From ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kttsd Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/ (cherry picked from commit b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40) --- tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 4808 ++++++++++++------------ 1 file changed, 2322 insertions(+), 2486 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index ca3f8188691..29912aea8e8 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 20:05+0200\n" "Last-Translator: Marcos \n" "Language-Team: \n" @@ -17,3196 +17,3032 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Add Talker" -msgstr "Gehitu hizlaria" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." -msgstr "Hautatu ahosketa egiteko ahots-sintetizadorea." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your " -"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the " -"options you choose." -msgstr "" -"Hautatu ahoskatzeko hizkuntza. Kontuan izan hizlari bat konfiguratu ondoren " -"hizkuntzaren ezarpena sintetizadoreak gainidatzi dezakeela, hemen hautatzen " -"duzun aukeren arabera." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&Synthesizer:" -msgstr "&Sintetizadorea:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show All" -msgstr "Erakutsi guztiak" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box " -"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left " -"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box." -msgstr "" -"Beheko irrati-botoiek aukera guztiak erakusten dituen laukia zehaztuko dute. " -"Hautatutako botoiaren ezkerreko laukiak erakutsiko ditu posibilitate guztiak. " -"Hautatu gabeko laukiaren ezkerreko laukiak beste laukiarekin bat datozen " -"aukerak bakarrik erakutsiko ditu." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Hizkuntza:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When " -"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " -"synthesizers that can speak in the chosen language." -msgstr "" -"Hautatu ezkerreko Hizkuntza laukian hizkuntza posible guztiak zerrendatzeko." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 +msgid "Speak Text" +msgstr "Ahoskatu testua" -#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box " -"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be " -"spoken by that synthesizer appear in the Language box." -msgstr "" -"Hautatu hau ezkerreko Sintetizadorea kaxan eskuragarri dauden sintetizadoreak " -"bistaratzeko. Sintetizadorea hautatzen denean, sintetizadoreak ahoska ditzakeen " -"hizkuntzak bakarrik agertuko dira Hizkuntza laukian." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Errorea KTTSD abiatzean" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP deiak huts egin du" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" -msgstr "&Gaitu testutik-hizketarako sistema (KTTSD)" +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP setText deiak huts egin du." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." -msgstr "" -"Hautatu KTTS deabrua abiatu eta testutik-hizketarako eginbidea gaitzeko." +#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP startText deiak huts egin du." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" -msgstr "Beti &kanpsultau testutik-hizketarako kudeatzailea sistemaren bandejan" +#: filters/main.cpp:44 +msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" +msgstr "KTTSD iragazkiaren pluginaren izena (beharrezkoa)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " -"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " -"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Hautatzean, KTTSMgr-ek ikono bat bistaratuko du sistemaren bandejan eta OK edo " -"Utzi botoia klikatuz ez duzu KTTSMgr geldituko. Erabili sistemaren bandejako " -"testuinguruko menua KTTSMgr amaitzeko. Ezarpen hau KTTSMgr hurrengo aldiz " -"abiatzean gaituko da. Ezarpen honek ez du eraginik TDE Kontrol Zentruan " -"exekutatzean." +#: filters/main.cpp:46 +msgid "Talker code passed to filter" +msgstr "Iragazkiaren pasatako hizlariaren kodea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &main window on startup" -msgstr "Erakutsi &lehio nagusia abiatzean" +#: filters/main.cpp:48 +msgid "DCOP application ID passed to filter" +msgstr "Iragazkiari pasatako DCOP aplikazioa" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: filters/main.cpp:52 msgid "" -"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " -"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window." -msgstr "" -"Hautatzean KTTSMgr lehio bistaratuko da KTTSMgr hasten denean. Desautatzean " -"baduzu, klikatu sistemaren bandejako ikonoan KTTSMgr-en lehioa bistaratzeko." +"_: A string that appears in a single config file, not a group of config " +"files\n" +"Config file group name passed to filter" +msgstr "Konfiguratu iragazkiari pasatako fitxategien taldearen izena" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "E&xit when speaking is finished" -msgstr "&Irten hizketa amaitzean" +#: filters/main.cpp:53 +msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" +msgstr "Bistaratu eskuragarri dauden iragazkien pluginak eta irten" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " -"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if " -"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." -msgstr "" -"Hautatzean, KTTSMgr automatikoki abiatuko da hizketa hasten denean, eta " -"automatikoki geldituko da hizketa amaitzean. Ez da automatikoki geldituko " -"KTTSMgr eskuz edo Kontrol Zentrutik hasi bada." +#: filters/main.cpp:55 +msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" +msgstr "Bistaratu tabuladoreak \\t bezala, bestela kendu egingo dira" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" -msgstr "&Hasi sistemaren bandejan ikonotuta hizketa hastean" +#: filters/main.cpp:56 +msgid "Display list of available filter plugins and exit" +msgstr "Bistaratu eskuragarri dauden iragazkien pluginak eta irten" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " -"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note" -": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." -msgstr "" -"Hautatzean, KTTSMgr dagoeneko martxan ez badago eta hizketa hasten bada, " -"KTTSMgr abiatuko du eta ikono bat bistaratuko du sistemaren bandejan. " -"Oharra: KTTSMgr-ek 5 esaldi edo gehiago dituen testu-lanetan bakarrik " -"hasiko da automatikoki." +#: filters/main.cpp:63 +msgid "testfilter" +msgstr "testfilter" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Talkers" -msgstr "&Hizlariak" +#: filters/main.cpp:64 +msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." +msgstr "KTTSD iragazkien pluginak probatzeko tresna bat." + +#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:78 +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67 +#: kttsd/filtermgr.cpp:83 #, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID-a" +msgid "Standard Sentence Boundary Detector" +msgstr "Esaldien mugen detektore estandarra" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216 #: filters/sbd/sbdconf.cpp:239 #: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81 -#: rc.cpp:453 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Speech Synthesizer" -msgstr "Hizketa-sintetizadorea" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 +msgid "Code" +msgstr "Kodea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Voice" -msgstr "Ahotsa" +#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 +msgid "Select Languages" +msgstr "Hautatu hizkuntzak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Gender" -msgstr "Generoa" +#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 +msgid "Invalid S S M L." +msgstr "S S M L baliogabea." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Ezin da fitxategia ireki." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 +msgid "File not in proper XML format." +msgstr "Fitxategia ez dago XML formatu egokian." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:471 -#, no-c-format +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 msgid "" -"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer " -"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and " -"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker " -"will be used when no talker attributes have been specified by an application." +"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" +"RegExp" +msgstr "EspErreg" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 +msgid "Word" +msgstr "Hitza" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611 +msgid "Yes" msgstr "" -"Hau konfiguratutako hizlari guztien zerrenda bat da. Hizlari bat hizkuntza, " -"ahots, genero, hizketa-tasa eta bolumen batekin konfiguratutako " -"hizketa-sintetizadore bat da. Zerrendan lehenak dauden hizlariek lehentasuna " -"dute. Aplikazioak hizlaririk zehazten ez badu, lehenengo hizlaria erabiliko da." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610 +msgid "No" +msgstr "" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 +msgid "Unable to open file " +msgstr "Ezin da fitxategia ireki " + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 +msgid "String Replacer" +msgstr "Kate ordezkatzailea" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Hizkuntza anitz" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 +msgid "Edit String Replacement" +msgstr "Editatu kate ordezkapena" + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 +msgid "Error Opening File" +msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 +msgid "Talker Chooser" +msgstr "Hizlarien hautatzailea" + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 +#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." +msgid "Select Talker" +msgstr "Hautatu hizlaria" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 +msgid "XML Transformer" +msgstr "XML transformatzailea" + +#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 +#: libkttsd/talkercode.cpp:217 +msgid "Other" +msgstr "Beste" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 +msgid "Text interrupted. Message." +msgstr "Testua eten da. Mezua." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:105 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 +msgid "Resuming text." +msgstr "Testua jarraitzen." + +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934 #, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "" -"Klikatu hizlari (hizketa-sintetizadore) berri bat gehitu eta konfiguratzeko." +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893 #, no-c-format msgid "U&p" msgstr "&Gorantz" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912 #, no-c-format msgid "Do&wn" msgstr "&Behera" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "Klikatu nabarmendutako hizlariaren aukerak konfiguratzeko." +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ke&ndu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Klikatu nabarmendutako hizlaria kentzeko." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +msgid "" +"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " +"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +msgstr "" +"Konfigurazioari aldaketak egin dizkiozu baina ez dituzu oraindik gorde. " +"Klikatu Aplikatu aldaketak gordetzeko edo Utzi aldaketak bertan behera " +"uzteko." -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "&Jakinarazpenak" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +msgid "" +"

Text-to-Speech

This is the configuration for the text-to-speech " +"dcop service

This allows other applications to access text-to-speech " +"resources

Be sure to configure a default language for the language you " +"are using as this will be the language used by most of the applications

" +msgstr "" +"

Testutik-hizketara

Hau testutik hizketarako dcop zerbitzuaren " +"konfigurazioa da

Honek beste aplikazioei testutik hizketarako " +"baliabideak erabiltzeko aukera ematen die

Ziurtatu darabilzun " +"hizkuntza hizkuntza lehenetsi bezala konfiguratzeko, zure aplikazio gehienek " +"erabiliko baitute.

" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Application/Event" -msgstr "Aplikazioa/Gertaera" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 +msgid "kttsd" +msgstr "kttsd" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Ekintza" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 +msgid "KCMKttsMgr" +msgstr "KCMKttsMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Talker" -msgstr "Hizlaria" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 +msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of configured application events and actions to be taken when " -"received. The \"default\" event governs all events not specifically " -"configured." -msgstr "" -"Hau jasotzeko konfiguratutako aplikazioen gertaerak eta ekintzen zerrenda bat " -"da. \"lehenetsia\" gertaerak espreski konfiguratu gabeko gertaera guztiak " -"zuzentzen ditu." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Notifications to speak:" -msgstr "Ahoskatzeko jakinarazpenak:" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 +#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 +msgid "Contributor" +msgstr "Laguntzailea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 #, no-c-format -msgid "" -"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " -"events. Only events that display in the manner which you select will be " -"spoken." -msgstr "" -"Gertaera lehenetsiari bakarrik aplikatzen zaio. Ez du aplikazio mailako " -"gertaera espezifikoetan eraginik. Zuk hautatutako eran bistaratzen diren " -"gertaerak bakarrik ahoskatuko dira." +msgid "Add Talker" +msgstr "Gehitu hizlaria" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Click to configure notification for a specific application event." -msgstr "" -"Klikatu jakinarazpena aplikazioaren gertaera jakin baterako konfiguratzeko." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 +msgid "Select Language" +msgstr "Hautatu hizkuntza" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563 -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Ke&ndu" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 +msgid "Select Filter" +msgstr "Hautatu iragazkia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566 -#: rc.cpp:159 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830 #, no-c-format -msgid "" -"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove " -"the default event." -msgstr "" -"Klikatu jakinarazpen zehatz bat zerrendatik kentzeko. Ezin duzu ekintza " -"lehenetsia kendu." +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Garbitu" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Lanak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"Removes all the application specific events. The default event remains." -msgstr "" -"Aplikazioaren gertaera espezifiko guztiak kentzen ditu. Gertaera lehenetsia " -"mantedu egingo da." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 +msgid "Talker Configuration" +msgstr "Hizlariaren konfigurazioa" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&Kargatu..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 +msgid "Filter Configuration" +msgstr "Iragazkiaren konfigurazioa" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Click to read configured notification events from a file." -msgstr "Klikatu konfiguratutako jakinarazpenen gertaerak fitxategi batetik." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 +msgid "default" +msgstr "lehenetsia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "&Save..." -msgstr "&Gorde..." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 +msgid "sample notification message" +msgstr "jakinarazpen mezu baten adibidea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Click to write all the configured application events to a file." -msgstr "" -"Klikatu konfiguratutako aplikazioen gertaerak fitxategi batera idazteko." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 +msgid "sample application" +msgstr "aplikazio baten adibidea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Click to test notification" -msgstr "Klikatu jakinarazpena probatzeko" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 +msgid "sample event" +msgstr "gertaera baten adibidea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. " -"Note: The Text-to-Speech system must be enabled." -msgstr "" -"Klikatu botoi hau jakinarazpena probatzeko. Probako mezu bat ahoskatuko da. " -"Oharra: Testutik-hizketarako sistema gaituta eduki behar duzu." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 +msgid "Default (all other events)" +msgstr "Lehenetsia (beste gertaera guztiak)" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ac&tion:" -msgstr "E&kintza:" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 +msgid "All other %1 events" +msgstr "Beste %1 gertaera guztiak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 +msgid "Select Event" +msgstr "Hautatu gertaera" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 msgid "" -"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
%e
Name of the event
" -"%a
Application that sent the event
%m
" -"The message sent by the application
" -msgstr "" -"KTTS-ek gertaera jasotzen denean nola ahoskatu behar duen zehazten du. " -"\"Ahoskatu testu pertsonalizatua\" hautatzen baduzu, sartu testua laukian. " -"Ondorengo ordezkapen kateak erabili ditzakezu testuan:
%e
" -"Gertaeraren izena
%a
Gertaera bidali duen aplikazioa
" -"%m
Aplikazioak bidalitako mezua
" +"_: file type\n" +"Notification Event List" +msgstr "Jakinarazpen-gertaeren zerrenda" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Talke&r:" -msgstr "Hizla&ria:" +#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 +msgid "No description available" +msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:204 -#, no-c-format +#: kttsd/kttsd.cpp:133 msgid "" -"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " -"topmost talker listed on the Talkers tab." +"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " +"Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Jakinarazpena ahoskatuko duen hizlaria. Hizlari \"lehenetsia\" Hizlarien fitxan " -"zerrendatutako lehen hizlaria da." +"Oraindik ez da KTTS konfiguratu. Gutxienez hizlari bat konfiguratu behar da. " +"Orain konfiguratu nahi duzu?" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: kttsd/kttsd.cpp:135 +msgid "KTTS Not Configured" +msgstr "KTTS ez dago konfiguratuta" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Click to select the Talker to speak the notification." -msgstr "Klikatu jakinarazpena ahoskatzeko hizlaria hautatzeko." +#: kttsd/kttsd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Ko&nfiguratu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Speak notifications (&KNotify)" -msgstr "Ahoskatu jakinarazpenak (&KNotify)" +#: kttsd/kttsd.cpp:137 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Ez konfiguratu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " -"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." -msgstr "" -"Hautatzean eta KTTS gaitzean, aplikazioek KNotify-en bidez bidalitako " -"jakinarazpenak fitxa honetan ezarritako aukeren arabera ahoskatuko dira." +#: kttsd/main.cpp:37 +msgid "Text-to-speech synthesis deamon" +msgstr "Testutik hizketarako sintesi-deabrua" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "E&xclude notifications with a sound" -msgstr "E&kidin soinudun jakinarazpenak" +#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Jatorrizko egilea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." -msgstr "Hautatzean, soinudun gertaera jakinarazpenak ez dira ahoskatuko." +#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 +#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 +msgid "Testing" +msgstr "Probak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Filters" -msgstr "&Iragazkiak" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 +msgid "KttsJobMgr" +msgstr "KttsJobMgr" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Iragazkia" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 +msgid "Job Num" +msgstr "Lan kopurua" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are " -"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to " -"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or " -"change the default Talker to be used for speech output." -msgstr "" -"Hau konfiguratutako iragazkien zerrenda bat da. Zerrendan lehenengo dauden " -"iraazkiak aplikatuko dira lehenengo. Iragazkiek testua ahoskatu baina lehen " -"aldatzen dute. Hau, errore ortografikodun hitzak ordezkatzeko, XML-a forma " -"batetik bestera aldatzeko edo lehenetsiak aldatzeko erabili daiteke." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Klikatu iragazki berri bat gehitu eta konfiguratzeko." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 +msgid "Talker ID" +msgstr "Hizlariaren ID-a" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Klikatu hautatutako iragazkia zerrendan gorantz mugitzeko. Zerrendan gorago " -"dauden iragazkiak lehenago aplikatuko dira." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 +msgid "State" +msgstr "Egoera" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Klikatu hautatutako iragazkia zerrendan behera. Zerrendan beherago dauden " -"iragazkiak ondoren aplikatuko dira." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Klikatu nabarmendutako iragazkiaren aukerak konfiguratzeko." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 +msgid "Sentences" +msgstr "Esaldiak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Klikatu nabarmendutako iragazkia kentzeko." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 +msgid "Part Num" +msgstr "Zati zenbakia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Sentence Boundary Detector" -msgstr "Esaldien mugen detektorea" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 +msgid "Parts" +msgstr "Zatiak" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 msgid "" -"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. " -"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a " -"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs " -"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at " -"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD " -"modifies the text." +"

