From b5a454a5d9d8b0eca71c985557dce39dfe903ed1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:28:46 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 85256b703f5ef625dc3becc183c7e1cd71a62e37) --- tde-i18n-eu/messages/tdebase/khotkeys.po | 1335 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 655 insertions(+), 680 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/khotkeys.po') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khotkeys.po index df395c4a590..5fdd09bf29e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khotkeys.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 11:25+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,470 +18,385 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "Ekintza taldearen ize&na:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Desgaitu" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Iradokizuna:" +#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Iradokizuna:" +#: app/app.cpp:148 +msgid "KHotKeys daemon" +msgstr "KHotKeys daemona" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Berria" +#: arts/soundrecorder_arts.cpp:58 +msgid "khotkeys" +msgstr "" -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 +#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:63 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:95 +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 +#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Aldatu..." +msgid "&Disable" +msgstr "&Desgaitu" -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Ekintzak" +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 +msgid "&Disable (group is disabled)" +msgstr "&Desgaitu (taldea desgaituta dago)" -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Ekekutatuko den agindua/URLa" +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +msgid "Command/URL..." +msgstr "Komandoa/URLa..." -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "Urruneko &aplikazioa:" +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +msgid "TDE Menu Entry..." +msgstr "TDE Menu sarrera..." -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "Urruneko &objektua:" +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +msgid "DCOP Call..." +msgstr "DCOP deia..." -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "Deitutako &funtzioa:" +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +msgid "Keyboard Input..." +msgstr "Teklatuko sarrera..." -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentuak:" +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +msgid "Activate Window..." +msgstr "Aktibatu leihoa..." -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&Saiatu" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 +msgid "Active Window..." +msgstr "Leiho aktiboa..." -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Abiatu &KDCOP" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 +msgid "Existing Window..." +msgstr "Dagoen leihoa..." -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Desgaitu KHotKeys daemon-a" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 +msgid "" +"_: Not_condition\n" +"Not" +msgstr "ez" -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Inportatu ekintza berriak..." +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +msgid "" +"_: And_condition\n" +"And" +msgstr "eta" -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "Ekintzaren &izena:" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 +msgid "" +"_: Or_condition\n" +"Or" +msgstr "edo" -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "Ekintza &mota:" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "" +"A group is selected.\n" +"Add the new condition in this selected group?" +msgstr "" +"Talde bat hautatu da.\n" +"Baldintza berria gehitu hautatutako talde honi?" -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Keinuak:" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Add in Group" +msgstr "Gehitu taldean" -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Editatu..." +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Ignore Group" +msgstr "Ez ikusi egin taldea" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Desgaitu saguaren ekintzak orokorrean" +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 +msgid "Window Details" +msgstr "Leihoaren xehetasunak" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Saguaren botoia:" +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 +msgid "" +"_: to try\n" +"&Try" +msgstr "&Saiatu" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Keinu denbora-muga (ms):" +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 +msgid "Failed to run KDCOP" +msgstr "KDCOP abiatzeak huts egin du" -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Baztertuko diren leihoak" +#: kcontrol/general_tab.cpp:45 +msgid "Generic" +msgstr "Generikoa" -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" +#: kcontrol/general_tab.cpp:49 +msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" +msgstr "Laster-tekla -> Agindua/URLa (soila)" -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"

This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.

\n" -"

NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.

" -msgstr "" -"

Modulu honen bidez sarrerako ekintzak konfigura daitezke, euren artean " -"saguaren bidez egindakoak, aginduak ahalbideratzen dituzten laster-teklak, " -"aplikazio abiatzeak edo DCOP deiak ditugularik.

\n" -"

OHARRA: Ez baldin bazara asko ibilitako erabiltzailea, kontu handiz " -"aldatu beharko zenituzke ekintzak eta zure aldaketak ez lirateke eurok " -"gaitzea/desgaitzea edo disparadoreak aldatzea baino handiagoak izan beharko.

