From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-eu/messages/kdepim/Makefile.am | 3 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/Makefile.in | 879 ++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/akregator.po | 1895 +++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/kabc2mutt.po | 60 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kabc_slox.po | 186 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kaddressbook.po | 4019 +++++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/kalarm.po | 3665 +++++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/kandy.po | 719 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/karm.po | 921 ++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/kcmkabconfig.po | 233 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kcmkontactnt.po | 124 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdepimresources.po | 208 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdepimwizards.po | 607 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdgantt.po | 344 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_ics.po | 44 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_palm.po | 88 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_rfc822.po | 41 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_vcf.po | 33 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kgantt.po | 189 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_groupwise.po | 66 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_imap4.po | 181 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_mobile.po | 29 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_sieve.po | 165 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kleopatra.po | 1137 ++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmail.po | 14725 +++++++++++++++++++ .../messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 116 + .../messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 29 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmailcvt.po | 652 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmobile.po | 291 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/knode.po | 3472 +++++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/knotes.po | 452 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_dummy.po | 20 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_kabc.po | 28 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_kcal.po | 28 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_local.po | 85 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_qtopia.po | 87 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_remote.po | 52 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 505 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kontact.po | 1167 ++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/korganizer.po | 7516 ++++++++++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/korn.po | 611 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kpilot.po | 6692 +++++++++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_birthday.po | 50 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_blogging.po | 157 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_exchange.po | 60 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_featureplan.po | 58 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_groupware.po | 94 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_groupwise.po | 328 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_kolab.po | 132 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_remote.po | 38 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_tvanytime.po | 51 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po | 98 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/ktnef.po | 743 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/kwatchgnupg.po | 179 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkcal.po | 1615 ++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkdepim.po | 1855 +++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkholidays.po | 40 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkleopatra.po | 978 ++ tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkmime.po | 88 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkpgp.po | 703 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkpimexchange.po | 54 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/libksieve.po | 202 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/libksync.po | 48 + tde-i18n-eu/messages/kdepim/multisynk.po | 267 + 64 files changed, 60202 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/akregator.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kabc2mutt.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kabc_slox.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kaddressbook.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kalarm.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kandy.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/karm.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kcmkabconfig.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kcmkontactnt.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdepimresources.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdepimwizards.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdgantt.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_ics.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_palm.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_rfc822.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_vcf.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kgantt.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_groupwise.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_imap4.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_mobile.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_sieve.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kleopatra.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmail.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmailcvt.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmobile.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/knode.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/knotes.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_dummy.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_kabc.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_kcal.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_local.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_qtopia.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/konnector_remote.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/konsolekalendar.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kontact.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/korganizer.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/korn.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kpilot.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_birthday.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_blogging.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_exchange.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_featureplan.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_groupware.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_groupwise.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_kolab.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_remote.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_tvanytime.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/ktnef.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/kwatchgnupg.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkcal.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkdepim.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkholidays.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkleopatra.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkmime.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkpgp.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/libkpimexchange.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/libksieve.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/libksync.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/kdepim/multisynk.po (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdepim') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..2bc91b0ee06 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = eu +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..203772f7eec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/Makefile.in @@ -0,0 +1,879 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdepim +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = eu +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po kdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po libksync.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po konnector_kabc.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po konnector_remote.po multisynk.po kio_mobile.po kres_groupwise.po konnector_dummy.po konnector_kcal.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po konnector_qtopia.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po konnector_local.po kmailcvt.po kgantt.po +GMOFILES = libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo kdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po kdepimresources.po libksync.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po konnector_dummy.po kcmkontactnt.po multisynk.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libkdepim.po konnector_qtopia.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po konnector_kcal.po kontact.po libkmime.po kdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po konnector_local.po kres_xmlrpc.po kpilot.po konnector_kabc.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po konnector_remote.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am + +#>+ 187 +libkdepim.gmo: libkdepim.po + rm -f libkdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdepim.gmo $(srcdir)/libkdepim.po + test ! -f libkdepim.gmo || touch libkdepim.gmo +kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po + rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po + test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo +kres_blogging.gmo: kres_blogging.po + rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po + test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo +karm.gmo: karm.po + rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po + test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo +kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po + rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po + test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo +kandy.gmo: kandy.po + rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po + test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo +ktnef.gmo: ktnef.po + rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po + test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo +kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po + rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po + test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo +kdepimwizards.gmo: kdepimwizards.po + rm -f kdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimwizards.gmo $(srcdir)/kdepimwizards.po + test ! -f kdepimwizards.gmo || touch kdepimwizards.gmo +kres_remote.gmo: kres_remote.po + rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po + test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo +kdgantt.gmo: kdgantt.po + rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po + test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo +libksync.gmo: libksync.po + rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po + test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo +kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po + rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po + test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo +kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po + rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po + test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo +kontact.gmo: kontact.po + rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po + test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo +kabc_slox.gmo: kabc_slox.po + rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po + test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo +kleopatra.gmo: kleopatra.po + rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po + test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo +kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po + rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po + test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo +kfile_ics.gmo: kfile_ics.po + rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po + test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo +konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po + rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po + test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo +kres_exchange.gmo: kres_exchange.po + rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po + test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo +kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po + rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po + test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo +knode.gmo: knode.po + rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po + test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo +kmail.gmo: kmail.po + rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po + test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo +libksieve.gmo: libksieve.po + rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po + test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo +kio_imap4.gmo: kio_imap4.po + rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po + test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo +kfile_palm.gmo: kfile_palm.po + rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po + test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo +konnector_kabc.gmo: konnector_kabc.po + rm -f konnector_kabc.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kabc.gmo $(srcdir)/konnector_kabc.po + test ! -f konnector_kabc.gmo || touch konnector_kabc.gmo +kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po + rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po + test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo +korganizer.gmo: korganizer.po + rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po + test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo +kres_groupware.gmo: kres_groupware.po + rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po + test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo +libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po + rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po + test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo +kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po + rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po + test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo +konnector_remote.gmo: konnector_remote.po + rm -f konnector_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_remote.gmo $(srcdir)/konnector_remote.po + test ! -f konnector_remote.gmo || touch konnector_remote.gmo +multisynk.gmo: multisynk.po + rm -f multisynk.gmo; $(GMSGFMT) -o multisynk.gmo $(srcdir)/multisynk.po + test ! -f multisynk.gmo || touch multisynk.gmo +kio_mobile.gmo: kio_mobile.po + rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po + test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo +kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po + rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po + test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo +konnector_dummy.gmo: konnector_dummy.po + rm -f konnector_dummy.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_dummy.gmo $(srcdir)/konnector_dummy.po + test ! -f konnector_dummy.gmo || touch konnector_dummy.gmo +konnector_kcal.gmo: konnector_kcal.po + rm -f konnector_kcal.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_kcal.gmo $(srcdir)/konnector_kcal.po + test ! -f konnector_kcal.gmo || touch konnector_kcal.gmo +kres_birthday.gmo: kres_birthday.po + rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po + test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo +libkleopatra.gmo: libkleopatra.po + rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po + test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo +kpilot.gmo: kpilot.po + rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po + test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo +kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po + rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po + test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo +kdepimresources.gmo: kdepimresources.po + rm -f kdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimresources.gmo $(srcdir)/kdepimresources.po + test ! -f kdepimresources.gmo || touch kdepimresources.gmo +knotes.gmo: knotes.po + rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po + test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo +libkmime.gmo: libkmime.po + rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po + test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo +akregator.gmo: akregator.po + rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po + test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo +kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po + rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po + test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo +libkcal.gmo: libkcal.po + rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po + test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo +kmobile.gmo: kmobile.po + rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po + test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo +kalarm.gmo: kalarm.po + rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po + test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo +konnector_qtopia.gmo: konnector_qtopia.po + rm -f konnector_qtopia.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_qtopia.gmo $(srcdir)/konnector_qtopia.po + test ! -f konnector_qtopia.gmo || touch konnector_qtopia.gmo +kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po + rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po + test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo +korn.gmo: korn.po + rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po + test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo +kaddressbook.gmo: kaddressbook.po + rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po + test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo +libkholidays.gmo: libkholidays.po + rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po + test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo +kio_sieve.gmo: kio_sieve.po + rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po + test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo +kres_kolab.gmo: kres_kolab.po + rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po + test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo +libkpgp.gmo: libkpgp.po + rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po + test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo +konnector_local.gmo: konnector_local.po + rm -f konnector_local.gmo; $(GMSGFMT) -o konnector_local.gmo $(srcdir)/konnector_local.po + test ! -f konnector_local.gmo || touch konnector_local.gmo +kmailcvt.gmo: kmailcvt.po + rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po + test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo +kgantt.gmo: kgantt.po + rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po + test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo konnector_kabc.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo konnector_remote.gmo multisynk.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo konnector_dummy.gmo konnector_kcal.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo kdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo konnector_qtopia.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo konnector_local.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf kdepimwizards kres_remote kdgantt libksync kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm konnector_kabc kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt konnector_remote multisynk kio_mobile kres_groupwise konnector_dummy konnector_kcal kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin kdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm konnector_qtopia kio_groupwise korn kaddressbook libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp konnector_local kmailcvt kgantt ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 64 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdepim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimwizards.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kabc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/multisynk.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_dummy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_kcal.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimresources.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_qtopia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konnector_local.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/akregator.po new file mode 100644 index 00000000000..ee08dae526a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/akregator.po @@ -0,0 +1,1895 @@ +# translation of akregator.po to +# translation of akregator.po to Basque +# translation of akregator.po to Euskara +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# marcos , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-11 09:23+0100\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañag, Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org" + +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "A KDE Feed Aggregator" +msgstr "KDE-ren iturburu agregatzailea" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" +msgstr "(C) 2004, 2005 Akregator-en garatzaileak" + +#: aboutdata.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 +msgid "Developer" +msgstr "Garatzailea" + +#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 +msgid "Contributor" +msgstr "Lankidea" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Handbook" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Author of librss" +msgstr "librss-ren egilea" + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "Errore aratzaile kudeaketa, erabilgarritasun hobekuntzak" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Arazo-konponketa asko" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "\"Markatu atzeratuta irakurrita bezala\" eginbidea" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Insomnia" +msgstr "Insomnia" + +#: aboutdata.cpp:51 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "Gentoo Ebuild" + +#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "&Eskuratu iturburua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "&Ezabatu iturburua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&Editatu iturburua..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "&Markatu iturburua irakurrita bezala" + +#: actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "&Eskuratu iturburuak" + +#: actionmanagerimpl.cpp:98 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Ezabatu iturburua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:99 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "Be&rrizendatu iturburua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:100 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "&Markatu iturburuak irakurrita bezala" + +#: actionmanagerimpl.cpp:113 +msgid "&Mark Articles as Read" +msgstr "&Markatu artikuluak irakurri gabeak bezala" + +#: actionmanagerimpl.cpp:114 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "&Ezabatu etiketa" + +#: actionmanagerimpl.cpp:115 +msgid "&Edit Tag..." +msgstr "&Editatu etiketa..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&Inportatu iturburuak..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:266 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Esportatu iturburuak..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:269 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Bidali &estekaren helbidea..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:270 +msgid "Send &File..." +msgstr "Gidali &fitxategia..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:273 +msgid "Configure &Akregator..." +msgstr "Konfiguratu &Akregator..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "&New Tag..." +msgstr "Etiketa &berria..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:287 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "&Ireki orri nagusia" + +#: actionmanagerimpl.cpp:288 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&Gehitu iturburua..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:289 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "Karpeta &berria..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:292 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Ikuspegi modua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:294 +msgid "&Normal View" +msgstr "&Ikuspegi normala" + +#: actionmanagerimpl.cpp:298 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "Ikuspegi &panoramikoa" + +#: actionmanagerimpl.cpp:302 +msgid "C&ombined View" +msgstr "Ikuspegi &bateratua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:308 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Es&kuratu iturburu guztiak" + +#: actionmanagerimpl.cpp:310 +msgid "&Abort Fetches" +msgstr "&Abortatu eskuratzeak" + +#: actionmanagerimpl.cpp:314 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "Ma&rkatu iturburu guztiak irakurrita bezala" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 9 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Erakutsi iragazki bizkorra" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 108 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Open in Tab" +msgstr "Ireki fitxan" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 113 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Ireki atzeko planoko fitxan" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 118 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Ireki kanpoko arakatzailean" + +#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" + +#: actionmanagerimpl.cpp:325 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "Au&rreko irakurri gabeko artikulua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:326 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "Hurreng&o irakurri gabeko artikulua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:332 +msgid "&Set Tags" +msgstr "&Ezarri etiketak" + +#: actionmanagerimpl.cpp:335 +msgid "&Mark As" +msgstr "&Markatu honela" + +#: actionmanagerimpl.cpp:338 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "&Ahoskatu hautatutako artikuluak" + +#: actionmanagerimpl.cpp:340 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "&Gelditu ahoskatzen" + +#: actionmanagerimpl.cpp:346 +msgid "" +"_: as in: mark as read\n" +"&Read" +msgstr "&Irakurrita" + +#: actionmanagerimpl.cpp:347 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Markatu hautatutako artikulua irakurrita" + +#: actionmanagerimpl.cpp:351 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" + +#: actionmanagerimpl.cpp:352 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Markatu hautatutako artikulua berria bezala" + +#: actionmanagerimpl.cpp:357 +msgid "&Unread" +msgstr "&Irakurri gabea" + +#: actionmanagerimpl.cpp:358 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Markatu hautatutako artikulua irakurri gabea bezala" + +#: actionmanagerimpl.cpp:362 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "&Markatu garrantzitsua bezala" + +#: actionmanagerimpl.cpp:363 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Kendu &garrantzitsua marka" + +#: actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Move Node Up" +msgstr "Mugitu nodoa gorantz" + +#: actionmanagerimpl.cpp:368 +msgid "Move Node Down" +msgstr "Mugitu nodoa behera" + +#: actionmanagerimpl.cpp:369 +msgid "Move Node Left" +msgstr "Mugitu nodoa ezkerrera" + +#: actionmanagerimpl.cpp:370 +msgid "Move Node Right" +msgstr "Mugitu nodoa eskuinera" + +#: actionmanagerimpl.cpp:388 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Aurreko artikulua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:389 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Hurrengo artikulua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:399 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "&Aurreko iturburua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:400 +msgid "&Next Feed" +msgstr "&Hurrengo iturburua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:401 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "Hurreng&o irakurri gabeko iturburua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:402 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Aurre&ko irakurri gabeko iturburua" + +#: actionmanagerimpl.cpp:404 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "Joan zuhaitzaren goiko aldera" + +#: actionmanagerimpl.cpp:405 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "Joan zuhaitzaren gailurrera" + +#: actionmanagerimpl.cpp:406 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Jo ezkerretara zuhaitzean" + +#: actionmanagerimpl.cpp:407 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Jo eskuinera zuhaitzean" + +#: actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Igo zuhaitzean zehar" + +#: actionmanagerimpl.cpp:409 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Jeitsi zuhaitzean zehar" + +#: actionmanagerimpl.cpp:419 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Hautatu hurrengo fitxa" + +#: actionmanagerimpl.cpp:420 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Hautatu aurreko fitxa" + +#: actionmanagerimpl.cpp:421 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Askatu fitxa" + +#: actionmanagerimpl.cpp:423 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Itxi fitxa" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Gehitu iturburua" + +#: addfeeddialog.cpp:86 +#, c-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "%1 deskargatzen" + +#: addfeeddialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Ez da %1-(r)en iturburua aurkitu." + +#: addfeeddialog.cpp:111 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Iturburua aurkitu da, deskargatzen..." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"Ezin da \"%1\" izeneko biltegiaren euskarriaren plugina kargatu. Ez da " +"iturbururik artxibatuko." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Plugin error" +msgstr "Plugin errorea" + +#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 +#: simplenodeselector.cpp:141 +msgid "Feeds" +msgstr "Iturburuak" + +#: akregator_part.cpp:366 +msgid "Akregator News" +msgstr "Akregator-en berriak" + +#: akregator_part.cpp:371 +msgid "Akregator Blog" +msgstr "Akregator Blog-as" + +#: akregator_part.cpp:376 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "KDE Dot News" + +#: akregator_part.cpp:381 +msgid "Planet KDE" +msgstr "KDE planeta" + +#: akregator_part.cpp:386 +msgid "KDE Apps" +msgstr "KDE Apps" + +#: akregator_part.cpp:391 +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: akregator_part.cpp:400 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Iturburu zerrenda irekitzen..." + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" +"

%2

" +msgstr "" +"Iturburu zerrenda estandarra hondatuta dago (XML baliogabea). Babes-kopia " +"bat sortu da:" +"

%2

" + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "XML analisi errorea" + +#: akregator_part.cpp:450 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" +"

%2

" +msgstr "" +"Iturburu zerrenda estandarra hondatuta dago (OPML baliogabea). Babes-kopia " +"bat sortu da:" +"

%2

" + +#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "OPML analisi errorea" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" +msgstr "Sarbidea ukatuta: ezin da iturburu zerrenda gorde (%1)" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Write error" +msgstr "Idazketa errorea" + +#: akregator_part.cpp:593 +msgid "Interesting" +msgstr "Interesgarria" + +#: akregator_part.cpp:642 +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia inportatu (OPML baliogabea)" + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " +"current user." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategia irakurri egiaztatu existitzen den edo uneko " +"erabiltzaileentzat irakurgarria den." + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "Read Error" +msgstr "Irakurketa errorea" + +#: akregator_part.cpp:659 +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da; gainidatzi nahi duzu?" + +#: akregator_part.cpp:661 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" + +#: akregator_part.cpp:667 +#, c-format +msgid "Access denied: cannot write to file %1" +msgstr "Sarbidea ukatuta: ezin da %1 fitxategian idatzi" + +#: akregator_part.cpp:667 +msgid "Write Error" +msgstr "Idazketa errorea" + +#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "OPML laburpenak (*.opml, *.xml)" + +#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: akregator_part.cpp:975 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running." +msgstr "" +" %1 makina honetako beste pantailan abiarazita dagoela dirudi. " +"%3 euskarriak ez du onartzen %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta " +"artxibatutako artikuluen galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. " +"Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez " +"bazaude." + +#: akregator_part.cpp:987 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. " +"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running." +msgstr "" +" %1 makina honetako beste pantailan abiarazita dagoela dirudi. " +"%3 euskarriak ez du onartzen %1 eta %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta " +"artxibatutako artikuluen galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. " +"Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez " +"bazaude." + +#: akregator_part.cpp:998 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " +"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " +"sure that it is not already running on %2." +msgstr "" +" %1 %2(e)n abiarazita dagoela dirudi. %3 euskarriak ez du onartzen %1 " +"behin baino gehiagotan exekutatzea eta artxibatutako artikuluen galerak eta " +"abioan kraskadurak sor ditzake honek. Artxibatzea desgaitu beharko zenuke " +"oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez bazaude." + +#: akregator_part.cpp:1006 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " +"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " +"sure that %1 is not running on %3." +msgstr "" +" %1 %3(e)n abiarazita dagoela dirudi. %4 euskarriak ez du onartzen %1 " +"eta %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta artxibatutako artikuluen galerak " +"eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. Artxibatzea desgaitu beharko " +"zenuke oraingoz %1 ez dela exekutatzen ari %3(e)n ziur ez bazaude." + +#: akregator_part.cpp:1018 +msgid "Force Access" +msgstr "Behartu atzitzea" + +#: akregator_part.cpp:1019 +msgid "Disable Archive" +msgstr "Ezgaitu artxibatzea" + +#: akregator_view.cpp:148 +msgid "" +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " +"all articles." +msgstr "" +"Ziur zaude %1? etiketa ezabatu nahi duzula? Etiketa artikulu " +"guztietatik kenduko da." + +#: akregator_view.cpp:149 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Ezabatu etiketa" + +#: akregator_view.cpp:167 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"Ziur zaude karpeta hau eta bere iturburu eta azpi-karpetak ezabatu nahi " +"dituzula?" + +#: akregator_view.cpp:169 +msgid "" +"Are you sure you want to delete folder %1 " +"and its feeds and subfolders?" +msgstr "" +"Ziur zaude %1 karpeta eta bere iturburu eta azpi-karpetak ezabatu " +"nahi dituzula?" + +#: akregator_view.cpp:171 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ezabatu karpeta" + +#: akregator_view.cpp:183 +msgid "Are you sure you want to delete this feed?" +msgstr "Ziur zaude iturburu hau ezabatu nahi duzula?" + +#: akregator_view.cpp:185 +msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 iturburua ezabatu nahi duzula?" + +#: akregator_view.cpp:187 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Ezabatu iturburua" + +#: akregator_view.cpp:259 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketak" + +#: akregator_view.cpp:274 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Artikulu anitz ikusteko hainbat irekitako fitxa erabil ditzakezu." + +#: akregator_view.cpp:279 +msgid "Articles list." +msgstr "Artikulu zerrenda." + +#: akregator_view.cpp:317 +msgid "Browsing area." +msgstr "Arakatze-area" + +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +msgid "Articles" +msgstr "Artikuluak" + +#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +msgid "Imported Folder" +msgstr "Inportatutako karpeta" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Gehitu inportatutako karpeta" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Inportatutako karpetaren izena:" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Add Folder" +msgstr "Gehitu karpeta" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Folder name:" +msgstr "Karpetaren izena:" + +#: akregator_view.cpp:1065 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Iturburuak eskuratzen..." + +#: akregator_view.cpp:1307 +msgid "Are you sure you want to delete article %1?" +msgstr "Ziur zaude %1? artikulua ezabatu nahi duzula?" + +#: akregator_view.cpp:1311 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" +"Are you sure you want to delete the %n selected articles?" +msgstr "" +"Ziur zaude hautatutako artikulua ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude hautatutako %n artikuluak ezabatu nahi dituzula?" + +#: akregator_view.cpp:1315 +msgid "Delete Article" +msgstr "Ezabatu artikulua" + +#: articlelistview.cpp:226 +msgid "Article" +msgstr "Artikulua" + +#: articlelistview.cpp:227 +msgid "Feed" +msgstr "Iturburua" + +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 +#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: articlelistview.cpp:269 +msgid "" +"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " +"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " +"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " +"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " +"external browser window." +msgstr "" +"

Artikulu zerrenda

Hemen uneko iturburuko hautatutako artikuluak araka " +"ditzakezu. Gainera artikuluak kudea ditzakezu, iraunkor bezala markatuz " +"(\"Mantendu artikulua\") edo saguaren eskuineko botoia erabiliz ezaba " +"ditzakezu. Artikuluaren web orria ikusteko, artikulua barne-fitxa batean edo " +"kanpoko arakatzaile batean ireki dezakezu." + +#: articlelistview.cpp:588 +msgid "" +"
" +"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " +"criteria and try again.
" +msgstr "" +"
" +"

Bat-egiterik ez

Iragazkia ez dator bat eozein artikulurekin, aldatu " +"irizpidea eta saiatu berriro.
" + +#: articlelistview.cpp:600 +msgid "" +"
" +"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " +"list and you will see its articles here.
" +msgstr "" +"
" +"

Ez da iturbururik hautatu

Hau artikuluen zerrenda bat da. Hautatu " +"iturburu bat iturburu-zerrendatik eta bere artikuluak ikusiko dituzu.
" + +#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (ez dago irakurri gabeko artikulurik)" + +#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 unread article)\n" +" (%n unread articles)" +msgstr "" +" (irakurri gabeko artikulu 1)\n" +" (%n irakurri gabeko artikulu)" + +#: articleviewer.cpp:101 +msgid "Description: %1

" +msgstr "Deskribapena: %1

" + +#: articleviewer.cpp:108 +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Orri nagusia: %2" + +#: articleviewer.cpp:172 +msgid "&Scroll Up" +msgstr "&Desplazatu gorantz" + +#: articleviewer.cpp:173 +msgid "&Scroll Down" +msgstr "&Desplazatu behera" + +#: articleviewer.cpp:381 +msgid "" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " +"---\n" +"

Welcome to Akregator %1

" +"

Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " +"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " +"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " +"content for you.

" +"

For more information about using Akregator, check the " +"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" +"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"

Thank you,

\n" +"

    The Akregator Team

\n" +msgstr "" +"

Ongi etorri Akregator %1-(e)ra

" +"

Akregator KDE-rako RSS iturburu agregatzailea bat da. Iturburu " +"agregatzaileek mota ezberdinetako edukin ezberdinak arakatzeko aukera ematen " +"dizute, adibidez, berriak, blog-ak, eta lineako beste edukinak. Nahien dituzun " +"zure web guneen eguneraketak eskuz egiaztatu beharrean, Akregator-ek edukina " +"zuretzako eskuratzen du.

" +"

Akregator-i buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi " +"Akregator-en web-gunea. Orri hau gehiago ikusi nahi ez baduzu klikatu hemen.

" +"

Akregator gogoko izan dezazula espero dugu.

\n" +"

Eskerrik asko,

\n" +"

    Akregator taldea

\n" + +#: articleviewer.cpp:398 +msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +msgstr "KDE-ren RSS iturburu irakurlea" + +#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 +#: articleviewer.cpp:525 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkinak" + +#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +msgid "Complete Story" +msgstr "Historia osoa" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "Ziur zaude sarrerako orria ezgaitu nahi duzula?" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable" +msgstr "Ezgaitu" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Mantendu gaituta" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Archive" +msgstr "Artxiboa" + +#: configdialog.cpp:50 +msgid "Browser" +msgstr "Arakatzailea" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#: feedlist.cpp:89 +msgid "All Feeds" +msgstr "Iturburu guztiak" + +#: feedlistview.cpp:388 +msgid "" +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " +"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " +"drop." +msgstr "" +"

Iturburuen zuhaitza

Hemen iturburuen zuhaitza araka dezakezu. Gainera, " +"iturburuak edo iturburu taldeak (karpetak) gehi ditzakezu menuko eskuin-botoia " +"erabiliz, edo arrastatu eta jareginez birantolatu ditzakezu." + +#: frame.cpp:178 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." + +#: frame.cpp:187 +msgid "Loading canceled" +msgstr "Karga ezeztatuta" + +#: frame.cpp:198 +msgid "Loading completed" +msgstr "Karga burututa" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." +msgstr "Ez da Akregator zatia aurkitu; egiaztatu zure instalazioa." + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "" +"" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" +"

" +"

" +msgstr "" +"" +"

Lehio nagusia ixtean Akregator-ek sistemaren bandejan jarraituko du lan " +"egiten.

