi arku honi" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Erakutsi arku bat" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Ezkutatu arku bat" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordenatua" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordenatua" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordenatua" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "puntua" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Hautatu puntu hau" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Hautatu %1 puntua" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Kendu puntu bat" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Gehitu puntu bat" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Mugitu puntu bat" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Erantsi puntu honi" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Erakutsi puntu bat" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Ezkutatu puntu bat" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Eraiki puntu honen eta beste baten arteko erdiko puntua" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko bi puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "Hautatu erdiko puntua kalkulatzeko bi puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Ezarri &koordenatuak..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Birdefinitu" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Ezarri ¶metroa" + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Ezarri koordenatua" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Sartu koordenatu berria." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Ezarri puntuaren parametroa" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Hautatu parametro berria: " + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Aldatu mugatutako puntuaren parametroa" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Hautatu neurri bat lekualdatzeko zirkulua..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Hautatu zirkuluaren puntu bat..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Hautatu zirkuluan lekualdatzeko segmentua..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Alde kopurua" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Perimetroa" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Erpinen masa-zentroa" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Bira kopurua" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "poligonoa" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Hautatu poligono hau" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Hautatu %1 poligonoa" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Kendu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Gehitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Mugitu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Erantsi poligono honi" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Erakutsi poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Ezkutatu poligono bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "triangelua" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Hautau triangelu hau" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Hautatu %1 triangelua" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Kendu triangelu bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Gehitu triangelu bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Mugitu triangelu bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Erantsi triangelu honi" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Erakutsi triangelu bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Ezkutatu triangelu bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "laukizuzena" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Hautatu laukizuzen hau" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Hautatu %1 laukizuzena" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Kendu laukizuzen bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Gehitu laukizuzen bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Mugitu laukizuzen bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Erantsi laukizuzen honi" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Erakutsi laukizuzen bat" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Ezkutatu laukizuzen bat" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Eraiki erpin hau duen trianglue bat" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Hautatu triangelu berriaren erpina izango den puntu bat..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Ebaki poligono hau zuzen batekin" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Hautatu zuzen batekin ebakiko duzun poligonoa..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Eraiki poligono honen erpinak" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Hautatu erpinak eraiki nahi dizkiozun poligonoa.." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Eraiki poligono honen aldeak" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Hautatu aldeak eraiki nahi dizkiozun poligonoa..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Eraiki poligono honen kroska ganbila" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Hautatu kroska ganbila eraiki nahi diozun poligonoa" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Proiektatu puntu hau zirkuluan" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Hautatu tangentea pasa behar deneko puntua..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Zuzen hau paraleloa al da?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Hautatu paraleloak izan daitezkeen zuzenetako lehenengoa..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Zuzen honekiko paraleloa al da?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Hautatu paraleloak izan daitezkeen zuzenetako bestea..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Zuzen Lerro hauek paraleloak dira." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Zuzen hauek ez dira paraleloak." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Zuzen hau ortogonala al dira?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Hautatu ortogonalak izan daitezkeen zuzenetako lehenengoa..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Zuzen honekiko ortogonala al da?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Hautatu ortogonalak izan daitezkeen zuzenetako bestea..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Zuzen hauek ortogonalak dira." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Zuzen hauek ez dira ortogonalak." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Egiaztatu puntu honen lerrokidetasuna" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Hautatu lerrokideak izan daitezkeen hiru puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "eta bigarren puntu hau" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Hautatu lerrokideak izan daitezkeen hiru puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "hirugarren puntu honekin" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Hautatu lerrokideak izan daitezkeen hiru puntuetatik azkena..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Puntu hauek lerrokideak dira." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Puntu hauek ez dira lerrokideak." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Egiaztatu puntu hau kurba batean dagoen" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Hautatu probatu nahi duzun puntua..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Egiaztatu puntu bat kurba honetan dagoen" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Hautatu puntua egon daitekeen kurba..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Puntua kurba honetan dago." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Puntua ez dago kurba honetan." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Egiaztatu puntu hau poligono batean dagoen" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Egiaztatu puntu bat poligono honetan dagoen" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Hautatu puntua egon daitekeen poligonoa..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Puntua poligono honetan dago." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Puntua ez dago poligono honetan." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Egiaztatu poligono hau ganbila den" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Hautatu ganbila izan daitekeen poligonoa..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Poligono hau ganbila da." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Poligono ez da hau ganbila." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Egiaztatu puntu honek distantzia berdina duen" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "Hautatu beste bi puntuekiko distantzia berdina izan dezakeen puntua..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "puntu honetatik" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Hautatu beste bi puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "eta beste puntu honetatik" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Hautatu beste bi puntuetatik bestea..