These are all the text jobs. The State column may be:" +"

  • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its " +"state is changed to Waiting by clicking the Resume or " +"Restart buttons.
  • Waiting - the job is ready to be " +"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have " +"finished.
  • Speaking - the job is speaking. The Position column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause " +"a speaking job by clicking the Hold button.
  • Paused - " +"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from " +"speaking. Use the Resume or Restart buttons to resume " +"speaking the job, or click Later to move the job down in the list.
  • Finished - the job has finished speaking. When a second job " +"finishes, this one will be deleted. You may click Restart to repeat " +"the job.
Note: Messages, Warnings, and Screen Reader " +"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information." msgstr "" -"Hau konfiguratutako esaldien mugen detektoreak (SBD) diren iragazkien zerrenda " -"bat da. SBD-ek testu luzeak esalditan bereizten dituzte, lan bat ahoskatzeko " -"behar den denbora gutxiagotzen du eta lanean zehar atzera eta aurrera joateko " -"aukera ematen dizu. SBD-ak zerrendako ordenean (goitik behera) aplikatuko dira " -"pantailako goiko iragazki guztiak aplikatu ondoren. Iragazketa lehenengo SBD-ak " -"testua aldatzen duenean gelditzen da." +"

Hauek testu-lan guztiak dira. Egoera zutabeak honako balioak izan " +"ditzake:

  • Ilaran - lana itxaroten dago eta ez da ahoskatuko " +"Jarraitu edo Berrabiatu botoiak erabiliz bere " +"egoeraItxaroten baliora aldatzen den arte.
  • Itxaroten - " +"lana ahoskatua izateko prest dago . Aurreko lana amaitzen denean hasiko da.
  • Ahoskatzen - sistema lana ahoskatzen ari da. Posizioa " +"zutabeak uneko esaldia zein den erakusten du. Ahoskapena gelditzeko klikatu " +"Eten botoia.
  • Pausatuta - lana une honetan pausatuta " +"dago. Pausatutako lanek bere beheko lanen ahoskatzea galerazten du. Erabili " +"Jarraitu edo Berrabiatu botoiak lana jarraitzeko edo klikatu " +"Beranduago lana zerrendan behera mugitzeko.
  • Amaituta - " +"the job has finished speaking. Bigarren lana amaitzen denean hau ezabatuko " +"egingo da. Lana errepikatzeko Berrabiatu klika dezakezu.
  • Oharra: Mezuak, Abisuak, eta Pantaila Irakurlearen irteerak ez " +"dira zerrendan agertzen. Ikusi eskuliburua informazio gehiagorako.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Co&nfigure" -msgstr "Ko&nfiguratu" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 +msgid "Hold" +msgstr "Eten" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 msgid "" -"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or " -"add additional SBD filters." +"

    Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " +"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so " +"either click Resume to make the job speakable, or click Later " +"to move it down in the list.

    " msgstr "" -"Klikatu botoi hau esaldien mugen detektorearen (SBD) konfigurazioa editatzeko " -"edo SBD iragazki gehigarriak konfiguratzeko." +"

    Lan bat bausatutako egoerara aldatzen du. Une honetan lana ahoskatzen ari " +"bagara, lana gelditu egingo da. Pausatutako lanek, honen ondorengoak ere " +"blokatzen ditu, beraz, klikatu Jarraitu lana ahoskagarri bihurtzeko " +"edo klikatu Beranduago zerrendan behera mugitzeko.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "&Interruption" -msgstr "&Etendura" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 +msgid "Resume" +msgstr "Jarraitu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:294 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 msgid "" -"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " -"when a text job is interrupted by another message." +"

    Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " +"the top speakable job in the list, it begins speaking.

    " msgstr "" -"Hautatu Aurre-soinua laukia eta hautatu aurre-soinurako audio fitxategia. " -"Fitxategi hau beste mezu batek lana eteten duenean erreproduzituko da." +"

    Pausatutako lan bat jarraitu edo ilarako lan bat itxaroten jartzen du. " +"Lana ahoskatzeko ilaran lehenengoa bazen, ahoskatzen hasiko da.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 +msgid "R&estart" +msgstr "Be&rrabiatu" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 msgid "" -"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when " -"a text job resumes after being interrupted by another message." +"

    Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the " +"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.

    " msgstr "" -"Hautatu Soinu-ondokoa laukia eta hautatu aurre-soinurako audio fitxategia. " -"Fitxategi hau beste mezu batek lana eteten duenean erreproduzituko da." - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Post-&message:" -msgstr "&Mezu-ondokoa:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Pre-sou&nd:" -msgstr "Aurre-soi&nua:" +"

    Lan bat hasierara itzultzen du eta egoera Itxaroten baliora ezartzen du. " +"Lana ahoskatzeko ilaran lehenengoa bazen, ahoskatzen hasiko da.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160 -#: rc.cpp:297 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 #, no-c-format -msgid "&Pre-message:" -msgstr "Au&rre-mezua:" +msgid "Re&move" +msgstr "Ke&ndu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:312 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 msgid "" -"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " -"whenever a text job is interrupted by another message." +"

    Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " +"next speakable job in the list begins speaking.

    " msgstr "" -"Hautatu Aurre-mezua laukia eta sartu Aurre-mezu bat. Hau, beste mezu batek " -"testu-lana eteten duenean ahoskatuko da." +"

    Lana ezabatzen du. Une honetan ahoskatzen ari dena bada, gelditu egiten " +"du. Zerrendako hurrengo lan ahoskagarria hasiko da.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 +msgid "&Later" +msgstr "&Beranduago" + +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 msgid "" -"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " -"before a text job resumes after being interrupted by another message." +"

    Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " +"job is currently speaking, its state changes to Paused.

    " msgstr "" -"Hautatu Soinu-ondokoa laukia eta hautatu soinu-ondoko fitxategi bat. Hau, beste " -"mezu batek testu-lana eteten duenean erreproduzituko da." +"

    Lana zerrendan behera mugitzen du eta beranduago ahoskatuko da. Sistema " +"lana ahoskatzen ari bada uneko egoera Pausatuta izango da.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Post-s&ound:" -msgstr "S&oinu-ondokoa:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 +msgid "Pre&vious Part" +msgstr "Aur&reko zatia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "A&udioa" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 +msgid "

    Rewinds a multi-part job to the previous part.

    " +msgstr "

    Zati anitzeko lan bat aurreko zatira mugitzen du.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Keep audio files:" -msgstr "&Mantendu audio fitxategiak:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 +msgid "&Previous Sentence" +msgstr "&Aurreko esaldia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find " -"them in the indicated directory." -msgstr "" -"Hautatu hau sortutako audio (wav) fitxategiak mantendu nahi badituzu. " -"Hautatutako direktorioan aurkituko dituzu." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 +msgid "

    Rewinds a job to the previous sentence.

    " +msgstr "

    Lan bat aurreko esaldira mugitzen du.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." -msgstr "Zehaztu audio fitxategiak kopiatuko diren helburu-direktorioa." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 +msgid "&Next Sentence" +msgstr "&Hurrengo esaldia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Abiadua:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 +msgid "

    Advances a job to the next sentence.

    " +msgstr "

    Lan bat hurrengo esaldira mugitzen du.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Ahosketaren abiadura ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera ahoskera " -"mantsotzeko, eta eskuinera abiadura handitzeko. Ehuneko 75 baina gutxiagoko " -"balioak \"mantsoak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " -"\"azkarrak\". Ezin duzu MultiSyn ahotsen abiadura aldatu." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 +msgid "Ne&xt Part" +msgstr "H&urrengo zatia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 -#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 +msgid "

    Advances a multi-part job to the next part.

    " +msgstr "

    Zati anitzeko lan bat hurrengo zatira mugitzen du.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Out&put Using" -msgstr "Ir&teera hau erabiliz" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 +msgid "&Speak Clipboard" +msgstr "&Ahoskatu arbeleko edukina" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 msgid "" -"

    Select the audio output method desired. If you select GStreamer" -", you must also select a Sink.

    " -"

    Note: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

    " +"

    Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " +"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " +"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

    " msgstr "" -"

    Hautatu audio irteerako metodoa. GStreamer " -"hautatzen baduzu, hautatu Isurbide bat ere.

    " -"

    Oharra: GStreamer >= 0.87 behar duzu GStreamer erabili ahal " -"izateko.

    " - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Sink:" -msgstr "Isurbidea:" - -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." -msgstr "Hautatu GStreamer-en irteeran erabiltzeko soinu isurbidea." +"

    Uneko arbeleko edukinak ahoskatzeko ilaran jartzen ditu eta Itxaroten " +"egoeran. Lana zerrendako lehenengoa bada, ahoskatu egingo da. Lana " +"Hizlariak fitxako lehenengo hizlariak ahoskatuko du.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." -msgstr "Hautatu aKode irteera bezala erabiltzeko soinu-isurbidea." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 +msgid "Spea&k File" +msgstr "Ahos&katu fitxategia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 msgid "" -"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick " -"the best output method." +"

    Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " +"speaking. You must click the Resume button before the job will be " +"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

    " msgstr "" -"Hautatu aKode irteera bezala erabiltzeko soinu-isurbidea. Hautatu \"auto\" " -"aKode-ek irteera metodo onena hauta dezan." +"

    Fitxategi baten izena galdetzen dizu eta fitxategiaren edukina " +"ahoskatzeko ilaran jartzen du. Jarraitu botoia klikatu behar duzu " +"lana ahoskagarri izan dadin. Lana Hizlariak fitxako lehenengo " +"hizlariak ahoskatuko du.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "GStrea&mer" -msgstr "GStrea&mer" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 +msgid "Change Talker" +msgstr "Aldatu hizlaria" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 msgid "" -"

    Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " -"Sink plugin.

    " +"

    Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers tab. The job will be spoken using the selected Talker.

    " msgstr "" -"

    Hautatu GStreamer audio irteerako sistema erabiltzeko. Gainera, " -"Isurbide plugin bat hautatu behar duzu.

    " +"

    Hizlariak fitxako konfiguratutako hizlari zerrenda bate " +"erakutsiko du. Lana hautatutako hizlariak ahoskatuko du.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "a&Rts" -msgstr "a&Rts" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 +msgid "&Refresh" +msgstr "F&reskatu" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." -msgstr "Hautatu audio irteerarako TDE-ren aRts sistema erabiltzeko." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 +msgid "

    Refresh the list of jobs.

    " +msgstr "

    Freskatu lanen zerrenda.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "aKode" -msgstr "aKode" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 +msgid "Current Sentence" +msgstr "Uneko esaldia" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"

    Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink.

    " -msgstr "" -"

    Hautatu aKode audio irteerarako erabiltzeko. Isurbide " -"bat ere hautatu behar duzu.

    " +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 +msgid "

    The text of the sentence currently speaking.

    " +msgstr "

    Une horretan ahoskatzen ari den esaldiaren testua.