" +"

" +"

" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Sistemaren bandejan atrakatu" + +#: notificationmanager.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Iturburua gehitu da:\n" +"%1" + +#: notificationmanager.cpp:87 +#, c-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Iturburuak gehitu dira:\n" +"%1" + +#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Ireki esteka &fitxa berrian" + +#: pageviewer.cpp:433 +msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." +msgstr "" +"Ireki esteka fitxa berrian" +"

Uneko esteka fitxa berri batean irekitzen du." + +#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Ireki esteka kanpoko &arakatzailean" + +#: pageviewer.cpp:475 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Ireki orria kanpoko arakatzailean" + +#: pageviewer.cpp:483 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Gehitu Konqueror-en laster-markei" + +#: pluginmanager.cpp:93 +msgid "" +"

KLibLoader could not load the plugin:" +"
%1

" +"

Error message:" +"
%2

" +msgstr "" +"

KLibLoader-ek ezin izan du plugina kargatu:" +"
%1

" +"

Errore-mezua:" +"
%2

" + +#: pluginmanager.cpp:170 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: pluginmanager.cpp:171 +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" + +#: pluginmanager.cpp:172 +msgid "Authors" +msgstr "Egileak" + +#: pluginmanager.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: pluginmanager.cpp:174 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: pluginmanager.cpp:175 +msgid "Framework Version" +msgstr "Lan-markoaren bertsioa" + +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Pluginaren informazioa" + +#: progressmanager.cpp:181 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Eskuratu osatutakoak" + +#: progressmanager.cpp:191 +msgid "Fetch error" +msgstr "Errorea eskuratzean" + +#: progressmanager.cpp:201 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Eskuratzea abortatu da" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Feed Properties" +msgstr "Iturburuaren propietateak" + +#: propertiesdialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1-(r)en propietateak" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 29 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "F&eed" +msgstr "I&turburua" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Artikulua" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "&Iturburua" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Ahoskapen tresna-barra" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add New Source" +msgstr "Gehitu iturburu berria" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Feed &URL:" +msgstr "Iturburuaren &URL-a:" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "&URL-a:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ize&na:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Bistaratu RSS zutabearen izena" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&Erabili eguneraketa periodo pertsonalizatua" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "Eguneratu &hainbatero:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "Minutu" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Ordu" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "Egun" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Jakinarazi artikulu berriak &iristen direnean" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&txiboa" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Mantendu artikulu guztiak" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Mugatu artxi&boa honetara:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Ezabatu hau baino zaharragoak diren artikuluak:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " egun" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "1 day" +msgstr "Egun 1" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid " articles" +msgstr " artikulu" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "1 article" +msgstr "artikulu 1" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "E&zgaitu artxibatzea" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Erabili ezarpen lehenetsiak" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Adva&nced" +msgstr "Aurrera&tua" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Kargatu web-gune &osoa artikuluak irakurtzean" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&katu artikuluak irakurrita bezala iristen direnean" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Ezarpen aurreratuak" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "Artxibatze euskarria:" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguratu..." + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "Artikuluen zerrenda" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Berrezarri bilaketa-barra iturburuak aldatzean" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&katu hautatutako artikulua geroago irakurtzeko bezala" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Letra-tipoaren tamaina minimoa:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Medium font size:" +msgstr "Letra-tipo ertainaren tamaina:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Standard font:" +msgstr "Letra-tipo estandarra:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Letra-tipo finkoa:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif letra-tipoa:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif letra-tipoa:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "&Azpimarratu estekak" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 39 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Artxiboen ezarpen lehenetsiak" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 50 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Keep all articles" +msgstr "Mantendu artikulu guztiak" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 58 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Mugatu iturburu artxiboen tamaina honetara:" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 66 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Ezabatu hau baina zaharragoak diren artikuluak: " + +#. i18n: file settings_archive.ui line 74 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "Ezgaitu artxibatzea" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 133 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 17 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 31 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "Kanpo-arakatzerako" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 45 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "Erabili KDE-ren web arakatzaile lehenetsia" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 56 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "Erabili agindu hau:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 67 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 77 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Erakutsi fitxaren ixteko botoia gainetik pasatzean" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 146 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Erdiko botoiaren klika:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Ezker botoiaren klika:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 31 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Orokorra" + +#. i18n: file settings_general.ui line 42 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Erabili eskuraketa periodikoa" + +#. i18n: file settings_general.ui line 50 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Erabili &jakinarazpenak iturburu guztientzat" + +#. i18n: file settings_general.ui line 56 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Hautatu hau artikulu berriak daudenean jakinarazi diezazkizuten." + +#. i18n: file settings_general.ui line 64 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Erakutsi bande&jako ikonoa" + +#. i18n: file settings_general.ui line 75 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Eskuratu iturburuak periodikoki:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 86 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutu" + +#. i18n: file settings_general.ui line 89 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "Minutu 1" + +#. i18n: file settings_general.ui line 108 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Abioa" + +#. i18n: file settings_general.ui line 119 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Markatu iturburu &guztiak irakurrita bezala abioan" + +#. i18n: file settings_general.ui line 127 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Eskuratu i&turburu guztiak abioan" + +#. i18n: file settings_general.ui line 154 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +#. i18n: file settings_general.ui line 165 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Erabili &arakatzailearen katxea (sare trafiko gutxiago)" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikonoa:" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Erakutsi iragazki bizkorren barra" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "Egoera iragazkia" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 15 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Egoera-iragazkiaren ezarpena gordetzen du" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 19 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "Testu iragazkia" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 20 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Azken bilaketa lerroaren testua gordetzen du" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 23 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Ikuspegi modua" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 24 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikuluak bistaratzeko modua." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Lehenengo zatitzailearen tamainak" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 29 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Lehenengo (normalean bertikala) zatitzailearen trepetaren tamainak." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 33 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Bigarren zatitzailearen tamainak" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 34 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Bigarren (normalean horizontala) zatitzailearen trepetaren tamainak." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 57 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "Artxibatzeko modua" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Mantendu artikulu guztiak" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 62 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Gorde artikulu kopuru mugagabea." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Mugatu artikulu kopurua" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Mugatu iturburu bateko artikulu kopurua" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Ezabatu iraungitako artikuluak" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Ezabatu iraungitako artikuluak" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Ezgaitu artxibatzea" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ez artikulurik gorde" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 79 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "Iraungipen-aintzintasuna" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 80 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Iraungipen-aintzintasun lehenetsia artikuluentzat, egunetan." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikuluen muga" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 85 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Iturburu bakoitzeko gordeko diren artikulu kopurua" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 90 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Hau gaitzen denean, zuk garrantzisu bezala markatutako artikuluak ez dira " +"kenduko artxiboaren tamainaren muga adinez edo artikulu kopuruz jotzen " +"duzunean." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 96 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Aldibereko eskuraketak" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 97 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Aldibereko eskuraketa kopurua" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Erabili HTML Cache-a" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 102 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Erabili KDE mailako HTML cache ezarpenak iturburuak deskargatzean, gainezko " +"trafikoa ekiditeko. Beharrezkoa denean bakarrik ezgaitu." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 108 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Eskuratu abioan" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 109 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Eskuratu iturburu-zerrenda abioan." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Markatu iturburu guztiak irakurrita bezala abioan" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 114 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Markatu iturburu guztiak irakurrita bezala abioan." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Erabili eskuraketa periodikoa" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 119 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Eskuratu iturburu guztiak %1 minuturo." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Auto-eskuratzeko periodoa" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 124 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Auto-eskuratzeko periodoa, minututan." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "Erabili jakinarazpenak" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 129 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Zehaztu puxika-jakinarazpenak erabiliko diren ala ez." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "Erakutsi bandejako ikonoa" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 134 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Zehaztu bandejako ikonoa erakutsiko den ala ez." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 140 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxetan" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 141 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxetan ikonoen ordez" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 147 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Erabili KDE-ren web arakatzailea kanpoko arakatzailean irekitzean." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 152 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Erabili zehaztutako agindua kanpoko arakatzailean irekitzean." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Kanpoko arakatzailea jaurtitzeko agindua. URL-ak %u katea ordezkatuko du." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 160 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Saguko ezker botoiak zer egin beharko lukeen." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Saguko erdiko botoiak zer egin beharko lukeen." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 197 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "Artxibatze-euskarria" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 201 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurretik atzerapena nahi duzun " +"ala ez." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 205 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurreko atzerapen " +"konfiguragarria." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 209 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Iragazki azkarra berrezartzen du iturburuak aldatzean." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Erakutsi etiketatze GUI elementuak (amaitu gabea)" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Babes-idazketa periodoa" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Aldaketak idazteko periodoa segundutan" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Artxiboaren bide-izena" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-en ezarpenak" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "Erabili kokaleku lehenetsia" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Artxiboaren kokalekua:" + +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "B&ilatu:" + +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Artikulu guztiak" + +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Irakurri gabea" + +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Garrantzitsua" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Garbitu iragazkia" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Sartu zurigunez bereizitako terminoak artikulu zerrenda iragazteko" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Hautatu zer motako artikuluak erakutsiko diren artikulu zerrendan" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Hautatu iturburua edo karpeta" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Hurrengo artikulua: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Artxiborik ez" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Nire etiketak" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Etiketaren propietateak" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS iturburu irakurlea" + +#: trayicon.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - Irakurri gabeko artikulu 1\n" +"Akregator - Irakurri gabeko %n artikulu" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Handiagotu letra-tipoen tamainak" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Txikiagotu letra-tipoen tamainak" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Gorde esteka honela..." + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Birbidali" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kabc2mutt.po new file mode 100644 index 00000000000..49e8bee6c87 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kabc2mutt.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kabc2mutt.po to Basque +# translation of kabc2mutt.po to Euskara +# translation of kabc2mutt.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:23-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "hobetsitakoa" + +#: main.cpp:30 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2mutt" + +#: main.cpp:31 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "kabc - mutt bihurtzailea" + +#: main.cpp:35 +msgid "Only show contacts where name or address matches " +msgstr "Erakutsi katearekin bat datozen izen edo helbideak bakarrik." + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns emailname" +", as needed by mutt's query_command" +msgstr "" +"Formatu lehenetsia 'alias' da. 'query' formatuak e-postaizena " +"itzultzen du, mutt-en query_command-ek behar duen bezala." + +#: main.cpp:37 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" +"Gakoaren formatu lehenetsia \"JohDoe\" da, aukera honek \"jdoe\"-n bihurtzen du" + +#: main.cpp:38 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "Kontsultetan ez kontutan harte maius/minus" + +#: main.cpp:39 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "Itzuli posta helbide guztiak, ez hobetsitakoa bakarrik" + +#: main.cpp:70 +msgid "Searching KDE addressbook" +msgstr "KDE-ren helbide-liburua bilatzen" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kabc_slox.po new file mode 100644 index 00000000000..d35bd888610 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kabc_slox.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of kabc_slox.po to Euskara +# translation of kabc_slox.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_slox\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:25-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: kabcresourceslox.cpp:214 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Kontaktuak deskargatzen" + +#: kabcresourceslox.cpp:523 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Kontaktuak kargatzen" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL-a:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Azken sinkronizazio ondorengo datuak bakarrik kargatu" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Hautatu karpeta..." + +#: kcalresourceslox.cpp:178 +msgid "Non-http protocol: '%1'" +msgstr "Http ez den protokoloa: '%1'" + +#: kcalresourceslox.cpp:233 +msgid "Downloading events" +msgstr "Gertaerak deskargatzen" + +#: kcalresourceslox.cpp:278 +msgid "Downloading to-dos" +msgstr "Egitekoak deskargatzen" + +#: kcalresourceslox.cpp:387 +msgid "Uploading incidence" +msgstr "Sarrerak kargatzen" + +#: kcalresourceslox.cpp:1226 +msgid "Added" +msgstr "Gehituta" + +#: kcalresourceslox.cpp:1227 +msgid "Changed" +msgstr "Aldatuta" + +#: kcalresourceslox.cpp:1228 +msgid "Deleted" +msgstr "Ezabatuta" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 +msgid "Download from:" +msgstr "Deskargatu hemendik:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Folder..." +msgstr "Egutegiaren karpeta..." + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 +msgid "Task Folder..." +msgstr "Zereginen karpeta..." + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Base Url" +msgstr "Oinarrizko Url-a" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Erabiltzaile izena" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "Karpetaren ID-a" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Azken sinkronizazioa" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Last Event Sync" +msgstr "Azken gertaera-sinkronizazioa" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Last To-do Sync" +msgstr "Azken egiteko-sinkronizazioa" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Calendar Folder" +msgstr "Egutegiaren karpeta" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Task Folder" +msgstr "Zereginen karpeta" + +#: sloxfolder.cpp:45 +msgid "Global Addressbook" +msgstr "Helbide-liburu globala" + +#: sloxfolder.cpp:47 +msgid "Internal Addressbook" +msgstr "Barneko helbide-liburua" + +#: sloxfolderdialog.cpp:29 +msgid "Select Folder" +msgstr "Hautatu karpeta" + +#: sloxfolderdialog.cpp:36 +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" + +#: sloxfoldermanager.cpp:161 +msgid "Private Folder" +msgstr "Karpeta pribatua" + +#: sloxfoldermanager.cpp:163 +msgid "Public Folder" +msgstr "Karpeta publikoa" + +#: sloxfoldermanager.cpp:165 +msgid "Shared Folder" +msgstr "Karpeta partekatua" + +#: sloxfoldermanager.cpp:167 +msgid "System Folder" +msgstr "Sistemaren karpeta" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..880384dc696 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,4019 @@ +# translation of kaddressbook.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe , 2003, 2004, 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# marcos , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:12+0200\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Eremu pertsonalizatua" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Emandako helbide elektronikodun kontaktu editorea erakusten du." + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Emandako uid-dun kontaktu editorea erakusten du." + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Abiarazi editore moduan soilik." + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Abiarazi editorea kontaktu berriarentzat" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Lan egin emandako fitxategian" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Inportatu emandako vCard-a" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga, Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Editatu helbideak..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Posta helbidea" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Editatu etiketa..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Hau da helbide hobetsia" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Aldatu mota..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa amerikarra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antartika" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua eta Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore eta Cartier irlak" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamak" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgika" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kanbodia" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaiman uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Afrika Erdiko Errepublika" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Txad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Txile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Txina" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolonbia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoroak" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Cook uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Boli Kosta" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Zipre" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Txekiar Errepublika" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarka" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibuti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikar Errepublika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekuador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekuatore Ginea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Ingalaterra" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Europar Batasuna" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Faroe uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Frantzia" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia frantsesa" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Grezia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Ginea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Ginea Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungaria" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Ivory Coast" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Ipar Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Hego Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizistan" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libano" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxenburgo" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macau" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivak" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshall uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinika" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurizio" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronesia" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldaviako Errepublika" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat\t" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozanbike" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmania" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Herbehereak" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilla herbeheretarrak" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Kaledonia Berria" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Zeelanda Berria" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Iparraldeko Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Iparraldeko Irlanda" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestina" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Ginea Berria" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinak" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Errumania" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Errusia" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts eta Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Santa Luzia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome eta Principe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi Arabia" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia eta Montenegro" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelleak" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovakia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomon uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Hegoafrika" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Hego Korea" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Espainia" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suitza" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailandia" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Tokelau" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad eta Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkia" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turk eta Caico uharteak" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrania" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Erresuma Batua" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Estatu Batuak" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikano Hiria" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Mendebaldeko Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslavia" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbawe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Editatu helbide mota" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Helbide motak" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Editatu kontaktua" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Editatu '%1' kontaktua" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontaktu editorea" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Editatu izena..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Editatu kontaktuaren izena" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Izen formateatua:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Blog iturburua:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Hautatu kategoriak..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Saila:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Bulegoa:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Lanbidea:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Zuzendariaren izena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Laguntzailearen izena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Goitizena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Kidearen izena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Jaioteguna:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Urteurrena:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Oharra:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Hainbat" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Data baliogarria zehaztu behar duzu" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Jaiotze-data baliogarria zehaztu behar duzu" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Urteurren-data baliogarria zehaztu behar duzu" + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Gehitu ikuspegia" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Ikuspegi izena:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Ikuspegi mota:" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Gehitu eremua" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Erabilgarria kontaktu guztientzat" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Balio numerikoa" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolearra" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data eta ordua" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "" +"Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Kendu eremua" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Hautatu kendu nahi duzun eremua:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Gehitu eremua..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Kendu eremua..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Distribution list:" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "Email address to use in this list:" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"" +"

%1

" +"

%2" +"
%3

" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address book: %1" +msgstr "Helbide-liburua" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "Kidearen izena" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "" +"Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Helb. el." + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Editatu helbide elektronikoak..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Editatu helbide elektronikoak" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Ezarri estandarra" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Gehitu e-posta" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "E-posta berria:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Editatu e-posta" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the email address %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 helbide elektronikoa kendu nahi duzula?" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Berretsi kentzea" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkia" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Erakutsi aukeratutako kategoriekin bat datozen kontaktuak" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Erakutsi hautatutako kategoriekin bat ez datozen kontaktuak" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazkia:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Libre-okupatuta informazioaren kokalekua:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Erabili geo datuak" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitudea:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitudea:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Editatu geo datuak..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geo datuen sarrera" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimala" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Ipar" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Hego" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Ekialde" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Mendebalde" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Definitu gabe" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Kontaktu honen irudia ezin da aurkitu." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Irudia" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "BM helbidea:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Editatu BM helbideak..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Bilaketa inkrementala" +"

Testua sartzerakoan kontaktuaren bilaketa hasiko da, bilaketa ereduarekin " +"bat datorrenaren bila. Kontaktuaren partea, bat-etortzean erabiliko dena, eremu " +"aukeraketaren araberakoa da." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&hemen:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Aukeratu bilaketa inkrementalaren eremua" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "Hemen bilaketa inkrementalean erabiliko den eremua aukera dezakezu." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Ikusgai diren eremuak" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Eremu guztiak" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Ezin izan da kargatu '%1'." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Saila" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Lanbidea" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Laguntzailearen Izena" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Zuzendariaren izena" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Kidearen izena" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Bulegoa" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "IM Helbidea" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Urteurrena" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KDE Helbide Liburua" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, KDE PIM taldea" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Uneko mantenatzailea" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Mantenatzailea, libkabc egunaretzea, CSV inportazio/esportazioa " + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "GUI eta euskarriaren beste diseinua" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP interfazea" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Kontaktuen pinning-a" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP bilaketa" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +" Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude %n kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +" Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude %n kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Kontaktu bakar bat aukeratu behar da." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"Do you really want to use %1 as your new personal contact?" +msgstr "" +"%1 zure kontaktu pertsonal berri bat bezala erabili nahi al " +"duzu?" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Erabili" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ez erabili" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "Unable to save address book %1." +msgstr "Ezin izan da %1 helbide-liburua gorde." + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "Unable to get access for saving the address book %1." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 helbide-liburua gordetzeko sarbiderik eskuratu." + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"Zure KDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile edo " +"banatzaileei informazio gehiago." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Ez dago LDAP sarrera/irteera mendekorik eskuragarri." + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Helbide-liburua" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Inprimatu helbideak" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Hau dauka" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Bidali posta elektronikoa kontaktuari..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Bidali posta elektronikoa aukeratutako kontaktu guztiei." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Inprimatu kontaktu kopuru berezia." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Gorde helbide-liburuko aldaketa guztiak biltegira." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "Kontaktu &Berria" + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Kontaktu berria sortu" +"

Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia gehitu " +"ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Editatu kontaktuen iragazkiak" +"

Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta " +"editatu ditzakezu." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Bidali &Kontaktua" + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "" +"Bidali posta elektroniko bat aukeratutako kontaktua eranskin moduan duela." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "&Berriketetan egin..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Berriketa bat hasi aukeratutako kontaktuarekin." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Editatu kontaktua..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Editatu kontaktua " +"

Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia aldatu " +"ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne. " + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Fusionatu kontaktuak" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak sistemaren arbeleara vCard formatuan." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Ebaki hautatutako kontaktuak sistemaren arbelera vCard formatuan." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "Itsatsi aurretik ebaki edo kopiatutako kontaktuak arbeletik." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Hautatu ikusgai dauden kontaktu guztiak uneko ikuspegitik." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Ezabatu kontaktua" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktu guztiak." + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "&Gorde kontaktua hemen..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Editatu kontaktua helbide-liburu ezberdin batean " +"

Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan kontaktu honentzat biltegi berri " +"bat hauta dezakezu." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "&Gorde kontaktua hemen..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Erakutsi salto barra" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Aldatu salto botoia ikusgai den edo ez." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Ezkutatu salto barra" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Erakutsi xehetasunak" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Aldatu xehetasun orrialdea ikusgai den edo ez." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Ezkutatu xehetasunak" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Konfiguratu helbide-liburua..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"KAddressBook konfiguratzeko aukera guztiak eskeintzen dituen elkarrizketa " +"koadro bat azalduko da." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Bilatu helbideak LDAP direktorioan..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Bilatu kontaktuak LDAP zerbitzari batean " +"

Elkarrizketa koadro bat agertuko da. Koadro honetan kontaktuak bilatu " +"ditzakezu eta zure helbide-liburu lokalera gehitu nahi dituzunak aukera " +"ditzakezu." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Ezarri kontaktu pertsonal datu bezala" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"

The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Ezarri kontaktu pertsonala " +"

Kontaktu honen datuak beste hainbat KDE aplikazioetan erabiliko da. Horrela, " +"ez dituzu datuak behin eta berriro sartu beharko." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Ezarri kategoriak hautatutako kontaktu guztientzat." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Garbitu bilaketa barra" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar

Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" +"Garbitu bilaketa barra" +"

Bilaketa bizkorraren barraren edukina ezabatzen du." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Fusionatu lehendik dauden kategoriekin?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Bateratu" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Ez bateratu" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"Konktatuen bat-egite %n \n" +"Konktaturen %n bat-egite" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Helbide-liburu arakatzailea" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadro bat azalduko da, non aplikazio mailako lasterbideak " +"konfiguratu ditzakezun." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Gakoak:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Esportatu..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Gako mota" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Hautatu gako mota:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "Unable to open file %1." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki." + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "Do you really want to remove the key %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 gakoa kendu nahi duzula?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Izen-abizenak" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Helb. el." + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Etxeko zbkia" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Laneko zbkia" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Mugikorraren zbkia" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Fax zbkia" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Bilagailua" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Estatua" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Hiria" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Posta kodea" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Posta helbidea" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Erabiltzaile ID-a" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Bilatu helbideak direktorioan" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Bilatu hau:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "honetan" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Bilaketa errekurtsiboa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Hau dauka" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Honela hasten da" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Desautatu guztiak" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Gehitu hautatutakoak" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"LDAP zerbitzari bat hautatu behar duzu bilatu aurretik.\n" +"Hau Ezarpenak/Konfiguratu KAddressBook menutik egin dezakezu." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Bidali posta elektronikoa aukeratutako kontaktu guztiei." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +" Zure helbide-liburura kontaktu bat inportatu nahi duzu?\n" +"Zure helbide-liburura %n kontaktu inportatu nahi dituzu?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Editatu kontaktuaren izena" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Aurrizki honorifikoak:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Aurre-definitutako ohorezko aurrizkiak ezarpenen elkarrizketa-koadroan hedatu " +"daitezke." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Lehen izena:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Bigarren izenak:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Abizenak:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Atzizki honorifikoak:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Aurre-definitutako ohorezko atzizkiak ezarpenen elkarrizketa-koadroan hedatu " +"daitezke" + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Analizatu izena automatikoki" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Miss" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Mr." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Izen arrunta" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Alderantzizko izena komarekin" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Alderantzizko izena" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Beste..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Editatu telefono zenbakia" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Hau da nahien duzun telefono zenbakia" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Motak" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Berria..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktuen tresna-barra" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"Estandar bezala ezarri den BM helbidea editore lehio nagusian erakutsiko dena " +"da." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" +msgstr "" +"BM helbide bakar bat ezarri daiteke BM helbide estandar bezala." +"
BM helbide estandarra editore lehio nagusian erakutsiko da, eta beste " +"programek hau argibide bezala erabil dezakete BM helbide bat bistaratzeko " +"garaian.
" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Oharra: Irakurri laguntza orria hemen Berehalako Mezularitza helbideak " +"gehitu edo editatu aurretik." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Itxura orrialdea" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Inprimaketa estilo xehea - Itxura" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Letra tipo ezarpenak" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Erabili KDE letra-tipo estandarrak" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Xehetasunen letra tipoa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Gorputzaren letra-tipoa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Letra-tipo finkoa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontaktuaren goiburuaren letra-tipoa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titularrak:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontaktuen goiburuak" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Erabili koloreak kontaktuen goiburuetan" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Titularraren atzeko planoaren kolorea:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Titularraren testuaren kolorea:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Izen analisi automatikoa helbide berrientzat" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax-a" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Mugikorrera GSM SMS testu mezuak bidaltzeko script-a" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Errespetatu KDE-ren klik bakarra" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Gorde URL bezala" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Eremu honek, ahoskera argitzeko, kontaktuaren izena duen soinu fitxategi baten " +"URL-a gordeko du." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Gorde soinu fitxategiaren URL-a bakarrik, ea ez objektu osoa." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Ezabatu kontaktua\n" +"Ezabatu %n kontaktu" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Itsatsi kontaktua\n" +"Itsatsi %n kontaktu" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Kontaktu berria\n" +"%n kontaktu berri" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Moztu kontaktua\n" +"Moztu %n kontaktu" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Hautatu ikusiko diren eremuak" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Hautatutako eremuak:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Lehenetsitako iragazkia aktibatuko da ikuspegi hau erakusten denean. Ezaugarri " +"honek iragazkian oinarrituriko informazio mota batzuekin erlazioa duten " +"ikuspegiak konfiguratzeko aukera ematen du. Ikuspegia aktibatu eta ondoren, " +"iragazkia edozein momentutan alda daiteke." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Lehenetsitako iragazkirik ez" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Erabili azkenengo iragazki aktiboa" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Erabili iragazkia:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Eremuak" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Lehenetsitako iragazkia" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Aldatu ikuspegia: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 ikuspegia ezabatu nahi duzula?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Ezabatzea berretsi" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +" Zure helbide-liburura kontaktu bat inportatu nahi duzu?\n" +"Zure helbide-liburura %n kontaktu inportatu nahi dituzu?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Kontaktuak inportatu?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ez inportatu" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Definitu gabea" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Hautatu ikuspegia" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Aldatu ikuspegia..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Botoia sakatzean elkarrizketa-koadro bat azalduko da eta bertan " +"helbide-liburuaren ikuspegia aldatu dezakezu. Honetaz gain, helbide-liburuan " +"agerian edo ezkutuan egongo diren eremuak gehitu edo kendu ditzakezu (adibidez: " +"izena)." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Gehitu ikuspegia..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Ikuspegi berri bat gehitzeko, sakatu ezazu botoia eta aukera ezazu bat " +"elkarrizketa-koadrotik. Ikuspegiari izen bat eman behar diozu, beste " +"ikuspegietatik ezberdintzeko." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Ezabatu ikuspegia" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "Botoi hau sakatuz lehen gehitu duzun uneko ikuspegia ezabatu dezakezu." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Freskatu ikuspegia" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Ikuspegi hau botoi hau sakatuz freskatuko da." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Editatu iragazkiak..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Editatu kontaktuen iragazkiak" +"

Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta " +"editatu ditzakezu." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "%1: Ez dago inportazio plugin erabilgarririk." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "%1: Ez dago esportazio plugin erabilgarririk." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ezin izan da kontakturik esportatu." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Aukeratu esportatu nahi dituzun kontaktuak" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Gorantz" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Beherantz" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Zein kontaktu esportatu nahi dituzu?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Kontaktu &guztiak" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Esportatu helbide-liburu osoa" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +" &Hautatutako kontaktua\n" +"&Hautatutako kontaktuak (%n hautatuta)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik esportatu.\n" +"Aukera hau desgaituta dago kontakturik hautatu ez bada." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "&Iragazkia betetzen duten kontaktuak" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik esportatu.\n" +"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez bada." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategoria &kideak" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " +"esportatu.\n" +"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu esportatuko diren definitzeko." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Hautatu itzazu esportatu nahi dituzun kideen kategoriak." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenazioa" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Irizpidea:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordena:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Lanekoa" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Eskola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Bezeroa" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Laguna" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ez dago zerbitzu-hornitzailerik mapa bilaketarako.\n" +"Gehitu ezazu bat konfigurazio elkarrizketa-koadroan." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Kriptografia ezarpenak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Baimendutako protokoloak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Hobetsitako OpenPGP enkriptazio giltza:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Hobetsitako S/MIME enkriptazio ziurtagiria:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Mezu hobespenak" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Sinatu:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Enkriptatu:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1, %2 zerbitzarian" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +" Ziur zaude hautatutako helbidea ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude hautatutako %n helbideak ezabatu nahi dituzula?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Banaketa zerrenda berria" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "Kontaktu &guztiak" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Zerrenda berria..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Izena aldatu zerrendari..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Kendu zerrenda" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Erabili hobetsitakoa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Gehitu kontaktua" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Aldatu helbide elektronikoa..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kendu kontaktua" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Sar ezazu izena:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Izena existitzen da dagoeneko" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Izena dagoeneko existitzen da." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Kendu %1 banaketa zerrenda?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +" Kopurua: kontaktu %n\n" +"Kopurua: %n kontaktu" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Banaketa zerrendaren editorea" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Hautatu helbide elektronikoa" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Helbide elektronikoak" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Hobetsitako helbidea" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Helbide-liburuak" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Gehitu helbide liburua" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Hautatu helbide-liburu berriaren mota:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Ezin izan da %1 motako helbide-liburu bat sortu." + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1 helbide-liburua" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 helbide-liburua kendu nahi duzula?" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Gehitu helbide liburua" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 helbide-liburua" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Letra-tipoak eta koloreak ezartzen" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Marjinak eta tartea ezartzen" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Inprimatzen" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Estilo xehea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Helbide elektronikoak:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefonoa:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefonoak:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Web orria:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Helbidea:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Helbideak:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Etxeko helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Nazioarteko helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Pakete helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Etxeko helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Laneko helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Hobetsitako helbidea" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Honi bidali:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Prestatzen" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "KAddressBook (http://www.kde.org) programarekin imprimatuta. Lekua: %1" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike-en imprimaketa estiloa" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Hautatu imprimatuko diren kontaktuak" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Hautatu imprimaketa estiloa" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Imprimaketa aurrerapena" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Imprimatzen: aurrerapena" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Hautatu imprimatu nahi dituzun kontaktuak" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Zein kontaktu imprimatu nahi dituzu?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Imprimatu helbide-liburu osoa" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Hautatutako kontaktuak" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik imprimatu.\n" +"Aukera hau ezgaituta egongo da kontakturik hautatu ez bada." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik imprimatu\n" +"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez baduzu." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik " +"imprimatu.\n" +"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu imprimatzen diren definitzeko." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Hautatu itzazu imprimatu nahi dituzun kideen kategoriak." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ez dago aurrebistarik)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Zer nolako itxura izango du inprimatutakoak?\n" +"KAddressBook-ek helburu ezberdinetarako diseinatutako hainbat inprimaketa " +"estilo ditu.\n" +"Hautatu ezazu ondoen datorkizuna." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Imprimaketa estiloa" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Itxura eta izaera" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Testuaren kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Goiburu, ertz eta bereizleen kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Goiburuaren testuaren kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Nabarmentzeko kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Nabarmendutako testuaren kolorea" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Marraztu &bereizleak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Bereizlearen &zabalera:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Betegarria:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Txartelak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marjina" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Marraztu &ertzak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Elementuaren marjina elementuaren ertzetik elementuaren datuetara dagoen " +"distantzia da (pixeletan). Elementuaren marjina handitzean, fokuaren laukiaren " +"eta elementuaren datuen arteko tartea handituko da." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Elementuen arteko tartea elementu baten eta beste edozeren (elementu, ikuspegi " +"ertz, zutabe) arteko distanzia da (pixeletan)." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Ezarri zutabe bereizleen zabalera" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Diseinua" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Gaitu kolore pertsonalizatuak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Koloreak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Kolore pertsonalizatuak gaituta badaude, beheko bistatik koloreak aukera " +"ditzakezu. Bestela, koloreak zure uneko KDE kolore eskematik hartuko dira." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Klik bikoitza egin edo sakatu RETURN elementu batean loturiko ikuspegiko kateen " +"kolorea hautatzeko." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Gaitu kolore pertsonalizatua" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Testuaren letra-tipoa" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "&Goiburuaren letra-tipoa" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Letra tipo pertsonalizatuak gaituta badaude, beheko ikuspegiko letra-tipoak " +"aukeratu ahal izango dituzu. Bestela, KDE-ko letra-tipo lehenetsia erabiliko " +"da, estilo lodia goiburuarentzat eta estilo normala datuentzat." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Erakutsi eremu &hutsak." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Erakutsi eremuen &etiketak" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Portaera" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Lerroen bereizlea" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Atzeko plano txandakatuak" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Lerro bakarra" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Gaitu atzeko planoaren irudia" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Gaitu kontaktuen argibideak" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1:\n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Txartela" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Rolodex estiloko txartelek kontaktuak adierazten dituzte." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Elementua" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Elementuek kontaktuak adierazten dituzte. Oso ikuspegi simplea." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Kontaktuen zerrenda taula batean. Taularen gelaxka bakoitzak kontaktuaren eremu " +"bat adierazten du." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Presentzia" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Esportatu laster-marken menua..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Helbide liburua" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Helbide liburuaren laster-markak" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Inportatu CSV zerrenda..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Esportatu CSV zerrenda..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ireki.%2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontaktuak ongi esportatu dira." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV inportazio elkarrizketa-koadroa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Kontaktuak inportatzen" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Hautatu inportatzeko artxiboa:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Mugatzailea" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Koma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntu eta koma" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulatzailea" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Espazioa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    " +"
  • y: year with 2 digits
  • " +"
  • Y: year with 4 digits
  • " +"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " +"
  • M: month with 2 digits
  • " +"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " +"
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
    " +"
  • y: urtea bi digiturekin
  • " +"
  • Y: urtea 4 digiturekin
  • " +"
  • m: hilabetea 1 edo 2 digiturekin
  • " +"
  • M: hilabetea 2 digiturekin
  • " +"
  • d: eguna 1 edo 2 digiturekin
  • " +"
  • D: eguna 2 digiturekin
" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Hasi honako lerroan:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Zita:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Dataren formatua:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Baztertu mugatzaile bikoiztuak" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Aplikatu plantilla..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Gorde plantilla..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "'%1' kodek-a erabiltzen" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodeketa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokala (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[asmatu]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Gutxienez zutabe bat esleitu behar duzu." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Plantillaren hautaketa" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Hautatu plantilla bat, CSV artxiboarekin bat datorrena:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Plantillaren izena" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Sartu ezazu izen bat plantillarentzat:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ezin da sarrerako fitxategia ireki." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Inportatu Eudora helbide-liburua..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light helbide-liburua (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Inportatu telefono mugikorretik..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Esportatu telefono mugikorrera..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Errorea gnokii liburutegia hasieratzen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"" +"
Mobile Phone interface initialization failed." +"
" +"
The returned error message was:" +"
%1" +"
" +"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.
" +msgstr "" +"" +"
Telefono mugikorraren interfazearen hasieraketak huts egin du." +"
" +"
Bueltatutako errore mezua:" +"
%1" +"
" +"
Kable edo garraio arazoak dauden ikusteko eta gnokii-ren konfigurazioa " +"zuzena den ikusteko saia zaitez \"gnokii --identify\" komandoa komando-lerroan " +"exekutatzen.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Telefono mugikorraren informazioa:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikatzailea" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonoren modeloa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Errebisioa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Helbide-liburuaren egoera" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Kontaktuen erabilera: %1/%2" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." +"
" +"
%3
" +msgstr "" +"Telefono mugikorreko %2 kontaktuetatik %1 inportatzen." +"
" +"
%3" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " +"to start importing the personal contacts." +"
" +"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.
" +msgstr "" +"Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailura eta sakatu ezazu " +"Jarraitu kontaktu pertsonalen inportazioa hasteko." +"
" +"
Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago detekzio " +"faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du " +"erantzungo.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Inportatu telefono mugikorra" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"" +"
Establishing connection to the Mobile Phone." +"
" +"
Please wait...
" +msgstr "" +"" +"
Telefono mugikorrera konexioa ezartzen." +"
" +"
Itxaron...
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Gelditu inportazioa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " +"to start exporting the selected personal contacts." +"
" +"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.
" +msgstr "" +"Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailuan eta sakatu ezazu " +"Jarraitu kontaktu pertsonalen esportazioa hasteko." +"
" +"
Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago detekzio " +"faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du " +"erantzungo.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Telefono mugikorra esportatu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended " +"to the current mobile phonebook or should they replace " +"all currently existing phonebook entries ?" +"
" +"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.
" +msgstr "" +"Hautatutako kontaktuak uneko mugikorraren helbide-liburuari erantsi " +"nahi al dizkiozu edo uneko helbide-liburuko sarrera guztiak ordeztu " +"nahi dituzu?" +"
" +"
Kontuan hartu, sarrerak ordeztea aukeratzen baduzu, zure mugikorreko " +"kontaktu guztiak kenduko direla eta esportatu berriak bakarrik geldituko dira " +"telefonoaren barnean.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Esportatu telefono mugikorrera" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Erantsi uneko helbide-liburuari" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Ordeztu uneko helbide-liburua kontaktu berriekin" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Gelditu esportazioa" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"
" +"
%3
" +msgstr "" +"%1 kontaktu esportatzen mugikorraren %2 -ra." +"
" +"
%3
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"
" +"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.
" +msgstr "" +"" +"
Hautatutako kontaktuak ongi kopiatu dira telefono mugikorrera." +"
" +"
Itxaron erlaziorik gabe gelditu diren kontaktu guztiak kentzen diren " +"arte.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Gelditu kentze prozesua" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Esportazioa amaitu da." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"
" +"
    " +"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.
  • " +"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...
  • " +"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.
" +msgstr "" +"Ondoko kontaktuak ezin izan dira esportatu telefono mugikorrera. Hauek izan " +"daitezke arrazoiak:" +"
" +"
    " +"
  • Kontaktuen sarrerek telefonoak jasan dezakeen baina informazio gehiago " +"dute.
  • " +"
  • Zure mugikorrak ez du helbide, helbide elektroniko, web orri... bat baina " +"gehiago jasaten.
  • " +"
  • Biltegiarekin erlazionatutako beste arazoren bat.
" +"Arazo hauek ekiditeko, murriztu ezazu eremuen kopurua kontaktuetan.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii ez dago konfiguratuta oraindik." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii-k fitxategi blokeoaren errorea adierazi du.\n" +"Gnokii-ren beste instantziak itxi itzazu, egiazta ezazu ez idazteko baimenik " +"duzun /var/lock direktorioan eta saia zaitez berriro." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "barneko memoria" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-txartelaren memoria" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "memoria ezezaguna" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii interfazea ez dago erabilgarri.\n" +"Eskatu iezaiozu zure banatzaileari gnokii gehitu dezala banaketan." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Inportatu KDE 2 helbide-liburua..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ezin izan da %1 KDE 2 helbide-liburua aurkitu." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Gainidatzi aurrez inportatutako sarrerak?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Inportatu KDE 2 helbide-liburua" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Inportatu LDIF helbide-liburua" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Esportatu LDIF helbide-liburua" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Ezin izan da %1 irakurketarako ireki." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Inportatu Opera helbide-liburuak..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Inportatu MS Exchange Personal helbide-liburuak (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Ezin da %1 ireki irakurketarako" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1-k ez du nik dakidan PAB id-rik, ezin dut bihurtu" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal helbide-liburuak fitxategiak (.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 MS Exchange Personal helbide-liburua aurkitu." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Inportatu vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Esportatu vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Esportatu vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Kontaktu zerrenda bat hautatu duzu, fitxategi batzuetara esportatu nahi al " +"dituzu?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Esportatu hainbat fitxategitara" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Esportazioa fitxategi batera" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Hautatu vCard-a inportatzeko" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Errorea vCard inportatzen" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +" vCard-a irakurtzean, errorea bat gertatu da '%1' fitxategia irakurtzean: " +"%2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Ezin dago %1 vCard-era sarbiderik." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Ez da kontakturik inportatu, vCard-ekin erroreak gertatu direlako." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard-ak ez du kontakturik." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Inportatu vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Kontaktu hau zure helbide-liburura inportatu nahi duzu?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Inportatu dena..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Hautatu vCard eremuak" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Hautatu vCard-ean esportatuko diren eremuak." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Eremu pribatuak" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Laneko eremuak" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Beste eremuak" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Enkriptazio giltza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Erakutsi hedapen barra" + +#~ msgid "Blog feed at '%1' does not contain an image." +#~ msgstr "'%1' kokalekuko blog iturburuak ez dauka irudirik." + +#~ msgid "Get From Blog" +#~ msgstr "Eskuratu blog-etik" + +#~ msgid "Edit Address" +#~ msgstr "Editatu helbidea" + +#~ msgid "&Protocol:" +#~ msgstr "&Protokoloa:" + +#~ msgid "&Address:" +#~ msgstr "&Helbidea:" + +#~ msgid "&Network:" +#~ msgstr "&Sarea:" + +#~ msgid "IM Addresses" +#~ msgstr "IM helbidea" + +#~ msgid "&Set Standard" +#~ msgstr "&Ezarri estandarra" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protokoloa" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Helbidea" + +#~ msgid "Add Address" +#~ msgstr "Gehitu helbidea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kalarm.po new file mode 100644 index 00000000000..91a9f885987 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kalarm.po @@ -0,0 +1,3665 @@ +# translation of kalarm.po to +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Marcos , 2005. +# marcos , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:13+0200\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: fontcolour.h:42 +msgid "Requested font" +msgstr "Eskatutako letra-tipoa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: alarmcalendar.cpp:115 +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: fitxategiaren izena ez da onartzen: %2" + +#: alarmcalendar.cpp:136 +msgid "%1, %2: file names must be different" +msgstr "%1, %2: fitxategien izenek ezberdinak izan behar dute" + +#: alarmcalendar.cpp:143 +#, c-format +msgid "Invalid calendar file name: %1" +msgstr "Egutegi fitxategiaren izena baliogabea da: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:324 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin da egutegia ireki:\n" +"%1" + +#: alarmcalendar.cpp:341 +msgid "" +"Error loading calendar:\n" +"%1\n" +"\n" +"Please fix or delete the file." +msgstr "" +"Errorea egutegia kargatzean:\n" +"%1\n" +"\n" +"Konpondu edo ezaba ezazu fitxategia." + +#: alarmcalendar.cpp:386 +msgid "" +"Failed to save calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Errorea egutegia hona gordetzean\n" +"'%1'" + +#: alarmcalendar.cpp:395 +msgid "" +"Cannot upload calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Ezin da egutegia hona kargatu\n" +"'%1'" + +#: alarmcalendar.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Calendar Files" +msgstr "Egutegi fitxategiaren URL-a" + +#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "" +"Ezin da egutegia hona kargatu\n" +"'%1'" + +#: alarmcalendar.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot download calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin da egutegia ireki:\n" +"%1" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "" +"_: Brief form of 'At Login'\n" +"Login" +msgstr "Saioa hastean" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "At login" +msgstr "Saioa hastean" + +#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Minute\n" +"%n Minutes" +msgstr "" +"Minutu bat\n" +"%n minutu" + +#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Hour\n" +"%n Hours" +msgstr "" +"Ordu bat\n" +"%n ordu" + +#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +msgid "" +"_: Hours and Minutes\n" +"%1H %2M" +msgstr "%1o %2m" + +#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"Egun bat\n" +"%n egun" + +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Week\n" +"%n Weeks" +msgstr "" +"Aste bat\n" +"%n aste" + +#: alarmevent.cpp:2098 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Month\n" +"%n Months" +msgstr "" +"Hilabete bat\n" +"%n hilabete" + +#: alarmevent.cpp:2100 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Year\n" +"%n Years" +msgstr "" +"Urte bat\n" +"%n urte" + +#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: alarmlistview.cpp:70 +msgid "Time To" +msgstr "Gelditzen den denbora" + +#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikapena" + +#: alarmlistview.cpp:74 +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Mezua, fitxategia edo agindua" + +#: alarmlistview.cpp:329 +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Hurrengo programatutako alarmaren data eta ordua" + +#: alarmlistview.cpp:331 +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Programatutako hurrengo alarmaren aktibaziorako pasako den denbora" + +#: alarmlistview.cpp:333 +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Alarmaren periodikotasuna" + +#: alarmlistview.cpp:335 +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Alarm mezuen atzeko planoaren kolorea" + +#: alarmlistview.cpp:337 +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "alarma mota (mezua, fitxategia, agindua edo posta)" + +#: alarmlistview.cpp:339 +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " +"subject line" +msgstr "" +"Alarm mezuaren testua, bistaratuko den tesu fitxategiaren URL-a, exekutatuko " +"den agindua, edo e-postaren gaia" + +#: alarmlistview.cpp:340 +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Programatutakoalarmen zerrenda" + +#: alarmlistview.cpp:534 +#, c-format +msgid "" +"_: n days\n" +" %1d " +msgstr "%1e" + +#: alarmlistview.cpp:543 +msgid "" +"_: hours:minutes\n" +" %1:%2 " +msgstr " %1:%2 " + +#: alarmlistview.cpp:546 +msgid "" +"_: days hours:minutes\n" +" %1d %2:%3 " +msgstr " %1e %2:%3 " + +#: alarmtext.cpp:246 +msgid "" +"_: Copy-to in email headers\n" +"Cc:" +msgstr "Kopia:" + +#: alarmtext.cpp:247 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: alarmtimewidget.cpp:47 +msgid "Time from no&w:" +msgstr "Momentu honetatik denbora &honetara:" + +#: alarmtimewidget.cpp:50 +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Sartu une honetatik kontatuz alarm programatzeko pasa behar den denbora epea " +"(ordu eta minututan)." + +#: alarmtimewidget.cpp:82 +msgid "" +"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"Errepikatpen sinple baterako, sartu lehenengo aktibazioaren data/ordua.\n" +"Errepikapen bat konfiguratuta badago, hasierako data/ordua sartutako " +"data/ordura ondoren edo lehenengo errepikapenera doituko da." + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "&Defer to date/time:" +msgstr "&Atzeratu data egun honetaraino:" + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "At &date/time:" +msgstr "&Data/ordu honetan:" + +#: alarmtimewidget.cpp:98 +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Birprogramatu alarma zehaztutako data eta orduan." + +#: alarmtimewidget.cpp:99 +msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." +msgstr "Programatu alarma zehaztutako data eta orduan." + +#: alarmtimewidget.cpp:105 +msgid "Enter the date to schedule the alarm." +msgstr "Sartu alarma programatuko den data." + +#: alarmtimewidget.cpp:116 +msgid "Enter the time to schedule the alarm." +msgstr "Sartu alarma programatuko den ordua." + +#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 +msgid "An&y time" +msgstr "&Edozein ordutan" + +#: alarmtimewidget.cpp:133 +msgid "Schedule the alarm for any time during the day" +msgstr "Programatu alarma egunaren edozein ordutan" + +#: alarmtimewidget.cpp:137 +msgid "Defer for time &interval:" +msgstr "Atzeratu denbora-tarte &honetan:" + +#: alarmtimewidget.cpp:141 +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "Birprogramatu alarma hemendik zehaztutako denbora-epera." + +#: alarmtimewidget.cpp:142 +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "Programatu alarma hemendik zehaztutako denbora-epera." + +#: alarmtimewidget.cpp:239 +msgid "Invalid date" +msgstr "Data baliogabea" + +#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 +msgid "Invalid time" +msgstr "Ordu baliogabea" + +#: alarmtimewidget.cpp:260 +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "Alarmaren data dagoeneko pasa da" + +#: alarmtimewidget.cpp:272 +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "Alarmaren ordua dagoeneko pasa da" + +#: birthdaydlg.cpp:74 +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Inportatu urtebetetzeak KAddressBook-etik" + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgid "Birthday: " +msgstr "Urtebetetzea: " + +#: birthdaydlg.cpp:88 +msgid "Alarm Text" +msgstr "Alarmaren testua" + +#: birthdaydlg.cpp:90 +msgid "Pre&fix:" +msgstr "Aurriz&kia:" + +#: birthdaydlg.cpp:96 +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " +"any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"Sartu pertsonaren izenaren aurretik, alarmaren mezuan agertuko den testua, " +"behar diren amaierako espazioak sartuz." + +#: birthdaydlg.cpp:99 +msgid "S&uffix:" +msgstr "A&tzizkia:" + +#: birthdaydlg.cpp:105 +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"Sartu pertsonaren izenaren atzetik, alarmaren mezuan agertuko den testua, behar " +"diren hasierako espazioak sartuz." + +#: birthdaydlg.cpp:108 +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Hautatu urtebetetzeak" + +#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: birthdaydlg.cpp:116 +msgid "Birthday" +msgstr "Urtebetetzea" + +#: birthdaydlg.cpp:119 +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.\n" +"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.\n" +"\n" +"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " +"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." +msgstr "" +"Hautatu alarmak jartzeko urtebetzeak.\n" +"Zerrendan KAddressBook-eko urtebetetze guztiak agertuko dira, dagoeneko alarmak " +"dituztenak ezik.\n" +"\n" +"Urtebetetze anitz hauta ditzakezu batera saguarekin zerrendan arrastatuz edo " +"saguarekin klikatuz Ctrl edo Shift sakatzen duzun bitartean." + +#: birthdaydlg.cpp:124 +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Alarmaren konfigurazioa" + +#: birthdaydlg.cpp:140 +msgid "&Reminder" +msgstr "&Oroigarria" + +#: birthdaydlg.cpp:141 +msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." +msgstr "Hautatu urtebetetzea baina lehen oroigarri bat bistaratzeko." + +#: birthdaydlg.cpp:142 +msgid "" +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " +"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +msgstr "" +"Sartu urtebetetze aurretik zenbat egun lehenago agertuko den oroigarria. " +"Oroigarri hau ez ezik alarm ere bistaratuko da urtebetetze egunean." + +#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 +msgid "Special Actions..." +msgstr "Ekintza bereziak..." + +#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Errepikapen sinplea" + +#: birthdaydlg.cpp:173 +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Konfiguratu alarma errepikapen gehigarriak" + +#: birthdaydlg.cpp:211 +msgid "Error reading address book" +msgstr "Errorea helbide-liburua irakurtzean" + +#: daemon.cpp:140 +msgid "Alarm daemon not found." +msgstr "Alarmaren deabrua ez da aurkitu." + +#: daemon.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot enable alarms.