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Bi distantziak berdinak dira." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Bi distantziak ez dira berdinak." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Egiaztatu bektore hau beste bektore baten berdina den" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Hautatu berdinak izan daitezkeen bi bektoreetatik lehenengoa..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Egiaztatu bektore hau beste bektorearen berdina den" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Hautatu berdinak izan daitezkeen bi bektoreetatik bestea..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Bi bektoreak berdinak dira." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Bi bektoreak ez berdinak." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "etiketa" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Hautatu etiketa hau" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Hautatu %1 etiketa" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Kendu etiketa bat" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Gehitu etiketa bat" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Mugitu etiketa bat" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Erantsi etiketa honi" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Erakutsi etiketa bat" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Ezkutatu etiketa bat" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopiatu testua" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Aldatu markoa" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Birdefinitu..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Aldatu etiketaren markoa" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "Lekualdatu objektu hau" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Hautatu lekualdatzeko objektua..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Lekualdatu bektore honen bidez" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Hautatu lekualdatzeko bektorea..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Isladatu objektu hau" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Hautatu isladatzeko objektua..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Isladatu puntu honetan" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Hautatu isladatzeko puntua..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Isladatu lerro honetan" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Hautatu isladatzeko lerroa..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Biratu objektu hau" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Hautatu biratzeo objektua..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Biratu puntu honen inguruan" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Hautatu biraketaren erdiko puntua..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Biratu angelu honen arabera" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Hautatu biraketa-angelua..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Eskalatu objektu hau" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Hautatu eskalatzeko objektu hau..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Eskalatu zentru honekin" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Hautatu eskalatzearen erdiko puntua..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Eskalatu segmentu honen luzeraren arabera" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Hautatu bere luzeraren arabera eskalatuko den segmentua..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Hautatu segmentu honen luzera..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi segmentuetatik " +"lehenengoa..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "... beste segmentu honen luzerara" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Hautatu beren ratioa eskalatzeko faktorea izango den bi segmentuetatik " +"bigarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Hautatu eskalatuko den objektua" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Zuzen honek homotezia-zentrua izango du" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Hautatu homotezia zentrua izango duen zuzena" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "Hautatu bere luzera eskalatze-faktorea izango zuzena" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik lehenengoa" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "... segmentu honen luzerara" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Hautatu beren ratio eskalatze-faktorea izango den bi segmentuetatik bigarrena" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Biratu objektu hau proiektiboki" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Hautatu proiektiboki biratuko den objektua" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Biratu proiektiboki erdi-zuzen honekin" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Hautatu objektuari aplikatu nahi diozun biraketa proiektiboaren erdi-zuzena" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Biratu proiektiboki angelu honen arabera" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Hautatu objektuari aplikatu nahi diozun biraketa proiektiboaren angelua" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Objektu honen homologia harmonikoa" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Hautatu transformatuko den objektua..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Homologia harmonikoa zentru honekin" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Hautatu homologia harmonikoaren zentrua..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Homologia harmonikoa ardatz honekin" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Hautatu homologia harmonikoaren ardatza..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Objektu honen afinitate generikoa" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Mapatu triangelu hau" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Hutatu emandako triangeluan transformatuko den triangelua..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "beste triangelu honetan" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "Hautatu lehenengo triangeluaren afinitatearen irudia den triangelua..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "3 hasierako puntuetatik lehenengoa" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 hasierako puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "3 hasierako puntuetatik bigarrena" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 hasierako puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "3 hasierako puntuetatik hirugarrena" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 hasierako puntuetatik hirugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Lehenengo puntuaren posizio transformatua" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 amaierako puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Bigarren puntuaren posizio transformatua" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 amaierako puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Hirugarren puntuaren posizio transformatua" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Hautatu afinitate generikoaren 3 amaierako puntuetatik hirugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Objektu honen transformazio proiektibo generikoa" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Mapatu laukizuzen hau" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Hautatu emandako laukizuzenean transformatu beharreko laukizuzena..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "laukizuzen honetan" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Hautatu lehenengo laukizuzenaren transformazio proiektiboaren irudi izango den " +"laukizuzena..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Hasierako 4 puntuetatik lehenengoa" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Hasierako 4 puntuetatik bigarrena" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Hasierako 4 puntuetatik hirugarrena" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik hirugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Hasierako 4 puntuetatik laugarrena" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 hasierako puntuetatik laugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik lehenengoa..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik bigarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik hirugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Laugarren puntuaren posizio transformatua" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Hautatu proiekzio generikoaren 4 amaierako puntuetatik laugarrena..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Eraiki objektu honen itzala" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Hautatu bere itzala eraiki nahi duzun objektua..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Eraiki itzala argi-iturburu honetatik" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Hautatu itzalaren sorrera izango den argi-iturburua..