    " -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 +msgid "Queued" +msgstr "Ilaran" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." -msgstr "" -"Hautatu audio irteerarako Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) erabiltzeko." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 +msgid "Waiting" +msgstr "Itxaroten" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositiboa:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 +msgid "Speaking" +msgstr "Ahoskatzen" -#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " -"the default ALSA device." -msgstr "" -"Hautatu ALSA-ren irteeran erabiltzeko PCM dispositiboa. Hautatu \"lehenetsia\" " -"ALSA dispositibo lehenetsia erabiltzeko." +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 +msgid "Paused" +msgstr "Pausatuta" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Event source:" -msgstr "Gertaeraren iturburua:" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 +msgid "Finished" +msgstr "Amaituta" -#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Gertaerak" +#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Select Talker" -msgstr "Hautatu hizlaria" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 +msgid "Start minimized in system tray" +msgstr "Abiatu sistemaren bandejan ikonotuta" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Erabili hizlari lehenetsia" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 +msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" +msgstr "Irten ahoskapena amaitzean eta sistemaren bandejan ikonotuta dagoenean" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed " -"in the Talkers tab." -msgstr "" -"Hautatzean hizlari lehenetsia erabiliko da, hizlarien fitxako zerrendan " -"lehenengoa dagoena." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 +msgid "KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Use closest &matching Talker having" -msgstr "Erabili honetatik &gertuen dagoen hizlaria" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes " -"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over " -"unchecked attributes. Language is always preferred." -msgstr "" -"Hautatzean, hautatutako ezaugarrietatik gertuen dagoen konfiguratutako hizlari " -"bat erabiliko da. Markatutako ezaugarriak dituzten hizlariek lehenetasuna dute. " -"Hizkuntzak beti du lehentasuna." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "TDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Checked items are preferred over unchecked items." -msgstr "Hautatutako elementuek lehentasuna dute hautatu gabekoen aurrean." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 +msgid "Text-to-Speech Manager" +msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "&Generoa:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 +msgid "&Speak Clipboard Contents" +msgstr "Aho&skatu arbelaren edukinak" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Bolumena:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 +msgid "&Hold" +msgstr "&Eten" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Tasa:" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 +msgid "KTTS &Handbook" +msgstr "KTTS-ren &eskuliburua" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Iragazkia zehaztutako hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie. Hizkuntza bat " -"baina gehiago hauta ditzakezu arakatzeko botoia klikatuz eta Ctrl tekla " -"mantenduta zerrendako bat baina gehiago klikatuz. Hutsik badago, iragazkia " -"edozein hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie." +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 +msgid "&About KTTSMgr" +msgstr "KTTSMgr-i &buruz" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717 -#, no-c-format +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 +msgid "Text-to-Speech System is not running" +msgstr "Testutik hizketarako sistema ez dago martxan" + +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 +#, c-format msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." +"_n: 1 job\n" +"%n jobs" msgstr "" -"Klikatu hizkuntza bat edo gehiago hautatzeko. Iragazki hau hizkuntza horretako " -"testu-lanei aplikatuko zaie." +"lan 1\n" +"%n lan" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Erabili zehaztutako &hizlaria" +#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 +msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" +msgstr ", uneko %1 lana %2 esaldian (guztira %3 esaldi)" -#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." -msgstr "" -"Hautatzean zehaztutako hizlaria (oraindik konfiguratuta badago), erabiliko da, " -"bestela, gertuen dagoen hizlaria." +#: libkttsd/notify.cpp:49 +msgid "Speak event name" +msgstr "Ahoskatu gertaeraren izena" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the " -"KTTS Handbook before modifying these settings." -msgstr "" -"ABISUA: Iragazki hau KTTS sistemaren funtsezko osagai bat da. Irakurri " -"KTTS-ren eskuliburua ezarpen hauek aldatu aurretik." +#: libkttsd/notify.cpp:50 +msgid "Speak the notification message" +msgstr "Ahoskatu jakinarazpen mezua" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ize&na:" +#: libkttsd/notify.cpp:51 +msgid "Do not speak the notification" +msgstr "Ez jakinarazpena ahoskatu" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." -msgstr "Iragazki honen izena. Sartu gogoko duzun izen bat." +#: libkttsd/notify.cpp:52 +msgid "Speak custom text:" +msgstr "Ahoskatu testu pertsonalizatua:" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67 -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Standard Sentence Boundary Detector" -msgstr "Esaldien mugen detektore estandarra" +#: libkttsd/notify.cpp:106 +msgid "none" +msgstr "bat ere ez" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "&Sentence boundary regular expression:" -msgstr "&Esaldien mugen detektore estandarra:" +#: libkttsd/notify.cpp:107 +msgid "notification dialogs" +msgstr "jakinarazpenen elkarrizketak" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs." -msgstr "" -"Testu-lanetan esaldien arteko mugak detektatzen dituzten adierazpen " -"erregularrak." +#: libkttsd/notify.cpp:108 +msgid "passive popups" +msgstr "laster-lehio pasiboak" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "&Replacement sentence boundary:" -msgstr "O&rdezkapen esaldien muga:" +#: libkttsd/notify.cpp:109 +msgid "notification dialogs and passive popups" +msgstr "jakinarazpenen elkarrizketak eta laster-lehio pasiboak" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"This string replaces the matched regular expression. Important" -": must end with tab (\\t)." -msgstr "" -"Kateak adierazpen erregularra ordezkatuko du: Garrantzitsua " -": tabuladorearekin (\\t) amaitu behar duzu." +#: libkttsd/notify.cpp:110 +msgid "all notifications" +msgstr "jakinarazpen guztiak" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "&Iragazkia aplikatzeko baldintzak" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 +msgid "Local" +msgstr "Lokala" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "Ezarpen hauek testuari iragazkia noiz aplikatuko zaion zehazten dute." +#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "&Language is:" -msgstr "&Hizkuntza:" +#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:227 msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select " -"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more " -"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any " -"language." -msgstr "" -"Iragazki hau zehaztutako hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie. Hizkuntza bat " -"baina gehiago hauta dezakezu arakatu botoia klikatu eta Ctrl mantenduz " -"zerrendako bat edo gehiago hautatuz.Hutsik uzten bada iragazkia edozein " -"hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie." - -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "Aplikazioaren &ID-a:" +"_: full country name\n" +"United States of America" +msgstr "Ameriketako Estatu Batuak" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:228 msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued " -"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If " -"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. " -" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako testu-lanei " -"bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz bereizita. " -"Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako testu-guztiei aplikatu " -"zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna martxan dauden " -"aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibidez: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +"_: abbreviated country name\n" +"USA" +msgstr "USA" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720 -#, no-c-format +#: libkttsd/talkercode.cpp:229 msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. " -"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " -"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako " -"testu-lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " -"bereizita. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako testu-guztiei " -"aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna martxan dauden " -"aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibidez: \"konversation, " -"kvirc,ksirc,kopete\"" +"_: full country name\n" +"United Kingdom" +msgstr "Erresuma Batua" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Load..." -msgstr "Kargatu..." +#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +msgid "" +"_: abbreviated country name\n" +"UK" +msgstr "UK" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." -msgstr "" -"Klikatu esaldien mugen detektorearen konfigurazioa fitxategi batetik " -"kargatzeko." +#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 +msgid "male" +msgstr "gizona" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve..." -msgstr "Gor&de..." +#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 +msgid "female" +msgstr "emakumea" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." -msgstr "" -"Klikatu esaldien mugen detektorearen konfigurazioa fitxategi batera gordetzeko." +#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +msgid "" +"_: neutral gender\n" +"neutral" +msgstr "neutroa" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Ga&rbitu" +#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 +msgid "" +"_: medium sound\n" +"medium" +msgstr "ertaina" -#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Click to clear everything." -msgstr "Klikatu guztia garbitzeko." +#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 +msgid "" +"_: loud sound\n" +"loud" +msgstr "altua" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "&Type" -msgstr "&Mota" +#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +msgid "" +"_: soft sound\n" +"soft" +msgstr "baxua" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "&Word" -msgstr "&Hitza" +#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +msgid "" +"_: medium speed\n" +"medium" +msgstr "ertaina" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Regular &expression" -msgstr "Adierazpen &erregularra" +#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +msgid "" +"_: fast speed\n" +"fast" +msgstr "azkarra" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Match &case" -msgstr "Bereizi &maiuskula/minuskulak" +#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 +msgid "" +"_: slow speed\n" +"slow" +msgstr "mantsoa" -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Ordezkatu honekin:" +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 +msgid "Cannot find the aRts soundserver." +msgstr "Ezin da aRts soinu-zerbitzaria aurkitu." -#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Bat-egitea:" +#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Errorea aRts soinu-zerbitzariarekin konektatzean. Ziurtatu artsd ongi " +"konfiguratuta dagoela." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Konfiguratu kate ordezkatzailea" +#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 +#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 +msgid "Testing." +msgstr "Probatzen." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Sartu iragazki honentzat nahi duzun izena." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 +msgid "Scanning... Please wait." +msgstr "Eskaneatzen... Itxaron." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "Hiz&kuntza:" +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 +msgid "Query Voices" +msgstr "Kontsultatu ahotsak" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "Klikatu hitz zerrenda bat fitxategitik batetik kargatzeko." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +msgid "" +"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +msgstr "" +"Kontsultatu Festival-i eskuragarri dauden ahotsei buruz. Honek 15 segundu " +"iraun behar ditzake." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "Klikatu hitz zerrenda bat fitxategitik batera gordetzeko." +#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +msgid "" +"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be " +"patient." +msgstr "" +"Probatzen. MultiSyn ahotsek hainbat segundu behar dituzte kargatzeko. " +"Pazientzia izan ezazu." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "G&arbitu" +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "" +"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using " +"TDE Text-to-Speech" +msgstr "" +"Ezin da freetts.jar zure bide-izenean aurkitu.\n" +"Zehaztu freetts.jar-en bide-izena Propietateak fitxan TDE-ren testutik " +"hizketarako sistema erabili aurretik" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "Klikatu hitz-zerrenda garbitzeko." +#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Kde-ren testutik hizketarako sistema" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 +msgid "Male voice \"%1\"" +msgstr "\"%1\" gizon ahotsa" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Match Case" -msgstr "Bereizi maiuskula/minuskulak" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 +msgid "Female voice \"%1\"" +msgstr "\"%1\" emakume ahotsa" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Match" -msgstr "Bat-egitea" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 +msgid "Unknown voice \"%1\"" +msgstr "\"%1\" ahots ezezaguna" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ordezkatu honekin" +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 +msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." +msgstr "Plugina GPL v2 bertsio edo berriagoan banatzen da." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." +#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 +msgid "Voice File - Hadifix Plugin" +msgstr "Ahots fitxategia - Hadifix plugina" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." -msgstr "Klikatu beste hitz edo adierazpen erregular bat zerrendara gehitzeko." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 +msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." +msgstr "Ezin izan da %1 ahots fitxategiaren generoa detektatu." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gorantz" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 +msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" +msgstr "Generoa zehazten saiatzen - Hadifix plugina" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 +msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." +msgstr "%1 fitxategiak ez dirudi ahots-fitxategia denik." -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348 -#: rc.cpp:660 +#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26 +#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532 +#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580 +#: plugins/festivalint/voices:616 #, no-c-format msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Klikatu hautatutako hitza zerrendan gorantz mugitzeko. Zerrendan gorago dauden " -"hitzak lehenago aplikatuko dira." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male" +msgstr "Gizon amerikarra" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:666 +#: plugins/festivalint/voices:38 #, no-c-format msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Klikatu hautatutako hitza zerrendan behera mugitzeko. Zerrendan beherago dauden " -"hitzak beranduago aplikatuko dira." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, MBROLA" +msgstr "Emakume amerikarra, MBROLA" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392 -#: rc.cpp:672 +#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62 #, no-c-format -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "Klikatu zerrendako hitz edo adierazpen erregular bat aldatzeko." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, MBROLA" +msgstr "Gizon amerikarra, MBROLA" -#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417 -#: rc.cpp:678 +#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86 +#: plugins/festivalint/voices:628 #, no-c-format -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." -msgstr "Klikatu zerrendako hitz edo adierazpen erregular bat kentzeko." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male" +msgstr "Gizon britainiarra" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18 -#: rc.cpp:681 +#: plugins/festivalint/voices:98 #, no-c-format -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "Konfiguratu hizlarien hautatzailea" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Castilian Spanish Male" +msgstr "Gizon espainiarra" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:693 +#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158 +#: plugins/festivalint/voices:170 #, no-c-format -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "Iragazki hau &aplikatzeko baldintzak" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, HTS" +msgstr "Gizon amerikarra, HTS" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:699 +#: plugins/festivalint/voices:122 #, no-c-format -msgid "Te&xt contains:" -msgstr "Te&stuak hau du:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, HTS" +msgstr "Emakume amerikarra, HTS" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189 -#: rc.cpp:723 +#: plugins/festivalint/voices:134 #, no-c-format -msgid "&Talker:" -msgstr "&Hizlaria:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, HTS" +msgstr "Kanadako gizon ingelesa, HTS" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:729 +#: plugins/festivalint/voices:146 #, no-c-format msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a " -"Talker." -msgstr "" -"Goiko baldintzak betetzen direnean erabiliko den hizlari berria. Hizlari " -"lehenetsia hizlarien fitxako lehenengoa da. Klikatu botoia hizlari bat " -"hautatzeko." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, HTS" +msgstr "Eskoziako gizona, HTS" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224 -#: rc.cpp:735 +#: plugins/festivalint/voices:182 #, no-c-format -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "Klikatu hizlaria hautatzeko." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Canadian English Male, MultiSyn" +msgstr "Kanadako gizon ingelesa, MultiSyn" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253 -#: rc.cpp:741 +#: plugins/festivalint/voices:194 #, no-c-format -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "" -"Klikatu hizlarien hautatzailearen konfigurazioa fitxategi batetik kargatzeko." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Scottish Male, MultiSyn" +msgstr "Gizon eskoziarra, MultiSyn" -#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273 -#: rc.cpp:747 +#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230 #, no-c-format -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "" -"Klikatu hizlarien hautatzailearen konfigurazioa fitxategi batera gordetzeko." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female, Festival" +msgstr "Emakume alemana, Festival" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:756 +#: plugins/festivalint/voices:218 #, no-c-format -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "Konfiguratu XML transformatzailea" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male, Festival" +msgstr "Gizon alemana, Festival" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:774 +#: plugins/festivalint/voices:242 #, no-c-format -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Sartu iragazki honentzat nahi duzun izen deskriptiboa." +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Male, OGC" +msgstr "Gizon mexikarra, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:780 +#: plugins/festivalint/voices:254 #, no-c-format msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"Sartu XML estilo XML Style Language - Transforms (XSLT) estilo-orri baten " -"bide-izen osoa. XSLT fitxategiak normalean .xsl luzapena dute." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Mexican Spanish Female, OGC" +msgstr "Emakume mexikarra, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:765 +#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278 +#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326 #, no-c-format -msgid "xsltproc" -msgstr "xsltproc" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Male, OGC" +msgstr "Gizon amerikarra, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:786 +#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338 #, no-c-format msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"Sartu xsltproc programa exekutagarriaren bide-izena. PATH inguruneko aldagaian " -"badago, sartu \"xsltproc\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female, OGC" +msgstr "Emakume amerikarra, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:777 +#: plugins/festivalint/voices:314 #, no-c-format -msgid "&XSLT file:" -msgstr "&XSLT fitxategia:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Male, OGC" +msgstr "Gizon britainiarra, OGC" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:783 +#: plugins/festivalint/voices:350 #, no-c-format -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "xsltproc &exekutagarria:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Finnish Male" +msgstr "Gizon finlandiarra" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:807 +#: plugins/festivalint/voices:362 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. " -" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element " -"separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Iragazki hau zehaztutako XML erro-elementua duten testuei bakarrik aplikatuko " -"zaie. Hutsik badago, testu guztiei aplikatuko zaie. Komaz bereizitako erro " -"elementu bat baina gehiago sar ditzakezu. Adibidea: \"html\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Czech Male, MBROLA" +msgstr "Gizon txekiarra, MBROLA" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:813 +#: plugins/festivalint/voices:374 #, no-c-format msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"Iragazki hau zehaztutako DOCTYPE zehaztapena duten testuei bakarrik aplikatuko " -"zaie. Hutsik badago, testu guztiei aplikatuko zaie. Komaz bereizitako DOCTYPE " -"bat baina gehiago sar ditzakezu. Adibidea: \"xhtml\"." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Polish Male" +msgstr "Gizon poloniarra" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:819 +#: plugins/festivalint/voices:386 #, no-c-format msgid "" -"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " -"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " -"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " -"command line to get the Application IDs of running applications. Example: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako " -"testu-lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " -"bereizita. Erabili knotify TDE jakinarazpen bezala bidalitako mezu " -"guztiekin bat egiteko. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako " -"testu-guztiei aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna " -"martxan dauden aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibideak: \"konversation, " -"kvirc,ksirc,kopete\"" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Russian Male" +msgstr "Gizon errusiarra" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:804 +#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434 +#: plugins/festivalint/voices:446 #, no-c-format -msgid "&Root element is:" -msgstr "&Erro elementua hau da:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Male" +msgstr "Gizon italiarra" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:810 +#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422 +#: plugins/festivalint/voices:458 #, no-c-format -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "edo DOC&TYPE-a hau da:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Italian Female" +msgstr "Emakume italiarra" -#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:816 +#: plugins/festivalint/voices:470 #, no-c-format -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "eta aplikazioaren &ID-ak hau du:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Kiswahili Male" +msgstr "Gizon Kiswahiliarra" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:822 +#: plugins/festivalint/voices:484 #, no-c-format -msgid "Co&mmand Configuration" -msgstr "Agi&nduen konfigurazioa" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Ibibio Female" +msgstr "Emakume Ibibioarra" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:825 +#: plugins/festivalint/voices:496 #, no-c-format -msgid "Command &for speaking texts:" -msgstr "Testuak &ahoskatzeko agindua:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Zulu Male" +msgstr "Gizon Zulua" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:828 +#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544 +#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592 +#: plugins/festivalint/voices:604 #, no-c-format msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place " -"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To " -"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the " -"generated audio file." -msgstr "" -"Eremu honek testuak ahoskatzeko eta agindua eta parametroak zehazten ditu. " -"Testua parametro bezala pasa nahi baduzu, idatzi %t testua idatzi ordez. " -"Testuaren fitxategia pasa nahi baduzu, idatzi %f. Bakarrik sintetizatu nahi " -"baduzu eta KTTSD-ek sintetizatutako testua erreproduzitzea nahi baduzu, idatzi " -"%w sortutako audio fitxategiaren lekuan." +"_: FestivalVoiceName\n" +"American Female" +msgstr "Emakume amerikarra" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:831 +#: plugins/festivalint/voices:640 #, no-c-format -msgid "&Send the data as standard input" -msgstr "&Bidali datuak sarrera estandar bidez" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"British Female" +msgstr "Emakume britainiarra" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:834 +#: plugins/festivalint/voices:652 #, no-c-format msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to " -"the speech synthesizer." -msgstr "" -"Honek hizketa-sintetizadoreari testua sarrera estandar (stdin) bezala bidaliko " -"zaion zehaztu du." +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Male" +msgstr "Gizon frantses-kanadiarra" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186 +#: plugins/festivalint/voices:664 #, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Probak" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"French Canadian Female" +msgstr "Emakume frantses-kanadiarra" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180 +#: plugins/festivalint/voices:676 #, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Karaktere-&kodeketa:" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Male" +msgstr "Gizon alemana" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045 +#: plugins/festivalint/voices:688 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Konbinazio-lauki honek testua pasatzeko zein karaktere-kodeketa erabiliko den " -"zehazten du." +"_: FestivalVoiceName\n" +"German Female" +msgstr "Emakume alemana" -#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:846 +#: plugins/festivalint/voices:700 #, no-c-format msgid "" -"Parameters:\n" -" %t: Text to be spoken\n" -" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" -" %l: Language (two letter code)\n" -" %w: Filename of a temporary file for generated audio" -msgstr "" -"Parametroak:\n" -" %t: Ahoskatzeko testua\n" -" %f: Testua duen behin-behineko fitxategi baten izena\n" -" %l: Hizkuntza (bi letradun kodea)\n" -" %w: Sortutako audioarentzako behin-behineko fitxategi baten izena" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Male" +msgstr "Gizon espainiar-amerikarra" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:853 +#: plugins/festivalint/voices:712 #, no-c-format -msgid "Epos Config UI" -msgstr "Epos konfiguratzeko interfazea" +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Americas Spanish Female" +msgstr "Emakume espainiar-amerikarra" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:862 -#, no-c-format +#: plugins/festivalint/voices:724 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " -"synthesizer." -msgstr "" -"Hau Epos Txekiera eta Eslovakierarako hizketa-sintetizadorearen " -"konfiguraziorako elkarrizketa da." +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Male" +msgstr "Gizon finlandiarra" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "E&pos Configuration" -msgstr "E&pos-en konfigurazioa" +#: plugins/festivalint/voices:735 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: FestivalVoiceName\n" +"Vietnamese Female" +msgstr "Emakume britainiarra" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:868 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "Testua pasatzean erabiliko den karaktere-kodeketa zehazten du." +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129 +#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8 #, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Abiadura:" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to " -"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " -"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"fast\"." +"WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read " +"the KTTS Handbook before modifying these settings." msgstr "" -"Ahosketaren abiadura ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera ahoskera " -"mantsotzeko, eta eskuinera abiadura handitzeko. Ehuneko 75 baina gutxiagoko " -"balioak \"mantsoak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " -"\"azkarrak\"." +"ABISUA: Iragazki hau KTTS sistemaren funtsezko osagai bat da. Irakurri " +"KTTS-ren eskuliburua ezarpen hauek aldatu aurretik." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:877 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73 #, no-c-format -msgid "Pitch:" -msgstr "Tonua:" +msgid "&Name:" +msgstr "Ize&na:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\"." -msgstr "" -"Hizkearen tonua (frekuentzia) ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera " -"hizketa baxuagotzeko, eta eskuinera tonua handitzeko. Ehuneko 75 baina " -"gutxiagoko balioak \"baxuak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " -"\"altuak\"." +msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like." +msgstr "Iragazki honen izena. Sartu gogoko duzun izen bat." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:901 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88 #, no-c-format -msgid "Epos server executable path:" -msgstr "Epos zerbitzariaren exekutagarriaren bide-izena:" +msgid "&Sentence boundary regular expression:" +msgstr "&Esaldien mugen detektore estandarra:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355 -#: rc.cpp:904 rc.cpp:916 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106 #, no-c-format msgid "" -"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, " -"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server " -"executable program." +"The regular expression that detects boundaries between sentences in text " +"jobs." msgstr "" -"Epos zerbitzariaren programa PATH inguruneko aldagaian bilatuko da \"epos\" " -"bakarrik sartzen baduzu. Bestela, Epos zerbitzariaren exekutagarriaren " -"bide-izen osoa sartu beharko duzu." +"Testu-lanetan esaldien arteko mugak detektatzen dituzten adierazpen " +"erregularrak." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:907 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382 #, no-c-format -msgid "Epos client executable path:" -msgstr "Epos-en bezero exekutagarriaren bide-izena:" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:910 rc.cpp:922 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132 #, no-c-format -msgid "" -"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, " -"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client " -"program." -msgstr "" -"Epos bezero programa zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen " -"\"say\" bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Epos-en bezeroaren " -"programaren bide-izen osoa." +msgid "&Replacement sentence boundary:" +msgstr "O&rdezkapen esaldien muga:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406 -#: rc.cpp:913 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150 #, no-c-format -msgid "epos" -msgstr "epos" +msgid "" +"This string replaces the matched regular expression. Important: must " +"end with tab (\\t)." +msgstr "" +"Kateak adierazpen erregularra ordezkatuko du: Garrantzitsua : " +"tabuladorearekin (\\t) amaitu behar duzu." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425 -#: rc.cpp:919 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127 #, no-c-format -msgid "say" -msgstr "say" +msgid "Apply This &Filter When" +msgstr "&Iragazkia aplikatzeko baldintzak" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440 -#: rc.cpp:925 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130 #, no-c-format -msgid "Additional Options (advanced)" -msgstr "Aukera gehigarriak (aurreratua)" +msgid "These settings determines when the filter is applied to text." +msgstr "Ezarpen hauek testuari iragazkia noiz aplikatuko zaion zehazten dute." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467 -#: rc.cpp:928 rc.cpp:937 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182 #, no-c-format -msgid "" -"Optional. Enter any server command line options here. To see available " -"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." -msgstr "" -"Aukerakoa. Sartu zerbitzariaren komando lerroko aukerak hemen. Aukera " -"eskuragarriak ikusteko, sartu \"epos -h\" terminal batean. Ez \"-o\" erabili." +msgid "&Language is:" +msgstr "&Hizkuntza:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475 -#: rc.cpp:931 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter " -"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " +"text jobs of any language." msgstr "" -"Zehaztu Epos bezeroari pasatzeko aukerak. Aukera eskuragarriak ikusteko, sartu " -"\"say -h\" terminal batean. Ez \"-o\" erabili." +"Iragazki hau zehaztutako hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie. Hizkuntza " +"bat baina gehiago hauta dezakezu arakatu botoia klikatu eta Ctrl mantenduz " +"zerrendako bat edo gehiago hautatuz.Hutsik uzten bada iragazkia edozein " +"hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:934 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105 #, no-c-format -msgid "Epos server:" -msgstr "Epos zerbitzaria:" +msgid "Application &ID contains:" +msgstr "Aplikazioaren &ID-a:" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:940 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114 #, no-c-format -msgid "Epos client:" -msgstr "Epos bezeroa:" +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako testu-" +"lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " +"bereizita. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako testu-guztiei " +"aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna martxan " +"dauden aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibidez: \"konversation, kvirc,ksirc," +"kopete\"" -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535 -#: rc.cpp:943 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385 #, no-c-format msgid "" -"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available " -"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " +"jobs of those languages." msgstr "" -"Zehaztu Epos bezeroari pasatzeko aukerak. Ez \"-o\" erabili. Aukera " -"eskuragarriak ikusteko, sartu \"say -h\" terminal batean. Ez \"-o\" erabili." +"Klikatu hizkuntza bat edo gehiago hautatzeko. Iragazki hau hizkuntza " +"horretako testu-lanei aplikatuko zaie." -#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577 -#: rc.cpp:949 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161 #, no-c-format msgid "" -"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken." -msgstr "" -"Klikatu konfigurazioa probatzeko. Zuzena bada, esaldi bat ahoskatzen dela " -"entzungo duzu." +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " +"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " +"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE " +"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " +"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " +"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako testu-" +"lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " +"bereizita. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako testu-guztiei " +"aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna martxan " +"dauden aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibidez: \"konversation, kvirc,ksirc," +"kopete\"" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:952 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192 #, no-c-format -msgid "Festival Config UI" -msgstr "Festival-en konfiguraziorako interfazea" +msgid "Load..." +msgstr "Kargatu..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:961 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "" -"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " -"interactive mode." +msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file." msgstr "" -"Hau Festival hizketa-sintetizadorea modu interaktiboan konfiguratzeko " -"elkarrizketa da." +"Klikatu esaldien mugen detektorearen konfigurazioa fitxategi batetik " +"kargatzeko." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:958 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310 #, no-c-format -msgid "Festival &Interactive Configuration" -msgstr "Festival-en konfigurazio &interaktiboa" +msgid "Sa&ve..." +msgstr "Gor&de..." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:964 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313 #, no-c-format -msgid "&Festival executable:" -msgstr "&Festival exekutagarria:" +msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file." +msgstr "" +"Klikatu esaldien mugen detektorearen konfigurazioa fitxategi batera " +"gordetzeko." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:970 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330 #, no-c-format -msgid "" -"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " -"otherwise specify the full path to the Festival executable program." -msgstr "" -"Festival zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"festival\" " -"bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Festival programaren bide-izen osoa." +msgid "Clea&r" +msgstr "Ga&rbitu" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:973 +#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293 #, no-c-format -msgid "&Select voice:" -msgstr "&Hautatu ahotsa:" +msgid "Click to clear everything." +msgstr "Klikatu guztia garbitzeko." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:976 rc.cpp:979 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "" -"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " -"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You " -"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and " -"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that " -"comes with Festival.)" -msgstr "" -"Hautatu ahoskatzeko ahotsa. MultiSyn ahotsek kalitate handia dute baina " -"kargatzeko pisutsuak dira. Ahotsik erakusten ez bada, egiaztatu Festival " -"exekutagarriaren bide-izena. Gutxienez Festival-en ahots bat instalatu behar " -"duzu. Ahots bat instalatuta baduzu eta oraindik erakusten ez bada, egiaztatu " -"zure Festival-en konfigurazioa. (Ikusi Festival-ekin datorren README-a)" +msgid "&Type" +msgstr "&Mota" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:982 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85 #, no-c-format -msgid "&Rescan" -msgstr "Be&rreskaneatu" +msgid "&Word" +msgstr "&Hitza" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218 -#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " -"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is " -"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"loud\"." -msgstr "" -"Ahosketaren bolumena ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera bolumena " -"gutxitzeko, eta eskuinera handitzeko. Ehuneko 75 baina gutxiagoko balioak " -"\"isila\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora \"zaratatsua\". Ezin " -"duzu MultiSyn ahotsen abiadura aldatu." +msgid "Regular &expression" +msgstr "Adierazpen &erregularra" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234 -#: rc.cpp:991 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124 #, no-c-format -msgid "Sp&eed:" -msgstr "Ab&iadura:" +msgid "Match &case" +msgstr "Bereizi &maiuskula/minuskulak" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158 #, no-c-format -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Tonua:" +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Ordezkatu honekin:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "" -"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the " -"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is " -"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered " -"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." -msgstr "" -"Hizkearen tonua (frekuentzia) ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera " -"hizketa baxuagotzeko, eta eskuinera tonua handitzeko. Ehuneko 75 baina " -"gutxiagoko balioak \"baxuak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " -"\"altuak\". Ezin duzu MultiSyn ahotsek tonua aldatu." +msgid "&Match:" +msgstr "&Bat-egitea:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485 -#: rc.cpp:1030 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "&Load this voice when starting KTTSD" -msgstr "&Kargatu ahots hau KTTSD abiatzean" +msgid "Configure String Replacer" +msgstr "Konfiguratu kate ordezkatzailea" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:1033 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " -"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long " -"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave " -"unchecked." -msgstr "" -"Hautatzen baduzu, testutik-hizketarako deabrua (KTTSD) abiatzean Festival " -"abiatu eta ahots hau kargatuko da. Hautatu ahots batek Festival-en kargatzeko " -"denbora behar badu (adibidez, multisyn ahotsak), bestela utzi hautatu gabe." +msgid "Enter any name you like for this filter." +msgstr "Sartu iragazki honentzat nahi duzun izena." -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:1039 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "" -"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence " -"will be spoken." -msgstr "" -"Klikatu konfigurazioa probatzeko. Festival abiatuko da eta probarako esaldi bat " -"ahoskatuko da." +msgid "Lan&guage is:" +msgstr "Hiz&kuntza:" -#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542 -#: rc.cpp:1042 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 #, no-c-format -msgid "Character e&ncoding:" -msgstr "Karaktere-ko&deketa:" +msgid "Click to load a word list from a file." +msgstr "Klikatu hitz zerrenda bat fitxategitik batetik kargatzeko." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1048 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613 #, no-c-format -msgid "Flite Config UI" -msgstr "Flite-en konfiguraziorako interfazea" +msgid "&Save..." +msgstr "&Gorde..." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis " -"engine." -msgstr "" -"Hau Festival Lite (Flite) hizketa-sintetizadorearen euskarriaren " -"konfiguraziorako elkarrizketa da." +msgid "Click to save word list to a file." +msgstr "Klikatu hitz zerrenda bat fitxategitik batera gordetzeko." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1054 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235 #, no-c-format -msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" -msgstr "Festival &Lite-en (flite-en) konfigurazioa" +msgid "C&lear" +msgstr "G&arbitu" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:1060 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238 #, no-c-format -msgid "&Flite executable path:" -msgstr "&Flite exekutagarriaren bide-izena:" +msgid "Click to empty the word list." +msgstr "Klikatu hitz-zerrenda garbitzeko." -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 #, no-c-format -msgid "" -"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " -"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." -msgstr "" -"Flite zure PATH inguruneko aldagaian badago, sartu \"flite\" bakarrik, bestela " -"Flite exekutagarriaren bide-izen osoa sartu beharko duzu." +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:1066 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266 #, no-c-format -msgid "flite" -msgstr "flite" +msgid "Match Case" +msgstr "Bereizi maiuskula/minuskulak" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:1075 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Config UI" -msgstr "FreeTTS konfiguratzeko interfazea" +msgid "Match" +msgstr "Bat-egitea" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1078 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 #, no-c-format -msgid "FreeTTS Interactive Configuration" -msgstr "FreeTTS-ren konfigurazio automatikoa" +msgid "Replace With" +msgstr "Ordezkatu honekin" -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1081 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328 #, no-c-format -msgid "&FreeTTS jar file:" -msgstr "&FreeTTS jar fitxategia:" +msgid "Click to add another word or regular expression to the list." +msgstr "Klikatu beste hitz edo adierazpen erregular bat zerrendara gehitzeko." -#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179 -#: rc.cpp:1084 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Proba" +msgid "&Up" +msgstr "&Gorantz" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16 -#: rc.cpp:1087 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348 #, no-c-format -msgid "Hadifix Configuration" -msgstr "Hadifix-en konfigurazioa" +msgid "" +"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " +"applied first." +msgstr "" +"Klikatu hautatutako hitza zerrendan gorantz mugitzeko. Zerrendan gorago " +"dauden hitzak lehenago aplikatuko dira." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "" -"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " -"synthesizer." +"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " +"last." msgstr "" -"Hau Hadifix (txt2pho eta Mbrola) hizketa sintetizadorea konfiguratzeko " -"elkarrizketa da." +"Klikatu hautatutako hitza zerrendan behera mugitzeko. Zerrendan beherago " +"dauden hitzak beranduago aplikatuko dira." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44 -#: rc.cpp:1093 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392 #, no-c-format -msgid "Had&ifix Configuration" -msgstr "Had&ifix-en konfigurazioa" +msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." +msgstr "Klikatu zerrendako hitz edo adierazpen erregular bat aldatzeko." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78 -#: rc.cpp:1099 +#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417 #, no-c-format -msgid "&Basic Options" -msgstr "&Oinarrizko aukerak" +msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." +msgstr "Klikatu zerrendako hitz edo adierazpen erregular bat kentzeko." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97 -#: rc.cpp:1102 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18 #, no-c-format -msgid "&Voice file:" -msgstr "&Ahotsaren fitxategia:" +msgid "Configure Talker Chooser" +msgstr "Konfiguratu hizlarien hautatzailea" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103 -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65 #, no-c-format -msgid "" -"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola " -"configuration. You must install at least one voice." -msgstr "" -"Hautatu ahoskatzeko testuarn ahotsa. Ahotsik zerrendatzen ez bada, egiaztatu " -"zure MBrola-ren konfigurazioa. Gutxienez ahots bat instalatu behar duzu." +msgid "&Apply This Filter When" +msgstr "Iragazki hau &aplikatzeko baldintzak" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135 -#: rc.cpp:1111 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87 #, no-c-format -msgid "&Select..." -msgstr "&Hautatu..." +msgid "Te&xt contains:" +msgstr "Te&stuak hau du:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151 -#: rc.cpp:1114 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374 #, no-c-format -msgid "Volume &ratio:" -msgstr "&Bolumena:" +msgid "" +"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " +"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" +"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " +"text jobs of any language." +msgstr "" +"Iragazkia zehaztutako hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie. Hizkuntza bat " +"baina gehiago hauta ditzakezu arakatzeko botoia klikatuz eta Ctrl tekla " +"mantenduta zerrendako bat baina gehiago klikatuz. Hutsik badago, iragazkia " +"edozein hizkuntzako testu-lanei aplikatuko zaie." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Talker:" +msgstr "&Hizlaria:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "" -"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " -"for louder." +"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " +"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " +"choose a Talker." msgstr "" -"Hizketaren bolumena doitzen du. Mugitu ezkerrera baxuago jartzeko eta eskuinera " -"altuago jartzeko." +"Goiko baldintzak betetzen direnean erabiliko den hizlari berria. Hizlari " +"lehenetsia hizlarien fitxako lehenengoa da. Klikatu botoia hizlari bat " +"hautatzeko." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245 -#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for " -"faster." +msgid "Click to select a Talker." +msgstr "Klikatu hizlaria hautatzeko." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602 +#, no-c-format +msgid "&Load..." +msgstr "&Kargatu..." + +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." msgstr "" -"Hizketaren abiadura doitzen du. Mugitu ezkerrera matsotzeko eta eskuinera " -"bizkortzeko." +"Klikatu hizlarien hautatzailearen konfigurazioa fitxategi batetik kargatzeko." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327 -#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273 #, no-c-format -msgid "" -"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " -"right for higher." +msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." msgstr "" -"Hizketaren tonua doitzen du. Mugitu ezkerrera tonua jeisteko eta eskuinera " -"igotzeko." +"Klikatu hizlarien hautatzailearen konfigurazioa fitxategi batera gordetzeko." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399 -#: rc.cpp:1159 +#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591 #, no-c-format -msgid "&Advanced Options" -msgstr "&Aukera aurreratuak" +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Garbitu" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416 -#: rc.cpp:1162 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17 #, no-c-format -msgid "txt2pho e&xecutable:" -msgstr "txt2pho-ren e&xekutagarria:" +msgid "Configure XML Transformer" +msgstr "Konfiguratu XML transformatzailea" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." +msgstr "Sartu iragazki honentzat nahi duzun izen deskriptiboa." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422 -#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "" -"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program." +"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " +"file. XSLT files usually end with extension .xsl." msgstr "" -"txt2pho zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"txt2pho\" " -"bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu txt2pho programaren bide-izen osoa." +"Sartu XML estilo XML Style Language - Transforms (XSLT) estilo-orri baten " +"bide-izen osoa. XSLT fitxategiak normalean .xsl luzapena dute." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446 -#: rc.cpp:1171 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52 #, no-c-format -msgid "&Mbrola executable:" -msgstr "&Mbrola-ren exekutagarria:" +msgid "xsltproc" +msgstr "xsltproc" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117 #, no-c-format msgid "" -"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " -"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " +"environment variable, just enter \"xsltproc\"." msgstr "" -"Mbrola zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"mbrola\" " -"bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Mbrola programaren bide-izen osoa." +"Sartu xsltproc programa exekutagarriaren bide-izena. PATH inguruneko " +"aldagaian badago, sartu \"xsltproc\"." + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&XSLT file:" +msgstr "&XSLT fitxategia:" + +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "xsltproc &executable:" +msgstr "xsltproc &exekutagarria:" -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511 -#: rc.cpp:1183 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. " -" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2." +"This filter will be applied only to text having the specified XML root " +"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " +"element separated by commas. Example: \"html\"." msgstr "" -"Konbinazio-lauki honek testua pasatzeko erabiliko den karaktere-kodeketa " -"zehazten du. Mendebaldeko hizkuntza gehienentzat, erabili ISO-8859-1. " -"Hugarierarentzat, erabili ISO-8859-2." +"Iragazki hau zehaztutako XML erro-elementua duten testuei bakarrik " +"aplikatuko zaie. Hutsik badago, testu guztiei aplikatuko zaie. Komaz " +"bereizitako erro elementu bat baina gehiago sar ditzakezu. Adibidea: \"html" +"\"." -#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551 -#: rc.cpp:1189 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210 #, no-c-format -msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgid "" +"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " +"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " +"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." msgstr "" -"Klikatu konfigurazioa probatzeko. Esaldi bat ahoskatzen dela entzungo dizu." +"Iragazki hau zehaztutako DOCTYPE zehaztapena duten testuei bakarrik " +"aplikatuko zaie. Hutsik badago, testu guztiei aplikatuko zaie. Komaz " +"bereizitako DOCTYPE bat baina gehiago sar ditzakezu. Adibidea: \"xhtml\"." -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16 -#: rc.cpp:1192 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227 #, no-c-format -msgid "Selecting Voice File" -msgstr "Ahotsaren fitxategia hautatzen" +msgid "" +"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued " +"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. " +"Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. If " +"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " +"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " +"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" +msgstr "" +"Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako testu-" +"lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " +"bereizita. Erabili knotify TDE jakinarazpen bezala bidalitako mezu " +"guztiekin bat egiteko. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako " +"testu-guztiei aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna " +"martxan dauden aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibideak: \"konversation, " +"kvirc,ksirc,kopete\"" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33 -#: rc.cpp:1195 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183 #, no-c-format -msgid "Path of the voice file:" -msgstr "Ahotsaren fitxategiaren bide-izena:" +msgid "&Root element is:" +msgstr "&Erro elementua hau da:" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69 -#: rc.cpp:1201 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201 #, no-c-format -msgid "Female" -msgstr "Emakumea" +msgid "or DOC&TYPE is:" +msgstr "edo DOC&TYPE-a hau da:" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77 -#: rc.cpp:1204 +#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218 #, no-c-format -msgid "Male" -msgstr "Gizonezkoa" +msgid "and Application &ID contains:" +msgstr "eta aplikazioaren &ID-ak hau du:" -#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85 -#: rc.cpp:1207 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "Try to Determine From Voice File" -msgstr "Asmatu ahotsaren fitxategia erabiliz" +msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking." +msgstr "Hautatu ahosketa egiteko ahots-sintetizadorea." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 -#: rc.cpp:1360 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male" -msgstr "Gizon amerikarra" +"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, " +"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon " +"the options you choose." +msgstr "" +"Hautatu ahoskatzeko hizkuntza. Kontuan izan hizlari bat konfiguratu ondoren " +"hizkuntzaren ezarpena sintetizadoreak gainidatzi dezakeela, hemen hautatzen " +"duzun aukeren arabera." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38 -#: rc.cpp:1216 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, MBROLA" -msgstr "Emakume amerikarra, MBROLA" +msgid "&Synthesizer:" +msgstr "&Sintetizadorea:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50 -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, MBROLA" -msgstr "Gizon amerikarra, MBROLA" +msgid "Show All" +msgstr "Erakutsi guztiak" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male" -msgstr "Gizon britainiarra" +"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The " +"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to " +"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the " +"other box." +msgstr "" +"Beheko irrati-botoiek aukera guztiak erakusten dituen laukia zehaztuko dute. " +"Hautatutako botoiaren ezkerreko laukiak erakutsiko ditu posibilitate " +"guztiak. Hautatu gabeko laukiaren ezkerreko laukiak beste laukiarekin bat " +"datozen aukerak bakarrik erakutsiko ditu." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98 -#: rc.cpp:1231 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Castilian Spanish Male" -msgstr "Gizon espainiarra" +msgid "&Language:" +msgstr "&Hizkuntza:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110 -#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, HTS" -msgstr "Gizon amerikarra, HTS" +"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. " +"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those " +"synthesizers that can speak in the chosen language." +msgstr "" +"Hautatu ezkerreko Hizkuntza laukian hizkuntza posible guztiak zerrendatzeko." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122 -#: rc.cpp:1237 +#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, HTS" -msgstr "Emakume amerikarra, HTS" +"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer " +"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can " +"be spoken by that synthesizer appear in the Language box." +msgstr "" +"Hautatu hau ezkerreko Sintetizadorea kaxan eskuragarri dauden " +"sintetizadoreak bistaratzeko. Sintetizadorea hautatzen denean, " +"sintetizadoreak ahoska ditzakeen hizkuntzak bakarrik agertuko dira Hizkuntza " +"laukian." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134 -#: rc.cpp:1240 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, HTS" -msgstr "Kanadako gizon ingelesa, HTS" +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146 -#: rc.cpp:1243 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, HTS" -msgstr "Eskoziako gizona, HTS" +msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)" +msgstr "&Gaitu testutik-hizketarako sistema (KTTSD)" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182 -#: rc.cpp:1252 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Canadian English Male, MultiSyn" -msgstr "Kanadako gizon ingelesa, MultiSyn" +msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech." +msgstr "" +"Hautatu KTTS deabrua abiatu eta testutik-hizketarako eginbidea gaitzeko." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194 -#: rc.cpp:1255 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Scottish Male, MultiSyn" -msgstr "Gizon eskoziarra, MultiSyn" +msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray" +msgstr "Beti &kanpsultau testutik-hizketarako kudeatzailea sistemaren bandejan" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206 -#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female, Festival" -msgstr "Emakume alemana, Festival" +"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK " +"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to " +"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This " +"setting has no effect when running in the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Hautatzean, KTTSMgr-ek ikono bat bistaratuko du sistemaren bandejan eta OK " +"edo Utzi botoia klikatuz ez duzu KTTSMgr geldituko. Erabili sistemaren " +"bandejako testuinguruko menua KTTSMgr amaitzeko. Ezarpen hau KTTSMgr " +"hurrengo aldiz abiatzean gaituko da. Ezarpen honek ez du eraginik TDE " +"Kontrol Zentruan exekutatzean." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218 -#: rc.cpp:1261 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male, Festival" -msgstr "Gizon alemana, Festival" +msgid "Show &main window on startup" +msgstr "Erakutsi &lehio nagusia abiatzean" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242 -#: rc.cpp:1267 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Male, OGC" -msgstr "Gizon mexikarra, OGC" +"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When " +"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr " +"window." +msgstr "" +"Hautatzean KTTSMgr lehio bistaratuko da KTTSMgr hasten denean. Desautatzean " +"baduzu, klikatu sistemaren bandejako ikonoan KTTSMgr-en lehioa bistaratzeko." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254 -#: rc.cpp:1270 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Mexican Spanish Female, OGC" -msgstr "Emakume mexikarra, OGC" +msgid "E&xit when speaking is finished" +msgstr "&Irten hizketa amaitzean" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Male, OGC" -msgstr "Gizon amerikarra, OGC" +"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, " +"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit " +"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center." +msgstr "" +"Hautatzean, KTTSMgr automatikoki abiatuko da hizketa hasten denean, eta " +"automatikoki geldituko da hizketa amaitzean. Ez da automatikoki geldituko " +"KTTSMgr eskuz edo Kontrol Zentrutik hasi bada." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302 -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female, OGC" -msgstr "Emakume amerikarra, OGC" +msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking" +msgstr "&Hasi sistemaren bandejan ikonotuta hizketa hastean" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314 -#: rc.cpp:1285 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Male, OGC" -msgstr "Gizon britainiarra, OGC" +"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts " +"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. Note: KTTSMgr only " +"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more." +msgstr "" +"Hautatzean, KTTSMgr dagoeneko martxan ez badago eta hizketa hasten bada, " +"KTTSMgr abiatuko du eta ikono bat bistaratuko du sistemaren bandejan. " +"Oharra: KTTSMgr-ek 5 esaldi edo gehiago dituen testu-lanetan " +"bakarrik hasiko da automatikoki." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350 -#: rc.cpp:1294 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Finnish Male" -msgstr "Gizon finlandiarra" +msgid "&Talkers" +msgstr "&Hizlariak" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362 -#: rc.cpp:1297 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Czech Male, MBROLA" -msgstr "Gizon txekiarra, MBROLA" +msgid "ID" +msgstr "ID-a" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374 -#: rc.cpp:1300 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Polish Male" -msgstr "Gizon poloniarra" +msgid "Speech Synthesizer" +msgstr "Hizketa-sintetizadorea" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386 -#: rc.cpp:1303 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Russian Male" -msgstr "Gizon errusiarra" +msgid "Voice" +msgstr "Ahotsa" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398 -#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488 +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Male" -msgstr "Gizon italiarra" +msgid "Gender" +msgstr "Generoa" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410 -#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Italian Female" -msgstr "Emakume italiarra" +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470 -#: rc.cpp:1324 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Kiswahili Male" -msgstr "Gizon Kiswahiliarra" +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484 -#: rc.cpp:1327 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Ibibio Female" -msgstr "Emakume Ibibioarra" +"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech " +"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, " +"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher " +"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have " +"been specified by an application." +msgstr "" +"Hau konfiguratutako hizlari guztien zerrenda bat da. Hizlari bat hizkuntza, " +"ahots, genero, hizketa-tasa eta bolumen batekin konfiguratutako hizketa-" +"sintetizadore bat da. Zerrendan lehenak dauden hizlariek lehentasuna dute. " +"Aplikazioak hizlaririk zehazten ez badu, lehenengo hizlaria erabiliko da." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496 -#: rc.cpp:1330 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Zulu Male" -msgstr "Gizon Zulua" +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520 -#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"American Female" -msgstr "Emakume amerikarra" +msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." +msgstr "" +"Klikatu hizlari (hizketa-sintetizadore) berri bat gehitu eta konfiguratzeko." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640 -#: rc.cpp:1366 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"British Female" -msgstr "Emakume britainiarra" +msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." +msgstr "Klikatu nabarmendutako hizlariaren aukerak konfiguratzeko." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652 -#: rc.cpp:1369 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Male" -msgstr "Gizon frantses-kanadiarra" +msgid "Click to remove the highlighted Talker." +msgstr "Klikatu nabarmendutako hizlaria kentzeko." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664 -#: rc.cpp:1372 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"French Canadian Female" -msgstr "Emakume frantses-kanadiarra" +msgid "&Notifications" +msgstr "&Jakinarazpenak" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676 -#: rc.cpp:1375 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Male" -msgstr "Gizon alemana" +msgid "Application/Event" +msgstr "Aplikazioa/Gertaera" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688 -#: rc.cpp:1378 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463 #, no-c-format -msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"German Female" -msgstr "Emakume alemana" +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Talker" +msgstr "Hizlaria" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700 -#: rc.cpp:1381 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Male" -msgstr "Gizon espainiar-amerikarra" +"This is a list of configured application events and actions to be taken when " +"received. The \"default\" event governs all events not specifically " +"configured." +msgstr "" +"Hau jasotzeko konfiguratutako aplikazioen gertaerak eta ekintzen zerrenda " +"bat da. \"lehenetsia\" gertaerak espreski konfiguratu gabeko gertaera " +"guztiak zuzentzen ditu." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517 +#, no-c-format +msgid "Notifications to speak:" +msgstr "Ahoskatzeko jakinarazpenak:" -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712 -#: rc.cpp:1384 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531 #, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Americas Spanish Female" -msgstr "Emakume espainiar-amerikarra" +"Applies only to the default event. Does not affect application-specific " +"events. Only events that display in the manner which you select will be " +"spoken." +msgstr "" +"Gertaera lehenetsiari bakarrik aplikatzen zaio. Ez du aplikazio mailako " +"gertaera espezifikoetan eraginik. Zuk hautatutako eran bistaratzen diren " +"gertaerak bakarrik ahoskatuko dira." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724 -#: rc.cpp:1387 -#, fuzzy, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555 +#, no-c-format +msgid "Click to configure notification for a specific application event." +msgstr "" +"Klikatu jakinarazpena aplikazioaren gertaera jakin baterako konfiguratzeko." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566 +#, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Male" -msgstr "Gizon finlandiarra" +"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot " +"remove the default event." +msgstr "" +"Klikatu jakinarazpen zehatz bat zerrendatik kentzeko. Ezin duzu ekintza " +"lehenetsia kendu." -#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735 -#: rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594 +#, no-c-format msgid "" -"_: FestivalVoiceName\n" -"Vietnamese Female" -msgstr "Emakume britainiarra" +"Removes all the application specific events. The default event remains." +msgstr "" +"Aplikazioaren gertaera espezifiko guztiak kentzen ditu. Gertaera lehenetsia " +"mantedu egingo da." -#: filters/main.cpp:44 -msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)" -msgstr "KTTSD iragazkiaren pluginaren izena (beharrezkoa)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Click to read configured notification events from a file." +msgstr "Klikatu konfiguratutako jakinarazpenen gertaerak fitxategi batetik." -#: filters/main.cpp:46 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Iragazkiaren pasatako hizlariaren kodea" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Click to write all the configured application events to a file." +msgstr "" +"Klikatu konfiguratutako aplikazioen gertaerak fitxategi batera idazteko." -#: filters/main.cpp:48 -msgid "DCOP application ID passed to filter" -msgstr "Iragazkiari pasatako DCOP aplikazioa" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637 +#, no-c-format +msgid "Click to test notification" +msgstr "Klikatu jakinarazpena probatzeko" -#: filters/main.cpp:52 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640 +#, no-c-format msgid "" -"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n" -"Config file group name passed to filter" -msgstr "Konfiguratu iragazkiari pasatako fitxategien taldearen izena" +"Click this button to test the notification. A sample message will be " +"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled." +msgstr "" +"Klikatu botoi hau jakinarazpena probatzeko. Probako mezu bat ahoskatuko da. " +"Oharra: Testutik-hizketarako sistema gaituta eduki behar duzu." -#: filters/main.cpp:53 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Bistaratu eskuragarri dauden iragazkien pluginak eta irten" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656 +#, no-c-format +msgid "Ac&tion:" +msgstr "E&kintza:" -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Bistaratu tabuladoreak \\t bezala, bestela kendu egingo dira" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
    %e
    Name of the event
    %a
    Application that sent the event
    %m
    The " +"message sent by the application
    " +msgstr "" +"KTTS-ek gertaera jasotzen denean nola ahoskatu behar duen zehazten du. " +"\"Ahoskatu testu pertsonalizatua\" hautatzen baduzu, sartu testua laukian. " +"Ondorengo ordezkapen kateak erabili ditzakezu testuan:
    %e
    Gertaeraren izena
    %a
    Gertaera bidali duen aplikazioa
    %m
    Aplikazioak bidalitako mezua
    " -#: filters/main.cpp:56 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Bistaratu eskuragarri dauden iragazkien pluginak eta irten" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712 +#, no-c-format +msgid "Talke&r:" +msgstr "Hizla&ria:" -#: filters/main.cpp:63 -msgid "testfilter" -msgstr "testfilter" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736 +#, no-c-format +msgid "" +"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the " +"topmost talker listed on the Talkers tab." +msgstr "" +"Jakinarazpena ahoskatuko duen hizlaria. Hizlari \"lehenetsia\" Hizlarien " +"fitxan zerrendatutako lehen hizlaria da." -#: filters/main.cpp:64 -msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins." -msgstr "KTTSD iragazkien pluginak probatzeko tresna bat." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747 +#, no-c-format +msgid "Click to select the Talker to speak the notification." +msgstr "Klikatu jakinarazpena ahoskatzeko hizlaria hautatzeko." -#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767 +#, no-c-format +msgid "Speak notifications (&KNotify)" +msgstr "Ahoskatu jakinarazpenak (&KNotify)" -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552 -#: libkttsd/talkercode.cpp:217 -msgid "Other" -msgstr "Beste" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent " +"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab." +msgstr "" +"Hautatzean eta KTTS gaitzean, aplikazioek KNotify-en bidez bidalitako " +"jakinarazpenak fitxa honetan ezarritako aukeren arabera ahoskatuko dira." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83 -msgid "Text interrupted. Message." -msgstr "Testua eten da. Mezua." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795 +#, no-c-format +msgid "E&xclude notifications with a sound" +msgstr "E&kidin soinudun jakinarazpenak" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89 -msgid "Resuming text." -msgstr "Testua jarraitzen." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801 +#, no-c-format +msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken." +msgstr "Hautatzean, soinudun gertaera jakinarazpenak ez dira ahoskatuko." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813 +#, no-c-format +msgid "&Filters" +msgstr "&Iragazkiak" + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846 +#, no-c-format msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click " -"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." +"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list " +"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be " +"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to " +"another, or change the default Talker to be used for speech output." msgstr "" -"Konfigurazioari aldaketak egin dizkiozu baina ez dituzu oraindik gorde. Klikatu " -"Aplikatu aldaketak gordetzeko edo Utzi aldaketak bertan behera uzteko." +"Hau konfiguratutako iragazkien zerrenda bat da. Zerrendan lehenengo dauden " +"iraazkiak aplikatuko dira lehenengo. Iragazkiek testua ahoskatu baina lehen " +"aldatzen dute. Hau, errore ortografikodun hitzak ordezkatzeko, XML-a forma " +"batetik bestera aldatzeko edo lehenetsiak aldatzeko erabili daiteke." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876 +#, no-c-format +msgid "Click to add and configure a new Filter." +msgstr "Klikatu iragazki berri bat gehitu eta konfiguratzeko." + +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896 +#, no-c-format msgid "" -"