\n" +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +msgstr "" +"Alarmak ezgaitu egingo dira KAlarm gelditzen baduzu.\n" +"(Instalazio edo konfigurazio errorea: %1-(e)k ezin du %2 exekutagarria " +"aurkitu.)" + +#: daemon.cpp:237 +msgid "" +"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" +"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" +msgstr "" +"Alarmak ezgaitu egingo dira KAlarm gelditzen baduzu.\n" +"(Instalazio edo konfigurazio errorea: %1-(e)k ezin du %2 exekutagarria " +"aurkitu.)" + +#: daemon.cpp:250 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"Ezin dira alarmak gaitu.\n" +"Errorea alarma deabruarekin erregistratzean (%1)" + +#: daemon.cpp:307 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to start Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"Ezin dira alarmak gaitu.\n" +"Errorea alarma deabrua abiatzean (%1)" + +#: daemon.cpp:727 +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "Gaitu &alarmak" + +#: daemon.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Disable &Alarms" +msgstr "Gaitu &alarmak" + +#: deferdlg.cpp:44 +msgid "Cancel &Deferral" +msgstr "Ezeztatu &atzerapena" + +#: deferdlg.cpp:60 +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Atzeratu alarma zehaztutako ordurarte." + +#: deferdlg.cpp:61 +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "" +"Ezeztatu atzeratutako alarma. Honek ez du etorkizuneko errepikapenetan " +"eraginik." + +#: deferdlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "" +"Ezin da hurrengo errepikapena baina beranduagorako atzeratu (une honetan %1)" + +#: deferdlg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" +"Ezin da hurrengo errepikapena baina beranduagorako atzeratu (une honetan %1)" + +#: deferdlg.cpp:102 +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "" +"Ezin da hurrengo errepikapena baina beranduagorako atzeratu (une honetan %1)" + +#: deferdlg.cpp:105 +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "" +"Ezin da oroigarria alarmaren ordu nagusia baina beranduagorako atzeratu " +"atzeratu (%1)" + +#: editdlg.cpp:104 +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Hautatu bistaratzeko textu edo irudi fitxategia" + +#: editdlg.cpp:121 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Hautatu egunkari-fitxategia" + +#: editdlg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Recurrence - [%1]" +msgstr "E&rrepikapena" + +#: editdlg.cpp:140 +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Berretsi aitorpena" + +#: editdlg.cpp:141 +msgid "Confirm ac&knowledgment" +msgstr "Berretsi &aitorpena" + +#: editdlg.cpp:143 +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Erakutsi KOrganizer-en" + +#: editdlg.cpp:144 +msgid "Show in KOr&ganizer" +msgstr "Erakutsi KOr&ganizer-en" + +#: editdlg.cpp:145 +msgid "Enter a script" +msgstr "Sartu script bat" + +#: editdlg.cpp:146 +msgid "Enter a scri&pt" +msgstr "Sartu scri&pt bat" + +#: editdlg.cpp:147 +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Exekutatu terminal-lehioan" + +#: editdlg.cpp:148 +msgid "Execute in terminal &window" +msgstr "Exekutatu terminal-&lehioan" + +#: editdlg.cpp:149 +msgid "Exec&ute in terminal window" +msgstr "Exek&utatu terminal-lehioan" + +#: editdlg.cpp:150 +msgid "Lo&g to file" +msgstr "E&gunkaritu fitxategira" + +#: editdlg.cpp:151 +msgid "Copy email to self" +msgstr "Kopiatu e-posta bere burura" + +#: editdlg.cpp:152 +msgid "Copy &email to self" +msgstr "Kopiatu &e-posta bere burura" + +#: editdlg.cpp:153 +msgid "Copy email to &self" +msgstr "Kopiatu e-posta bere &burura" + +#: editdlg.cpp:154 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"From:" +msgstr "Nork:" + +#: editdlg.cpp:155 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"&From:" +msgstr "&Nori:" + +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +msgid "" +"_: Email addressee\n" +"To:" +msgstr "Nori:" + +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Subject:" +msgstr "Gaia:" + +#: editdlg.cpp:158 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Sub&ject:" +msgstr "Ga&ia:" + +#: editdlg.cpp:190 +msgid "Load Template..." +msgstr "Kargatu plantila..." + +#: editdlg.cpp:198 +msgid "Template name:" +msgstr "Plantilaren izena:" + +#: editdlg.cpp:203 +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Sartu alarma plantilaren izena" + +#: editdlg.cpp:211 +msgid "&Alarm" +msgstr "&Alarma" + +#: editdlg.cpp:230 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: editdlg.cpp:238 +msgid "Te&xt" +msgstr "Te&stua" + +#: editdlg.cpp:241 +msgid "If checked, the alarm will display a text message." +msgstr "Hautatzen bada, alarmak testu mezu bat bistaratuko du." + +#: editdlg.cpp:249 +msgid "" +"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." +msgstr "" +"Hautatzen bada, alarmak testu edo irudi fitxategi baten edukinak bistaratuko " +"ditu." + +#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 +msgid "Co&mmand" +msgstr "Agi&ndua" + +#: editdlg.cpp:257 +msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." +msgstr "Hautatuta badago, alarmak shell agindu bat exekutatuko du." + +#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 +msgid "&Email" +msgstr "&E-posta" + +#: editdlg.cpp:265 +msgid "If checked, the alarm will send an email." +msgstr "Hautatzen bada, alarmak e-posta bat bidaliko du." + +#: editdlg.cpp:276 +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Atzeratutako alarma" + +#: editdlg.cpp:278 +msgid "Deferred to:" +msgstr "Atzerapen ordua:" + +#: editdlg.cpp:282 +msgid "C&hange..." +msgstr "A&ldatu..." + +#: editdlg.cpp:285 +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Daltu alarmaren atzeratutako ordua, edo ezeztatu atzerapena" + +#: editdlg.cpp:301 +msgid "&Default time" +msgstr "Ordu &lehenetsia" + +#: editdlg.cpp:305 +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"Ez zehaztu hasierko ordu bat plantila honetan oinarritutako alarmentzat. " +"Hasierako ordu lehenetsi arrunta erabiliko da." + +#: editdlg.cpp:311 +msgid "Time:" +msgstr "Ordua:" + +#: editdlg.cpp:315 +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "Zehaztu plantila honetan oinarritutako alarmen hasierako ordua." + +#: editdlg.cpp:321 +msgid "Enter the start time for alarms based on this template." +msgstr "Sartu plantila honetan oinarritutako alarmen hasierako ordua." + +#: editdlg.cpp:331 +msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." +msgstr "Ezar '%1' aukera plantila honetan oinarritutako alarmentzat." + +#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 +msgid "Any time" +msgstr "Edozein ordu" + +#: editdlg.cpp:340 +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"Ezarri plantila honetan oinarritutako alarmei alarmaren sorrera ordutik zenbat " +"denborara hasiko diren." + +#: editdlg.cpp:363 +msgid "" +"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." +msgstr "" +"Sartu alarmaren oroigarria alarmaren aurretik zenbat denbora lehenenago " +"bistaratuko den." + +#: editdlg.cpp:364 +msgid "Rem&inder:" +msgstr "&Oroigarria:" + +#: editdlg.cpp:365 +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +msgstr "Hautatu alarma nagusiaren aurretik oroigarri bat bistaratzeko." + +#: editdlg.cpp:388 +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Hautatu hau alarma KOrganizer-en egunkarian kopiatzeko" + +#: editdlg.cpp:392 +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Programatu alarma zehaztutako orduan." + +#: editdlg.cpp:426 +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "Sartu alarmaren mezuaren testua. Lerro anitzekoa izan daiteke." + +#: editdlg.cpp:434 +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "Sartu bistaratzeko testu edo irudi fitxategiaren URL-a edo izena." + +#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 +msgid "Choose a file" +msgstr "Hautatu fitxategi bat" + +#: editdlg.cpp:441 +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Hautatu bistaratzeko testu edo irudi fitxategi bat." + +#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Atzeko planoaren kolorea:" + +#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Hautatu alarma mezuaren atzeko planoaren kolorea" + +#: editdlg.cpp:493 +msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "Hautatu hau shell agindu baten ordez script baten edukinak sartzeko" + +#: editdlg.cpp:497 +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Sartu exekutatuko den shell agindu bat." + +#: editdlg.cpp:501 +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Sartu exekutatuko den shell baten edukinak" + +#: editdlg.cpp:506 +msgid "Command Output" +msgstr "Aginduaren irteera" + +#: editdlg.cpp:514 +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Hautatu agindua terminal-lehio batean exekutatzeko" + +#: editdlg.cpp:524 +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Sartu egunkari-fitxategia izena de bide-izena." + +#: editdlg.cpp:532 +msgid "Select a log file." +msgstr "Hautatu egunkari-fitxategia." + +#: editdlg.cpp:538 +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " +"any existing contents of the file." +msgstr "" +"Hautatu aginduaren irteera fitxategi lokal batera egunkaritzeko. Irteera " +"fitxategiaren edukinen atzetik idatziko dira." + +#: editdlg.cpp:546 +msgid "Check to discard command output." +msgstr "Hautatu aginduaren irteera ez da gordeko." + +#: editdlg.cpp:579 +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Zure e-posta identitatea, e-posta alarmak bidaltzean zu bidaltzaile bezala " +"identifikatuko zaituena." + +#: editdlg.cpp:591 +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" +"Sartu e-posta hartzaileen helbideak. Banandu helbideak koma edo puntu eta " +"komaz." + +#: editdlg.cpp:599 +msgid "Open address book" +msgstr "Ireki helbide-liburua" + +#: editdlg.cpp:600 +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Hautatu e-posta helbideak zure helbide-liburutik." + +#: editdlg.cpp:611 +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Sartu e-postaren gaia." + +#: editdlg.cpp:616 +msgid "Enter the email message." +msgstr "Sartu e-postaren mezua." + +#: editdlg.cpp:621 +msgid "Attachment&s:" +msgstr "Eran&skinak:" + +#: editdlg.cpp:633 +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "E-postarekin eranskin bezala bidaliko diren fitxategiak." + +#: editdlg.cpp:637 +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#: editdlg.cpp:639 +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Gehitu eranskina e-postari." + +#: editdlg.cpp:642 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Ke&ndu" + +#: editdlg.cpp:644 +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Kendu nabarmendutako eranskina e-postatik." + +#: editdlg.cpp:651 +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "Hautatuta badago, e-postak zure kopia itsua (BCC) bidaliko dizu." + +#: editdlg.cpp:979 +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "" +"Hautatu hau alarma bat aitortzen duzunean berrespen galdera bat agertzeko." + +#: editdlg.cpp:1350 +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Alarma plantilarentzat izen bat sartu behar duzu" + +#: editdlg.cpp:1355 +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Plantilaren izena dagoeneko erabilitzen ari dira" + +#: editdlg.cpp:1398 +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "Errepikapenak iraungita daude" + +#: editdlg.cpp:1426 +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " +"checked." +msgstr "" +"Oroigarriaren aurrerapen tarteak errepikapenaren periodoa baina txikiagoa izan " +"behar du, '%1' sakatzen ez bada." + +#: editdlg.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"Alarma sinplearen errepikapenaren iraupenak errepikapenaren denbora-tartea ken " +"oroigarri denbora-tartea baina txikiagoa izan behar du" + +#: editdlg.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " +"weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"Data bakarrik duen alarma baten kasuan, alarma errepikapen sinplearen tartea " +"egunetan edo asteetan izan behar du" + +#: editdlg.cpp:1470 +msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "" +"Ziur zaude e-posta zehaztutako hartzaileei posta orain bidali nahi diezula?" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "Confirm Email" +msgstr "Berretsi e-posta" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "&Send" +msgstr "&Bidali" + +#: editdlg.cpp:1482 +#, c-format +msgid "" +"Command executed:\n" +"%1" +msgstr "" +"Exekutatutako agindua:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bcc: %1" +msgstr "" +"\n" +"Bcc: %1" + +#: editdlg.cpp:1490 +msgid "" +"Email sent to:\n" +"%1%2" +msgstr "" +"E-posta honi bidali zaio:\n" +"%1%2" + +#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Atzeratu alarma" + +#: editdlg.cpp:1704 +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" +"Egunkari-fitxategiak fitxategi lokal baten izena edo bide-izena izan behar du, " +"idazteko baimenarekin." + +#: editdlg.cpp:1730 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address:\n" +"%1" +msgstr "" +"Baliogabeko e-posta helbidea:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1737 +msgid "No email address specified" +msgstr "Ez da e-posta helbiderik zehaztu" + +#: editdlg.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email attachment:\n" +"%1" +msgstr "" +"E-posta eranskin baliogabea:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1783 +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Bistaratu alarmaren mezua orain" + +#: editdlg.cpp:1800 +msgid "Display the file now" +msgstr "Bistaratu fitxategia orain" + +#: editdlg.cpp:1812 +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Exekutatu zehaztutako agindua orain" + +#: editdlg.cpp:1823 +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Bidali orain e-posta zehaztutako helbideetara" + +#: editdlg.cpp:1897 +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Hautatu eransteko fitxategia" + +#: editdlg.cpp:2004 +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Hautatu bistaratzeko fitxategia" + +#: editdlg.cpp:2006 +msgid "" +"%1\n" +"not found" +msgstr "" +"%1\n" +"ez da aurkitu" + +#: editdlg.cpp:2007 +msgid "" +"%1\n" +"is a folder" +msgstr "" +"%1\n" +"karpeta bat da" + +#: editdlg.cpp:2008 +msgid "" +"%1\n" +"is not readable" +msgstr "" +"%1\n" +"ezin da irakurri" + +#: editdlg.cpp:2009 +msgid "" +"%1\n" +"appears not to be a text or image file" +msgstr "" +"%1\n" +"ez da testu edo irudi fitxategi bat" + +#: find.cpp:97 +msgid "Alarm Type" +msgstr "Alarma mota" + +#: find.cpp:104 +msgid "Acti&ve" +msgstr "Akti&boak" + +#: find.cpp:106 +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Hautatu bilaketan alarma aktiboak kontuan hartzeko." + +#: find.cpp:109 +msgid "Ex&pired" +msgstr "&Iraungitakoak" + +#: find.cpp:112 +msgid "" +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " +"expired alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"Hautatu bilaketan iraungita dauden alarmak kontuan hartzeko. Aukera hau une " +"honetan iraungita dauden alarmak bistaratzen badira bakarrik dago eskuragarri." + +#: find.cpp:120 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: find.cpp:122 +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "Hautatu testu mezuko alarmak bilaketan kontuan hartzeko." + +#: find.cpp:125 +msgid "Fi&le" +msgstr "&Fitxategia" + +#: find.cpp:127 +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "Hautatu fitxategi alarmak bilaketan kontuan hartzeko." + +#: find.cpp:132 +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "Hautatu agindu alarmak bilaketan kontuan hartzeko." + +#: find.cpp:137 +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "Hautatu e-posta alarmak bilaketan kontuan hartzeko." + +#: find.cpp:225 +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "Ez da alarma motarik hautatu bilaketarako" + +#: find.cpp:366 +msgid "" +"End of alarm list reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Alarma zerrendaren amaierara iritsi da.\n" +"Hasieratik jarraitu nahi duzu?" + +#: find.cpp:367 +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Alarma zerrendaren hasierara iritsi da.\n" +"Amaieratik jarraitu nahi duzu?" + +#: fontcolour.cpp:68 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Aurreko planoaren kolorea:" + +#: fontcolour.cpp:73 +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Hautatu alarma mezuaren aurreko planoaren kolorea" + +#: fontcolour.cpp:91 +msgid "Add Co&lor..." +msgstr "Gehitu ko&lorea..." + +#: fontcolour.cpp:94 +msgid "Choose a new color to add to the color selection list." +msgstr "Hautatu kolore hautapen zerrendari gehitzeko kolore berri bat." + +#: fontcolour.cpp:97 +msgid "&Remove Color" +msgstr "&Kendu kolorea" + +#: fontcolour.cpp:101 +msgid "" +"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " +"color selection list." +msgstr "" +"Kendu une honetan atzeko planoko kolore hautatzailean erakusten den kolorea, " +"kolore hautapen zerrendatik." + +#: fontcolour.cpp:108 +msgid "Use &default font" +msgstr "Erabili letra-tipo &lehenetsia" + +#: fontcolour.cpp:112 +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "" +"Hautatu hau alarma bistaratzean uneko letra-tipo lehenetsia erabiltzeko." + +#: fontcolourbutton.cpp:48 +msgid "Font && Co&lor..." +msgstr "Letra-tipo eta ko&lorea..." + +#: fontcolourbutton.cpp:52 +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "" +"Hautatu alarma mezuaren letra-tipoa, aurreko planoaren kolorea, eta atzeko " +"planoaren kolorea." + +#: fontcolourbutton.cpp:59 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:63 +msgid "" +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " +"it to test special characters." +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:100 +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Hautatu alarmaren letra-tipoa eta kolorea" + +#: functions.cpp:505 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Errorea alarma birsortzean" + +#: functions.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Errorea alarma birsortzean" + +#: functions.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Errorea alarma birsortzean" + +#: functions.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Errorea alarma birsortzean" + +#: functions.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Ezin da iraungitako alarma berraktibatu" + +#: functions.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Ezin da iraungitako alarma berraktibatu" + +#: functions.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Sortu alarma plantila berri bat" + +#: functions.cpp:532 +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "Ezin dira alarmak KOrganizer-en erakutsi" + +#: functions.cpp:533 +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "Ezin da alarma KOrganizer-en erakutsi" + +#: functions.cpp:536 +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "Ezin da alarma KOrganizer-en eguneratu" + +#: functions.cpp:539 +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "Ezin dira alarmak KOrganizer-etik ezabatu" + +#: functions.cpp:540 +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "Ezin da alarma KOrganizer-etik ezabatu" + +#: functions.cpp:634 +msgid "" +"_: Please set the 'From' email address...\n" +"%1\n" +"Please set it in the Preferences dialog." +msgstr "" +"%1\n" +"Ezarri ezazu Hobespenak elkarrizketa-koadroan." + +#: functions.cpp:638 +msgid "" +"Alarms are currently disabled.\n" +"Do you want to enable alarms now?" +msgstr "Alarmk orain gaitu nahi al dituzu?" + +#: functions.cpp:639 +msgid "Enable" +msgstr "Gaitu" + +#: functions.cpp:639 +msgid "Keep Disabled" +msgstr "Mantendu ezgaituta" + +#: functions.cpp:706 +msgid "" +"Unable to start KMail\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Ezin da KMail abiatu\n" +"(%1)" + +#: kalarmapp.cpp:332 +msgid "%1 requires %2, %3 or %4" +msgstr "%1-(e)k %2, %3 edo %4 behar du" + +#: kalarmapp.cpp:334 +msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" +msgstr "%1, %2, %3 elkarrekiko esklusiboak dira" + +#: kalarmapp.cpp:344 +msgid "%1: wrong calendar file" +msgstr "%1: baliogabeko egutegi fitxategia" + +#: kalarmapp.cpp:372 +msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "%1: %2 gertaera ez da aurkitu, edo ez da editagarria" + +#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 +#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 +#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 +#: kalarmapp.cpp:624 +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 eta %2 ez datoz bat" + +#: kalarmapp.cpp:408 +#, c-format +msgid "message incompatible with %1" +msgstr "mezua eta %1 ez datoz bat" + +#: kalarmapp.cpp:438 +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: baliogabeko e-posta helbidea" + +#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 +#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1-(e)k %2 behar du" + +#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 +#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 +#: kalarmapp.cpp:639 +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Baliogabeko %1 parametroa" + +#: kalarmapp.cpp:536 +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1, %2 baina lehenago" + +#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Baliogabeko %1 parametroa data motakoak bakarrik diren alarmentzat" + +#: kalarmapp.cpp:555 +msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" +msgstr "" +"Baliogabeko %1 eta %2 parametroak: errepikapena %3 denbora tartea baina " +"handiagoa da" + +#: kalarmapp.cpp:604 +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1-(e)k %2 edo %3 behar du" + +#: kalarmapp.cpp:611 +msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" +msgstr "%1-(e)k ahoskera sintesia KTTSD erabiliz konfiguratu behar du" + +#: kalarmapp.cpp:731 +msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" +msgstr ": aukerak mezu/%1/%2 batekin bakarrik dira baliozkoak" + +#: kalarmapp.cpp:751 +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Erabili --help komando-lerroko aukera posibleen zerrenda bat eskuratzeko.\n" + +#: kalarmapp.cpp:824 +msgid "" +"Quitting will disable alarms\n" +"(once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"Irtetzean alarmak ezgaituko dituzu\n" +"(alarma mezuen lehioak ixten direnean)." + +#: kalarmapp.cpp:1817 +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Errorea behin-behineko script fitxategia sortzean" + +#: kalarmapp.cpp:1908 +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Alarmaren aurreko ekintza:" + +#: kalarmapp.cpp:1910 +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Alarmaren ondorengo ekintza:" + +#: kamail.cpp:86 +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"'Nork' e-posta helbide batek konfiguratuta egon behar du e-posta alarmak " +"exekutatzeko." + +#: kamail.cpp:89 +msgid "" +"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" +"sent-mail" +msgstr "bidalitakoak" + +#: kamail.cpp:118 +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"KMail identity '%1' not found." +msgstr "" +"Baliogabeko 'Nork' e-posta helbidea.\n" +"%1 KMail identitatea ez da aurkitu." + +#: kamail.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"Email identity '%1' has no email address" +msgstr "" +"Baliogabeko 'Nork' e-posta helbidea.\n" +"%1 KMail identitatea ez da aurkitu." + +#: kamail.cpp:134 +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" +"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Ez da \"Nork\" e-posta helbiderik konfiguratu (ez da KMail-en identitate " +"lehenetsirik aurkitu)\n" +"Ezarri ezazu KMail-en edo KAlarm-en Hobespenak elkarrizketa-koadroan." + +#: kamail.cpp:137 +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Ez da \"Nork\" e-posta helbiderik konfiguratu.\n" +"Ezarri ezazu KDE-ren kontrol zentruan edo KAlarm-en Hobespenak " +"elkarrizketa-koadroan." + +#: kamail.cpp:141 +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" +"Ez da \"Nork\" e-posta helbiderik konfiguratu.\n" +"Ezarri ezazu KAlarm-en Hobespenak elkarrizketa-koadroan." + +#: kamail.cpp:170 +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 ez da aurkitu" + +#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 +msgid "Error calling KMail" +msgstr "Errorea KMail deitzean" + +#: kamail.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"Error attaching file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea fitxategia eranstean:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Attachment not found:\n" +"%1" +msgstr "" +"Eranskina ez da aurkitu:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:540 +msgid "An email has been queued to be sent by KMail" +msgstr "E-posta bat KMail-en bidalketa ilaran jarri da" + +#: kamail.cpp:541 +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "E-posta bat bidaltzeko ilaran jarri da" + +#: kamail.cpp:924 +msgid "Failed to send email" +msgstr "Errorea e-posta bidaltzean" + +#: kamail.cpp:925 +msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" +msgstr "Errorea bidalitako posta KMail-eko %1 karpetara kopiatzean" + +#: latecancel.cpp:35 +msgid "Cancel if late" +msgstr "Ezeztatu berandu bada" + +#: latecancel.cpp:36 +msgid "Ca&ncel if late" +msgstr "Eze&ztatu berandu bada" + +#: latecancel.cpp:37 +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Auto-itxi lehioa denbora hau pasa ondoren" + +#: latecancel.cpp:38 +msgid "Auto-close window after late-cancelation time" +msgstr "Auto-itxi lehioa ezeztatze-denbora pasa ondoren" + +#: latecancel.cpp:39 +msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" +msgstr "Auto-itxi &lehioa ezeztatze-denbora pasa ondoren" + +#: latecancel.cpp:48 +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " +"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"\n" +"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " +"scheduled time, regardless of how late it is." +msgstr "" +"Hautatuta badago, alarma ezeztatu egingo da programatutako denboraren ondoren " +"zehaztutako denbora-tartean aktibatu ezin bada. Arrazoi posibleak hauek dira: " +"ez duzu saioa hasi, X ez dago martxan, edo alarma deabrua ez dago martxan.\n" +"\n" +"Deshautatzen bada, alarmaren programatutako denboraren ondorengo lehenengo " +"aukeran aktibatuko da, nahiz eta beranduegi izan." + +#: latecancel.cpp:72 +msgid "" +"_: Cancel if late by 10 minutes\n" +"Ca&ncel if late by" +msgstr "E&zeztatu denbora honetan berandutzen bada" + +#: latecancel.cpp:73 +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Sartu alarma ezeztatu dadin gertatu behar den atzerapena" + +#: latecancel.cpp:83 +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " +"period" +msgstr "Automatikoki alarmaren lehioa beranduko-ezeztatze epea iraungitzean" + +#: main.cpp:37 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Eskatu berrespena alarma aitortzen denean" + +#: main.cpp:39 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Erantsi fitxategia e-postari (errepikatu beharrezkoa bada)" + +#: main.cpp:40 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "Auto-itxi alarmaren lehio '--late-cancel' epearen ondoren" + +#: main.cpp:41 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "E-posta kopia itsua (BCC) zure buruari" + +#: main.cpp:43 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Soinu-seinalea mezua bistaratzen denean" + +#: main.cpp:46 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Mezuaren atzeko planoaren kolorea (izena edo 0xRRGGBB hamaseitarra)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Mezuaren aurreko planoaren kolorea (izena edo 0xRRGGBB hamaseitarra)" + +#: main.cpp:50 +msgid "URL of calendar file" +msgstr "Egutegi fitxategiaren URL-a" + +#: main.cpp:51 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Ezeztatu zehaztutako gertaera-ID-a duen alarma " + +#: main.cpp:53 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Ezgaitu alarma" + +#: main.cpp:55 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Exekutatu shell komando-lerro bat" + +#: main.cpp:56 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "" +"Bistaratu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroa emandako alarma editatzeko" + +#: main.cpp:58 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" +msgstr "" +"Bistaratu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroa alarma berria editatzeko" + +#: main.cpp:59 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "Bistaratu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroa, txantiloi batez" + +#: main.cpp:61 +msgid "File to display" +msgstr "Bistaratzeko fitxategia" + +#: main.cpp:63 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "KMail identitatea erabili e-postaren bidaltzaile bezala" + +#: main.cpp:64 +msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Aktibatu edo ezeztatu zehaztutako gertaera ID-a duen alarma" + +#: main.cpp:66 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Alarmen errepikapenen arteko tartea" + +#: main.cpp:68 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "Erakutsi alarma gertaera bezala KOrganizer-en" + +#: main.cpp:70 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "" +"Ezeztatu alarma aktibazio-denbora baina denbora-epe bat baina beranduago " +"aktibatuko bada" + +#: main.cpp:72 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Errepikatu alarma saio hasiera guztietan" + +#: main.cpp:74 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "Bidali e-posta emandako helbidera (errepikatu behar bada)" + +#: main.cpp:76 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "Erreproduzitu audio fitxategia behin" + +#: main.cpp:79 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "Erreproduzitu audio fitxategia behin eta berriro" + +#: main.cpp:81 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "Zehaztu alarmaren periodikotasuna iCalendar sintaxia erabiliz" + +#: main.cpp:83 +msgid "Display reminder in advance of alarm" +msgstr "Bistaratu oroigarria alarmaren aurretik" + +#: main.cpp:84 +msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" +msgstr "Bistaratu oroigarria behin, alarmaren lehenengo aktibazioaren aurretik" + +#: main.cpp:86 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Alarmaren errepikapen kopurua (hasierakoa barne)" + +#: main.cpp:87 +msgid "Reset the alarm scheduling daemon" +msgstr "Berrezarri alarmaren programazio deabrua" + +#: main.cpp:89 +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Ahoskatu mezua bistaratzen denean" + +#: main.cpp:90 +msgid "Stop the alarm scheduling daemon" +msgstr "Gelditu alarmen programazio deabrua" + +#: main.cpp:92 +msgid "Email subject line" +msgstr "E-postaren gaia" + +#: main.cpp:94 +msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "" +"Aktibatu alarma [[uuuu-]hh-]ee-]oo:mm, momentuan edo uuuu-hh-ee egunean" + +#: main.cpp:95 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Bistaratu sistemaren bandejako ikonoa" + +#: main.cpp:96 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Aktibatu zehaztutako gertaer ID-a duen alarma" + +#: main.cpp:98 +msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "" +"Errepikatu [[uuuu-]hh-]ee-]oo:mm, momenturarte edo uuuu-hh-ee egunerarte" + +#: main.cpp:101 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "Audio fitxategiak erreproduzitzeko bolumena" + +#: main.cpp:103 +msgid "Message text to display" +msgstr "Bistaratuko den mezuaren testua" + +#: main.cpp:110 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: main.cpp:111 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "KDE-ren alarma-mezu, agindu eta posta elektroniko programatzailea" + +#: mainwindow.cpp:99 +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Erakutsi &alarmen orduak" + +#: mainwindow.cpp:100 +msgid "Show alarm ti&me" +msgstr "Erakutsi alarmen or&duak" + +#: mainwindow.cpp:101 +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Erakutsi alarmetarako &falta den denbora" + +#: mainwindow.cpp:102 +msgid "Show time unti&l alarm" +msgstr "Erakutsi alarmarako &falta den denbora" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Show Expired Alarms" +msgstr "Erakutsi iraungitako alarmak" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Show &Expired Alarms" +msgstr "Erakutsi &iraungitako alarmak" + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Hide Expired Alarms" +msgstr "Ezkutatu iraungitako alarmak" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Hide &Expired Alarms" +msgstr "Ezkutatu &iraungitako alarmak" + +#: mainwindow.cpp:297 +msgid "" +"Failure to create menus\n" +"(perhaps %1 missing or corrupted)" +msgstr "" +"Errorea menuak sortzean\n" +"(behar bada %1 falta da edo egoera txarrean dago)" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Plantilak..." + +#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "New &From Template" +msgstr "Berria &plantilatik" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Sortu plan&tila..." + +#: mainwindow.cpp:333 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiatu..." + +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Birak&tibatu" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "Hide &Alarm Times" +msgstr "Ezkutatu &alarmen orduak" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "Hide Time t&o Alarms" +msgstr "Ezkutatu alarmetarako &falta den denbora" + +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Erakutsi sistemaren &bandejan" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Hide From System &Tray" +msgstr "Ezkutatu sistemaren &bandejatik" + +#: mainwindow.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Inportatu &urtebetetzeak..." + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Inportatu &urtebetetzeak..." + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "&Freskatu alarmak" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "New Alarm" +msgstr "Alarma berria" + +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Editatu alarma" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "Expired Alarm" +msgstr "Iraungitako alarma" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "read-only" +msgstr "irakurtzeko bakarrik" + +#: mainwindow.cpp:647 +msgid "View Alarm" +msgstr "Ikusi alarma" + +#: mainwindow.cpp:674 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarms?" +msgstr "" +"Ziur zaude hautatutako alarma ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude hautatutako %n alarmak ezabatu nahi dituzula?" + +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "" +"_n: Delete Alarm\n" +"Delete Alarms" +msgstr "" +"Ezabatu alarma\n" +"Ezabatu alarmak" + +#: mainwindow.