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Eraiki itzala lerro honek adierazten duen zeru-ertzean" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Hautatu itzalaren zeru-ertza..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Transformatu objektu hau" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Transformatu transformazio hau erabiliz" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Aplikatu antzekotasuna objektu honi" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Aplikatu zentro hau duen antzekotasuna" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Hautatu antzekotasunaren zentroa..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Aplikatu antzekotasuna puntu hau beste puntu batean mapatuz" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Hautatu antzekotasuna aplikatuz beste puntu batean mapatuko den puntua..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Aplikatu antzekotasuna puntu bat beste puntu honetan mapatuz" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Hautatu antzekotasuna aplikatuz lehenengo puntua mapatuko den puntua..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Eraiki bektore bat puntu honetatik" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Hautatu bektore berriaren hasierako puntua..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Eraiki besktore bat puntu honetaraino" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Hautatu bektore berriaren amaierako puntua..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Eraiki bektore honen eta beste baten batura den bektorea." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Hautatu bektore batura eraikitzeko lehenengo bektorea..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Eraiki bektore honen eta bestearen batura den bektorea." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "Hautatu bektore batura eraikitzeko beste bektorea..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Eraiki puntu honetan hasten den bektore-batura" + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Hautatu bektoreen batura eraikiko den hasierako puntua..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Orain bete Python kodea:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. Konpondu " +"script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Python interpreteak honako errore-irteera sortu du:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du errorerik " +"adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. Konpondu script-a, " +"eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +#, fuzzy +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Python script-a" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +#, fuzzy +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Python interpreteak errore bat atzitu du zure script-a exekutatzean. Konpondu " +"script-a eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +#, fuzzy +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"Badirudi zure script-ak errore bat duela. Python interpreteak ez du errorerik " +"adierazi, baina script-ak ez du baliozko objekturik sortzen. Konpondu script-a, " +"eta klikatu \"Amaitu\" botoia berriro." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Ez da beharrezkoa den Kig liburutegia aurkitu, egiaztatu zure instalazioa." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Gorde %1 dokumentuaren aldaketak?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gorde aldaketak?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Onartutako fitxategi guztiak (*.kig *.kigz *.kgeo " +"*.seg)\n" +"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n" +"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo dokumentuak (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg dokumentuak (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo dokumentuak (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri dokumentuak (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Kendu %1 objektu" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Gehitu %1 objektu" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Ezarri koordenatu sistema" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig aukerak" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Alderanztu hautapena" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Ezabatu objektuak" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Ezabatu hautatutako objektuak" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Ezeztatu eraikuntza" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Erakutsi ezkutuko objektu guztiak" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Makro berria..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definitu makro berria" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Kudeatu &motak..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Kudeatu makro motak." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zooma txikiagotu dokumentuan" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Pantaila dokumentuan zentratu" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantaila-osoa" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Ikusi dokumentu hau pantaila osoan." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Hautatu erakutsiko den area" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Hautatu lehioan erakutsi nahi duzun area." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "H&autatu zoom area" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Erakutsi &ardatzak" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ardatzak." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Gaitu/Ezgaitu ezkutuko objektuak ikustea" + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Irekitzen saiatu zaren \"%1\" fitxategia ez da existitzen. Egiaztatu bide-izen " +"zuzena sartu duzula." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"\"%1\" motako dokumentu bat irekitzen saiatu zara. Tamalez, Kig-ek ez du " +"formatu hau onartzen. Formatua baliotsua dela uste baduzu, eska iezadazu " +"atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo egin ezazu lana zuk zeuk " +"eta bidali iezadazu adabaki bat." + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formatua ez da onartzen" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig-ek ez du beste fitxategi-formatuetan gordetzen. Kig-en formatura gorde nahi " +"al duzu?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Gorde Kig formatuan" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n" +"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Inprimatu geometria" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Ezkutatu objektu %n\n" +"Ezkutatu %n objektu" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Erakutsi objektu %n\n" +"Erakutsi %n objektu" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Birzentratu ikuspegia" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Hautatu erakutsi beharreko errektangelua" + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Aldatu ikusgai dagoen pantailaren zatia" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Hautatu zoomaren area" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Hautatu zoomaren area goiko-ezkerreko eskinako eta beheko-eskuineko " +"koordenatuak sartuz." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Ez erakutsi interfaze grafikorik. Bihurtu zehaztutako fitxategia Kig-en " +"berezko. Irteera stdout-era doa --outfile zehazten ez bada." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"Sortutako berezko fitxategia idatziko den fitxategia. '-'-ek stdout irteera " +"esan nahi du. Lehenetsia stdout da." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Irekitzeko dokumentua" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\",\n" +"non x x koordenatua den eta y berriz, y koordenatua." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"x;y\", non x x koordenatua eta y, " +"y koordenatua diren." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\",\n" +"non r eta θ koordenatu polarrak diren." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Sartu koordenatuak ondorengo moduan: \"r; θ°\"" +",non r eta θ koordenatu polarrak diren." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidearra" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polarra" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Ezarri koordenatu sistema euklidearra" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Ezarri koordenatu sistema polarra" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&sportatu..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude %n mota hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ziur al zaude?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n" +"*|Fitxategi guztiak" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Esportatu motak" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Inportatu motak" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Mota bat baina gehiago hautatu duzu. Aldi berean mota bakarra edita dezakezu. " +"Hautatu editatu nahi duzun mota eta saiatu berriro." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -- cgit v1.2.1