    Text-to-Speech

    " -"

    This is the configuration for the text-to-speech dcop service

    " -"

    This allows other applications to access text-to-speech resources

    " -"

    Be sure to configure a default language for the language you are using as " -"this will be the language used by most of the applications

    " +"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " +"are applied first." msgstr "" -"

    Testutik-hizketara

    " -"

    Hau testutik hizketarako dcop zerbitzuaren konfigurazioa da

    " -"

    Honek beste aplikazioei testutik hizketarako baliabideak erabiltzeko aukera " -"ematen die

    " -"

    Ziurtatu darabilzun hizkuntza hizkuntza lehenetsi bezala konfiguratzeko, " -"zure aplikazio gehienek erabiliko baitute.

    " +"Klikatu hautatutako iragazkia zerrendan gorantz mugitzeko. Zerrendan gorago " +"dauden iragazkiak lehenago aplikatuko dira." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36 -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240 -msgid "kttsd" -msgstr "kttsd" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " +"applied last." +msgstr "" +"Klikatu hautatutako iragazkia zerrendan behera. Zerrendan beherago dauden " +"iragazkiak ondoren aplikatuko dira." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." +msgstr "Klikatu nabarmendutako iragazkiaren aukerak konfiguratzeko." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082 -msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the highlighted Filter." +msgstr "Klikatu nabarmendutako iragazkia kentzeko." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "Sentence Boundary Detector" +msgstr "Esaldien mugen detektorea" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087 -#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66 -msgid "Contributor" -msgstr "Laguntzailea" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) " +"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the " +"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind " +"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after " +"all the normal filters at the top of this screen have been applied. " +"Filtering stops when the first SBD modifies the text." +msgstr "" +"Hau konfiguratutako esaldien mugen detektoreak (SBD) diren iragazkien " +"zerrenda bat da. SBD-ek testu luzeak esalditan bereizten dituzte, lan bat " +"ahoskatzeko behar den denbora gutxiagotzen du eta lanean zehar atzera eta " +"aurrera joateko aukera ematen dizu. SBD-ak zerrendako ordenean (goitik " +"behera) aplikatuko dira pantailako goiko iragazki guztiak aplikatu ondoren. " +"Iragazketa lehenengo SBD-ak testua aldatzen duenean gelditzen da." -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167 -msgid "Code" -msgstr "Kodea" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040 +#, no-c-format +msgid "Co&nfigure" +msgstr "Ko&nfiguratu" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Select Language" -msgstr "Hautatu hizkuntza" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration " +"or add additional SBD filters." +msgstr "" +"Klikatu botoi hau esaldien mugen detektorearen (SBD) konfigurazioa " +"editatzeko edo SBD iragazki gehigarriak konfiguratzeko." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436 -msgid "Select Filter" -msgstr "Hautatu iragazkia" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074 +#, no-c-format +msgid "&Interruption" +msgstr "&Etendura" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843 -msgid "&Jobs" -msgstr "&Lanak" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound " +"when a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Hautatu Aurre-soinua laukia eta hautatu aurre-soinurako audio fitxategia. " +"Fitxategi hau beste mezu batek lana eteten duenean erreproduzituko da." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032 -msgid "Talker Configuration" -msgstr "Hizlariaren konfigurazioa" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken " +"when a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Hautatu Soinu-ondokoa laukia eta hautatu aurre-soinurako audio fitxategia. " +"Fitxategi hau beste mezu batek lana eteten duenean erreproduzituko da." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Iragazkiaren konfigurazioa" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124 +#, no-c-format +msgid "Post-&message:" +msgstr "&Mezu-ondokoa:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Ezin da fitxategia ireki." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146 +#, no-c-format +msgid "Pre-sou&nd:" +msgstr "Aurre-soi&nua:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "Fitxategia ez dago XML formatu egokian." +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160 +#, no-c-format +msgid "&Pre-message:" +msgstr "Au&rre-mezua:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Ezin da fitxategia ireki " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken " +"whenever a text job is interrupted by another message." +msgstr "" +"Hautatu Aurre-mezua laukia eta sartu Aurre-mezu bat. Hau, beste mezu batek " +"testu-lana eteten duenean ahoskatuko da." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140 -msgid "default" -msgstr "lehenetsia" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound " +"before a text job resumes after being interrupted by another message." +msgstr "" +"Hautatu Soinu-ondokoa laukia eta hautatu soinu-ondoko fitxategi bat. Hau, " +"beste mezu batek testu-lana eteten duenean erreproduzituko da." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487 -msgid "sample notification message" -msgstr "jakinarazpen mezu baten adibidea" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196 +#, no-c-format +msgid "Post-s&ound:" +msgstr "S&oinu-ondokoa:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485 -msgid "sample application" -msgstr "aplikazio baten adibidea" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "A&udioa" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486 -msgid "sample event" -msgstr "gertaera baten adibidea" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265 +#, no-c-format +msgid "&Keep audio files:" +msgstr "&Mantendu audio fitxategiak:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527 -msgid "Default (all other events)" -msgstr "Lehenetsia (beste gertaera guztiak)" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will " +"find them in the indicated directory." +msgstr "" +"Hautatu hau sortutako audio (wav) fitxategiak mantendu nahi badituzu. " +"Hautatutako direktorioan aurkituko dituzu." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113 -msgid "All other %1 events" -msgstr "Beste %1 gertaera guztiak" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287 +#, no-c-format +msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied." +msgstr "Zehaztu audio fitxategiak kopiatuko diren helburu-direktorioa." -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581 -msgid "Select Event" -msgstr "Hautatu gertaera" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "&Abiadua:" -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436 +#, no-c-format msgid "" -"_: file type\n" -"Notification Event List" -msgstr "Jakinarazpen-gertaeren zerrenda" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Ahosketaren abiadura ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera ahoskera " +"mantsotzeko, eta eskuinera abiadura handitzeko. Ehuneko 75 baina gutxiagoko " +"balioak \"mantsoak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " +"\"azkarrak\". Ezin duzu MultiSyn ahotsen abiadura aldatu." -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Errorea fitxategia irekitzean" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154 -msgid "No description available" -msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431 +#, no-c-format +msgid "Out&put Using" +msgstr "Ir&teera hau erabiliz" -#: kttsd/kttsd.cpp:133 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434 +#, no-c-format msgid "" -"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. " -"Would you like to configure it now?" +"

    Select the audio output method desired. If you select GStreamer, " +"you must also select a Sink.