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Undo/Redo [action]\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1027 +msgid "" +"_: Undo [action]: message\n" +"%1 %2: %3" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Ena&ble" +msgstr "&Gaitu" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Disa&ble" +msgstr "&Ezgaitu" + +#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +msgid "Reminder" +msgstr "Öroigarria" + +#: messagewin.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#: messagewin.cpp:318 +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "" +"Programatutako mezuaren data/ordua (benetako bistaratze orduaren ezberdina da)." + +#: messagewin.cpp:341 +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "Hautatu bere edukinak behean bistaratuko diren fitxategia" + +#: messagewin.cpp:367 +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "Bistaratuko den fitxategiaren edukinak" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "File is a folder" +msgstr "Fitxategia karpeta bat da" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" + +#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +msgid "File not found" +msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" + +#: messagewin.cpp:394 +msgid "The alarm message" +msgstr "Alarmaren mezua" + +#: messagewin.cpp:452 +msgid "The email to send" +msgstr "Bidaltzeko e-posta" + +#: messagewin.cpp:515 +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Aitortu alarma" + +#: messagewin.cpp:525 +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Editatu alarma." + +#: messagewin.cpp:531 +msgid "&Defer..." +msgstr "&Atzeratu..." + +#: messagewin.cpp:537 +msgid "" +"Defer the alarm until later.\n" +"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" +"Atzeratu alarma beranduagorarte.\n" +"Alarma berriro noiz bistaratuko den zehazteko galdera bat bistaratuko da." + +#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +msgid "Stop sound" +msgstr "Gelditu soinua" + +#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Gelditu soinuaren erreprodukzioa" + +#: messagewin.cpp:570 +msgid "" +"_: Locate this email in KMail\n" +"Locate in KMail" +msgstr "Aurkitu KMail-en" + +#: messagewin.cpp:571 +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "Aurkitu eta nabarmendu e-posta hau KMail-en" + +#: messagewin.cpp:583 +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Aktibatu KAlarm" + +#: messagewin.cpp:625 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#: messagewin.cpp:627 +#, c-format +msgid "" +"_n: Tomorrow\n" +"in %n days' time" +msgstr "" +"Bihar\n" +"Hemendik %n egunetara" + +#: messagewin.cpp:629 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 week's time\n" +"in %n weeks' time" +msgstr "" +"Astea batean\n" +"Hemendik %n astetara" + +#: messagewin.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 minute's time\n" +"in %n minutes' time" +msgstr "" +"Hemendik minutu batera\n" +"Hemendik %n minututara" + +#: messagewin.cpp:645 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour's time\n" +"in %n hours' time" +msgstr "" +"Hemendik ordu batera\n" +"Hemendik %n ordutara" + +#: messagewin.cpp:647 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" +"in %n hours 1 minute's time" +msgstr "" +"Hemendik ordu bat eta minutu batera\n" +"Hemendik %n ordu eta minutu batera" + +#: messagewin.cpp:649 +msgid "" +"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" +"in %n hours %1 minutes' time" +msgstr "" +"Hemendik ordu bat eta %1 minututara\n" +"Hemendik %n ordu eta %1 minututara" + +#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +msgid "Unable to speak message" +msgstr "Ezin da mezua ahoskatu" + +#: messagewin.cpp:836 +msgid "DCOP Call sayMessage failed" +msgstr "DCOP-en \"sayMessage\" deiak huts egin du" + +#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open audio file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin da audio fitxategia ireki:\n" +"%1" + +#: messagewin.cpp:882 +msgid "" +"Unable to set master volume\n" +"(Error accessing KMix:\n" +"%1)" +msgstr "" +"Ezin da bolumen nagusia ezarri\n" +"(Errorea KMix atzitzean:\n" +"%1)" + +#: messagewin.cpp:1403 +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "Ziur zaude alarma hau aitortu nahi duzula?" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Aitortu alarma" + +#: messagewin.cpp:1404 +msgid "&Acknowledge" +msgstr "&Aitortu" + +#: messagewin.cpp:1449 +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "Ezin da posta hau KMail-en aurkitu" + +#: prefdlg.cpp:120 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: prefdlg.cpp:125 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "E-posta alarmaren ezarpenak" + +#: prefdlg.cpp:131 +msgid "View Settings" +msgstr "Bistaratze ezarpenak" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Font & Color" +msgstr "Letra-tipoa eta kolorea" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Default Font and Color" +msgstr "Letra-tipo eta kolore lehenetsia" + +#: prefdlg.cpp:137 +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Alarmak editatzeko ezarpen lehenetsiak" + +#: prefdlg.cpp:256 +msgid "Run Mode" +msgstr "Exekuzio modua" + +#: prefdlg.cpp:264 +msgid "&Run only on demand" +msgstr "&Exekutatu eskatzen denean bakarrik" + +#: prefdlg.cpp:268 +msgid "" +"Check to run KAlarm only when required.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " +"is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " +"independently of KAlarm." +msgstr "" +"Hautatu KAlarm eskatzen duzunean bakarrik exekutatzeko.\n" +"\n" +"Oharrak:\n" +"1. Alarmak KAlarm martxan ez dagoenean ere agertuko dira, alarmen " +"monitorizazioa alarma deabruak egiten duelako.\n" +"2. Aukera hau hautatzean, sistemaren bandejako ikonoa KAlarm-en eraginik gabe " +"erakutsi edo ezkuta daiteke." + +#: prefdlg.cpp:275 +msgid "Run continuously in system &tray" +msgstr "Exekutatu jarraia sistemaren &bandejan" + +#: prefdlg.cpp:279 +msgid "" +"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " +"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " +"simply provides easy access and a status indication." +msgstr "" +"Hautatu KAlarm jarraian KDE-ren sistemaren bandejan exekutatzeko.\n" +"\n" +"Oharrak:\n" +"1. Aukera hau hautatzen baduzu, sistemaren bandejako ikonoa ixtean KAlarm " +"amaituko da.\n" +"2. Ez duzu alarmak bistaratzeko aukera hau hautatu beharrik, alarmen " +"monitorizazioa alarma deabruak egiten duelako. Sistemaren bandejan exekutatzeak " +"sarbide erraza eta egoeraren adierazpena besterik ez du eskeintzen." + +#: prefdlg.cpp:287 +msgid "Disa&ble alarms while not running" +msgstr "&Ezgaitu alarmak exekutatzen ez denean" + +#: prefdlg.cpp:291 +msgid "" +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " +"while the system tray icon is visible." +msgstr "" +"Hautatu hau KAlarm exekutatzen ez denean alarmak ezgaitzeko. Alarmak sistemaren " +"ikonoa ikusgai dagoenean bakarrik agertuko dira." + +#: prefdlg.cpp:294 +msgid "Warn before &quitting" +msgstr "Abisatu &irten baina lehen" + +#: prefdlg.cpp:297 +msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "" +"Egiaztatu KAlarm-etik irten aurretik abisu motako galdera bat bistaratzeko." + +#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart at &login" +msgstr "Auto-abiatu saioa &hastean" + +#: prefdlg.cpp:307 +msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" +msgstr "Hasi alarmen monitorizazioa saioa &hastean" + +#: prefdlg.cpp:311 +msgid "" +"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"alarm daemon (%1).\n" +"\n" +"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm." +msgstr "" +"KDE hasten duzunean, automatikoki alarmen monitorizazioa hasi, alarma deabrua " +"exekutatuz (%1).\n" +"\n" +"Aukera hau beti gaituta egon beharko litzateke KAlarm-en erabilera bertan " +"behera utzi nahi ez baduzu." + +#: prefdlg.cpp:322 +msgid "&Start of day for date-only alarms:" +msgstr "Data bakarrik duten alarmen egunaren &hasiera:" + +#: prefdlg.cpp:326 +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " +"time\" specified) will be triggered." +msgstr "" +"Data bakarrik duten alarmak (hau da, \"edozein ordu\" zehaztuta dutenak) " +"exekutatuko diren egunaren lehen ordua." + +#: prefdlg.cpp:334 +msgid "Con&firm alarm deletions" +msgstr "&Berretsi alarmen ezabaketak" + +#: prefdlg.cpp:337 +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "" +"Hautatu alarma bat ezabatzen duzun bakoitzean galdera bat bistaratu dadin." + +#: prefdlg.cpp:342 +msgid "Expired Alarms" +msgstr "Iraungitako alarmak" + +#: prefdlg.cpp:347 +msgid "Keep alarms after e&xpiry" +msgstr "Mantendu &iraungitako alarmak" + +#: prefdlg.cpp:351 +msgid "" +"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " +"were never triggered)." +msgstr "" +"Hautatu hau iraungitako edo ezabatutako (inoiz exekutatu ez ziren ezabatutako " +"alarmak ezik) alarmak gordetzeko." + +#: prefdlg.cpp:356 +msgid "Discard ex&pired alarms after:" +msgstr "Ez kontuan hartu hau eta ondoren &iraungitako alarmak:" + +#: prefdlg.cpp:363 +msgid "da&ys" +msgstr "&egun" + +#: prefdlg.cpp:367 +msgid "" +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " +"alarms should be stored." +msgstr "" +"Deshautatu iraungitako alarmak behin-betirako gordetzeko.\n" +"Hautatu alarmak zenbat denboraz gorde behar diren zehazteko." + +#: prefdlg.cpp:370 +msgid "Clear Expired Alar&ms" +msgstr "Garbitu iraungitako alar&mak" + +#: prefdlg.cpp:374 +msgid "Delete all existing expired alarms." +msgstr "Ezabatu existitzen diren iraungitako alarma guztiak." + +#: prefdlg.cpp:379 +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "Komando-lerroko alarmen terminala" + +#: prefdlg.cpp:381 +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " +"window" +msgstr "" +"Hautatu zein aplikazio erabiliko den agindu alarma bat terminal lehio batean " +"exekutatzen denean" + +#: prefdlg.cpp:388 +msgid "" +"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" +"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" +msgstr "" +"Hautatu hau terminal-lehio batean agindu alarmak '%1' agindu bidez exekutatzeko" + +#: prefdlg.cpp:414 +msgid "Other:" +msgstr "Beste:" + +#: prefdlg.cpp:422 +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " +"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " +"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " +"command line." +msgstr "" +"Sartu hautatutako terminal-lehioan agindu bat exekutatzeko behar den agindu " +"osoa. Lehenespenez, alarmaren agindu-katea hemen sartzen duzunari atzetik " +"gehituko zaio. Ikusi KAlarm-en eskuliburua komando-lerroa doitzeko kode " +"berezien xehetasunetarako." + +#: prefdlg.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Command to invoke terminal window not found:\n" +"%1" +msgstr "" +"Terminal-lehioa exekutatzeko agindua ez da aurkitu:\n" +"%1" + +#: prefdlg.cpp:528 +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" +"Ez zenuke aukera hau deshautatu behar KAlarm-en erabilera bertan behera utzi " +"nahi ez baduzu" + +#: prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart system tray &icon at login" +msgstr "Auto-abiatu sistemaren bandejako &ikonoa saioa hastean" + +#: prefdlg.cpp:538 +msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." +msgstr "Hautatu hau KDE hasten duzun bakoitzean KAlarm exekutatzeko." + +#: prefdlg.cpp:539 +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgstr "" +"Hautatu KDE hasten duzun bakoitzean sistemaren bandejako ikonoa bistaratzeko." + +#: prefdlg.cpp:603 +msgid "Email client:" +msgstr "E-posta bezeroa:" + +#: prefdlg.cpp:606 +msgid "&KMail" +msgstr "&KMail" + +#: prefdlg.cpp:609 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: prefdlg.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" +"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " +"necessary.\n" +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " +"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" +"Hautatu hemen e-posta alarma bat exekutatzen denean e-posta nola bidali behar " +"den.\n" +"KMail: e-posta KMail-en irteerako ontzira gehituko da, KMail martxan badago. " +"Hala ez bada, KMail editore lehioa bistaratuko da e-posta bidaltzeko aukera " +"emateko.\n" +"Sendmail: E-posta automatikoki bidaliko da. Aukera honek zure sistema " +"'sendmail' edo sendmail-ekin bateragarria den posta garraio agente bat " +"erabiltzeko konfiguratuta badago bakarrik funtzionatuko du." + +#: prefdlg.cpp:621 +msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" +msgstr "Ko&piatu bidalitako poastak KMail-en %1 karpetara" + +#: prefdlg.cpp:624 +msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" +msgstr "E-posta bidali ondoren, gorde kopia bat KMail-en %1 karpetan" + +#: prefdlg.cpp:629 +msgid "Your Email Address" +msgstr "Zure e-posta helbidea" + +#: prefdlg.cpp:650 +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Zure e-posta helbidea, e-posta alarmak bidaltzean zu bezala identifikatzen " +"zaituena.W" + +#: prefdlg.cpp:657 +msgid "&Use address from Control Center" +msgstr "&Erabili Kontrol zentruko helbidea" + +#: prefdlg.cpp:661 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"Hautatu hau e-posta alarmak bidaltzean KDE-ren kontrol zentruan ezarritako " +"helbidea zure identifikadore moduan erabiltzeko." + +#: prefdlg.cpp:665 +msgid "Use KMail &identities" +msgstr "Erabili KMail-en &identitateak" + +#: prefdlg.cpp:669 +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " +"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " +"identities to use." +msgstr "" +"Hautatu hau e-posta alarmak bidaltzean zure bidaltzaile identifikadore bezala " +"KMail-en identitateak erabiltzeko. Existitzen diren e-posta alarmentzat " +"KMail-en identitate lehenetsia erabiliko da. E-posta alarma berrientzat erabili " +"nahi duzun KMail-en identitatea hautatu ahal izango duzu." + +#: prefdlg.cpp:676 +msgid "" +"_: 'Bcc' email address\n" +"&Bcc:" +msgstr "&Bcc:" + +#: prefdlg.cpp:690 +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " +"on, you can simply enter your user login name." +msgstr "" +"Zure e-posta helbidea, e-posta alarmen kopia itsuak zure buruari bidaltzeko " +"erabiliko dena. KAlarm exekutatzen den konputaguko zure kontura kopia itsuak " +"bidaltzea nahi baduzu, sartu hemen zure erabiltzaile izena." + +#: prefdlg.cpp:698 +msgid "Us&e address from Control Center" +msgstr "&Erabili Kontrol zentruko helbidea" + +#: prefdlg.cpp:702 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Hautatu hau e-posta alarmen zure bururako kopia itsuak bidaltzeko KDE kontrol " +"zentruan ezarritako e-posta helbidea erabiltzeko." + +#: prefdlg.cpp:708 +msgid "&Notify when remote emails are queued" +msgstr "&Jakinarazi urruneko e-postak ilaran godetzean" + +#: prefdlg.cpp:711 +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " +"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " +"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " +"transmitted." +msgstr "" +"Bistaratu jakinarazpen bat e-posta alarmak urruneko sistema batera bidaltzeko " +"e-posta bat ilaran gorde duenean. Hau erabilgarri da, adibidez, modem konexio " +"bat baduzu, e-posta benetan bidali dela ziurtatzeko." + +#: prefdlg.cpp:789 +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "Ez da 'Bcc' e-posta helbiderik zehaztu." + +#: prefdlg.cpp:796 +msgid "" +"%1\n" +"Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" +"%1\n" +"Ziur zaude zure aldaketak gorde nahi dituzula?" + +#: prefdlg.cpp:802 +#, c-format +msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgstr "" +"Une honetan, KDE-ren kontrol zentruan, ez dago e-posta helbiderik ezarrita. %1" + +#: prefdlg.cpp:807 +#, c-format +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "Une honetan ez da KMail identitaterik existitzen. %1" + +#: prefdlg.cpp:825 +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Mezuaren letra-tipoa eta kolorea" + +#: prefdlg.cpp:836 +msgid "Di&sabled alarm color:" +msgstr "&Ezgaitutako alarmen kolorea:" + +#: prefdlg.cpp:841 +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "" +"Hautatu alarmen zerrendan ezgaitutako alarmentzat erabiliko den kolorea" + +#: prefdlg.cpp:846 +msgid "E&xpired alarm color:" +msgstr "&Iraungitako alarmen kolorea:" + +#: prefdlg.cpp:851 +msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." +msgstr "" +"Hautatu alarmen zerrendan iraungitako alarmentzat erabiliko den testuaren " +"kolorea." + +#: prefdlg.cpp:895 +msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroan \"%1\"-(e)k izango duen balio " +"lehenetsia." + +#: prefdlg.cpp:896 +msgid "" +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Hautatu hau alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroan, \"%2\"-(r)en ezarpen " +"lehenetsi bezala \"%1\" hautatzeko." + +#: prefdlg.cpp:899 +msgid "Display Alarms" +msgstr "Bistaratu alarmak" + +#: prefdlg.cpp:916 +msgid "Reminder &units:" +msgstr "Oroigarrien &unitateak:" + +#: prefdlg.cpp:926 +msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroan oringarrientzat erabiliko den unitate " +"lehenetsia." + +#: prefdlg.cpp:950 +msgid "Repea&t sound file" +msgstr "Errepika&tu soinu fitxategia" + +#: prefdlg.cpp:952 +msgid "" +"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" +"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroko \"%1\" soinu fitxategiaren ezarpen " +"lehenetsia." + +#: prefdlg.cpp:958 +msgid "Sound &file:" +msgstr "Soinu &fitxategia:" + +#: prefdlg.cpp:966 +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Hautatu soinu fitxategi bat" + +#: prefdlg.cpp:968 +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Sartu alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroan erabiliko den soinu fitxategi " +"lehenetsia." + +#: prefdlg.cpp:974 +msgid "Command Alarms" +msgstr "Agindu alarmak" + +#: prefdlg.cpp:991 +msgid "Email Alarms" +msgstr "E-posta alarmak" + +#: prefdlg.cpp:1018 +msgid "&Recurrence:" +msgstr "&Periodikotasuna:" + +#: prefdlg.cpp:1031 +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Alarmak editatzeko elkarrizketa-koadroko periodikotasun arauaren ezarpen " +"lehenetsia." + +#: prefdlg.cpp:1037 +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "" +"Bisustuak ez diren urteetan, errepikatu otsailak 29-ko alarmak data honetan:" + +#: prefdlg.cpp:1045 +msgid "February 2&8th" +msgstr "Otsailak 2&8" + +#: prefdlg.cpp:1048 +msgid "March &1st" +msgstr "Martxoak &1" + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgid "Do ¬ repeat" +msgstr "Ez &errepikatu" + +#: prefdlg.cpp:1056 +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " +"should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " +"when you change this setting." +msgstr "" +"Urteko periodikotasuna duten Otsailak 29-ko alarmen exekuzio data hautatu, " +"bisustuak ez diren urteetarako.\n" +"Kontuan izan existitzen diren alarmen hurrengo gertaera ez dela berriro " +"ebaluatuko ezarpen hau aldatzean." + +#: prefdlg.cpp:1182 +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" +msgstr "" +"%1 hautatzen denean soinu lehenetsi bezala soinu-fitxategi bat sartu behar duzu" + +#: prefdlg.cpp:1195 +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Sistemaren bandejako argibidea" + +#: prefdlg.cpp:1202 +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Erakutsi hurrengo &24 ordutako alarmak" + +#: prefdlg.cpp:1206 +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " +"in the next 24 hours" +msgstr "" +"Zehaztu sistemaren bandejako argibidean, hurrengo 24 ordutan gertatuko diren " +"alarmen laburpena agertuko den ala ez" + +#: prefdlg.cpp:1211 +msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" +msgstr "Erakutsiko diren alarma kopuru ma&ximoa:" + +#: prefdlg.cpp:1218 +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " +"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Deshautatu hau sistemaren bandejako argibidean hurrengo 24 ordutako alarma " +"guztiak bistaratzeko. Hautatu bistaratuko diren kopuru maximoa ezartzeko." + +#: prefdlg.cpp:1226 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due" +msgstr "" +"Zehaztu sistemaren bandejako argibidean, alarmaren ordua erakutsiko den ala ez" + +#: prefdlg.cpp:1233 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " +"is due" +msgstr "" +"Zehaztu sistemaren bandejako argibidean, alarmarako gelditzen den denbora " +"erakutsiko den ala ez" + +#: prefdlg.cpp:1238 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Aurrizkia:" + +#: prefdlg.cpp:1243 +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip" +msgstr "" +"Sartu sistemaren bandejako argibidean alarmarako gelditzen den orduaren aurrean " +"agertuko den testua" + +#: prefdlg.cpp:1248 +msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" +"Mezu-&lehioek izenburu barra bat dute eta teklatuaren fokua hartuko dute" + +#: prefdlg.cpp:1251 +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" +"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.\n" +"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " +"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" +"Zehaztu alarmen mezu-lehioen ezaugarriak:\n" +"- Hautatuta badago, lehioa izenburu barradun lehio arrunta da, bistaratzean " +"teklatuaren sarrera hartzen duena.\n" +"- Deshautatuta badago, lehioak ez du zure teklatuaren sarrerarik hartuko " +"bistaratzean, baina ez du izenburu berrarik izango eta ezingo duzu mugitu edo " +"tamaina aldatu." + +#: prefdlg.cpp:1259 +msgid "System tray icon &update interval:" +msgstr "Sistemaren ikonoaren &eguneratze-tartea:" + +#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 +msgid "seconds" +msgstr "segundu" + +#: prefdlg.cpp:1266 +msgid "" +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " +"Daemon is monitoring alarms." +msgstr "" +"Alarma deabrua alarmak monitoritzen ari den ala ez adirazteko sistemaren ikonoa " +"egunaratzeko maiztasuna." + +#. i18n: file kalarmui.rc line 32 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Ekintzak" + +#: recurrenceedit.cpp:69 +msgid "No recurrence" +msgstr "Errepikapenik ez" + +#: recurrenceedit.cpp:70 +msgid "No Recurrence" +msgstr "Errepikapenik ez" + +#: recurrenceedit.cpp:71 +msgid "At Login" +msgstr "Saioa hastean" + +#: recurrenceedit.cpp:72 +msgid "At &login" +msgstr "&Saioa hastean" + +#: recurrenceedit.cpp:73 +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "Orduro/minuturo" + +#: recurrenceedit.cpp:74 +msgid "Ho&urly/Minutely" +msgstr "Ord&uro/minuturo" + +#: recurrenceedit.cpp:75 +msgid "Daily" +msgstr "Egunero" + +#: recurrenceedit.cpp:76 +msgid "&Daily" +msgstr "&Egunero" + +#: recurrenceedit.cpp:77 +msgid "Weekly" +msgstr "Astero" + +#: recurrenceedit.cpp:78 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Astero" + +#: recurrenceedit.cpp:79 +msgid "Monthly" +msgstr "Hilabetero" + +#: recurrenceedit.cpp:80 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Hilabetero" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgid "Yearly" +msgstr "Urtero" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Urtero" + +#: recurrenceedit.cpp:106 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Periodikotasun araua" + +#: recurrenceedit.cpp:124 +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "Ez alarma errepikatu" + +#: recurrenceedit.cpp:130 +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" +"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." +msgstr "" +"Exekutatu alarma zehaztutako data/orduan eta denbora hori iritsi aurreko saio " +"hasiera guztietan.\n" +"Kontuan izan deabrua berrabiarazten den bakoitzean ere exekutatuko dela." + +#: recurrenceedit.cpp:137 +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Errepikatu alarma orduro/minuturo" + +#: recurrenceedit.cpp:143 +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Errepikatu alarma egunero" + +#: recurrenceedit.cpp:149 +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Errepikatu alarma astero" + +#: recurrenceedit.cpp:155 +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Errepikatu alarma hilabetero" + +#: recurrenceedit.cpp:161 +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Errepikatu alarma urtero" + +#: recurrenceedit.cpp:177 +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " +"each time the recurrence is due." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:219 +msgid "Recurrence End" +msgstr "Periodikotasunaren amaiera" + +#: recurrenceedit.cpp:225 +msgid "No &end" +msgstr "Amaierarik &ez" + +#: recurrenceedit.cpp:228 +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Errepikatu alarma behin-betirako" + +#: recurrenceedit.cpp:233 +msgid "End a&fter:" +msgstr "Amaitu hau &ondoren:" + +#: recurrenceedit.cpp:236 +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Errepikatu alarma zehaztutako kopuruan" + +#: recurrenceedit.cpp:244 +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Sartu alarma exekutazio kopurua" + +#: recurrenceedit.cpp:246 +msgid "occurrence(s)" +msgstr "gertaera(k)" + +#: recurrenceedit.cpp:256 +msgid "End &by:" +msgstr "Amaitu &hemen:" + +#: recurrenceedit.cpp:259 +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" +"\n" +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " +"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:265 +msgid "Enter the last date to repeat the alarm" +msgstr "Sartu alarma azken errepikapenaren data" + +#: recurrenceedit.cpp:270 +msgid "Enter the last time to repeat the alarm." +msgstr "Sartu alarma azken errepikapenaren ordua." + +#: recurrenceedit.cpp:277 +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " +"date" +msgstr "" +"Gelditu alarmaren errepikapenak zure lehenengo saio hasieran edo zehaztutako " +"amaierako dataren ondoren" + +#: recurrenceedit.cpp:293 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Salbuespenak" + +#: recurrenceedit.cpp:305 +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "" +"Salbuespenen zerrenda, hau da, periodikotasunetik kanpo geldituko diren " +"datak/orduak" + +#: recurrenceedit.cpp:321 +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " +"or Change button below." +msgstr "" +"Sartu salbuespen zerrendan sartzeko data bat. Erabili beheko Gehitu edo Aldatu " +"botoiarekin batera." + +#: recurrenceedit.cpp:330 +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Gehitu goian sartutako data salbuespenen zerrendan" + +#: recurrenceedit.cpp:337 +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "" +"Ordezkatu une uneko nabarmendutako elementua salbuespenen zerrendan goian " +"sartutako datarekin" + +#: recurrenceedit.cpp:344 +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "Kendu uneko nabarmendutako elementua salbuespen zerrendatik" + +#: recurrenceedit.cpp:372 +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "Amaierako data hasierako data baina lehen da" + +#: recurrenceedit.cpp:373 +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "Amaierako data/ordua hasierako data/ordua baina lehen da" + +#: recurrenceedit.cpp:641 +msgid "" +"_: Date cannot be earlier than start date\n" +"start date" +msgstr "hasierako data" + +#: recurrenceedit.cpp:1031 +msgid "Recur e&very" +msgstr "&Periodoa" + +#: recurrenceedit.cpp:1099 +msgid "hours:minutes" +msgstr "orduak:minutuak" + +#: recurrenceedit.cpp:1100 +msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko ordu eta minutua kopurua" + +#: recurrenceedit.cpp:1118 +msgid "" +"_: On: Tuesday\n" +"O&n:" +msgstr "&Asteko eguna:" + +#: recurrenceedit.cpp:1196 +msgid "No day selected" +msgstr "Ez da egunik hautatu" + +#: recurrenceedit.cpp:1225 +msgid "day(s)" +msgstr "egun" + +#: recurrenceedit.cpp:1226 +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko egun kopurua" + +#: recurrenceedit.cpp:1228 +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "Hautatu alarmak gertatzeko baimendutako astearen egunak" + +#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Hautatu alarma errepikatuko den egun kopurua" + +#: recurrenceedit.cpp:1242 +msgid "week(s)" +msgstr "aste" + +#: recurrenceedit.cpp:1243 +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko aste kopurua" + +#: recurrenceedit.cpp:1267 +msgid "" +"_: On day number in the month\n" +"O&n day" +msgstr "Egun honeta&n" + +#: recurrenceedit.cpp:1271 +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Errepikatu alarma hautatutako hilabeteko egunean" + +#: recurrenceedit.cpp:1277 +msgid "" +"_: Last day of month\n" +"Last" +msgstr "Azken" + +#: recurrenceedit.cpp:1280 +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Hautatu alarmaren errepikapenen hilabeteko eguna" + +#: recurrenceedit.cpp:1292 +msgid "" +"_: On the 1st Tuesday\n" +"On t&he" +msgstr "As&teko eguna" + +#: recurrenceedit.cpp:1297 +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "Errepikatu alarma astean behin, hautatutako hilabetearen astean" + +#: recurrenceedit.cpp:1300 +msgid "1st" +msgstr "1.go" + +#: recurrenceedit.cpp:1301 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: recurrenceedit.cpp:1302 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: recurrenceedit.cpp:1303 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: recurrenceedit.cpp:1304 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: recurrenceedit.cpp:1305 +msgid "" +"_: Last Monday in March\n" +"Last" +msgstr "Azken" + +#: recurrenceedit.cpp:1306 +msgid "2nd Last" +msgstr "Azken-aurrena" + +#: recurrenceedit.cpp:1307 +msgid "3rd Last" +msgstr "Azken-hirugarrena" + +#: recurrenceedit.cpp:1308 +msgid "4th Last" +msgstr "Azken-laugarrena" + +#: recurrenceedit.cpp:1309 +msgid "5th Last" +msgstr "Azken-bosgarrena" + +#: recurrenceedit.cpp:1312 +msgid "" +"_: Every (Monday...) in month\n" +"Every" +msgstr "Hainbatero" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Hautatu alarma errepikatzeko hilabeteko astea" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Hautatu alarma errepikatzeko astearen eguna" + +#: recurrenceedit.cpp:1446 +msgid "month(s)" +msgstr "hilabete" + +#: recurrenceedit.cpp:1447 +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko hilabete kopurua" + +#: recurrenceedit.cpp:1458 +msgid "year(s)" +msgstr "urte" + +#: recurrenceedit.cpp:1459 +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Sartu alarmen errepikapenen arteko urte kopurua" + +#: recurrenceedit.cpp:1464 +msgid "" +"_: List of months to select\n" +"Months:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1483 +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Hautatu alarmen errepikapenen urteko hilabeteak" + +#: recurrenceedit.cpp:1490 +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Otsailak 2&9-ko alarma urte ez-bisustutan:" + +#: recurrenceedit.cpp:1493 +msgid "" +"_: No date\n" +"None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: recurrenceedit.cpp:1494 +msgid "" +"_: 1st March (short form)\n" +"1 Mar" +msgstr "Mar 1" + +#: recurrenceedit.cpp:1495 +msgid "" +"_: 28th February (short form)\n" +"28 Feb" +msgstr "Ots 28" + +#: recurrenceedit.cpp:1501 +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " +"years" +msgstr "" +"Hautatu zein datatan, hala nahi baduzu, agertuko den Otsailak 29-ko data duen " +"alarma, urte ez-bisustutan" + +#: recurrenceedit.cpp:1585 +msgid "No month selected" +msgstr "Ez da hilabeterik hautatu" + +#: reminder.cpp:39 +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Oroigarria lehenengo errepikapenean bakarrik" + +#: reminder.cpp:40 +msgid "Reminder for first rec&urrence only" +msgstr "Oroigarria lehenengo e&rrepikapenean bakarrik" + +#: reminder.cpp:52 +msgid "in advance" +msgstr "lehenago" + +#: reminder.cpp:64 +msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Bistaratu oroigarria alarmaren programatutako denbora baina lehen bakarrik" + +#: repetition.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Alarmen errepikapena" + +#: repetition.cpp:163 +msgid "" +"_: Repeat every 10 minutes\n" +"&Repeat every" +msgstr "&Periodoa" + +#: repetition.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Hautatu hau alarmaren errepikapenean errepikapen gehiago exekutatzeko. Honek " +"errepikapen bakoitzean alarma zenbait aldiez exekutatzen du." + +#: repetition.cpp:166 +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Sartu alarmaren errepikapenen arteko denbora-tartea" + +#: repetition.cpp:179 +msgid "&Number of repetitions:" +msgstr "&Errepikapen kopurua:" + +#: repetition.cpp:182 +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Hautatu hau alarmaren errepikapenaren ondoren alarma zenba aldiz errepikatu " +"behar den zehazteko" + +#: repetition.cpp:190 +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" +"Sartu hemen lehen gertaeraren ondoren alarma bat zenbat aldiz exekutatu behar " +"den" + +#: repetition.cpp:196 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Iraupena:" + +#: repetition.cpp:199 +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Hautatu hau alarma zenbat denboraz errepikatu behar den zehazteko" + +#: repetition.cpp:205 +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Sartu alarma errepikatzeko denbora-tartea" + +#: sounddlg.cpp:63 +msgid "Set volume" +msgstr "Ezarri bolumena" + +#: sounddlg.cpp:64 +msgid "Set &volume" +msgstr "Ezarri &bolumena" + +#: sounddlg.cpp:66 +msgid "Re&peat" +msgstr "Erre&pikatu" + +#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Test the sound" +msgstr "Gelditu soinuaren erreprodukzioa" + +#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:96 +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "Sartu erreproduzitzeko soinu-fitxategi baten izena edo URL-a." + +#: sounddlg.cpp:104 +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Hautatu erreproduzitzeko soinu-fitxategi bat." + +#: sounddlg.cpp:110 +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " +"is displayed." +msgstr "" +"Hautatzen bada, soinu fitxategia behin eta berriro erreproduzituko da mezuan " +"bistan dagoen bitartean." + +#: sounddlg.cpp:114 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: sounddlg.cpp:133 +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Hautatu soinu fitxategia erreproduzitzeko bolumena zehazteko." + +#: sounddlg.cpp:140 +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Hautatu soinu fitxategiak erreproduzitzeko bolumena." + +#: sounddlg.cpp:144 +msgid "Fade" +msgstr "Iraungi" + +#: sounddlg.cpp:148 +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "" +"Hautatu hau lehen aldiz soinu-fitxategia erreproduzitzean iraungitzeko." + +#: sounddlg.cpp:155 +msgid "" +"_: Time period over which to fade the sound\n" +"Fade time:" +msgstr "Iraungipen-denbora:" + +#: sounddlg.cpp:163 +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "Ezarritako bolumenera iristeko iraungipenak iraungo duen denbora." + +#: sounddlg.cpp:169 +msgid "Initial volume:" +msgstr "Hasierako bolumena:" + +#: sounddlg.cpp:176 +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "Hautatu soinu fitxategia erreproduzitzeko hasierako bolumena." + +#: soundpicker.cpp:51 +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"Sound" +msgstr "Soinua" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgid "Beep" +msgstr "Soinu-seinalea" + +#: soundpicker.cpp:54 +msgid "Speak" +msgstr "Ahoskatu" + +#: soundpicker.