" +#: kcontrol/general_tab.cpp:53 +msgid "TDE Menu Entry (simple)" +msgstr "TDE Menu sarrera (soila)" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" +#: kcontrol/general_tab.cpp:57 +msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" +msgstr "Laster-tekla -> DCOP deia (soila)" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Teklatuko sarrera:" +#: kcontrol/general_tab.cpp:61 +msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Laster-tekla -> Teklatuko sarrera (soila)" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Aldatu..." +#: kcontrol/general_tab.cpp:65 +msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Keinua -> Teklatuko sarrera (soila)" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Bidali sarrera hona" +#: kcontrol/general_tab.cpp:69 +msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" +msgstr "Laster-tekla -> Aktibatu leihoa (soila)" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"
    \n" -"
  • Action window: The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.
  • \n" -"
  • Active window: The currently active window.
  • \n" -"
  • Specific window: Any window matching the given criteria.
  • \n" -"
" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " +"mouse button while drawing, and release when you have finished.\n" +"\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if " +"they match, the indicators below will change to represent which step you are " +"on.\n" +"\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you " +"want to force a restart, use the reset button below.\n" +"\n" +"Draw here:" msgstr "" -"Zehaztu teklatuaren sarrera bidaliko den leihoa: " -"
    \n" -"
  • Ekintzaren leihoa:Ekintza gertatu den leihoa; normalean uneko " -"leiho aktiboa izaten da; sagu keinuetarako - kasu hauetan saguaren azpian " -"dagoen leihoa izaten da- eta leihoetarako izan ezik - kasu hauetan leihoa da " -"alarma sortu duena.
  • \n" -"
  • Leiho aktiboa:Uneko leiho aktiboa
  • \n" -"
  • Leiho zehatz bat:Emandako arauak betetzen dituen edozein leiho
  • " +"Marraztu ezazu behean grabatu nahi duzun keinua. Eutsi sakatuta eskumako " +"botoiari marrazten duzun bitartean, eta aska ezazu amaitzean.\n" "\n" -"
" +"Keinua hiru aldiz marraztea eskatuko zaizu. Marrazketa bakoitzaren ostean, " +"berdintsuak baldin badira, beheko indikadorea aldatu egingo da zenbatgarren " +"urratsean zauden adierazteko.\n" +"\n" +"Biak bat ez badatoz, berhasteko eskatuko zaizu. Berhasi behartu nahi baduzu, " +"erabili beheko 'Hasi berriro' botoia\n" +"Marraztu hemen:" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Ekintza leihoa" +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 +msgid "&Reset" +msgstr "&Hasi berriro" -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Leiho aktiboa" +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 +msgid "Your gestures did not match." +msgstr "Zure keinuak ez datoz bat." -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "&Leiho jakin bat" +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +msgid "" +"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " +"save or 'Reset' to try again." +msgstr "" +"Eginak dituzu eskatutako hiru marrazketak. Sakatu 'Ok' gordetzeko edo 'Hasi " +"berriro' ostera ere saiatzeko." -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Leihoa" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 +msgid "Button 2 (middle)" +msgstr "2 botoia (erdikoa)" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Ekintza berria" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 +msgid "Button 3 (secondary)" +msgstr "3 botoia (eskumakoa)" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "&Talde berria" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 +msgid "Button 4 (often wheel up)" +msgstr "4 botoia (sarritan, gurpiltxoa goian)" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Ezabatu ekintza" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 +msgid "Button 5 (often wheel down)" +msgstr "5 botoia (sarritan, gurpiltxoa sakatuta)" -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Hobespen &orokorrak" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 +msgid "Button 6 (if available)" +msgstr "6 botoia (erabilgarri dagoenean)" -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Exekutatuko den menu sarrera:" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 +msgid "Button 7 (if available)" +msgstr "7 botoia (erabilgarri dagoenean)" -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Arakatu..." +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 +msgid "Button 8 (if available)" +msgstr "8 botoia (erabilgarri dagoenean)" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Jo" +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 +msgid "Button 9 (if available)" +msgstr "9 botoia (erabilgarri dagoenean)" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "&Grabatu" +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 +msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Gelditu" +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantentzailea" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Ahots bidezko ekintza bat abiarazteko behean adierazitako tekla (edo teklen " -"konbinaketa) sakatu behar duzu, hitz egin eta berriz sakatu tekla bera ahots " -"komandoa bukatu ondoren" +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 +msgid "New Action" +msgstr "Ekintza berria" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Lasterbidea:" +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 +msgid "New Action Group" +msgstr "Ekintza talde berria" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 +msgid "Select File with Actions to Be Imported" +msgstr "Hautatu inportatu behar diren ekintzak dituen fitxategia" -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 msgid "" -"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid " +"file with actions." msgstr "" -"Oharra Ahots ezagutza ongi ibiltzeko Erabateko duplex " -"hautatua izan behar duzu Soinu sistema-ren aukeretan" +"Adierazitako fitxategia inportatzeak huts egin du. Seguru aski fitxategia ez " +"da ekintzadun fitxategi egokia." -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Disparadorea halakoetan:" +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +msgid "These entries