    Note: You must have " +"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.

    " msgstr "" -"Oraindik ez da KTTS konfiguratu. Gutxienez hizlari bat konfiguratu behar da. " -"Orain konfiguratu nahi duzu?" +"

    Hautatu audio irteerako metodoa. GStreamer hautatzen baduzu, " +"hautatu Isurbide bat ere.

    Oharra: GStreamer >= 0.87 " +"behar duzu GStreamer erabili ahal izateko.

    " -#: kttsd/kttsd.cpp:135 -msgid "KTTS Not Configured" -msgstr "KTTS ez dago konfiguratuta" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499 +#, no-c-format +msgid "Sink:" +msgstr "Isurbidea:" -#: kttsd/kttsd.cpp:137 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Ez konfiguratu" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output." +msgstr "Hautatu GStreamer-en irteeran erabiltzeko soinu isurbidea." -#: kttsd/main.cpp:37 -msgid "Text-to-speech synthesis deamon" -msgstr "Testutik hizketarako sintesi-deabrua" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502 +#, no-c-format +msgid "Select the sound sink to be used for aKode output." +msgstr "Hautatu aKode irteera bezala erabiltzeko soinu-isurbidea." -#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Jatorrizko egilea" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode " +"pick the best output method." +msgstr "" +"Hautatu aKode irteera bezala erabiltzeko soinu-isurbidea. Hautatu \"auto\" " +"aKode-ek irteera metodo onena hauta dezan." -#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67 -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163 -#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342 -msgid "Testing" -msgstr "Probak" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534 +#, no-c-format +msgid "GStrea&mer" +msgstr "GStrea&mer" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85 -msgid "KttsJobMgr" -msgstr "KttsJobMgr" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114 -msgid "Job Num" -msgstr "Lan kopurua" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115 -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116 -msgid "Talker ID" -msgstr "Hizlariaren ID-a" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117 -msgid "State" -msgstr "Egoera" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118 -msgid "Position" -msgstr "Posizioa" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540 +#, no-c-format +msgid "" +"

    Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a " +"Sink plugin.

    " +msgstr "" +"

    Hautatu GStreamer audio irteerako sistema erabiltzeko. Gainera, " +"Isurbide plugin bat hautatu behar duzu.

    " -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119 -msgid "Sentences" -msgstr "Esaldiak" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548 +#, no-c-format +msgid "a&Rts" +msgstr "a&Rts" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120 -msgid "Part Num" -msgstr "Zati zenbakia" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557 +#, no-c-format +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Hautatu audio irteerarako TDE-ren aRts sistema erabiltzeko." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121 -msgid "Parts" -msgstr "Zatiak" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568 +#, no-c-format +msgid "aKode" +msgstr "aKode" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580 +#, no-c-format msgid "" -"

    These are all the text jobs. The State column may be:" -"

      " -"
    • Queued - the job is waiting and will not be spoken until its state " -"is changed to Waiting by clicking the Resume or Restart " -"buttons.
    • " -"
    • Waiting - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the " -"jobs preceding it in the list have finished.
    • " -"
    • Speaking - the job is speaking. The Position " -"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a " -"speaking job by clicking the Hold button.
    • " -"
    • Paused - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs " -"below them from speaking. Use the Resume or Restart " -"buttons to resume speaking the job, or click Later " -"to move the job down in the list.
    • " -"
    • Finished - the job has finished speaking. When a second job " -"finishes, this one will be deleted. You may click Restart " -"to repeat the job.
    Note: Messages, Warnings, and Screen " -"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more " -"information.

    " +"

    Check to use aKode for audio output. You must also select a Sink." +"

    " msgstr "" -"

    Hauek testu-lan guztiak dira. Egoera zutabeak honako balioak izan " -"ditzake:" -"

      " -"
    • Ilaran - lana itxaroten dago eta ez da ahoskatuko Jarraitu " -"edo Berrabiatu botoiak erabiliz bere egoeraItxaroten " -"baliora aldatzen den arte.
    • " -"
    • Itxaroten - lana ahoskatua izateko prest dago . Aurreko lana " -"amaitzen denean hasiko da.
    • " -"
    • Ahoskatzen - sistema lana ahoskatzen ari da. Posizioa " -"zutabeak uneko esaldia zein den erakusten du. Ahoskapena gelditzeko klikatu " -"Eten botoia.
    • " -"
    • Pausatuta - lana une honetan pausatuta dago. Pausatutako lanek bere " -"beheko lanen ahoskatzea galerazten du. Erabili Jarraitu edo " -"Berrabiatu botoiak lana jarraitzeko edo klikatu Beranduago " -"lana zerrendan behera mugitzeko.
    • " -"
    • Amaituta - the job has finished speaking. Bigarren lana amaitzen " -"denean hau ezabatuko egingo da. Lana errepikatzeko Berrabiatu " -"klika dezakezu.
    Oharra: Mezuak, Abisuak, eta Pantaila " -"Irakurlearen irteerak ez dira zerrendan agertzen. Ikusi eskuliburua informazio " -"gehiagorako.

    " +"

    Hautatu aKode audio irteerarako erabiltzeko. Isurbide bat ere " +"hautatu behar duzu.

    " -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176 -msgid "Hold" -msgstr "Eten" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599 +#, no-c-format +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178 -msgid "" -"

    Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click Resume to make the job speakable, or click Later " -"to move it down in the list.

    " +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611 +#, no-c-format +msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output." msgstr "" -"

    Lan bat bausatutako egoerara aldatzen du. Une honetan lana ahoskatzen ari " -"bagara, lana gelditu egingo da. Pausatutako lanek, honen ondorengoak ere " -"blokatzen ditu, beraz, klikatu Jarraitu lana ahoskagarri bihurtzeko edo " -"klikatu Beranduago zerrendan behera mugitzeko.

    " +"Hautatu audio irteerarako Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) " +"erabiltzeko." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186 -msgid "Resume" -msgstr "Jarraitu" +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiboa:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187 +#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652 +#, no-c-format msgid "" -"

    Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the " -"top speakable job in the list, it begins speaking.

    " +"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use " +"the default ALSA device." msgstr "" -"

    Pausatutako lan bat jarraitu edo ilarako lan bat itxaroten jartzen du. Lana " -"ahoskatzeko ilaran lehenengoa bazen, ahoskatzen hasiko da.

    " +"Hautatu ALSA-ren irteeran erabiltzeko PCM dispositiboa. Hautatu \"lehenetsia" +"\" ALSA dispositibo lehenetsia erabiltzeko." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192 -msgid "R&estart" -msgstr "Be&rrabiatu" +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Event source:" +msgstr "Gertaeraren iturburua:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194 -msgid "" -"

    Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job " -"is the top speakable job in the list, it begins speaking.

    " -msgstr "" -"

    Lan bat hasierara itzultzen du eta egoera Itxaroten baliora ezartzen du. " -"Lana ahoskatzeko ilaran lehenengoa bazen, ahoskatzen hasiko da.

    " +#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Use default Talker" +msgstr "&Erabili hizlari lehenetsia" + +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64 +#, no-c-format msgid "" -"

    Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next " -"speakable job in the list begins speaking.

    " +"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " +"listed in the Talkers tab." msgstr "" -"

    Lana ezabatzen du. Une honetan ahoskatzen ari dena bada, gelditu egiten du. " -"Zerrendako hurrengo lan ahoskagarria hasiko da.

    " +"Hautatzean hizlari lehenetsia erabiliko da, hizlarien fitxako zerrendan " +"lehenengoa dagoena." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206 -msgid "&Later" -msgstr "&Beranduago" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Use closest &matching Talker having" +msgstr "Erabili honetatik &gertuen dagoen hizlaria" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75 +#, no-c-format msgid "" -"

    Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the " -"job is currently speaking, its state changes to Paused.

    " +"When checked, will use a configured Talker most closely matching the " +"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be " +"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred." msgstr "" -"

    Lana zerrendan behera mugitzen du eta beranduago ahoskatuko da. Sistema lana " -"ahoskatzen ari bada uneko egoera Pausatuta izango da.

    " - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214 -msgid "Pre&vious Part" -msgstr "Aur&reko zatia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216 -msgid "

    Rewinds a multi-part job to the previous part.

    " -msgstr "

    Zati anitzeko lan bat aurreko zatira mugitzen du.

    " +"Hautatzean, hautatutako ezaugarrietatik gertuen dagoen konfiguratutako " +"hizlari bat erabiliko da. Markatutako ezaugarriak dituzten hizlariek " +"lehenetasuna dute. Hizkuntzak beti du lehentasuna." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220 -msgid "&Previous Sentence" -msgstr "&Aurreko esaldia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222 -msgid "

    Rewinds a job to the previous sentence.

    " -msgstr "

    Lan bat aurreko esaldira mugitzen du.

    " - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226 -msgid "&Next Sentence" -msgstr "&Hurrengo esaldia" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Checked items are preferred over unchecked items." +msgstr "Hautatutako elementuek lehentasuna dute hautatu gabekoen aurrean." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228 -msgid "

    Advances a job to the next sentence.

    " -msgstr "

    Lan bat hurrengo esaldira mugitzen du.

    " +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Generoa:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232 -msgid "Ne&xt Part" -msgstr "H&urrengo zatia" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Bolumena:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234 -msgid "

    Advances a multi-part job to the next part.

    " -msgstr "

    Zati anitzeko lan bat hurrengo zatira mugitzen du.

    " +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Tasa:" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "&Ahoskatu arbeleko edukina" +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Use specific &Talker" +msgstr "Erabili zehaztutako &hizlaria" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241 +#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424 +#, no-c-format msgid "" -"

    Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state " -"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The " -"job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers tab.

    " +"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " +"otherwise the Talker most closely matching." msgstr "" -"

    Uneko arbeleko edukinak ahoskatzeko ilaran jartzen ditu eta Itxaroten " -"egoeran. Lana zerrendako lehenengoa bada, ahoskatu egingo da. Lana " -"Hizlariak fitxako lehenengo hizlariak ahoskatuko du.

    " +"Hautatzean zehaztutako hizlaria (oraindik konfiguratuta badago), erabiliko " +"da, bestela, gertuen dagoen hizlaria." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247 -msgid "Spea&k File" -msgstr "Ahos&katu fitxategia" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand Configuration" +msgstr "Agi&nduen konfigurazioa" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Command &for speaking texts:" +msgstr "Testuak &ahoskatzeko agindua:" + +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"

    Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the Resume button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the Talkers " -"tab.

    " +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the " +"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write " +"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w " +"for the generated audio file." msgstr "" -"

    Fitxategi baten izena galdetzen dizu eta fitxategiaren edukina ahoskatzeko " -"ilaran jartzen du. Jarraitu botoia klikatu behar duzu lana ahoskagarri " -"izan dadin. Lana Hizlariak fitxako lehenengo hizlariak ahoskatuko du.

    " +"Eremu honek testuak ahoskatzeko eta agindua eta parametroak zehazten ditu. " +"Testua parametro bezala pasa nahi baduzu, idatzi %t testua idatzi ordez. " +"Testuaren fitxategia pasa nahi baduzu, idatzi %f. Bakarrik sintetizatu nahi " +"baduzu eta KTTSD-ek sintetizatutako testua erreproduzitzea nahi baduzu, " +"idatzi %w sortutako audio fitxategiaren lekuan." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255 -msgid "Change Talker" -msgstr "Aldatu hizlaria" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Send the data as standard input" +msgstr "&Bidali datuak sarrera estandar bidez" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257 +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"

    Prompts you with a list of your configured Talkers from the Talkers " -"tab. The job will be spoken using the selected Talker.

    " +"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) " +"to the speech synthesizer." msgstr "" -"

    Hizlariak fitxako konfiguratutako hizlari zerrenda bate erakutsiko " -"du. Lana hautatutako hizlariak ahoskatuko du.

    " - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262 -msgid "&Refresh" -msgstr "F&reskatu" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264 -msgid "

    Refresh the list of jobs.

    " -msgstr "

    Freskatu lanen zerrenda.

    " +"Honek hizketa-sintetizadoreari testua sarrera estandar (stdin) bezala " +"bidaliko zaion zehaztu du." -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278 -msgid "Current Sentence" -msgstr "Uneko esaldia" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288 -msgid "

    The text of the sentence currently speaking.

    " -msgstr "

    Une horretan ahoskatzen ari den esaldiaren testua.

    " - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251 -msgid "Queued" -msgstr "Ilaran" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252 -msgid "Waiting" -msgstr "Itxaroten" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253 -msgid "Speaking" -msgstr "Ahoskatzen" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254 -msgid "Paused" -msgstr "Pausatuta" - -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255 -msgid "Finished" -msgstr "Amaituta" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513 +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548 +#, no-c-format +msgid "&Test" +msgstr "&Probak" -#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314 -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Karaktere-&kodeketa:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49 -msgid "Start minimized in system tray" -msgstr "Abiatu sistemaren bandejan ikonotuta" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Konbinazio-lauki honek testua pasatzeko zein karaktere-kodeketa erabiliko " +"den zehazten du." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51 -msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray" -msgstr "Irten ahoskapena amaitzean eta sistemaren bandejan ikonotuta dagoenean" +#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameters:\n" +" %t: Text to be spoken\n" +" %f: Filename of a temporary file containing the text\n" +" %l: Language (two letter code)\n" +" %w: Filename of a temporary file for generated audio" +msgstr "" +"Parametroak:\n" +" %t: Ahoskatzeko testua\n" +" %f: Testua duen behin-behineko fitxategi baten izena\n" +" %l: Hizkuntza (bi letradun kodea)\n" +" %w: Sortutako audioarentzako behin-behineko fitxategi baten izena" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 -msgid "KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Epos Config UI" +msgstr "Epos konfiguratzeko interfazea" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Hau Epos Txekiera eta Eslovakierarako hizketa-sintetizadorearen " +"konfiguraziorako elkarrizketa da." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "TDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "TDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "E&pos Configuration" +msgstr "E&pos-en konfigurazioa" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 -msgid "Text-to-Speech Manager" -msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text." +msgstr "Testua pasatzean erabiliko den karaktere-kodeketa zehazten du." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182 -msgid "&Speak Clipboard Contents" -msgstr "Aho&skatu arbelaren edukinak" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Abiadura:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184 -msgid "&Hold" -msgstr "&Eten" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; " +"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is " +"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"fast\"." +msgstr "" +"Ahosketaren abiadura ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera ahoskera " +"mantsotzeko, eta eskuinera abiadura handitzeko. Ehuneko 75 baina gutxiagoko " +"balioak \"mantsoak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " +"\"azkarrak\"." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189 -msgid "KTTS &Handbook" -msgstr "KTTS-ren &eskuliburua" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Pitch:" +msgstr "Tonua:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191 -msgid "&About KTTSMgr" -msgstr "KTTSMgr-i &buruz" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242 +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\"." +msgstr "" +"Hizkearen tonua (frekuentzia) ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera " +"hizketa baxuagotzeko, eta eskuinera tonua handitzeko. Ehuneko 75 baina " +"gutxiagoko balioak \"baxuak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " +"\"altuak\"." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262 -msgid "Text-to-Speech System is not running" -msgstr "Testutik hizketarako sistema ez dago martxan" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Epos server executable path:" +msgstr "Epos zerbitzariaren exekutagarriaren bide-izena:" -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264 -#, c-format +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 job\n" -"%n jobs" +"If the Epos server program will be found due to your PATH environment " +"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos " +"server executable program." msgstr "" -"lan 1\n" -"%n lan" +"Epos zerbitzariaren programa PATH inguruneko aldagaian bilatuko da \"epos\" " +"bakarrik sartzen baduzu. Bestela, Epos zerbitzariaren exekutagarriaren bide-" +"izen osoa sartu beharko duzu." -#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275 -msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences" -msgstr ", uneko %1 lana %2 esaldian (guztira %3 esaldi)" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Epos client executable path:" +msgstr "Epos-en bezero exekutagarriaren bide-izena:" -#: libkttsd/notify.cpp:49 -msgid "Speak event name" -msgstr "Ahoskatu gertaeraren izena" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Epos client program will be found due to the PATH environment " +"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to " +"the Epos client program." +msgstr "" +"Epos bezero programa zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, " +"hemen \"say\" bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Epos-en bezeroaren " +"programaren bide-izen osoa." -#: libkttsd/notify.cpp:50 -msgid "Speak the notification message" -msgstr "Ahoskatu jakinarazpen mezua" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "epos" +msgstr "epos" -#: libkttsd/notify.cpp:51 -msgid "Do not speak the notification" -msgstr "Ez jakinarazpena ahoskatu" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425 +#, no-c-format +msgid "say" +msgstr "say" -#: libkttsd/notify.cpp:52 -msgid "Speak custom text:" -msgstr "Ahoskatu testu pertsonalizatua:" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Additional Options (advanced)" +msgstr "Aukera gehigarriak (aurreratua)" -#: libkttsd/notify.cpp:106 -msgid "none" -msgstr "bat ere ez" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "" +"Optional. Enter any server command line options here. To see available " +"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Aukerakoa. Sartu zerbitzariaren komando lerroko aukerak hemen. Aukera " +"eskuragarriak ikusteko, sartu \"epos -h\" terminal batean. Ez \"-o\" erabili." -#: libkttsd/notify.cpp:107 -msgid "notification dialogs" -msgstr "jakinarazpenen elkarrizketak" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, " +"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Zehaztu Epos bezeroari pasatzeko aukerak. Aukera eskuragarriak ikusteko, " +"sartu \"say -h\" terminal batean. Ez \"-o\" erabili." -#: libkttsd/notify.cpp:108 -msgid "passive popups" -msgstr "laster-lehio pasiboak" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501 +#, no-c-format +msgid "Epos server:" +msgstr "Epos zerbitzaria:" -#: libkttsd/notify.cpp:109 -msgid "notification dialogs and passive popups" -msgstr "jakinarazpenen elkarrizketak eta laster-lehio pasiboak" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526 +#, no-c-format +msgid "Epos client:" +msgstr "Epos bezeroa:" -#: libkttsd/notify.cpp:110 -msgid "all notifications" -msgstr "jakinarazpen guztiak" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see " +"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"." +msgstr "" +"Zehaztu Epos bezeroari pasatzeko aukerak. Ez \"-o\" erabili. Aukera " +"eskuragarriak ikusteko, sartu \"say -h\" terminal batean. Ez \"-o\" erabili." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:184 -msgid "Local" -msgstr "Lokala" +#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence " +"spoken." +msgstr "" +"Klikatu konfigurazioa probatzeko. Zuzena bada, esaldi bat ahoskatzen dela " +"entzungo duzu." -#: libkttsd/pluginproc.cpp:188 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Festival Config UI" +msgstr "Festival-en konfiguraziorako interfazea" -#: libkttsd/pluginproc.cpp:189 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in " +"interactive mode." +msgstr "" +"Hau Festival hizketa-sintetizadorea modu interaktiboan konfiguratzeko " +"elkarrizketa da." -#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453 -#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190 -msgid "Select Languages" -msgstr "Hautatu hizkuntzak" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Festival &Interactive Configuration" +msgstr "Festival-en konfigurazio &interaktiboa" -#: libkttsd/talkercode.cpp:227 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United States of America" -msgstr "Ameriketako Estatu Batuak" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Festival executable:" +msgstr "&Festival exekutagarria:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:228 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"USA" -msgstr "USA" +"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", " +"otherwise specify the full path to the Festival executable program." +msgstr "" +"Festival zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"festival" +"\" bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Festival programaren bide-izen " +"osoa." -#: libkttsd/talkercode.cpp:229 -msgid "" -"_: full country name\n" -"United Kingdom" -msgstr "Erresuma Batua" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&Select voice:" +msgstr "&Hautatu ahotsa:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:230 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"_: abbreviated country name\n" -"UK" -msgstr "UK" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251 -msgid "male" -msgstr "gizona" +"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are " +"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. " +"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice " +"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the " +"README that comes with Festival.)" +msgstr "" +"Hautatu ahoskatzeko ahotsa. MultiSyn ahotsek kalitate handia dute baina " +"kargatzeko pisutsuak dira. Ahotsik erakusten ez bada, egiaztatu Festival " +"exekutagarriaren bide-izena. Gutxienez Festival-en ahots bat instalatu behar " +"duzu. Ahots bat instalatuta baduzu eta oraindik erakusten ez bada, egiaztatu " +"zure Festival-en konfigurazioa. (Ikusi Festival-ekin datorren README-a)" -#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253 -msgid "female" -msgstr "emakumea" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "Be&rreskaneatu" -#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407 +#, no-c-format msgid "" -"_: neutral gender\n" -"neutral" -msgstr "neutroa" +"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent " +"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered " +"\"loud\"." +msgstr "" +"Ahosketaren bolumena ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera bolumena " +"gutxitzeko, eta eskuinera handitzeko. Ehuneko 75 baina gutxiagoko balioak " +"\"isila\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora \"zaratatsua\". " +"Ezin duzu MultiSyn ahotsen abiadura aldatu." -#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271 -msgid "" -"_: medium sound\n" -"medium" -msgstr "ertaina" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Sp&eed:" +msgstr "Ab&iadura:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273 -msgid "" -"_: loud sound\n" -"loud" -msgstr "altua" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321 +#, no-c-format +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Tonua:" -#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465 +#, no-c-format msgid "" -"_: soft sound\n" -"soft" -msgstr "baxua" +"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower " +"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 " +"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is " +"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices." +msgstr "" +"Hizkearen tonua (frekuentzia) ezartzen du. Mugitu graduatzailea ezkerrera " +"hizketa baxuagotzeko, eta eskuinera tonua handitzeko. Ehuneko 75 baina " +"gutxiagoko balioak \"baxuak\" kontsideratzen diran eta ehuneko 125-etik gora " +"\"altuak\". Ezin duzu MultiSyn ahotsek tonua aldatu." + +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485 +#, no-c-format +msgid "&Load this voice when starting KTTSD" +msgstr "&Kargatu ahots hau KTTSD abiatzean" -#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488 +#, no-c-format msgid "" -"_: medium speed\n" -"medium" -msgstr "ertaina" +"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the " +"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a " +"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, " +"leave unchecked." +msgstr "" +"Hautatzen baduzu, testutik-hizketarako deabrua (KTTSD) abiatzean Festival " +"abiatu eta ahots hau kargatuko da. Hautatu ahots batek Festival-en " +"kargatzeko denbora behar badu (adibidez, multisyn ahotsak), bestela utzi " +"hautatu gabe." -#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293 +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516 +#, no-c-format msgid "" -"_: fast speed\n" -"fast" -msgstr "azkarra" +"Click to test the configuration. Festival will be started and a test " +"sentence will be spoken." +msgstr "" +"Klikatu konfigurazioa probatzeko. Festival abiatuko da eta probarako esaldi " +"bat ahoskatuko da." -#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295 -msgid "" -"_: slow speed\n" -"slow" -msgstr "mantsoa" +#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542 +#, no-c-format +msgid "Character e&ncoding:" +msgstr "Karaktere-ko&deketa:" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77 -msgid "Speak Text" -msgstr "Ahoskatu testua" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Flite Config UI" +msgstr "Flite-en konfiguraziorako interfazea" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Errorea KTTSD abiatzean" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech " +"synthesis engine." +msgstr "" +"Hau Festival Lite (Flite) hizketa-sintetizadorearen euskarriaren " +"konfiguraziorako elkarrizketa da." -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP deiak huts egin du" +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Festival &Lite (flite) Configuration" +msgstr "Festival &Lite-en (flite-en) konfigurazioa" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP setText deiak huts egin du." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Flite executable path:" +msgstr "&Flite exekutagarriaren bide-izena:" -#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP startText deiak huts egin du." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "" +"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", " +"otherwise specify the complete path to the Flite executable program." +msgstr "" +"Flite zure PATH inguruneko aldagaian badago, sartu \"flite\" bakarrik, " +"bestela Flite exekutagarriaren bide-izen osoa sartu beharko duzu." -#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422 -msgid "Invalid S S M L." -msgstr "S S M L baliogabea." +#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "flite" +msgstr "flite" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609 -msgid "" -"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n" -"RegExp" -msgstr "EspErreg" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Config UI" +msgstr "FreeTTS konfiguratzeko interfazea" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607 -msgid "Word" -msgstr "Hitza" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "FreeTTS Interactive Configuration" +msgstr "FreeTTS-ren konfigurazio automatikoa" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413 -msgid "String Replacer" -msgstr "Kate ordezkatzailea" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&FreeTTS jar file:" +msgstr "&FreeTTS jar fitxategia:" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Hizkuntza anitz" +#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Proba" -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Editatu kate ordezkapena" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Hadifix Configuration" +msgstr "Hadifix-en konfigurazioa" -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Hizlarien hautatzailea" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech " +"synthesizer." +msgstr "" +"Hau Hadifix (txt2pho eta Mbrola) hizketa sintetizadorea konfiguratzeko " +"elkarrizketa da." -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141 -msgid "XML Transformer" -msgstr "XML transformatzailea" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Had&ifix Configuration" +msgstr "Had&ifix-en konfigurazioa" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79 -msgid "Cannot find the aRts soundserver." -msgstr "Ezin da aRts soinu-zerbitzaria aurkitu." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Basic Options" +msgstr "&Oinarrizko aukerak" -#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Voice file:" +msgstr "&Ahotsaren fitxategia:" + +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your " +"Mbrola configuration. You must install at least one voice." msgstr "" -"Errorea aRts soinu-zerbitzariarekin konektatzean. Ziurtatu artsd ongi " -"konfiguratuta dagoela." - -#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230 -#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179 -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343 -msgid "Testing." -msgstr "Probatzen." +"Hautatu ahoskatzeko testuarn ahotsa. Ahotsik zerrendatzen ez bada, egiaztatu " +"zure MBrola-ren konfigurazioa. Gutxienez ahots bat instalatu behar duzu." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406 -msgid "Scanning... Please wait." -msgstr "Eskaneatzen... Itxaron." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Select..." +msgstr "&Hautatu..." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421 -msgid "Query Voices" -msgstr "Kontsultatu ahotsak" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Volume &ratio:" +msgstr "&Bolumena:" -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223 +#, no-c-format msgid "" -"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds." +"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right " +"for louder." msgstr "" -"Kontsultatu Festival-i eskuragarri dauden ahotsei buruz. Honek 15 segundu iraun " -"behar ditzake." +"Hizketaren bolumena doitzen du. Mugitu ezkerrera baxuago jartzeko eta " +"eskuinera altuago jartzeko." -#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305 +#, no-c-format msgid "" -"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient." +"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right " +"for faster." msgstr "" -"Probatzen. MultiSyn ahotsek hainbat segundu behar dituzte kargatzeko. " -"Pazientzia izan ezazu." +"Hizketaren abiadura doitzen du. Mugitu ezkerrera matsotzeko eta eskuinera " +"bizkortzeko." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " -"Text-to-Speech" +"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the " +"right for higher." msgstr "" -"Ezin da freetts.jar zure bide-izenean aurkitu.\n" -"Zehaztu freetts.jar-en bide-izena Propietateak fitxan TDE-ren testutik " -"hizketarako sistema erabili aurretik" +"Hizketaren tonua doitzen du. Mugitu ezkerrera tonua jeisteko eta eskuinera " +"igotzeko." -#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "TDE Text-to-Speech" -msgstr "Kde-ren testutik hizketarako sistema" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Options" +msgstr "&Aukera aurreratuak" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 -msgid "Male voice \"%1\"" -msgstr "\"%1\" gizon ahotsa" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416 +#, no-c-format +msgid "txt2pho e&xecutable:" +msgstr "txt2pho-ren e&xekutagarria:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100 -msgid "Female voice \"%1\"" -msgstr "\"%1\" emakume ahotsa" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable " +"program." +msgstr "" +"txt2pho zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"txt2pho" +"\" bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu txt2pho programaren bide-izen " +"osoa." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103 -msgid "Unknown voice \"%1\"" -msgstr "\"%1\" ahots ezezaguna" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "&Mbrola executable:" +msgstr "&Mbrola-ren exekutagarria:" -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216 -msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later." -msgstr "Plugina GPL v2 bertsio edo berriagoan banatzen da." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452 +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter " +"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program." +msgstr "" +"Mbrola zure PATH inguruneko aldagaia erabiliz bilatuko da, hemen \"mbrola\" " +"bakarrik sartzen baduzu. Bestela, zehaztu Mbrola programaren bide-izen osoa." -#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300 -msgid "Voice File - Hadifix Plugin" -msgstr "Ahots fitxategia - Hadifix plugina" +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use " +"ISO-8859-2." +msgstr "" +"Konbinazio-lauki honek testua pasatzeko erabiliko den karaktere-kodeketa " +"zehazten du. Mendebaldeko hizkuntza gehienentzat, erabili ISO-8859-1. " +"Hugarierarentzat, erabili ISO-8859-2." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27 -msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected." -msgstr "Ezin izan da %1 ahots fitxategiaren generoa detektatu." +#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence." +msgstr "" +"Klikatu konfigurazioa probatzeko. Esaldi bat ahoskatzen dela entzungo dizu." -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33 -msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In" -msgstr "Generoa zehazten saiatzen - Hadifix plugina" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Selecting Voice File" +msgstr "Ahotsaren fitxategia hautatzen" -#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32 -msgid "The file %1 does not seem to be a voice file." -msgstr "%1 fitxategiak ez dirudi ahots-fitxategia denik." +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Path of the voice file:" +msgstr "Ahotsaren fitxategiaren bide-izena:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Emakumea" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Gizonezkoa" + +#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Try to Determine From Voice File" +msgstr "Asmatu ahotsaren fitxategia erabiliz" -- cgit v1.2.1