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Sound file" +msgstr "Soinu &fitxategia:" + +#: soundpicker.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"&Sound:" +msgstr "&Soinua" + +#: soundpicker.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Configure sound file" +msgstr "Hautatu soinu fitxategi bat" + +#: soundpicker.cpp:87 +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "Konfiguratu alarma bistaratzean erreproduzitzeko soinu-fitxategi bat." + +#: soundpicker.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." +msgstr "Konfiguratu alarma bistaratzean erreproduzitzeko soinu-fitxategi bat." + +#: soundpicker.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "Soinu-seinalea mezua bistaratzen denean" + +#: soundpicker.cpp:118 +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:119 +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " +"play options." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "Ahoskatu mezua bistaratzen denean" + +#: soundpicker.cpp:239 +msgid "Sound File" +msgstr "Soinu-fitxategia" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "Sound Files" +msgstr "Soinu fitxategiak" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: soundpicker.cpp:291 +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Hautatu soinu fitxategia" + +#: specialactions.cpp:51 +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "" +"Zehaztu alarma bistaratu aurretik eta ondoren exekutatuko diren ekintzak." + +#: specialactions.cpp:72 +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Alarma ekintza bereziak" + +#: specialactions.cpp:144 +msgid "Pre-a&larm action:" +msgstr "A&larma-aurreko ekintza:" + +#: specialactions.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" +"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " +"reminder or deferred alarm is displayed.\n" +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +msgstr "" +"Sartu alarma bistaratu aurretik exekutatuko den shell agindu bat. Oharra: " +"KAlarm-ek aginduaren amaiera itxarongo du alarma bistaratu baina lehen." + +#: specialactions.cpp:158 +msgid "Post-alar&m action:" +msgstr "A&larma-ondorengo ekintza:" + +#: specialactions.cpp:165 +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " +"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:47 +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Alarma plantilak" + +#: templatedlg.cpp:54 +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "Alarm plantilen zerrenda" + +#: templatedlg.cpp:63 +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Sortu alarma plantila berri bat" + +#: templatedlg.cpp:68 +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Editatu uneko nabarmendutako alarma plantila" + +#: templatedlg.cpp:71 +msgid "Co&py" +msgstr "Ko&piatu" + +#: templatedlg.cpp:74 +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" +"Sortu alarma plantila berri bat uneko nabarmendutako plantila baten kopian " +"oinarrituta" + +#: templatedlg.cpp:79 +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Ezabatu uneko nabarmendutako alarma plantila" + +#: templatedlg.cpp:143 +msgid "New Alarm Template" +msgstr "Alarma plantila berria" + +#: templatedlg.cpp:165 +msgid "Edit Alarm Template" +msgstr "Editatu alarma plantila" + +#: templatedlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" +msgstr "" +"Ziur zaude hautatutako alarma plantila ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude hautatutako %n alarma plantila ezabatu nahi dituzula?" + +#: templatedlg.cpp:190 +msgid "" +"_n: Delete Alarm Template\n" +"Delete Alarm Templates" +msgstr "" +"Ezabatu alarma plantila\n" +"Ezabatu alarma plantilak" + +#: templatelistview.cpp:83 +msgid "Alarm type" +msgstr "Alarma mota" + +#: templatelistview.cpp:85 +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Alarma plantilaren izena" + +#: templatepickdlg.cpp:38 +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Hautatu alarma plantila" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Hautatu alarma berriaren oinarri izango den plantila bat." + +#: traywindow.cpp:83 +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "Ezin da sistemaren bandejako ikonoa kargatu." + +#: traywindow.cpp:91 +msgid "&New Alarm..." +msgstr "Aarma &berria..." + +#: traywindow.cpp:92 +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Alarma berria &plantilatik" + +#: traywindow.cpp:269 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:271 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: traywindow.cpp:356 +msgid "%1 - disabled" +msgstr "%1 - ezgaituta" + +#: undo.cpp:353 +msgid "Alarm not found" +msgstr "Alarma ez da aurkitu" + +#: undo.cpp:354 +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Errorea alarma birsortzean" + +#: undo.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Errorea alarma birsortzean" + +#: undo.cpp:356 +msgid "Cannot reactivate expired alarm" +msgstr "Ezin da iraungitako alarma berraktibatu" + +#: undo.cpp:357 +msgid "Program error" +msgstr "Programaren errorea" + +#: undo.cpp:358 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: undo.cpp:360 +msgid "" +"_: Undo-action: message\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: undo.cpp:595 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm\n" +"New alarm" +msgstr "Alarma berria" + +#: undo.cpp:597 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm\n" +"Delete alarm" +msgstr "Ezabatu alarma" + +#: undo.cpp:600 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm template\n" +"New template" +msgstr "Plantila berria" + +#: undo.cpp:602 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm template\n" +"Delete template" +msgstr "Ezabatu plantila" + +#: undo.cpp:604 +msgid "Delete expired alarm" +msgstr "Ezabatu iraungitako alarma" + +#: undo.cpp:864 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm\n" +"Edit alarm" +msgstr "Editatu alarma" + +#: undo.cpp:866 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm template\n" +"Edit template" +msgstr "Editatu plantila" + +#: undo.cpp:1007 +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Ezabatu alarma anitz" + +#: undo.cpp:1009 +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Ezabatu plantila anitz" + +#: undo.cpp:1016 +msgid "Delete multiple expired alarms" +msgstr "Ezabatu iraungitako alarma anitz" + +#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Berraktibatu alarma" + +#: undo.cpp:1126 +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Berraktibatu alarma anitz" + +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "Pertsonalizatua..." + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Data ezin da %1 baina lehenago izan" + +#: lib/dateedit.cpp:68 +#, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Data ezin da %1 baina beranduago izan" + +#: lib/dateedit.cpp:79 +msgid "today" +msgstr "gaur" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "Errorea agindua exekutatzean (shell sarbidea ukatuta):" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "Errorea agindua exekutatzean:" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "Aginduaren exekuzio errorea:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "ordu/minutu" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Ordu/Minutu" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +msgid "hours/minutes" +msgstr "ordu/minutu" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Ordu/Minutu" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "egun" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "Egun" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "aste" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "Aste" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Sakatu Shift tekla biratze-botoiak sakatzen dituzun bitartean denbora pausu " +"handiagoen bidez doitzeko (6 ordu / 5 minutu)." + +#: kalarmd/admain.cpp:42 +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "KAlarm deabrua" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "KAlarm alarma deabrua" + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#~ msgid "" +#~ "_: first week of January\n" +#~ "of:" +#~ msgstr "Hilabetea:" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" +#~ msgstr "Ezin da hurrengo errepikapena baina beranduago atzeratu (une honetan %1)" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +#~ msgstr "Ezin da hurrengo errepikapena baina beranduagorako atzeratu (une honetan %1)" + +#~ msgid "Recurrence:" +#~ msgstr "Errepikapenak:" + +#~ msgid "" +#~ "How often the alarm recurs.\n" +#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Alarmen errepikapen periodoa.\n" +#~ "Erakusten diren orduak Errepikapenak fitxan eta Errepikapen sinplea elkarrizketa-koadroan konfiguratutakoak dira." + +#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" +#~ msgstr "Konfiguratu alarmaren errepikapen sinple edo gehigarri bat" + +#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" +#~ msgstr "Errepikatu alarma zehaztutako data/ordua iritsi arte" + +#~ msgid "" +#~ "Use this dialog either:\n" +#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n" +#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition." +#~ msgstr "" +#~ "Erabili elkarrizketa-koadro hau:\n" +#~ "- Periodikotasuna fitxaren ordez, edo\n" +#~ "- Periodikotasuna fitxa erabili ondoren, periodikotasun baten barruan, beste periodikotasun bat ezartzeko." + +#~ msgid "Message color" +#~ msgstr "Mezuaren kolorea" + +#~ msgid "Choose the background color for the alarm message." +#~ msgstr "Hautatu alarmaren mezuareb atzeko planoaren kolorea." + +#~ msgid "Show alarm &time" +#~ msgstr "Erakutsi alarmen &orduak" + +#~ msgid "Show time u&ntil alarm" +#~ msgstr "Erakutsi alarmetarako &falta den denbora" + +#~ msgid "Alarm List" +#~ msgstr "Alarmen zerrenda" + +#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" +#~ msgstr "Zehaztu alarmen zerrendan alarmen ordua erakutsiko den ala ez" + +#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" +#~ msgstr "Zehaztu alarmen zerrendan, alarmarako zenbat denbora falta den agertuko den ala ez" + +#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" +#~ msgstr "Zehaztu iraungitako alarmak alarmen zerrendan erakutsiko diren ala ez" + +#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed." +#~ msgstr "Sartu alarma bistaratu ondoren exekutatuko den shell agindu bat. " + +#~ msgid "&Alarms Enabled" +#~ msgstr "&Alarmak gaituta" + +#~ msgid "&Beep" +#~ msgstr "&Soinu-seinalea " + +#~ msgid "S&peak" +#~ msgstr "A&hoskatu" + +#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options." +#~ msgstr "Hautatu mezua bistaratzen denean soinu bat erreproduzitzeko. Hautatu soinu mota bistaratutako aukeretatik." + +#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed." +#~ msgstr "Hautatu bada, sistema-soinua erreproduzituko da alarma bistaratzean." + +#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed." +#~ msgstr "Hautatu bada, soinu-fitxategi bat erreproduzituko da alarma bistaratzean." + +#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed." +#~ msgstr "Hautatzen bada, alarma bistaratzean mezua ahoskatuko da." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..0c1c0ac4290 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,719 @@ +# translation of kandy.po to Basque +# translation of kandy.po to Euskara +# translation of kandy.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:57-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "Agindu berria" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "Arg %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "Sartu parametroaren izena:" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " Deskonektatuta " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia kargatu" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia gorde" + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "Mugikorrerako interfazea" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Konektatu" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "Deskonektatu" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Profil berria" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "Gorde aldaketak %1 profilera?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "Ezin da %1 modem dispositiboa ireki." + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "Modemaren errorea" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " Konektatuta " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "Serieko interfazea" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "Helbide-liburua" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "Lehioak" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "Agindua" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "Hamaseitarra" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "Exekutatu" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "Sarrera:" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "Irteera:" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "Emaitza:" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "Sartu %1-(r)en balioa:" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "Zure telefono mugikorrarekin komunikatzen." + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "Erakutsi terminal lehioa" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "Erakutsi mugikorraren interfazea" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "Ez interfazerik erakutsi" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "Agindu profil fitxategiaren izena" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "Modema itzalita dago." + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "Modema lanpetuta dago." + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "Mugikorraren telefono-liburua irakurtzen..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "Mugikorraren telefono-liburua idazten..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "Idatzi mugikorraren telefono-liburua." + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "KDE-ren helbide-liburuan irakurtzen..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "Irakurri mugikorraren telefono-liburua." + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "Idatzi KDE-ren helbide-liburua." + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "Irakurri mugikorraren telefono-liburua." + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "Kab sarrera:" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "Mugikorraren sarrera:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Gatazkadun sarrerak" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "Erabili Kab sarrera" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "Erabili mugikorraren sarrera" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "Telefono-liburu sinkronizatu dira." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "KDE-ren helbide-liburua" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "KDE-ren helbide-liburua (aldatuta)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "KDE-ren helbide-liburuak gorde gabeko aldaketak ditu." + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Gorde gabeko aldaketak" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "Mugikorraren telefono liburua" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "Mugikorraren telefono liburua (aldatuta)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "Mugikorraren telefono-liburuak gorde gabeko aldaketak ditu." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminala" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da '%1' dispositiboa ireki. Egiaztatu behar diren baimenak dituzula." + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "Komunikazioaren konfigurazioak huts egin du (tcgetattr kodea: %1)" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr()-ek huts egin du." + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "Ezin da \"%1\" dipositiboa blokeatu." + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "Ezin izan da '%1' blokeo-fitxategia ireki." + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "Ezin izan da '%1' blokeo-fitxategia irakurri." + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "Ezin izan da PID '%1' fitxategitik eskuratu." + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "" +"%1 PID-dun prozesua, dispositiboa blokeatzen ari dena, oraindik martxan dago." + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "" +"Ezin izan da existitzen den bloke-fitxategiko PID-ari seinale bat bidali." + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"Ezin da '%1' bloke-fitxategia sortu. Egiaztatu behar diren baimenak dituzula." + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "&Erakutsi" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "Aginduaren propietateak" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Katea:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "Emaitza hamaseitarra" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "Dispositibo mugikorra" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "Modeloaren informazioa" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "Modeloa:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "Serieko zenbakia:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabrikatzailea:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "GSM bertsioa:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "Helbide-liburuak" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Irakurri" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Idatzi" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "Gorde fitxategira..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Sinkronizatu" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "Bateria-karga:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "Seinalearen kalitatea:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "Ezarri ordua" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "Serieko dispositiboa" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "Baudio-tasa" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "Blokeatu direktorioa" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "Ireki modema abioan" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "Auto-ezarri mugikorraren ordua konektatzean" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu etxeko zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu laneko zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu mezularitza zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu fax zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu mugikorren zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu bideofonoen zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu postontzien zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu modemen zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu kotxeko telefonoen zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu ISDN zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "Ez kontuan hartu bilagailuen zenbakiak" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "Erabili etxeko atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "Erabili laneko atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "Erabili mezularitza atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "Erabili fax atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "Erabili mugikorraren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "Erabili bideoaren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "Erabili postontziaren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "Erabili modemaren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "Erabili kotxeko atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "Erabili ISDN atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "Erabili bilagailuaren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "Etxeko atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "Laneko atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "Mezularitzaren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "Fax atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "Mugikorraren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "Bideoaren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "Postontziaren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "Modemaren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "Kotxearen atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "ISDN atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "Bilagailuaren atzizkia" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "Ireki terminal lehioa abioan" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "Ireki mugikorraren lehioa abioan" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..03bebcc2353 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/karm.po @@ -0,0 +1,921 @@ +# translation of karm.po to Basque +# translation of karm.po to Euskara +# translation of karm.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-20 11:16-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +msgid "radioDecimal" +msgstr "erradioHamartarra" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +msgid "Task &name:" +msgstr "Atazaren ize&na:" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +msgid "Edit &absolute" +msgstr "Editatu &absolutua" + +#: edittaskdialog.cpp:85 +msgid "&Session time: " +msgstr "&Saioaren denbora: " + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "&Denbora." + +#: edittaskdialog.cpp:124 +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "Editatu e&rlatiboa (aplikatu bai denbora eta saioaren denborari)" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +msgid "A&uto tracking" +msgstr "A&uto-jarraipena" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +msgid "In Desktop" +msgstr "Mahaigainean" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "Sartu atazaren izena hemen. Izen hau estetikoa da bakarrik." + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" +"Erabili aukera hau zeregin honekin pasatako denbora absolutua ezartzeko.\n" +"\n" +"Adibidez, lan honetan lau ordutan zehar lan egin baduzu saio honetan, saioaren " +"denbora 4 ordu bezala definitu behar dituzu." + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" +"Erabili aukera hau zeregin honekin pasatako bere uneko balioarekiko erlatiboa " +"den denbora ezartzeko.\n" +"\n" +"Adibidez, kronometroa martxan jarri gabe lan honetan ordu batean zehar lan egin " +"baduzu, ordu bat gehitu beharko zenuke." + +#: edittaskdialog.cpp:241 +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "Hau da denbora guztiak berrezarri zirenetik atazak iraun duen denbora." + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "Hau da saio honetan atazak iraun duen denbora." + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "" +"Zehaztu zenbat denbora gehitu edo kendu behar zaizkien guztizko eta saioaren " +"denborari" + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" +"Erabili aukera hau zehaztutako mahaigainetara aldatzean automatikoki zeregin " +"honen kronometroa automatikoki abiatzeko." + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "" +"Hautatu zeregin honen kronometroa automatikoki abiatuko duten mahaigainak." + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "Geldiuneen detekzioa" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "Mahaigaina aktibitaterik dabe dago %1 momentutik. Zer egin behar da?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +msgid "Revert && Stop" +msgstr "Leheneratu eta gelditu" + +#: idletimedetector.cpp:77 +msgid "Revert && Continue" +msgstr "Leheneratu eta jarraitu" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "Jarraitu kronometratzen" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Hasi saio &berria" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Berrezarri denbora guztiak" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "Geldi&tu" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Gelditu denbora &guztiak" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Azpi-&zeregin berria..." + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Markatu osatua bezala" + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Markatu osatugabea bezala" + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "&Kopiatu guztizkoak arbelera" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "Kopiatu &historia arbelera" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "Inportatu fitxategi lau &zaharra..." + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "&Esportatu CSV fitxategira..." + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "Esportatu &historia CSV fitxategira..." + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "Inportatu zeregin &antolatzailetik..." + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "Konfiguratu KArm" + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Konfiguratu laster-teklak" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "" +"Honek karm-entzat espezifikoak diren laster-teklak konfiguratzeko aukera emango " +"dizu" + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +msgid "Start a new session" +msgstr "Hasi saio berri bat" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Honek zeregin guztien saioaren denbora 0 baliora ezarriko du, saio berri bat " +"hasteko, guztizkoetan eraginik eduki gabe." + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +msgid "Reset all times" +msgstr "Berrezarri denbora guztiak" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "" +"Honek saioa eta guztizko denbora 0 baliora ezarriko du zeregin guztietan, " +"hasieratik berriro hasteko." + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "Abiatu kronometroa hautatutako atazarentzat" + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Honek hautatutako atazaren kronometroa abiatuko du.\n" +"Zeregin bat baina gehiago batera kronometratzea ere posible da.\n" +"\n" +"Zereginen kronometroa hasteko zeregin batean klik bikoitza ere egin dezakezu. " +"Honek, hala ere, beste zeregin kronometroa geldituko du." + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "Gelditu hautatutako atazaren kronometroa" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "Gelditu kronometro aktibo guztiak" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "Sortu goi-mailako zeregin berria" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Honek goi-mailako zeregin berri bat sortuko du." + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "Ezabatu hautatutako ataza" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "Honek hautatutako ataza eta bere azpi-zeregin guztiak ezabatuko ditu." + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "Editatu hautatutako atazaren izena edo denborak" + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Honek elkarrizketa-koadro bat bistaratuko du. Bertan hautatutako atazaren " +"parametroak edita ditzakezu." + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "Kopiatu zeregiaren guztizkoak arbelera" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr "Kopiatu ordu txartelaren historia arbelera." + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "karmPart" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "Errore zenbaki baliogabea: %1" + +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "Errorea \"%1\" kargatzean: ezin da gurasoa (uid=%2) aurkitu" + +#: karmstorage.cpp:394 +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "\"%1\" fitxategia ez da aurkitu." + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Ezin da \"%1\" ireki." + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "Esportazioaren aurrerapena" + +#: karmstorage.cpp:918 +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "" +"Zereginen historia\n" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr "Hasiera: %1 Amaiera: %2" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "Inprimatua: %1" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "Batura" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Total Sum" +msgstr "Batura osoa" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "Zereginen hierarkia" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr " Ez dago ordurik egunkarituta." + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "KArm" + +#: ktimewidget.cpp:80 +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr "o. " + +#: ktimewidget.cpp:94 +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr " min. " + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "KDE-ren denboren jarraipenerako tresna" + +#: main.cpp:17 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Software interrupzio bat atzitu da." + +#: main.cpp:24 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "Irekitzeko iCalendar fitxategia" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Uneko mantentzailea" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "Errorea gordetzean, seguruenik ezin izan da fitxategia blokeatu." + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "Ezin izan dira egutegiaren baliabideak aldatu." + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "Memoriarik gabe--ezin izan da objekturik sortu." + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "UID not found." +msgstr "Ez UID-a aurkitu." + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "Data baliogabea--formatua UU-HH-EE." + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "Data baliogabea--formatua UUUU-HH-EETOO:MM:SS." + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "Atazaren iraunpen baliogabea--zero baina handiagoa izan behar du." + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "Atazak eta historia ongi gorde dira" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "Historia CSV fitxategia ongi esportatu da" + +#: mainwindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Saioa: %1" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Guztira: %1" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "Saioa" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "Ziur zaude zeregin guztien denbora berrezarri nahi duzula?" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Berrespena behar da" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Reset All Times" +msgstr "Berrezarri denbora guztiak" + +#: mainwindow.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "&Kopiatu guztizkoak arbelera" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "Portamoldea" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior Settings" +msgstr "Portamoldearen ezarpenak" + +#: preferences.cpp:58 +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "Detektatu mahaigaina inaktibo bezala honen ondoren" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: preferences.cpp:63 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Galdetu atazak ezabatu baina lehen" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "Bistaratzea" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "Bistaratzearen ezarpenak" + +#: preferences.cpp:85 +msgid "Columns displayed:" +msgstr "Bistaratutako zutabeak:" + +#: preferences.cpp:87 +msgid "Session time" +msgstr "Saioaren denbora" + +#: preferences.cpp:89 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Atazaren metatutako denbora" + +#: preferences.cpp:91 +msgid "Total session time" +msgstr "Saioaren guztizko iraupena" + +#: preferences.cpp:93 +msgid "Total task time" +msgstr "Atazaren guztizko denbora " + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "Biltegiratzea" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage Settings" +msgstr "Biltegiratzearen ezarpenak" + +#: preferences.cpp:117 +msgid "Save tasks every" +msgstr "Gorde atazak periodikoki" + +#: preferences.cpp:122 +msgid "iCalendar file:" +msgstr "iCalender fitxategia:" + +#: preferences.cpp:129 +msgid "Log history" +msgstr "Egunkariaren historia" + +#: print.cpp:25 +msgid "Print Times" +msgstr "Inprimatu denborak" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "Atazaren izena " + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "KArm - %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "Atazaren izena" + +#: printdialog.cpp:44 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Inprimatzeko elkarrizketa-koadroa" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Data barrutia" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Nork:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Nori:" + +#: printdialog.cpp:79 +msgid "Selected Task" +msgstr "Ataza ezabatzen" + +#: printdialog.cpp:80 +msgid "All Tasks" +msgstr "Kopiatu zeregin guztiak" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "Asteroko laburpena" + +#: printdialog.cpp:85 +msgid "Totals only" +msgstr "Guztizkoak bakarrik" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Inportatu/esportatu" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Erlojua" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Ataza" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "CSV esportazioa" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Esportatu hona:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "KAlarm-ek datuak idazteko erabiliko duen fitxategia." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Komillak:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Eremu guztiak komilla artean jarriko dira irteeran." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"