were created using Menu Editor." +msgstr "Sarrera hauek Menu Editorea erabilita sortuak izan dira." -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Leihoa agertzen denean" +#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 +#: kcontrol/menuedit.cpp:276 +msgid "TDE Menu - " +msgstr "TDE Menu - " -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Leihoa desagertzen denean" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Leihoa aktibatzen denean" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 +msgid "General Settings" +msgstr "Hobespen orokorrak" -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Leihoa desaktibatzen denean" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 +msgid "Gestures Settings" +msgstr "Keinuen hobespenak" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "Leihoaren &titulua:" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "Ez da garrantzitsua" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 +msgid "Triggers" +msgstr "Disparadoreak" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Dauka" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Laster-tekla" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "Da" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 +msgid "Gestures" +msgstr "Keinuak" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 +#: kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui:30 kcontrol/tab_widget.cpp:425 #, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Espresio erregularrarekin bat dator" +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Ez dauka" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 +msgid "Command/URL Settings" +msgstr "Aginduaren/URLaren hobespenak" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Ez da" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 +msgid "Menu Entry Settings" +msgstr "Menu sarreraren hobespenak" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Ez dator espresio erregularrarekin bat" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 +msgid "DCOP Call Settings" +msgstr "DCOP deiaren hobespenak" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "Leiho &mota:" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 +msgid "Keyboard Input Settings" +msgstr "Teklatu sarreraren hobespenak" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123 +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81 kcontrol/tab_widget.cpp:430 #, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "Leihoaren &zeregina:" +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Autodetektatu" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 +msgid "Conditions" +msgstr "Baldintzak" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Leiho motak" +#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 +msgid "Voices Settings" +msgstr "Ahots ezarpenak" -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Arrunta" +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 +msgid "Shortcut Trigger..." +msgstr "Lasterbide disparadorea..." -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Elkarrizketa" +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 +msgid "Gesture Trigger..." +msgstr "Keinu disparadorea..." -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Mahaigaina" +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 +msgid "Window Trigger..." +msgstr "Leiho disparadorea..." -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Atrakatu" +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 +msgid "Voice Trigger..." +msgstr "Ahots disparadorea..." -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 +msgid "Select keyboard shortcut:" +msgstr "Hautatu laster-tekla:" -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "KHotKeys daemona" +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 +msgid "Recording..." +msgstr "Grabatzen..." + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 +msgid "" +"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " +"record another word." +msgstr "" +"Grabatu duzun hitzak dagoen %1 hitzaren antza gehiegi du, mesedez grabatu " +"beste hitz bat." + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 +msgid "" +"Unable to extract voice information from noise.\n" +"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " +"background noise, or the quality of your microphone is too poor." +msgstr "" +"Ezin atera ahots informaziorik zaratatik.\n" +" Mezu hau sarriegi agertzen bada, zarata gehiegi dago edo zure mikrofonoa ez " +"da aski ona." + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 +msgid "" +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the " +"same word twice." +msgstr "" +"Sartu soinurako kode bat (adib. esaten ari zaren hitza) eta grabatu hitz " +"bera bi aldiz" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 +msgid "%1
The sound code already exists
" +msgstr "%1
Soinu kodea lehendik dago
" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 +msgid "" +"%1
One of the sound references is not correct
" +msgstr "" +"%1
Soinu erreferentziaren bat ez da zuzena" + +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 +msgid "Simple Window..." +msgstr "Leiho soila..." #: shared/actions.cpp:159 shared/actions.cpp:173 shared/actions.cpp:178 msgid "KHotKeys was unable to execute" @@ -531,44 +446,27 @@ msgstr "Leiho aktiboa: " msgid "Existing window: " msgstr "Dagoen leihoa: " -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "ez" +#: shared/khotkeysglobal.h:48 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Menu editorearen sarrerak" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +#: shared/settings.cpp:70 msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "eta" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " +"want to import it again?" +msgstr "" +"\"ekintzak\" fitxategi hau lehenago ere inportatua izan da. Seguru zaude " +"berriz ere inportatu nahi duzula?" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "edo" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"\"ekintzak\" fitxategi hau lehenago ere inportatua izan da. Seguru zaude berriz " -"ere inportatu nahi duzula?" - -#: shared/settings.cpp:81 +#: shared/settings.cpp:81 msgid "" "This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " +"want to import it?" msgstr "" -"\"ekintzak\" fitxategi honek ez du ImportId eremurik, beraz ez dago jakiterik " -"lehenago inportatua izan den ala ez. Seguru zaude inportatu nahi duzula?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Sarrera hauek Menu Editorea erabilita sortuak izan dira." +"\"ekintzak\" fitxategi honek ez du ImportId eremurik, beraz ez dago " +"jakiterik lehenago inportatua izan den ala ez. Seguru zaude inportatu nahi " +"duzula?" #: shared/triggers.cpp:153 msgid "Shortcut trigger: " @@ -594,333 +492,410 @@ msgstr "Ahotsa" msgid "Window simple: " msgstr "Leiho soila: " -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Menu editorearen sarrerak" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Desgaitu (taldea desgaituta dago)" +#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Action group &name:" +msgstr "Ekintza taldearen ize&na:" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Komandoa/URLa..." +#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:88 kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:120 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Iradokizuna:" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "TDE Menu Entry..." -msgstr "TDE Menu sarrera..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:30 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:30 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:30 +#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Iradokizuna:" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "DCOP deia..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:73 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:73 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:73 +#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Teklatuko sarrera..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:81 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:81 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:81 +#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Aldatu..." -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Aktibatu leihoa..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:89 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:89 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:89 +#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Copy" +msgstr "" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Leiho aktiboa..." +#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:97 +#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97 kcontrol/ui/triggers_tab_ui.ui:97 +#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu ekintza" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Dagoen leihoa..." +#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Command/URL to execute:" +msgstr "Ekekutatuko den agindua/URLa" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Talde bat hautatu da.\n" -"Baldintza berria gehitu hautatutako talde honi?" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Remote &application:" +msgstr "Urruneko &aplikazioa:" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Gehitu taldean" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Remote &object:" +msgstr "Urruneko &objektua:" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Ez ikusi egin taldea" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Called &function:" +msgstr "Deitutako &funtzioa:" -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Leihoaren xehetasunak" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentuak:" -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193 +#, no-c-format +msgid "&Try" msgstr "&Saiatu" -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "KDCOP abiatzeak huts egin du" +#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Run &KDCOP" +msgstr "Abiatu &KDCOP" -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Generikoa" +#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Disable KHotKeys daemon" +msgstr "Desgaitu KHotKeys daemon-a" -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Laster-tekla -> Agindua/URLa (soila)" +#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Import New Actions..." +msgstr "Inportatu ekintza berriak..." -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "TDE Menu Entry (simple)" -msgstr "TDE Menu sarrera (soila)" +#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Action &name:" +msgstr "Ekintzaren &izena:" -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Laster-tekla -> DCOP deia (soila)" +#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Action &type:" +msgstr "Ekintza &mota:" -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Laster-tekla -> Teklatuko sarrera (soila)" +#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Keinuak:" -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Keinua -> Teklatuko sarrera (soila)" +#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:153 +#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:289 +#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Laster-tekla -> Aktibatu leihoa (soila)" +#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Disable mouse gestures globally" +msgstr "Desgaitu saguaren ekintzak orokorrean" -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Marraztu ezazu behean grabatu nahi duzun keinua. Eutsi sakatuta eskumako " -"botoiari marrazten duzun bitartean, eta aska ezazu amaitzean.\n" -"\n" -"Keinua hiru aldiz marraztea eskatuko zaizu. Marrazketa bakoitzaren ostean, " -"berdintsuak baldin badira, beheko indikadorea aldatu egingo da zenbatgarren " -"urratsean zauden adierazteko.\n" -"\n" -"Biak bat ez badatoz, berhasteko eskatuko zaizu. Berhasi behartu nahi baduzu, " -"erabili beheko 'Hasi berriro' botoia\n" -"Marraztu hemen:" +#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Mouse button:" +msgstr "Saguaren botoia:" -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Hasi berriro" +#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Gesture timeout (ms):" +msgstr "Keinu denbora-muga (ms):" -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Zure keinuak ez datoz bat." +#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Windows to Exclude" +msgstr "Baztertuko diren leihoak" -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Info_tab_ui" +msgstr "Info_tab_ui" + +#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." +"

This module allows configuring input actions, like mouse gestures, " +"keyboard shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP " +"calls, and similar.

\n" +"

NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful " +"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/" +"disabling actions, and changing triggers.

" msgstr "" -"Eginak dituzu eskatutako hiru marrazketak. Sakatu 'Ok' gordetzeko edo 'Hasi " -"berriro' ostera ere saiatzeko." +"

Modulu honen bidez sarrerako ekintzak konfigura daitezke, euren artean " +"saguaren bidez egindakoak, aginduak ahalbideratzen dituzten laster-teklak, " +"aplikazio abiatzeak edo DCOP deiak ditugularik.

\n" +"

OHARRA: Ez baldin bazara asko ibilitako erabiltzailea, kontu " +"handiz aldatu beharko zenituzke ekintzak eta zure aldaketak ez lirateke " +"eurok gaitzea/desgaitzea edo disparadoreak aldatzea baino handiagoak izan " +"beharko.

" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "2 botoia (erdikoa)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keyboard_input_widget_ui" +msgstr "Keyboard_input_widget_ui" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "3 botoia (eskumakoa)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Keyboard input:" +msgstr "Teklatuko sarrera:" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "4 botoia (sarritan, gurpiltxoa goian)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "Aldatu..." -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "5 botoia (sarritan, gurpiltxoa sakatuta)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Send Input To" +msgstr "Bidali sarrera hona" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "6 botoia (erabilgarri dagoenean)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:
    \n" +"
  • Action window: The window where the triggering action happened " +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture " +"triggers - where it is the window under mouse - and window triggers -where " +"it is the window triggering the action.
  • \n" +"
  • Active window: The currently active window.
  • \n" +"
  • Specific window: Any window matching the given criteria.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Zehaztu teklatuaren sarrera bidaliko den leihoa:
    \n" +"
  • Ekintzaren leihoa:Ekintza gertatu den leihoa; normalean uneko " +"leiho aktiboa izaten da; sagu keinuetarako - kasu hauetan saguaren azpian " +"dagoen leihoa izaten da- eta leihoetarako izan ezik - kasu hauetan leihoa da " +"alarma sortu duena.
  • \n" +"
  • Leiho aktiboa:Uneko leiho aktiboa
  • \n" +"
  • Leiho zehatz bat:Emandako arauak betetzen dituen edozein leiho\n" +"
" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "7 botoia (erabilgarri dagoenean)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Action window" +msgstr "Ekintza leihoa" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "8 botoia (erabilgarri dagoenean)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Active window" +msgstr "Leiho aktiboa" -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "9 botoia (erabilgarri dagoenean)" +#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Specific window" +msgstr "&Leiho jakin bat" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Ekintza berria" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantentzailea" +#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "New &Group" +msgstr "&Talde berria" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Ekintza berria" +#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Delete Action" +msgstr "Ezabatu ekintza" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Ekintza talde berria" +#: kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Global &Settings" +msgstr "Hobespen &orokorrak" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Hautatu inportatu behar diren ekintzak dituen fitxategia" +#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Menu entry to execute:" +msgstr "Exekutatuko den menu sarrera:" -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Adierazitako fitxategia inportatzeak huts egin du. Seguru aski fitxategia ez da " -"ekintzadun fitxategi egokia." +#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "TDE Menu - " -msgstr "TDE Menu - " +#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Jo" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "&Record" +msgstr "&Grabatu" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Hobespen orokorrak" +#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Keinuen hobespenak" +#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or " +"combination of keys) configured below, speak the command and then press the " +"same key again once you have finished speaking." +msgstr "" +"Ahots bidezko ekintza bat abiarazteko behean adierazitako tekla (edo teklen " +"konbinaketa) sakatu behar duzu, hitz egin eta berriz sakatu tekla bera ahots " +"komandoa bukatu ondoren" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Lasterbidea:" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Disparadoreak" +#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:51 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Laster-tekla" +#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " +"mode: \n" +"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." +msgstr "" +"Oharra Ahots ezagutza ongi ibiltzeko Erabateko duplex hautatua " +"izan behar duzu Soinu sistema-ren aukeretan" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Keinuak" +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Disparadorea halakoetan:" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Aginduaren/URLaren hobespenak" +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "Leihoa agertzen denean" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Menu sarreraren hobespenak" +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "Leihoa desagertzen denean" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "DCOP deiaren hobespenak" +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "Leihoa aktibatzen denean" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Teklatu sarreraren hobespenak" +#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "Leihoa desaktibatzen denean" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Baldintzak" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Window &title:" +msgstr "Leihoaren &titulua:" -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Ahots ezarpenak" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:86 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:175 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Is Not Important" +msgstr "Ez da garrantzitsua" -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Lasterbide disparadorea..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:91 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:180 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Dauka" -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Keinu disparadorea..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:96 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:185 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:274 +#, no-c-format +msgid "Is" +msgstr "Da" -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Leiho disparadorea..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:101 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:190 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Espresio erregularrarekin bat dator" -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Ahots disparadorea..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:106 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:195 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Ez dauka" -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Hautatu laster-tekla:" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:111 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:200 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Ez da" -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Grabatzen..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:116 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:205 +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:294 +#, no-c-format +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "Ez dator espresio erregularrarekin bat" -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Grabatu duzun hitzak dagoen %1 hitzaren antza gehiegi du, mesedez grabatu beste " -"hitz bat." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Window c&lass:" +msgstr "Leiho &mota:" -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Ezin atera ahots informaziorik zaratatik.\n" -" Mezu hau sarriegi agertzen bada, zarata gehiegi dago edo zure mikrofonoa ez da " -"aski ona." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "Leihoaren &zeregina:" -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Sartu soinurako kode bat (adib. esaten ari zaren hitza) eta grabatu hitz bera " -"bi aldiz" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:361 +#, no-c-format +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Autodetektatu" -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "%1
The sound code already exists
" -msgstr "%1
Soinu kodea lehendik dago
" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Window Types" +msgstr "Leiho motak" -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"%1" -"
One of the sound references is not correct
" -msgstr "" -"%1" -"
Soinu erreferentziaren bat ez da zuzena
" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Leiho soila..." +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Dialog" +msgstr "Elkarrizketa" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcos Goienetxe" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:438 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Mahaigaina" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcos@euskalgnu.org" +#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:446 +#, no-c-format +msgid "Dock" +msgstr "Atrakatu" -- cgit v1.2.1