An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.

" +msgstr "" +"

Ordu txartel historien txostenerako data barruti inklusibo bat. Ez da " +"aktibatuko guztizkoen berri batean.

" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Denboraren formatua" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.

\n" +"

For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output 5.75, and the Hours:Minutes option would output " +"5:45

" +msgstr "" +"

Denbora balioak ordu zatikietan edo minututan bistaratzea hauta dezakezu.

" +"\n" +"

Adibidez, balioa 5 ordu eta 45 minutu bada, orduan Hamartarra aukerak " +"5.75 bistaratuko luke eta Orduak:Minutuak aukerak 5:45

" +"bistaratuko luke." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Orduak:Minutuak" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Hamartarra" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Bereizlea" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "Irteeran bi eremu bereizteko erabiliko den karakterea." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatzailea" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Beste:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Zurigunea" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Koma" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Puntu eta koma" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "Saioaren denbora" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "Denbora" + +#: taskview.cpp:57 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Saioaren guztizko denbora" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "Guztizko denbora" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "Zeregin berria" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Zeregin izengabea" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" +"Errorea ataza berria biltegiratzean. Zure aldaketak ez dira gordeko. Ziurtatu " +"zure iCalendar fitxategia edita dezakezula. Itxi fitxategi hau darabilten " +"aplikazio guztiak eta kendu bere izenarekin erlazionatutako blokeo-fitxategi " +"guztiak \"~/.kde/share/apps/kabc/lock/\"-etik" + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Azpi-zeregin berria" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "Editatu ataza" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +msgid "No task selected." +msgstr "Ez da zereginik hautatu." + +#: taskview.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "" +"Ziur zaude \"%1\" izeneko ataza eta bere azpi-zeregin\n" +"guztiak ezabatu nahi dituzula?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Ataza ezabatzen" + +#: taskview.cpp:659 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"Ziur zaude \"%1\" izeneko ataza eta bere historia osoa\n" +"ezabatu nahi dituzula?\n" +"Oharra: azpi-zeregin guztiak eta hauen historiak ere ezabatuko dira." + +#: taskview.cpp:818 +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "" +"Zeregin honen eta bere azpi-zereginen guztizkoak, edo zeregin guztien " +"guztizkoak kopiatu nahi al dituzu?" + +#: taskview.cpp:819 +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "Kopiatu guztizkoak arbelera" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "Kopiatu zeregin hau" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "Kopiatu zeregin guztiak" + +#: taskview.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "" +"Zeregin honen eta bere azpi-zereginen guztizkoak, edo zeregin guztien " +"guztizkoak kopiatu nahi al dituzu?" + +#: taskview.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "Kopiatu &historia arbelera" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" +"Atazaren izenak zu lanean zabiltzan atazaren edo azpi-atazaren izena erakusten " +"du." + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" +"Saio-denbora: \"Hasi saio berria\" hautatu zenuenetik ataza honen denbora.\n" +"Saioaren guztizko iraupena: \"Hasi saio berria\" hautatu zenuenetik ataza honen " +"eta bere azpi-ataza guztien denbora.\n" +"Denbora: Ataza honen guztizko denbora.\n" +"Guztizko denbora: Ataza honen eta bere azpi-atazen guztizko denbora." + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +msgid "Task Totals" +msgstr "Atazaren guztizkoak" + +#: timekard.cpp:66 +msgid "Task" +msgstr "Ataza" + +#: timekard.cpp:101 +msgid "No tasks." +msgstr "Zereginik ez." + +#: timekard.cpp:259 +msgid "No hours logged." +msgstr "Ez dago ordurik egunkarituta." + +#: timekard.cpp:313 +msgid "Task History" +msgstr "Atazaren historia" + +#: timekard.cpp:356 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "%1 astea" + +#: tray.cpp:134 +msgid "No active tasks" +msgstr "Ez dago zeregin aktiborik" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr ", " diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kcmkabconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..2af3ad970c1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kcmkabconfig.po @@ -0,0 +1,233 @@ +# translation of kcmkabconfig.po to Basque +# translation of kcmkabconfig.po to Euskara +# translation of kcmkabconfig.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:18-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: addhostdialog.cpp:37 +msgid "Add Host" +msgstr "Gehitu ostalaria" + +#: addresseewidget.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#: addresseewidget.cpp:60 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#: addresseewidget.cpp:93 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Prefixes" +msgstr "Aurrizkiak" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Enter prefix:" +msgstr "Sartu aurrizkia:" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Inclusions" +msgstr "Inklusioak" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Enter inclusion:" +msgstr "Sartu inklusioak:" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Suffixes" +msgstr "Atzizkiak" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Enter suffix:" +msgstr "Sartu atzizkia:" + +#: addresseewidget.cpp:149 +msgid "Default formatted name:" +msgstr "Formateatutako izen lehenetsia:" + +#: addresseewidget.cpp:153 +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +#: addresseewidget.cpp:154 +msgid "Simple Name" +msgstr "Izena" + +#: addresseewidget.cpp:155 +msgid "Full Name" +msgstr "Izen abizenak" + +#: addresseewidget.cpp:156 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Abizenak, izena formatua" + +#: addresseewidget.cpp:157 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Abizenak izena" + +#: extensionconfigdialog.cpp:34 +msgid "Extension Settings" +msgstr "Luzapen ezarpenak" + +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: kabconfigwidget.cpp:66 +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Erabili klik bakarra, KDE-ren antzera" + +#: kabconfigwidget.cpp:69 +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Izen prozesaketa automatikoa helbide berrientzat" + +#: kabconfigwidget.cpp:72 +msgid "Trade single name component as family name" +msgstr "Kontsideratu ezkongabe-izena abizen bezala" + +#: kabconfigwidget.cpp:80 +msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" +msgstr "Mugatu iragazi gabekoen bistaratzea 100 kontaktutara" + +#: kabconfigwidget.cpp:85 +msgid "Addressee editor type:" +msgstr "Helbide editore mota:" + +#: kabconfigwidget.cpp:89 +msgid "Full Editor" +msgstr "Editore konplexua" + +#: kabconfigwidget.cpp:90 +msgid "Simple Editor" +msgstr "Editore sinplea" + +#: kabconfigwidget.cpp:99 +msgid "Script-Hooks" +msgstr "Script-en sarrera puntuak" + +#: kabconfigwidget.cpp:102 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefonoa:" + +#: kabconfigwidget.cpp:106 +msgid "
  • %N: Phone Number
" +msgstr "
  • %N: telefono zenbakia
" + +#: kabconfigwidget.cpp:109 +msgid "Fax:" +msgstr "Fax-a:" + +#: kabconfigwidget.cpp:113 +msgid "
  • %N: Fax Number
" +msgstr "
  • %N: fax zenbakia
" + +#: kabconfigwidget.cpp:117 +msgid "SMS Text:" +msgstr "SMS testua:" + +#: kabconfigwidget.cpp:121 +msgid "" +"
    " +"
  • %N: Phone Number
  • " +"
  • %F: File containing the text message(s)
" +msgstr "" +"
    " +"
  • %N: Telefono zenbakia
  • " +"
  • %F: Testu mezuak dituen fitxategia
" + +#: kabconfigwidget.cpp:129 +msgid "Location Map" +msgstr "Kokalekuaren mapa" + +#: kabconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"
    " +"
  • %s: Street
  • " +"
  • %r: Region
  • " +"
  • %l: Location
  • " +"
  • %z: Zip Code
  • " +"
  • %c: Country ISO Code
" +msgstr "" +"
    " +"
  • %s: Kalea
  • " +"
  • %r: Eskualde
  • " +"
  • %l: Kokalekua
  • " +"
  • %z: Posta-kodea
  • " +"
  • %c: Estatuaren ISO kodea
" + +#: kabconfigwidget.cpp:158 +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktua" + +#: kcmkabconfig.cpp:54 +msgid "kcmkabconfig" +msgstr "kcmkabconfig" + +#: kcmkabconfig.cpp:55 +msgid "KAddressBook Configure Dialog" +msgstr "KAddressBook-en konfigurazio elkarrizketa-koadroa" + +#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 +msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:55 +msgid "kcmkabldapconfig" +msgstr "kcmkabldapconfig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:56 +msgid "KAB LDAP Configure Dialog" +msgstr "KAB-en LDAP konfigurazio elkarrizkea-koadroa" + +#: ldapoptionswidget.cpp:138 +msgid "Edit Host" +msgstr "Editatu ostalaria" + +#: ldapoptionswidget.cpp:263 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP zerbitzariak" + +#: ldapoptionswidget.cpp:268 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "Hautau erabili beharko liratekeen zerbitzari guztiak:" + +#: ldapoptionswidget.cpp:291 +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Gehitu ostalaria..." + +#: ldapoptionswidget.cpp:292 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "&Editatu ostalaria..." + +#: ldapoptionswidget.cpp:294 +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Kendu ostalaria" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kcmkontactnt.po new file mode 100644 index 00000000000..4a5717bf750 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kcmkontactnt.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of kcmkontactnt.po to Euskara +# translation of kcmkontactnt.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:36+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Berri iturburu berria" + +#: kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL-a:" + +#: kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Arteak" + +#: kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Negozioak" + +#: kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Ordenagailuak" + +#: kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Miszelanea" + +#: kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Aisialdia" + +#: kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Gizartea" + +#: kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: kcmkontactknt.cpp:338 +msgid "All" +msgstr "Guztiak" + +#: kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Hautatutakoak" + +#: kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Berri iturburuen ezarpenak" + +#: kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Freskatze denbora-tartea:" + +#: kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Erakutsiko diren elementu kopurua:" + +#: kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Iturburu berria..." + +#: kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Ezabatu iturburua..." + +#: kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Newsticker-en konfiguraziorako elkarrizketa-koadroa" + +#: kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Berri iturburuak" + +#: summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"Ez dago rss dcop zerbitzurik eskuragarri.\n" +"rssservice behar duzu plugin hau erabiltzeko." + +#: summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Kopiatu URL-a arbelera" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdepimresources.po new file mode 100644 index 00000000000..979bbdfb80f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdepimresources.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# translation of kdepimresources.po to Basque +# translation of kdepimresources.po to Euskara +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Marcos Goienetxe , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepimresources\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 10:51+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: folderconfig.cpp:50 +msgid "Folder Selection" +msgstr "Karpeta hautapena" + +#: folderconfig.cpp:54 +msgid "Update Folder List" +msgstr "Eguneratu karpeta zerrenda" + +#: folderlistview.cpp:58 +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" + +#: folderlistview.cpp:63 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new events\n" +"Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: folderlistview.cpp:68 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new to-dos\n" +"Todos" +msgstr "Egitekoak" + +#: folderlistview.cpp:73 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new journals\n" +"Journals" +msgstr "Egunkariak" + +#: folderlistview.cpp:78 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new contacts\n" +"Contacts" +msgstr "Kontaktuak" + +#: folderlistview.cpp:83 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for all items\n" +"All" +msgstr "Guztiak" + +#: folderlistview.cpp:88 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for unknown new items\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: folderlistview.cpp:102 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Gaituta" + +#: folderlistview.cpp:107 +msgid "Default for New &Events" +msgstr "Lehenetsia &gertaera berrientzat" + +#: folderlistview.cpp:111 +msgid "Default for New &Todos" +msgstr "Lehenetsia &egiteko berrientzat" + +#: folderlistview.cpp:115 +msgid "Default for New &Journals" +msgstr "Lehenetsia egun&kari berrientzat" + +#: folderlistview.cpp:119 +msgid "Default for New &Contacts" +msgstr "Lehenetsia &kontaktu berrientzat" + +#: folderlistview.cpp:123 +msgid "Default for All New &Items" +msgstr "Lehenetsia e&lementu berri guztientzat" + +#: folderlistview.cpp:127 +msgid "Default for &Unknown New Items" +msgstr "Lehenetsia elementu berri e&zezgunentzat" + +#: groupwaredownloadjob.cpp:49 +msgid "Unable to initialize the download job." +msgstr "Ezin izan da deskargatze-lana hasieratu." + +#: groupwareuploadjob.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item could not be uploaded.\n" +"%n items could not be uploaded." +msgstr "" +"Elementu 1 ezin izan da kargatu.\n" +"%n elementu ezin izan dira kargatu." + +#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Helbide-liburua deskargatzen" + +#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "Helbide-liburua kargatzen" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +msgid "URL:" +msgstr "URL-a:" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 +msgid "Resource Cache Settings" +msgstr "Errekurtsoen cache-aren ezarpenak" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 +msgid "Added" +msgstr "Gehituta" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 +msgid "Changed" +msgstr "Aldatuta" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 +msgid "Deleted" +msgstr "Ezabatuta" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 +msgid "Configure Cache Settings..." +msgstr "Konfiguratu cache-aren ezarpenak..." + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "Zerbitzariaren URL-a" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "All folder IDs on the server" +msgstr "Zerbitzariko karpeta guztien ID-ak" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "All folder names on the server" +msgstr "Zerbitzariko karpeta guztien izenak" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "All active folders from the server" +msgstr "Zerbitzariko karpeta aktibo guztiak" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of folders on the server and in the config file" +msgstr "Zerbitzariko eta konfigurazio fitxategiko karpeta kopurua" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Default destinations for the various types" +msgstr "Mota anitzen helburu lehetsiak" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"These are the default destinations for the different data\n" +"types in the following order:\n" +"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" +msgstr "" +"Hauek dira datu-mota ezberdinentzako helburu lehenetsiak,\n" +"jarraian agertzen den ordenean:\n" +"Gertaera, Egitekoa, Egunkaria, Kontaktua, Guztiak, Ezezaguna" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdepimwizards.po new file mode 100644 index 00000000000..69ffffbc879 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdepimwizards.po @@ -0,0 +1,607 @@ +# translation of kdepimwizards.po to Euskara +# translation of kdepimwizards.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepimwizards\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:21-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 +msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" +msgstr "Sortu eGroupware helbide-liburu errekurtsoa" + +#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 +#: overviewpage.cpp:64 +msgid "eGroupware" +msgstr "eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 +msgid "Create eGroupware Calendar Resource" +msgstr "Sortu eGroupware egutegi errekurtsoa" + +#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 +msgid "Create eGroupware Notes Resource" +msgstr "Sortu eGroupware ohar errekurtsoa" + +#: egroupwarewizard.cpp:304 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "eGroupware zerbitzaria" + +#: egroupwarewizard.cpp:309 +msgid "&Server name:" +msgstr "&Zerbitzariaren izana:" + +#: egroupwarewizard.cpp:315 +msgid "&Domain name:" +msgstr "&Domeinuaren izena:" + +#: egroupwarewizard.cpp:321 +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#: egroupwarewizard.cpp:327 +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#: egroupwarewizard.cpp:334 +msgid "&Location xmlrpc.php on server:" +msgstr "Zerbitzariko xmlrpc.php-ren kokalekua:" + +#: egroupwarewizard.cpp:340 +msgid "" +"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " +"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " +"file. For most servers, the default value is OK." +msgstr "" +"Zerbitzari batzuk ez du xmlrpc.php fitxategia zerbitzariaren 'egroupware' " +"karpetan. Aukera honek fitxategi horren bide-izena alda daiteke. Zerbitzari " +"gehienetan, balio lehenetsia ez da aldatu behar." + +#: egroupwarewizard.cpp:342 +msgid "Use SS&L connection" +msgstr "Erabili SS&L konexioa" + +#: egroupwarewizard.cpp:360 +msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." +msgstr "Baliogabeko xmlrpc.php-rako bide-izena sartu duzu." + +#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 +#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 +msgid "Please fill in all fields." +msgstr "Bete eremu guztiak." + +#: exchangemain.cpp:40 +msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" +msgstr "Microsoft Exchange zerbitzariaren konfigurazio morroia" + +#: exchangewizard.cpp:40 +msgid "Please select folders for addressbook:" +msgstr "Hautatu helbide-libururako karpetak:" + +#: exchangewizard.cpp:41 +msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" +msgstr "Hautatu karpetak gertaera, egiteko eta egunkariko sarrerentzat:" + +#: exchangewizard.cpp:50 +msgid "Create Exchange Calendar Resource" +msgstr "Sortu Exchange egutegi errekurtsoa" + +#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 +msgid "Exchange Server" +msgstr "Exchange zerbitzaria" + +#: exchangewizard.cpp:81 +msgid "Update Exchange Calendar Resource" +msgstr "Eguneratu Exchange egutegi errekurtsoa" + +#: exchangewizard.cpp:114 +msgid "Create Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Sortu Exchange helbide-liburu errekurtsoa" + +#: exchangewizard.cpp:142 +msgid "Update Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Eguneratu Exchange helbide-liburu errekurtsoa" + +#: exchangewizard.cpp:228 +msgid "Microsoft Exchange Server" +msgstr "Microsoft Exchange zerbitzaria" + +#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 +#: sloxwizard.cpp:229 +msgid "Server name:" +msgstr "Zerbitzariaren izena:" + +#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 +msgid "User name:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 +#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 +#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 +msgid "Save password" +msgstr "Gorde pasahitza:" + +#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 +msgid "Encrypt communication with server" +msgstr "Enkriptatu zerbitzariarekin mantendutako komunikazioak" + +#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "KDE Groupware morroia" + +#: groupwisemain.cpp:41 +msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" +msgstr "Novell GroupWise konfigurazio morroia" + +#: groupwisewizard.cpp:57 +msgid "Create GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Sortu GroupWise egutegi errekurtsoa" + +#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:87 +msgid "Update GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Eguneratu GroupWise egutegi errekurtsoa" + +#: groupwisewizard.cpp:116 +msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Sortu GroupWise helbide-liburu errekurtsoa" + +#: groupwisewizard.cpp:145 +msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Eguneratu GroupWise helbide-liburu errekurtsoa" + +#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:281 +msgid "Path to SOAP interface:" +msgstr "SOAP interfazearen bide-izena:" + +#: groupwisewizard.cpp:312 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: groupwisewizard.cpp:318 +msgid "Create Mail Account" +msgstr "Sortu posta kontua" + +#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 +msgid "Email address:" +msgstr "E-posta helbidea:" + +#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 +msgid "Full name:" +msgstr "Izen-abizenak:" + +#: groupwisewizard.cpp:368 +msgid "Invalid email address entered." +msgstr "Baliogabeko e-posta helbidea sartu duzu." + +#: kmailchanges.cpp:37 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:38 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:39 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:40 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:41 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:150 +msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" +msgstr "Sortu KMail-en deskonektatutako IMAP kontua" + +#: kmailchanges.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Create Online IMAP Account for KMail" +msgstr "Sortu KMail-en deskonektatutako IMAP kontua" + +#: kolabkmailchanges.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Kolab Server Mail" +msgstr "Kolab zerbitzaria" + +#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 +#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 +msgid "Kolab Server" +msgstr "Kolab zerbitzaria" + +#: kolabmain.cpp:41 +msgid "Kolab Configuration Wizard" +msgstr "Kolab konfigurazio morroia" + +#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 +msgid "Setup LDAP Search Account" +msgstr "Konfiguratu LDAP bilaketa kontua" + +#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 +msgid "Create Calendar IMAP Resource" +msgstr "Sortu IMAP errekurtso egutegia" + +#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 +msgid "Create Contact IMAP Resource" +msgstr "Sortu kontaktuen IMAP errekurtsoa" + +#: kolabwizard.cpp:141 +msgid "Create Notes IMAP Resource" +msgstr "Sortu oharren IMAP errekurtsoa" + +#: kolabwizard.cpp:271 +msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: name@example.net" +msgstr "" +"Kolab zerbitzariko zure e-posta helbidea. Formatua: " +"izena@zerbitzaria.domeinua.tld" + +#: kolabwizard.cpp:274 +msgid "Real name:" +msgstr "Benetako izena:" + +#: kolabwizard.cpp:290 +msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" +msgstr "" + +#: kolabwizard.cpp:294 +msgid "Server Version" +msgstr "Zerbitzariaren bertsioa" + +#: kolabwizard.cpp:295 +msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." +msgstr "Hautatu erabiltzen ari zaren Kolab zerbitzariaren bertsioa." + +#: kolabwizard.cpp:296 +msgid "Kolab 1" +msgstr "Kolab 1" + +#: kolabwizard.cpp:297 +msgid "Kolab 2" +msgstr "Kolab 2" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" +msgstr "KDE-PIM Groupware konfigurazio morroia" + +#: overviewpage.cpp:61 +msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" +msgstr "Hautatu zure KDE-a konektatzeko zerbitzari mota:" + +#: overviewpage.cpp:70 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: overviewpage.cpp:74 +msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" +msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" + +#: overviewpage.cpp:82 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Server name" +msgstr "Zerbitzariaren izena" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Domeinuaren izena" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "User name" +msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User password" +msgstr "Erabiltzailearen pasahitza" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "XMLRPC location on server" +msgstr "Zerbitzariko XMLRPC-ren kokalekua" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use SSL connection" +msgstr "Erabili SSL konexioa" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Log File" +msgstr "Egunkari fitxategia" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Path to SOAP interface" +msgstr "SOAP interfazearen bide-izena" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E-posta helbidea" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Full Name of User" +msgstr "Erabiltzailearen izen-abizenak" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Create email account" +msgstr "Sortu e-posta kontua" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Save Password" +msgstr "Gorde pasahitza" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Use HTTPS" +msgstr "Erabili HTTPS" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Id of KCal resource" +msgstr "KCal errekurtsoaren Id-a" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Id of KABC resource" +msgstr "KABC errekurtsoaren Id-a" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail account for receiving mail" +msgstr "Postak jasotzeko KMail kontuaren Id-a" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail transport for sending mail" +msgstr "Postak bidaltzeko KMail kontuaren Id-a" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 10 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Kolab server name" +msgstr "Kolab zerbitzariaren izena" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 14 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Kolab user name" +msgstr "Kolab erabiltzaile izena" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 18 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Real user name" +msgstr "Erabiltzailearen benetazko izena" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 22 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Kolab user password" +msgstr "Kolab erabiltzailearen pasahitza" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 31 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 36 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" +msgstr "Gaitu Kolab 1-en ezarpen zaharrak" + +#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 +#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Scalix Server" +msgstr "Exchange zerbitzaria" + +#: scalixmain.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scalix Configuration Wizard" +msgstr "Kolab konfigurazio morroia" + +#: scalixwizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Setup ScalixAdmin Account" +msgstr "Konfiguratu LDAP bilaketa kontua" + +#: scalixwizard.cpp:197 +msgid "Synchronize Scalix Account" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:216 +msgid "" +"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:375 +msgid "Your full name. Example: Joe User" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"Your email address on the Scalix Server. Example: name@crossplatform.com" +msgstr "" +"Kolab zerbitzariko zure e-posta helbidea. Formatua: " +"izena@zerbitzaria.domeinua.tld" + +#: scalixwizard.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzariaren izena:" + +#: scalixwizard.cpp:391 +msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: scalix.domain.com" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: scalixwizard.cpp:399 +msgid "The user respectively login name. Example: joe" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:408 +msgid "The password to your login." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:412 +msgid "Shall the password be saved in KWallet?." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Use Secure Connection:" +msgstr "Erabili SSL konexioa" + +#: scalixwizard.cpp:417 +msgid "No encryption" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:418 +msgid "TLS encryption" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "SSL encryption" +msgstr "Erabili SSL konexioa" + +#: scalixwizard.cpp:422 +msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:424 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza:" + +#: scalixwizard.cpp:428 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:429 +msgid "GSSAPI" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:430 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:431 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:434 +msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." +msgstr "" + +#: sloxmain.cpp:40 +msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" +msgstr "SUSE LINUX Openexchange zerbitzariaren konfigurazio morroia" + +#: sloxwizard.cpp:55 +msgid "Create SLOX Calendar Resource" +msgstr "Sortu SLOX egutegi errekurtsoa" + +#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 +msgid "Openexchange Server" +msgstr "Openexchange zerbitzaria" + +#: sloxwizard.cpp:84 +msgid "Update SLOX Calendar Resource" +msgstr "Eguneratu SLOX egutegi errekurtsoa" + +#: sloxwizard.cpp:115 +msgid "Create SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Sortu SLOX helbide-liburu errekurtsoa" + +#: sloxwizard.cpp:141 +msgid "Update SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Eguneratu SLOX helbide-liburu errekurtsoa" + +#: sloxwizard.cpp:224 +msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" +msgstr "SUSE LINUX OpenExchange zerbitzaria" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..f750e32a423 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kdgantt.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# translation of kdgantt.po to +# translation of kdgantt.po to Euskara +# translation of kdgantt.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Marcos , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:21+0100\n" +"Last-Translator: Marcos \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 +#, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zooma % 100-era" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Doitzeko zooma" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 +msgid "Zoom In (x 2)" +msgstr "Zoom-a handiagotu (x2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 +msgid "Zoom In (x 6)" +msgstr "Zoom-a handiagotu (x6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 +msgid "Zoom In (x 12)" +msgstr "Zoom-a handiagotu (x12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 +msgid "Zoom Out (x 1/2)" +msgstr "Zoom-a txikiagotu (x 1/2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 +msgid "Zoom Out (x 1/6)" +msgstr "Zoom-a txikiagotu (x 1/6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 +msgid "Zoom Out (x 1/12)" +msgstr "Zoom-a txikiagotu (x 1/12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 +msgid "Scale" +msgstr "Eskalatu" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 +msgid "Minute" +msgstr "Minutu" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 +msgid "Hour" +msgstr "Ordu" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 +msgid "Day" +msgstr "Egun" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 +msgid "Week" +msgstr "Aste" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 +msgid "Month" +msgstr "Hilabete" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 +msgid "Time Format" +msgstr "Orduaren formatua" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 ordu" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 +msgid "12 PM Hour" +msgstr "12 PM" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 +msgid "24:00 Hour" +msgstr "24:00 ordu" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 +msgid "Year Format" +msgstr "Urtearen formatua" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 +msgid "Four Digit" +msgstr "Lau digitu" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 +msgid "Two Digit" +msgstr "Bi digitu" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 +msgid "Two Digit Apostrophe" +msgstr "Bi digitudun apostrofoa" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 +msgid "No Date on Minute/Hour Scale" +msgstr "Datarik ez minutu/ordu eskalan" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 +msgid "Show Minor Grid" +msgstr "Erakutsi bigarren mailako sareta" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 +msgid "Show Major Grid" +msgstr "Erakutsi lehen mailako sareta" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 +msgid "Show No Grid" +msgstr "Ez saretarik erakutsi" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 +msgid "Zoom (Fit)" +msgstr "Zooma (doitzeko)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 +msgid "Zoom (%1)" +msgstr "Zomma (%1)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 +msgid " Legend is hidden" +msgstr " " + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 +msgid "Legend: " +msgstr "Idazkuna:" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 +msgid "Legend" +msgstr "Idazkuna" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 +msgid "Task Name" +msgstr "Egitekoaren izena" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 +msgid "No item Found" +msgstr "Ez da elementurik aurkitu" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 +msgid "Task" +msgstr "Egitekoa" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 +msgid "New Root" +msgstr "Erro berria" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 +msgid "New Child" +msgstr "Seme berria" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 +msgid "New After" +msgstr "Berria honen ondoren" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 +msgid "As Root" +msgstr "Erro bezala" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 +msgid "As Child" +msgstr "Seme bezala" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 +msgid "After" +msgstr "Honen ondoren" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 +msgid "Cut Item" +msgstr "Moztu elementua" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 +msgid "New Event" +msgstr "Gertaera berria" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 +msgid "New Summary" +msgstr "Laburpen berria" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 +msgid "New Task" +msgstr "Zeregin berria" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "Editatu elementuaren atributuak" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Item name:" +msgstr "Elementuaren izena:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "ShapeType:" +msgstr "Forma mota:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Highlight color:" +msgstr "Nabarmentze-kolorea:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Burua" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ShapeColor:" +msgstr "Formaren kolorea:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "TriangleDown" +msgstr "TriangeluaBehera" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "TriangleUp" +msgstr "TriangeluaGorantz" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Diamond" +msgstr "Diamantea" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Laukia" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Hasiera" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Erdia" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Amaiera" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Actual End" +msgstr "Benetako amaiera" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Ordua:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Displayed text:" +msgstr "Bistaratzeko testua:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Testuaren kolorea:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Priority:" +msgstr "Lehentasuna:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Display subitems as group" +msgstr "Bistaratu azpi-elementuak talde bezala" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_ics.po new file mode 100644 index 00000000000..4560ef2e182 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_ics.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of kfile_ics.po to Euskara +# translation of kfile_ics.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ics\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:39+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_ics.cpp:42 +msgid "Calendar Statistics" +msgstr "Egutegiaren estatistikak" + +#: kfile_ics.cpp:44 +msgid "Product ID" +msgstr "Produktuaren ID-a" + +#: kfile_ics.cpp:45 +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: kfile_ics.cpp:46 +msgid "To-dos" +msgstr "Egitekoak" + +#: kfile_ics.cpp:47 +msgid "Completed To-dos" +msgstr "Burututako egitekoak" + +#: kfile_ics.cpp:48 +msgid "Overdue To-dos" +msgstr "Atzeratutako egitekoak" + +#: kfile_ics.cpp:49 +msgid "Journals" +msgstr "Egunkariak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_palm.po new file mode 100644 index 00000000000..c99bc17503e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_palm.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of kfile_palm.po to Euskara +# translation of kfile_palm.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_palm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:56+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_palm.cpp:46 +msgid "General Information" +msgstr "Informazio orokorra" + +#: kfile_palm.cpp:47 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: kfile_palm.cpp:48 +msgid "DB Type" +msgstr "DB mota" + +#: kfile_palm.cpp:49 +msgid "Type ID" +msgstr "Motaren ID-a" + +#: kfile_palm.cpp:50 +msgid "Creator ID" +msgstr "Sortzailearen ID-a" + +#: kfile_palm.cpp:51 +msgid "# of Records" +msgstr "Erregistro kopurua" + +#: kfile_palm.cpp:53 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Denbora-markak" + +#: kfile_palm.cpp:54 +msgid "Creation Date" +msgstr "Sortze data" + +#: kfile_palm.cpp:55 +msgid "Modification Date" +msgstr "Aldaketa data" + +#: kfile_palm.cpp:56 +msgid "Backup Date" +msgstr "Babes-kopia data" + +#: kfile_palm.cpp:58 +msgid "Flags" +msgstr "Banderak" + +#: kfile_palm.cpp:59 +msgid "Read-Only" +msgstr "Irakurtzeko-bakarrik" + +#: kfile_palm.cpp:60 +msgid "Make Backup" +msgstr "Egin babes-kopia" + +#: kfile_palm.cpp:61 +msgid "Copy Protected" +msgstr "Kopiaren aurka babestua" + +#: kfile_palm.cpp:62 +msgid "Reset Handheld After Installing" +msgstr "Berrezarri agenda elekronikoa instalatu ondoren" + +#: kfile_palm.cpp:63 +msgid "Exclude From Sync" +msgstr "Sinkronizaziotik kanpo utzi" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Application" +msgstr "PalmOS aplikazioa" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Record Database" +msgstr "PalmOS erregistro datu-basea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_rfc822.po new file mode 100644 index 00000000000..8f499b0c89c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_rfc822.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kfile_rfc822.po to Euskara +# translation of kfile_rfc822.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:43+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_rfc822.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_rfc822.cpp:58 +msgid "From" +msgstr "Nork" + +#: kfile_rfc822.cpp:59 +msgid "To" +msgstr "Nori" + +#: kfile_rfc822.cpp:60 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: kfile_rfc822.cpp:61 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: kfile_rfc822.cpp:62 +msgid "Content-Type" +msgstr "Edukin mota" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_vcf.po new file mode 100644 index 00000000000..f2ab53bca36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kfile_vcf.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of kfile_vcf.po to Euskara +# translation of kfile_vcf.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_vcf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:45+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_vcf.cpp:45 +msgid "Technical Details" +msgstr "Xehetasun teknikoak" + +#: kfile_vcf.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: kfile_vcf.cpp:50 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: kfile_vcf.cpp:51 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonoa" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..359bc91ba84 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kgantt.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# translation of kgantt.po to Euskara +# translation of kgantt.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 03:54+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file itemedit.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Item text:" +msgstr "Elementuaren testua:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Minimum Start" +msgstr "Hasiera minimoa" + +#. i18n: file itemedit.ui line 130 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 144 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file itemedit.ui line 160 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Ordua:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 170 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum Start" +msgstr "Hasiera maximoa" + +#. i18n: file itemedit.ui line 279 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Hasiera" + +#. i18n: file itemedit.ui line 388 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Amaiera" + +#. i18n: file itemedit.ui line 497 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Estiloa" + +#. i18n: file itemedit.ui line 506 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "mode1" +msgstr "Modua1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 511 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "mode2" +msgstr "Modua2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 516 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "mode3" +msgstr "Modua3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 534 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "style1" +msgstr "Estiloa1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 539 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "style2" +msgstr "Estiloa2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 544 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "style3" +msgstr "Estiloa3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 564 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Estiloa:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 580 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Modua:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 596 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 148 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ordua" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 167 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Min Start" +msgstr "Hasiera min." + +#. i18n: file itemedit2.ui line 172 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Max Start" +msgstr "Hasiera max." + +#. i18n: file itemedit2.ui line 288 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Edit:" +msgstr "Editatu:" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204 +msgid "Unselect All" +msgstr "Deshautatu guztiak" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221 +msgid "Zoom All" +msgstr "Zooma guztietan" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226 +msgid "Zoom In +" +msgstr "Zooma handitu +" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230 +msgid "Zoom Out -" +msgstr "Zooma txikiagotu -" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:194 +msgid "Select Mode" +msgstr "Hautatu modua" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:217 +msgid "Zoom Mode" +msgstr "Zoom-aren modua" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:236 +msgid "Move Mode" +msgstr "Mugitze modua" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:242 +msgid "Configure Gantt..." +msgstr "Konfiguratu Gantt..." + +#: xQGanttListView.cpp:54 +msgid "Items" +msgstr "Elementuak" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..27a3adc3b74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_groupwise.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of kio_groupwise.po to Euskara +# translation of kio_groupwise.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:24-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: groupwise.cpp:119 +msgid "" +"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." +msgstr "" +"Bide-izen ezezaguna. Bide-izen ezagunak /freebusy/', '/calendar/' eta " +"'/addressbook/' dira." + +#: groupwise.cpp:164 +msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." +msgstr "Ftxategi izen baliogabea. Fitxategiak '.ifb' atzizkia izan behar du." + +#: groupwise.cpp:188 +msgid "Need username and password to read Free/Busy information." +msgstr "" +"Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira Libre/Lanpetuta informazioa " +"irakurtzeko." + +#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 +msgid "Unable to login: " +msgstr "Ezin da saioa hasi: " + +#: groupwise.cpp:206 +msgid "Unable to read free/busy data: " +msgstr "Ezin da libre/lanpetuta informazioa irakurri: " + +#: groupwise.cpp:252 +msgid "Unable to read calendar data: " +msgstr "Ezin da egutegiaren informazioa irakurri: " + +#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 +msgid "No addressbook IDs given." +msgstr "Ez da helbide-liburu ID-rik eman." + +#: groupwise.cpp:313 +msgid "Unable to read addressbook data: " +msgstr "Ezin dira helbide-liburuaren datuak irakurri: " + +#: groupwise.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore bat gertatu da GroupWise zerbitzariarekin komunikatzean:\n" +"%1" + +#~ msgid "Unable to update addressbook data: " +#~ msgstr "Ezin dira helbide-liburuaren datuak irakurri: " diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_imap4.po new file mode 100644 index 00000000000..fbb64038457 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_imap4.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# translation of kio_imap4.po to Basque +# translation of kio_imap4.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Juan Irigoien , 2004. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Marcos , 2005. +# marcos , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:43+0100\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: imap4.cc:613 +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "%1-(r)en mezu bat '%2' prozesatzean: %3" + +#: imap4.cc:615 +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "%1-(r)en mezua: %2" + +#: imap4.cc:936 +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" +"Honako karpeta hau sortuko da zerbitzarian: %1 Zer gorde nahi duzu bertan?" + +#: imap4.cc:938 +msgid "Create Folder" +msgstr "Sortu karpeta" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mezuak" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Subfolders" +msgstr "&Azpikarpetak" + +#: imap4.cc:1273 +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"%1 karpetaren harpidetza kentzeak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: " +"%2" + +#: imap4.cc:1294 +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"%1 karpetaren harpidetzak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %2" + +#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "%1 mezuaren markak aldatzeak huts egin du." + +#: imap4.cc:1452 +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"%2 erabiltzailerako %1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda ezartzeak huts egin " +"du. Zerbitzariak hau erantzun du: %3" + +#: imap4.cc:1471 +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"%2 erabiltzailerako %1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda ezabatzeak huts " +"egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %3" + +#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"%1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda berreskuratzeak huts egin du. " +"Zerbitzariak hau erantzun du: %2" + +#: imap4.cc:1549 +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "%1 karpetaren bilaketak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %2" + +#: imap4.cc:1583 +#, fuzzy +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"%1 karpetaren harpidetzak huts egin du. Zerbitzariak hau erantzun du: %2" + +#: imap4.cc:1666 +msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"%2 erabiltzailerako %1 karpetako sarbideko kontrol-zerrenda ezartzeak huts egin " +"du. Zerbitzariak hau erantzun du: %3" + +#: imap4.cc:1690 +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"%2 karpetako %1 sarbideko kontrol-zerrenda berreskuratzeak huts egin du. " +"Zerbitzariak hau erantzun du: %3" + +#: imap4.cc:1727 +#, fuzzy +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "" +"%2 karpetako %1 sarbideko kontrol-zerrenda berreskuratzeak huts egin du. " +"Zerbitzariak hau erantzun du: %3" + +#: imap4.cc:1783 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "Ezin itxi posta kutxa." + +#: imap4.cc:2051 +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"%1 zerbitzariak ez du IMAP4 ez IMAP4rev1 onartzen.\n" +"Bere burua honela aurkeztu du: %2" + +#: imap4.cc:2062 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"Zerbitzariak ez du TLS onartzen.\n" +"Ezgaitu segurtasun ezaugarri hau enkriptaziorik gabe konektatzeko." + +#: imap4.cc:2087 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "TLS abiarazteak huts egin du." + +#: imap4.cc:2096 +msgid "LOGIN is disabled by the server." +msgstr "" + +#: imap4.cc:2103 +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "Zerbitzariak ez du %1 autentikazio metodoa onartzen." + +#: imap4.cc:2119 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "Erabiltzaile izena eta pasahitza zure IMAP konturako:" + +#: imap4.cc:2133 +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ezin hasi saioa. Segur aski pasahitza gaizki dago.\n" +"%1 zerbitzariak hau erantzun du:\n" +"%2" + +#: imap4.cc:2140 +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"Ezin autentifikatu %1(r)en bitartez.\n" +"%2 zerbitzariak hau erantzun du:\n" +"%3" + +#: imap4.cc:2147 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." +msgstr "kio_imap4 ez da SASL autentikazioarekin konpilatu." + +#: imap4.cc:2691 +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "Ezin ireki %1 karpeta. Zerbitzariak hau erantzun du: %2" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_mobile.po new file mode 100644 index 00000000000..4d12e4bf93c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_mobile.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of kio_mobile.po to Euskara +# translation of kio_mobile.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mobile\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 07:48+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kio_mobile.cpp:436 +msgid "calendar" +msgstr "egutegia" + +#: kio_mobile.cpp:477 +msgid "note" +msgstr "oharra" + +#: kio_mobile.cpp:605 +msgid "KDE Mobile Device Manager" +msgstr "KDE-ren dispositibo mugikorren kudeatzailea" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_sieve.po new file mode 100644 index 00000000000..fb195cfcea8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kio_sieve.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# translation of kio_sieve.po to Euskara +# translation of kio_sieve.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sieve\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:17+0100\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: sieve.cpp:332 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "%1-(e)ra konektatzen..." + +#: sieve.cpp:335 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Zerbitzariaren konexioa galdu egin da." + +#: sieve.cpp:347 +msgid "Server identification failed." +msgstr "Zerbitzariaren identifikazioak huts egin du." + +#: sieve.cpp:374 +msgid "Authenticating user..." +msgstr "Erabiltzailea egiaztatzen..." + +#: sieve.cpp:377 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Egiaztapenak huts egin du." + +#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +msgid "Done." +msgstr "Eginda." + +#: sieve.cpp:453 +msgid "Activating script..." +msgstr "Script-a aktibatzen..." + +#: sieve.cpp:469 +msgid "There was an error activating the script." +msgstr "Errore bat gertatu da script-a aktibatzean." + +#: sieve.cpp:487 +msgid "There was an error deactivating the script." +msgstr "Errorea bat gertatu da script-a desaktibatzean." + +#: sieve.cpp:515 +msgid "Sending data..." +msgstr "Datuak bidaltzen..." + +#: sieve.cpp:532 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "KIO datuen eskuratze errorea." + +#: sieve.cpp:559 +msgid "Quota exceeded" +msgstr "Kuota gainditu da." + +#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +msgid "Network error." +msgstr "Sare errorea." + +#: sieve.cpp:603 +msgid "Verifying upload completion..." +msgstr "Kargaren osatasuna egiaztatzen..." + +#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Script-a ez da ongi kargatu.\n" +"Hau scrip-ean erroreak daudelako izan ohi da.\n" +"Zerbitzariak hau erantzun du:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Script-a ez da ongi kargatu.\n" +"Script-ak erroreak izan ditzake." + +#: sieve.cpp:681 +msgid "Retrieving data..." +msgstr "Datuak eskuratzen..." + +#: sieve.cpp:730 +msgid "Finishing up..." +msgstr "Amaitzen..." + +#: sieve.cpp:738 +msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." +msgstr "Protokolo-errore bat gertatu da script-aren deskarga negoziatzean." + +#: sieve.cpp:750 +msgid "Folders are not supported." +msgstr "Karpetak ez dira onartzen." + +#: sieve.cpp:758 +msgid "Deleting file..." +msgstr "Fitxategia ezabatzen..." + +#: sieve.cpp:773 +msgid "The server would not delete the file." +msgstr "Zerbitzariak ezin izan du fitxategia ezabatu." + +#: sieve.cpp:792 +msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." +msgstr "" +"Ezin da chmod exekutatu, 0777 (aktibo) edo 0600 (desaktibo) egoerara ez bada." + +#: sieve.cpp:941 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Ez da autentikazio xehetasunik eskuratu." + +#: sieve.cpp:999 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Sieve autentikazioaren xehetasunak" + +#: sieve.cpp:1000 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Sartu zure sieve kontuaren autentikazio xehetasunak (normalean zure e-posta " +"pasahitzaren berdina)" + +#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#, c-format +msgid "" +"A protocol error occurred during authentication.\n" +"Choose a different authentication method to %1." +msgstr "" +"Protokolo-errore bat gertatu da autentikazioan.\n" +"Hautatu %1-(r)en ezberdina den autentikazio metodo bat." + +#: sieve.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Autentikazioak huts egin du.\n" +"Seguruenik pasahitza ez da zuzena.\n" +"Zerbitzariak hau erantzun du:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:1205 +msgid "A protocol error occurred." +msgstr "Protokolo-errore bat gertatu da." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..d672d4692ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1137 @@ +# translation of kleopatra.po to +# translation of kleopatra.po to Euskara +# translation of kleopatra.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Marcos , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:23+0100\n" +"Last-Translator: Marcos \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP &itxarote-denbora (minutu:segundu)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "Galdeketak itzulitako elementu kopuru &maximoa" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Automatikoki gehitu CRL banaketa puntutan aurkitutako zerbitzari berriak" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Euskarriaren errorea: gpgconf-ek ez du %1/%2/%3 sarrera ezagutzen" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Euskarriaren errorea: gpgconf-ek %1/%2/%3-(r)en mota okerra du: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ion_g_m@hotmail.com" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "KDE-ren gako kudeatzailea" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Uneko mantentzailea" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Aurreko mantentzailea" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Euskarriaren konfigurazio ingurunea, KIO integrazioa" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Gako-egoeraren menpeko koloreak eta letra-tipoak gako zerrendan" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "KOISK ziurtagirien morroiaren integrazioa, azpiegitura" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Zaharkitutako EMAIL RDN-ren euskarria ziurtagiri morroian" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "DN bistaratze ordenaren euskarria, azpiegitura" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Baliozkoa" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Sinatzeko erabili daiteke" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Enkriptatzeko erabil daiteke" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Egiaztatzeko erabil daiteke" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Autentikatzeko erabil daiteke" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Hatz-marka" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Jaulkitzailea" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serie-zenbakia" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Estatua" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Erakundeko saila" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Izen arrunta" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "Aliasa" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"" +"

An error occurred while fetching the certificate %1 " +"from the backend:

" +"

%2

" +msgstr "" +"" +"

Errore bat gertatu da %1 ziurtagiria euskarritik eskuratzean:

" +"

%2

" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Errorea ziurtagiriak zerrendatzean" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Ziurtagiri katea eskuratzen" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea gpgsm exekutatzean:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "programa ez da aurkitu" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "programa ezin da exekutatu" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Jaulkitzailearen ziurtagiria ez da aurkitu (%1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Gakoaren informazio gehigarria" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +" bit %n\n" +"%n bit" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Ezin da ziurgirien sortze prozesua abiatu: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Ziurtagiri kudeatzailearen errorea" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Gakoa sortzean" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Ezin izan da ziurtagiria sortu: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"DCOP komunikazio errorea, ezin izan da ziurtagiria KMail bidez bidali.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "DCOP komunikazio errorea, ezin izan da ziurtagiria KMail bidez bidali." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" izeneko fitxategia existitzen da dagoeneko. Ziur zaude gainidatzi nahi " +"duzula?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Seriea" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Gelditu eragiketa" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Gako-pare berria..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Gako zerrenda hierarkikoa" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Zabaldu guztiak" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Tolestu guztiak" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Freskatu CRL-ak" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Errebokatu" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Luzatu" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Balidatu" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Inportatu ziurtagiriak..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Inportatu CRL-ak..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Esportatu ziurtagiriak..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Esportatu gako sekretua..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Deskargatu" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Irauli CRL cache-a..." + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Garbitu CRL cache-a..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "GnuPG egunkari ikustailea..." + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "Ziurtagiri lokaletan" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "Kanpoko ziurtagiritan" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Aurkitu" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Konfiguratu &GpgME-ren euskarria" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Ezeztatua." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Errorea." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Eginda." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +" Gako bat.\n" +"%n gako." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Gakoak freskatzen..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea bat gertatu da gakoak freskatzean:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Gakoen freskatzeak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"" +"

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

" +"

%1

" +msgstr "" +"" +"

Errorea gertatu da ziurtagiriak euskarritik eskuratzean:

" +"

%1

" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Gakoak eskuratzen..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Galdeketaren emaitza trunkatu egin da.\n" +"Urruneko edo lokaleko emaitza kopuru maximoaren mugara ailegatu da.\n" +"Muga lokala handitzen saia zaitezke konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan, " +"baina konfiguratutako zerbitzarietako bat bada faktore mugatzailea, zure " +"bilaketa birdefinitu beharko duzu." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Hautatu ziurtagiri fitxategia" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"" +"

An error occurred while trying to download the certificate %1:

" +"

%2

" +msgstr "" +"" +"

Errore bat gertatu da %1 ziurtagiria deskargatzean:

" +"

%2

" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Ziurtagiriaren deskargak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Zerbitzaritik ziurtagiria deskargatzen..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"" +"

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" +"

%2

" +msgstr "" +"" +"

Errore bat gertatu da %1 ziurtagiria deskargatzean:

" +"

%2

" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Ziurtagiriarn inportazioak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Ziurtagiriak inportatzen..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Prozesatutakoen guztizko kopurua:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Inportatuak" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Sinadura berriak." + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Erabiltzaile-ID berriak:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Erabiltzaile-ID gabeko gakoak:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Azpi-gako berriak:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Errebokatze berriak:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Ez inportatuak:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Aldatu gabeak:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Prozesatutako giltza sekretuak:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Inportatutako giltza sekretuak:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "Ez inportatutako giltza sekretuak:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Aldatu gabeko giltza sekretuak:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "

Detailed results of importing %1:

%2
" +msgstr "" +"" +"

%1-(r)en inportazioaren emaitza xeheak:

" +"%2
" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Ziurtagiri inportazioaren emaitza" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"CRL fitxategia inportatzen saiatu den GpgSM prozesua behar baina lehen irten da " +"espero ez zuen errore bat aurkitu duelako." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore bat gertatu daCRL fitxategia inportatzean. GpgSM-ren irteera hau izan " +"da:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL fitxategia ongi inportatu da." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Ziurtagiri kudeatzailearen informazioa" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Ziurtagirien errebokatze zerrenda (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Hautatu CRL fitxategia" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiatu. Egiaztatu zure instalazioa." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"CRL cache-a garbitzen saiatu den DirMngr prozesua behar baina lehen irten da, " +"espero ez zuen errore bat aurkitu duelako." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore bat gertatu da CRL cache-a garbitzean. DirMngr-en irteera hau izan da:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL cache-a ongi garbitu da." + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"

%1

" +msgstr "" +"" +"

Errore bat gertatu da ziurtagiriak ezabatzean:

" +"

%1

" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Ziurtagirien ezabapenak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Gako dependentziak egiaztatzen..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Hautatutkoa zenbait ziurtagiri beste ez-hautatutakoen jaultitzaileak dira (CA " +"ziurtagiriak). CA ziurgiri bat ezabatzean honek jaulgitako ziurtagiri guztiak " +"ere ezabatuko dira." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "CA ziurtagiriak ezabatzen" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +" Ziur zaude ziurtagiri hau eta honek egiaztatutako %1 ziurtagiriak ezabatu nahi " +"dituzula?\n" +"Ziur zaude %n ziurtagiri hauek eta hauek egiaztatutako %1 ziurtagiriak ezabatu " +"nahi dituzula?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +" Ziur zaude ziurtagiri hau ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude %n ziurtagiri hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Ezabatu ziurtagiriak" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"" +"

An error occurred while trying to delete the certificate:

" +"

%1" +"

" +msgstr "" +"" +"

Errore bat gertatu da ziurtagiria ezabatzean:

" +"

%1" +"

" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"" +"

An error occurred while trying to delete the certificates:

" +"

%1" +"

" +msgstr "" +"" +"

Errore bat gertatu da ziurtagiriak ezabatzean:

" +"

%1" +"

" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Euskarriak ez du eragiketa onartzen." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Gakoak ezabatzen..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"" +"

An error occurred while trying to export the certificate:

" +"

%1

" +msgstr "" +"" +"

Errore bat gertatu da ziurtagiria esportazean:

" +"

%1

" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Ziurtagirien esportazioak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Ziurtagiria esportatzen" + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "ASCII-blindatu ziurtagiri bildumak (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Gorde ziurtagiria" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Esportatu gako sekretua" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged):" +msgstr "" +"Hautatu esportatzeko gako sekretua (Abisua: PKCS#12 formatua ez da segurua; " +"gako sekretuen esportazioa ez da gomendagarria):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"" +"

An error occurred while trying to export the secret key:

" +"

%1

" +msgstr "" +"" +"

Errore bat gertatu da gako sekretua esportatzean:

" +"

%1

" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Gako-sekretuaren esportazioak huts egin du" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Gako sekretua esportatzen..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "PKCS#12 gako bilduma (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Ezin da GnuPG LogViewer abiatu (kwatchgnupg). Egiaztatu zure instalazioa!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Kleopatra-ren errorea" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "CRL cache-aren iraulketa:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "Ezin da gpgsm prozesua abiatu. Egiaztatu zure instalazioa." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "" +"GpgSM prozesua behar baina lehenago amaitu da espero ez zen errore bat gertatu " +"delako." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Bilatu kanpoko ziurtagiriak hasieran" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Hasierako kontsulta katea" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Inportatzeko ziurtagiri fitxategiaren izena" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The crypto plugin could not be initialized." +"
Certificate Manager will terminate now.
" +msgstr "" +"Kriptografia plugin-a ezin izan da hasieratu." +"
Ziurtagiri kudeatzailea orain amaituko da.
" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Ziurtagiriak" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL-ak" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Bilaketa tresna-barra" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Katea" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "&Irauli" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Inportatu lokalera" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Ziurtagiriaren informazioa" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Gako sorrerarako morroia" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to the Key Generation Wizard.\n" +"
\n" +"
\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"

\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"Ongi etorri gako sorrerarako morroira.\n" +"
\n" +"
\n" +"Pausa erraz batzurekink morroi honek gako-pare berri bat sortu eta honentzako " +"ziurtagiri bat eskatzen lagunduko dizu. Zure ziurtagiria mezuak sinatzeko, " +"mezuak enkriptatzeko eta besteek bidalitako enkriptatutako mezuak " +"desenkriptatzeko erabil dezakezu.\n" +"

\n" +"Gakoa era deszentralizatu batean sortuko da. Kontsultatu zure laguntza euskarri " +"lokala zure erakundeko gako berri batentzat ziurtagiria nola eskuratu behar den " +"jakin nahi baduzu." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Gakoaren parametroak" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"Orri honetan sortuko diren gako kriptografikoaren luzera eta ziurtagiriaren " +"mota konfiguratuko duzu." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Gako kriptografikoaren luzera" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Hautatu &gakoaren luzera:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Ziurtagiriaren erabilera" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "&Sinatzeko bakarrik" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "&Enkriptatzeko bakarrik" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "Sinatzeko &eta enkriptatzeko bakarrik" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Zure dau pertsonalak" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"Orri honetan, zure ziurtagirian gordeko diren zure datu pertsonal batzuk " +"sartuko dituzu. Honek beste jendeari benetan mezua zuk bidali duzula erakusteko " +"balioko du." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "&Sartu nire helbidea" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Honek, helbide-liburuan \"Nor naiz ni\" informazioa ezarri baduzu, zure " +"helbidea sartuko du" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Gako sorrera deszentralizatua" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"

" +"

You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.

" +"

\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.

\n" +"

Note: if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.

" +msgstr "" +"" +"

Orri honetan gako-pare bat sortuko duzu era deszentralizatu batean.\n" +"

" +"

Zuk ziurtagiriaren kontsulta fitxategi batean gorde dezakezu geroago " +"transmititzeko edo \n" +"Ziurtagiri autoritate (CA) bati zuzenean bidal diezaiokezu. Ikusi zure " +"laguntza\n" +"euskarri lokala ez baldin badakizu hemen zer hautatu.

" +"

\n" +"Zure ezarpenak ezari ondoren, klikatu \n" +"Sortu gako parea eta ziurtagiri eskaera zure gako-parea eta honi " +"dagokion ziurtagiri eskaera sortzeko.

\n" +"

Oharra: e-posta bidez zuzenean bidaltzea hautatzen baduzu, \n" +"kmail editore bat irekiko da; CA-rentzat informazio xehe gehigo gehi dezakezu " +"hemen\n" +".

" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Ziurtagiri eskaeraren aukerak" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Gorde fitxategi batean:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Bidali CA bati &e-posta mezu bat bezala:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Gehitu e-posta DN-ri eskaeran, hautsitako CA-entzat" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Sortu gako-parea eta ziurtagiri eskaera" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Zure ziurtagiri eskaera bidaltzeko prest dago" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"

\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Zure gako-parea sortu eta lokalki gorde da. Dagokion ziurtagiri eskaera CA-ri " +"(ziurtagiri autoritatea) bidaltzeko prest dago. Honek ziurtagiri bat sortuko du " +"zuretzat eta e-posta bidez bidaliko dizu (fitxategian gordetzea hautatu ez " +"baduzu). Errebisatu behen erakutsitako ziurtagiriaren xehetasunak.\n" +"

\n" +"Ezer aldatu nahi baduzu, sakatu Atzera eta egin itzazu aldaketak, bestela, " +"sakatu Amaitu ziurtagiria eskaera Ca-ri bidaltzeko.\n" +"" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Kolore eta letra-tipoen konfigurazioa" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Gako kategoriak" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Ezarri &testuaren kolorea..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Ezari &atzeko planoaren kolorea..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Ezari letra-tipoa..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Marratua" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Itxura lehenetsia" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmail.po new file mode 100644 index 00000000000..8ba428afc30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/kmail.po @@ -0,0 +1,14725 @@ +# translation of kmail.po to Basque +# translation of kmail.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe , 2003, 2004, 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Marcos , 2005. +# marcos , 2006. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 00:46+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Marcos Goienetxe\n" +"Ion Gaztañaga\n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"marcos@euskalgnu.org\n" +"igaztanaga@gmail.com\n" +"dooteo@euskalgnu.org" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" + +#: aboutdata.cpp:55 +msgid "Adopter and co-maintainer" +msgstr "Adoptatzailea eta mantentzailea" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Jatorrizko egilea" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Aurreko mantentzailea" + +#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +msgid "Core developer" +msgstr "Garatzaile nagusia" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "system tray notification" +msgstr "Sistema-erretiluaren jakinarazpena" + +#: aboutdata.cpp:93 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "PGP 6 euskarria eta enkriptazioaren euskarriaren hobekuntzak" + +#: aboutdata.cpp:103 +msgid "" +"Original encryption support\n" +"PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"Jatorrizko enkriptatze euskarria\n" +"PGP2 et PGP5 euskarria" + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "GnuPG support" +msgstr "GnuPG euskarria" + +#: aboutdata.cpp:167 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Antibirus euskarria" + +#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 +msgid "POP filters" +msgstr "POP iragazkiak" + +#: aboutdata.cpp:188 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Erabilerraztasun probak eta hobekuntzak" + +#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Ägypten eta Kroupware proiektu-kudeaketa" + +#: aboutdata.cpp:195 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "PGP6 euskarriaren Beta probako egoera" + +#: aboutdata.cpp:200 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "\"Transmisioa osatua\" egoerako mezuen denbora-marka" + +#: aboutdata.cpp:204 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "Hainbat enkriptazio-gako helbideko" + +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: aboutdata.cpp:213 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "KDE posta-bezeroa" + +#: aboutdata.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" +msgstr "(c) 1997-2005, KMail-en garatzaileak" + +#: accountdialog.cpp:308 +msgid "Account type is not supported." +msgstr "Kontu-mota ez da onartzen." + +#: accountdialog.cpp:309 +msgid "Configure Account" +msgstr "Konfiguratu kontua" + +#: accountdialog.cpp:333 +msgid "Account Type: Local Account" +msgstr "Kontu-mota: kontu lokala" + +#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 +#: accountdialog.cpp:858 +msgid "Account &name:" +msgstr "Kontuaren ize&na:" + +#: accountdialog.cpp:347 +msgid "File &location:" +msgstr "Fitxategiaren koka&lekua:" + +#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 +msgid "Choo&se..." +msgstr "A&ukeratu..." + +#: accountdialog.cpp:359 +msgid "Locking Method" +msgstr "Blokeatzeko metodoa" + +#: accountdialog.cpp:368 +msgid "Procmail loc&kfile:" +msgstr "Procmail-en &blokeo-fitxategia:" + +#: accountdialog.cpp:380 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "&Mutt dotlock" + +#: accountdialog.cpp:384 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "M&utt dotlock pribilegiatua" + +#: accountdialog.cpp:388 +msgid "&FCNTL" +msgstr "&FCNTL" + +#: accountdialog.cpp:392 +msgid "Non&e (use with care)" +msgstr "Ba&t ere ez (kontuz erabili)" + +#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 +#: accountdialog.cpp:1020 +msgid "Account for semiautomatic resource handling" +msgstr "Baliabide-kudeaketa semiautomatikoaren kontua" + +#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 +#: accountdialog.cpp:1027 +msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." +msgstr "Kontu honek dituen baliabidearen kokapen guztiak ezabatu." + +#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 +#: accountdialog.cpp:1031 +msgid "Clear Past" +msgstr "Garbitu iragana" + +#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 +#: accountdialog.cpp:1036 +msgid "" +"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgstr "Kontu honetarako egin diren erreserba guztiak ezabatu." + +#: accountdialog.cpp:424 +msgid "Include in m&anual mail check" +msgstr "Sartu mezu berrien &eskuzko egiaztapenean" + +#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 +#: accountdialog.cpp:1049 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Gaitu posta egiaztatzeko &bitartea" + +#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Egiaztatzeko bit&artea:" + +#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 +msgid "&Destination folder:" +msgstr "&Helburuko karpeta:" + +#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 +msgid "&Pre-command:" +msgstr "&Aurre-komandoa:" + +#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 +#: accountdialog.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Identity:" +msgstr "&Identitatea:" + +#: accountdialog.cpp:473 +msgid "Account Type: Maildir Account" +msgstr "Kontu-mota: Maildir kontua" + +#: accountdialog.cpp:490 +msgid "Folder &location:" +msgstr "Karpetaren koka&lekua:" + +#: accountdialog.cpp:525 +msgid "Include in &manual mail check" +msgstr "Sartu mezu berrien &eskuzko egiaztapenean" + +#: accountdialog.cpp:570 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Kontu-mota: POP kontua" + +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 +#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 +msgid "&Login:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a user name " +"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " +"part of your email address (the part before @)." +msgstr "" +"Zure interneteko zerbitzuen hornitzaileak erabiltzaile-izena " +"eman dizu bere zerbitzariekin autentifikatzeko. Zure helbide elektronikoaren " +"aurrenekoa zatia izan ohi da (@ ikurraren aurrekoa)." + +#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 +msgid "P&assword:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 +msgid "Ho&st:" +msgstr "O&stalaria:" + +#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" + +#: accountdialog.cpp:626 +msgid "Sto&re POP password" +msgstr "Gord&e POP pasahitza" + +#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 +msgid "" +"Check this option to have KMail store the password.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " +"safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " +"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " +"file is obtained." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau KMail-ek pasahitza gordetzeko.\n" +"KWallet eskuragarri badago han gordeko da, segurutzat jotzen baita.\n" +"Hala ere, KWallet eskuragarri ez badago, pasahitza KMail-en " +"konfigurazio-fitxategian gordeko da. Pasahitza nahastutako formatu batean " +"gordeko da baina ez da segurutzat hartu behar norbaitek fitxategia eskuratzen " +"badu." + +#: accountdialog.cpp:640 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "U&tzi jasotako mezuak zerbitzarian" + +#: accountdialog.cpp:647 +msgid "Leave messages on the server for" +msgstr "Utzi mezuak zerbitzarian denbora honetan" + +#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 +msgid "Keep only the last" +msgstr "Mantendu azkena bakarrik" + +#: accountdialog.cpp:677 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: accountdialog.cpp:707 +msgid "Include in man&ual mail check" +msgstr "Sartu mezu berrien esk&uzko egiaztapenean" + +#: accountdialog.cpp:713 +msgid "&Filter messages if they are greater than" +msgstr "&Iragazi mezuak hau baino handiagoak badira" + +#: accountdialog.cpp:726 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " +"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." +msgstr "" +"Hau hautatzen baduzu, POP iragazkiak erabiliko dira mezuekin zer egin behar den " +"erabakitzeko. Deskargatu, ezabatu edo zerbitzarian mantendu ditzakezu." + +#: accountdialog.cpp:737 +msgid "Chec&k interval:" +msgstr "Egiaztatzeko bit&artea:" + +#: accountdialog.cpp:746 +msgid "Des&tination folder:" +msgstr "He&lburuko karpeta:" + +#: accountdialog.cpp:752 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "Aurre-&komandoa:" + +#: accountdialog.cpp:765 +msgid "&Extras" +msgstr "&Gehigarriak" + +#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 +msgid "Check &What the Server Supports" +msgstr "Begiratu zerbitzariak &zer onartzen duen" + +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: kmtransport.cpp:502 +msgid "Encryption" +msgstr "Enkriptazioa" + +#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 +msgid "&None" +msgstr "&Bat ere ez" + +#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 +msgid "Use &SSL for secure mail download" +msgstr "Erabili &SSL mezuak era seguruan jaisteko" + +#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 +msgid "Use &TLS for secure mail download" +msgstr "Erabili &TLS mezuak era seguruan jaisteko" + +#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Autentikazio metodoa" + +#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 +msgid "Clear te&xt" +msgstr "Testu &garbia" + +#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&LOGIN" +msgstr "&LOGIN" + +#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&PLAIN" +msgstr "&PLAIN" + +#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 +msgid "CRAM-MD&5" +msgstr "CRAM-MD&5" + +#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 +msgid "&DIGEST-MD5" +msgstr "&DIGEST-MD5" + +#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 +msgid "&NTLM" +msgstr "&NTLM" + +#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 +msgid "&GSSAPI" +msgstr "&GSSAPI" + +#: accountdialog.cpp:814 +msgid "&APOP" +msgstr "&APOP" + +#: accountdialog.cpp:819 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "E&rabili kanalizazioa mezuak bizkorrago deskargatzeko" + +#: accountdialog.cpp:837 +msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" +msgstr "Kontu-mota: IMAP kontua deskonektatuta" + +#: accountdialog.cpp:839 +msgid "Account Type: IMAP Account" +msgstr "Kontu-mota: IMAP kontua" + +#: accountdialog.cpp:901 +msgid "Namespaces:" +msgstr "Izen-lekuak:" + +#: accountdialog.cpp:902 +msgid "" +"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " +"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " +"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " +"account." +msgstr "" +"Hemen IMAP zerbitzariak onartzen dituen izen-leku ezberdinak ikus ditzakezu. " +"Izen-leku bakoitzak karpeta-taldeak bereizten dituen aurrizki bat adierazten " +"du. Izen-lekuek, adibidez, KMail-i zure karpeta pertsonalak eta partekatuak " +"kontu batean bistaratzeko aukera ematen diote." + +#: accountdialog.cpp:914 +msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." +msgstr "" +"Birkargatu izen-lekuak zerbitzaritik. Honek edozein aldaketa gainidazten du." + +#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" + +#: accountdialog.cpp:920 +msgid "Personal namespaces include your personal folders." +msgstr "Izen-leku pertsonalek zure karpeta pertsonalak edukiko dituzte." + +#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 +msgid "Other Users" +msgstr "Beste erabiltzaileak" + +#: accountdialog.cpp:932 +msgid "These namespaces include the folders of other users." +msgstr "Izen-leku hauek beste erabiltzaileen karpetak edukiko dituzte." + +#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 +msgid "Shared" +msgstr "Partekatuak" + +#: accountdialog.cpp:944 +msgid "These namespaces include the shared folders." +msgstr "Izen-leku hauek karpeta partekatuak edukiko dituzte." + +#: accountdialog.cpp:960 +msgid "Sto&re IMAP password" +msgstr "Gor&de IMAP pasahitza" + +#: accountdialog.cpp:976 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "Trinkotu karpetak automat&ikoki (ezabatutako mezuak kentzen ditu)" + +#: accountdialog.cpp:981 +msgid "Sho&w hidden folders" +msgstr "Er&akutsi ezkutuko karpetak" + +#: accountdialog.cpp:987 +msgid "Show only s&ubscribed folders" +msgstr "Erakutsi &harpidetutako karpetak soilik" + +#: accountdialog.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Show only &locally subscribed folders" +msgstr "Erakutsi &harpidetutako karpetak soilik" + +#: accountdialog.cpp:999 +msgid "Load attach&ments on demand" +msgstr "Kargatu era&nskinak eskatzean" + +#: accountdialog.cpp:1001 +msgid "" +"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " +"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " +"instantly." +msgstr "" +"Aktibatu hau posta hautatzean eranskinak automatikoki ez kargatzeko, " +"eranskinetan klik egitean baizik. Honela, posta handiak berehala bistaratuko " +"dira." + +#: accountdialog.cpp:1009 +msgid "List only open folders" +msgstr "Zerrendatu irekitako karpetak soilik" + +#: accountdialog.cpp:1011 +msgid "" +"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " +"subfolders. Use this if there are many folders on the server." +msgstr "" +"Karpeta-zuhaitzean zabalduta dauden karpeten azpikarpetak bakarrik egiaztatzen " +"dira. Erabili hau zerbitzarian karpeta asko badaude." + +#: accountdialog.cpp:1044 +msgid "Include in manual mail chec&k" +msgstr "Sartu mezu berrien ezkuzko e&giaztapenean" + +#: accountdialog.cpp:1064 +msgid "&Trash folder:" +msgstr "&Zakarrontzi-karpeta:" + +#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 +msgid "S&ecurity" +msgstr "S&egurtasuna" + +#: accountdialog.cpp:1123 +msgid "&Anonymous" +msgstr "&Anonimoa" + +#: accountdialog.cpp:1131 +msgid "&Filtering" +msgstr "&Iragazketa" + +#: accountdialog.cpp:1401 +msgid "" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 +#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +msgid "inbox" +msgstr "sarrerako ontzia" + +#: accountdialog.cpp:1455 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Badirudi zerbitzariak ez dituela mezu-zenbaki bakarrak onartzen baina hau " +"mezuak zerbitzarian uzteko beharrezkoa da.\n" +"Zerbitzari batzuk bere funtzioak gaizki kaleratzen dituztenez oraindik mezuak " +"zerbitzarian uztea aktiba dezakezu zorterik duzun ikusteko." + +#: accountdialog.cpp:1470 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Badirudi zerbitzariak ez duela mezuen goiburuak bakarrik eskuratzea onartzen " +"baina hau zerbitzarian mezuak iragazteko beharrezkoa da.\n" +"Zerbitzari batzuk bere funtzioak gaizki kaleratzen dituztenez oraindik mezuak " +"zerbitzarian iragaztea aktiba dezakezu zorterik duzun ikusteko." + +#: accountdialog.cpp:1485 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " +"pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " +"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." +msgstr "" +"Kontuan izan funtzionalitate honek paralelismoa onartzen ez duten POP3 " +"zerbitzariek mezu hondatuak bidaltzea sor dezakeela.\n" +"Hau konfiguragarria da, paralelismoa onartzen duten zerbitzari batzuk hau " +"kaleratzen ez dutelako. POP3 zerbitzari batek paralelismoa onartzen duela " +"jakiteko erabili elkarrizketa-koadroko beheko \"Egiaztatu zerbitzariak zer " +"onartzen duen\" botoia.\n" +"Zure zerbitzariak hau adierazten ez badu baina abiadura gehiago nahi baduzu, " +"probak egin beharko zenituzke posta sorta bat zure buruari bidaliz eta " +"deskargatuz." + +#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "Aurrenik fitxa orokorrean zehaztu zerbitzaria eta ataka." + +#: accountdialog.cpp:1640 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " +"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " +"So before using this feature with important mail you should first test it by " +"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " +"go from the POP server." +msgstr "" +"Badirudi zerbitzariak ez duela paralelismoa onartzen, beraz, aukera hau " +"desgaitu da.\n" +"Zerbitzari batzuk bere ahalmenak ongi kaleratzen ez dituztenez, paralelismoa " +"aktiba dezakezu. Kontuan izan funtzionalitate honek paralelismoa onartzen ez " +"duten POP3 zerbitzariek mezu hondatuak bidaltzea sor dezakeela. Probak egin " +"beharko zenituzke posta sorta bat zure buruari bidaliz eta deskargatuz." + +#: accountdialog.cpp:1659 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Badirudi zerbitzariak ez dituela mezu-zenbaki bakarrak onartzen baina hau " +"mezuak zerbitzarian uzteko beharrezkoa da. Beraz, aukera hau desgaitu da.\n" +"Zerbitzari batzuk bere funtzioak gaizki kaleratzen dituztenez oraindik mezuak " +"zerbitzarian uztea aktiba dezakezu zorterik duzun ikusteko." + +#: accountdialog.cpp:1672 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Badirudi zerbitzariak ez duela mezuen goiburuak bakarrik eskuratzea onartzen " +"baina hau zerbitzarian mezuak iragazteko beharrezkoa da. Beraz, aukera hau " +"desgaitu da.\n" +"Zerbitzari batzuk bere funtzioak gaizki kaleratzen dituztenez oraindik mezuak " +"zerbitzarian iragaztea aktibatzeko aukera duzu zorterik duzun ikusteko." + +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" egun\n" +" egun" + +#: accountdialog.cpp:1740 +msgid "" +"_n: message\n" +" messages" +msgstr "" +" mezu\n" +" mezu" + +#: accountdialog.cpp:1746 +msgid "" +"_n: byte\n" +" bytes" +msgstr "" +" byte\n" +" byte" + +#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 +msgid "Choose Location" +msgstr "Aukeratu kokalekua" + +#: accountdialog.cpp:2013 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." + +#: accountdialog.cpp:2119 +msgid "Fetching Namespaces..." +msgstr "Izen-lekuak eskuratzen..." + +#: accountdialog.cpp:2180 +msgid "Empty" +msgstr "Hutsik" + +#: accountdialog.cpp:2296 +msgid "Edit Namespace '%1'" +msgstr "Editatu \"%1\" izen-lekua" + +#: accountmanager.cpp:101 +#, c-format +msgid "Account %1" +msgstr "%1 kontua" + +#: accountmanager.cpp:181 +msgid "" +"Account %1 has no mailbox defined:\n" +"mail checking aborted;\n" +"check your account settings." +msgstr "" +"%1 kontuak ez du postontzirik zehaztuta:\n" +"Mezurik dagoen begiratzea bertan behera utzi da;\n" +"Egiaztatu zure kontuaren ezarpenak." + +#: accountmanager.cpp:196 +msgid "Checking account %1 for new mail" +msgstr "%1 kontuan mezu berriak dauden egiaztatzen" + +#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountwizard.cpp:477 +msgid "Local Account" +msgstr "Kontu lokala" + +#: accountmanager.cpp:220 +msgid "POP Account" +msgstr "POP kontua" + +#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +msgid "IMAP Account" +msgstr "IMAP kontua" + +#: accountmanager.cpp:308 +msgid "" +"You need to add an account in the network section of the settings in order to " +"receive mail." +msgstr "Gehitu kontu bat ezarpenen sareko atalean postak jasotzeko." + +#: accountwizard.cpp:87 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Postontzi lokala" + +#: accountwizard.cpp:88 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: accountwizard.cpp:89 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: accountwizard.cpp:90 +msgid "Disconnected IMAP" +msgstr "Konexiorik gabeko IMAP-a" + +#: accountwizard.cpp:91 +msgid "Maildir mailbox" +msgstr "Maildir postontzia" + +#: accountwizard.cpp:167 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: accountwizard.cpp:176 +msgid "Incoming server:" +msgstr "Sarrerako zerbitzaria:" + +#: accountwizard.cpp:190 +msgid "Welcome to KMail" +msgstr "Ongi etorri KMail-era" + +#: accountwizard.cpp:195 +msgid "" +"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " +"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " +"from your email provider into the following pages." +msgstr "" +"Badirudi KMail lehen aldiz abiatu duzula. Morroi hau erabil dezakezu zure " +"posta-kontuak konfiguratzeko. Hornitzaileak emandako konexio-datuak idatzi " +"ondoko orrietan." + +#: accountwizard.cpp:200 +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" + +#: accountwizard.cpp:208 +msgid "Select what kind of account you would like to create" +msgstr "Hautatu sortu nahi duzun kontu-mota" + +#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 +msgid "Account Type" +msgstr "Kontu-mota" + +#: accountwizard.cpp:221 +msgid "Real name:" +msgstr "Benetako izena:" + +#: accountwizard.cpp:228 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" + +#: accountwizard.cpp:235 +msgid "Organization:" +msgstr "Erakundea:" + +#: accountwizard.cpp:242 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontuaren informazioa" + +#: accountwizard.cpp:251 +msgid "Login name:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: accountwizard.cpp:258 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: accountwizard.cpp:266 +msgid "Login Information" +msgstr "Saio-hasieraren informazioa" + +#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Erabili konexio segurua (SSL)" + +#: accountwizard.cpp:283 +msgid "Choose..." +msgstr "Aukeratu..." + +#: accountwizard.cpp:292 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "Irteerako zerbitzaria:" + +#: accountwizard.cpp:302 +msgid "Use local delivery" +msgstr "Erabili banaketa lokala" + +#: accountwizard.cpp:309 +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren informazioa" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 +msgid "Check for supported security capabilities of %1..." +msgstr "Egiaztatu %1(e)k onartutako segurtasun-ahalmenak..." + +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 +#: kmfiltermgr.cpp:293 +msgid "Evaluating filter rules: " +msgstr "Egiaztatzen iragazki arauak: " + +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 +#: kmfiltermgr.cpp:299 +msgid "Filter rules have matched." +msgstr "Iragazki arauak bat datoz." + +#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 +#, c-format +msgid "Applying filter action: %1" +msgstr "Iragazte ekintza aplikatzen: %1" + +#: antispamwizard.cpp:101 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Baztergarrien morroia" + +#: antispamwizard.cpp:102 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Antibirus morroia" + +#: antispamwizard.cpp:106 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Ongi etorri KMail baztergarrien morroira" + +#: antispamwizard.cpp:107 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Ongi etorria KMail antibirus morroira" + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "Mezu baztergarrien kudeaketa doitzeko aukerak" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Birusdun mezuen kudeaketa doitzeko aukerak" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "Morroi honek egindako aldaketen laburpenak" + +#: antispamwizard.cpp:200 +msgid "Virus handling" +msgstr "Birusen kudeaketa" + +#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +msgid "Spam handling" +msgstr "Baztergarrien kudeaketa" + +#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Sasi-baztergarrien (zalantzazkoa) kudeaketa" + +#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +msgid "Classify as spam" +msgstr "Sailkatu baztergarri gisa" + +#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +msgid "Classify as NOT spam" +msgstr "Sailkatu baztergarria ez balitz bezala" + +#: antispamwizard.cpp:493 +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "%1(e)n eskaneatzen..." + +#: antispamwizard.cpp:524 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Baztergarrien tresnen bilaketa bukatu da." + +#: antispamwizard.cpp:525 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Anti-birus tresnen bilaketa bukatu da." + +#: antispamwizard.cpp:528 +msgid "" +"

No spam detection tools have been found. Install your spam detection " +"software and re-run this wizard.

" +msgstr "" +"

Ez da baztergarriak atzemateko tresnarik aurkitu. Instalatu baztergarriak " +"atzemateko programa eta berrabiatu morroi hau.

" + +#: antispamwizard.cpp:531 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Eskaneatzea osatuta. Ez da birusen aurkako tresnarik aurkitu." + +#: antispamwizard.cpp:555 +msgid "

Messages classified as spam are marked as read." +msgstr "" +"

Baztergarri gisa sailkatutako mezuak irakurrita bezala markatu dira." + +#: antispamwizard.cpp:557 +msgid "

Messages classified as spam are not marked as read." +msgstr "" +"

Baztergarri gisa sailkatutako mezuak ez dira irakurrita bezala markatu." + +#: antispamwizard.cpp:560 +msgid "
Spam messages are moved into the folder named " +msgstr "
Mezu baztergarriak honako izeneko karpetara mugitu dira " + +#: antispamwizard.cpp:563 +msgid "
Spam messages are not moved into a certain folder.

" +msgstr "
Mezu baztergarriak ez dira karpeta zehatz batera mugituko." + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "

The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +msgstr "" +"

Zalantzazkoak (ziurrenik baztergarriak direnak) bezala sailkatutako mezuen " +"karpeta hau da: " + +#: antispamwizard.cpp:600 +msgid "

The wizard will create the following filters: