From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Short description %1 Deskribapen laburra %1 What is this? %1 Zer da hau? %1 What can I do? %1 Zer egin dezaket? %1 Application crashed The program %appname crashed. Aplikazioak huts egin du %appname-(e)k huts egin du. Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong.
Do you want to include a description of what you were doing when this " +"application crashed? This would help the developers to figure out what went " +"wrong.
\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Include Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Add Description" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "Just Report the Crash" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:353 +msgid "" +"The crash report is ready. Do you want to send it now?
\n" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "Ready to Send" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "View Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "Send Report" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:435 +msgid "" +"Your crash report has been uploaded!
You may reference it if desired " +"by its unique ID:" +"Your crash report failed to upload!
" +"Please check your network settings and try again.
" +"The server responded:"
+"
%1
Your crash report failed to upload!
" +"Please check your network settings and try again.
" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/extensionproxy.po index a9598d8fc46..013f696086b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/extensionproxy.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 22:14+0100\n" "Last-Translator: marcosThe script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:
" -"%URL
- the URL of the current document."
-"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
-"%directory
- the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"%filename
- the filename of the current document."
-"%line
- the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"%column
- the column of the text cursor in the current view."
-"%selection
- the selected text in the current view."
-"%text
- the text of the current document.Tresna abiarazteko exekutatuko den scripta. Scripta /bin/sh-ri pasatuko zaio " -"exekutatzeko. Ondorengo makroak hedatuko dira:
" -"%URL
- uneko dokumentoaren URLa."
-"%URLs
- irekirik dauden dokumentu guztien URLen zerrenda."
-"%directory
- uneko dokumentua daukan direktorioaren URLa."
-"%filename
- uneko direktorioaren fitxategi-izena."
-"%line
- uneko ikuspegiko testu kurtsorearen uneko lerroa."
-"%column
- uneko ikuspegiko testu kurtsorearen uneko zutabea."
-"%selection
- uneko ikuspegian hautatutako testua. "
-"%text
- uneko dokumentuaren testua.Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.
\n" +"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.
\n" msgstr "" -"Aginduak darabilen exekutagarria. Tresna bat erakutsia izan behar lukeen " -"egiaztatzeko erabiltzen da; ezartzen ez baldin bada, aginduaren " -"lehen hitza izango da erabiliko dena." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&MIME motak:" +"Katek plugin multzo polita dakar, mota guztietako\n" +"ezaugarri sinple eta aurreatuak eskainiz.
\n" +"Pluginak gaitu/desgaitu egin ditzakezu konfigurazio elkarrizketan zure " +"beharrak asetzeko ,\n" +"aukeratu Ezarpenak ->konfiguratu abiarazteko.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:11 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T
\n" msgstr "" -"Tresna hau erabil dezaketen, eta putu eta komaz banandurik dauden MIME moten " -"zerrenda bat; hutsik ageri bada, tresna beti egongo da erabilgarri. MIME mota " -"ezagunen artetik hautatzeko, sakatu eskumako botoiari " +"Kurtsorearen alde bakoitzeko karaktereak truka ditzakezu\n" +"Ctrl+Tklikatuz.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: tips.txt:17 +msgid "" +"You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.
\n" +"Just choose File -> Export -> HTML...
\n" msgstr "" -"Klik egin mime mota zerrenda bat sortzen lagunduko dizun elkarrizketa " -"erakusteko." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Gorde:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Uneko dokumentua" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Dokumentu guztiak" +"Uneko dokumentua HTML fitxategi moduan esporta dezakezu, \n" +"sintaxi nabermendura barne.
\n" +"Fitxategia -> Esportatu -> HTML... hautatuz
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 +#: tips.txt:24 msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +"You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.
\n" +"Just choose "
+"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Kate editorea behar beste aldiz zati dezakezu, eta nahi\n" +"duzun norabidean. Koadro bakoitzak bere egoera-barra du eta\n" +"irekita dagoen edozein dokumentu erakus dezake.
\n" +"Horretarako, hautatu "
+"
Ikusi -> Zatitu [ Horizontalki | Bertikalki ]
You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.
\n" msgstr "" -"Izena hemen zehaztuz gero, komandoa exekuta dezakezu komando lerroko " -"ikuspegitik, exttool-hemen_zehaztu_duzun_izena egiturarekin. Mesedez ez erabili " -"ez zuriunik ez tabulaziorik izenan." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Gutxienez agindu bat eta izen bat adierazi behar dituzu" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Hautatu mime motak, haietarako tresna hau gaitu nahi baituzu." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Hautatu MIME motak" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Txertatu berei&zgailua" +"Tresna ikuspegiak arrasta ditzakezu (Fitxategi zerrenda\n" +" eta Fitxategi aukeratzailea) nahi duzun Kate-ren txokora,\n" +"edo pilatu, edota leiho nagusitik banatu.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:39 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.
\n" msgstr "" -"Zerrenda honek konfiguratutako tresna guztiak erakusten ditu, bakoitza bere " -"menu-testuak ordezturik" - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " SAR " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM" - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Lerroa: %1 Zut: %2 " +"Katek terminal-emuladorea inkorporatzen du. \"Terminala\"\n" +"klikatu behar duzu erakutsi edo ezkutatzeko.
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " I/B (R/O)" +#: tips.txt:45 +msgid "" +"Kate can highlight the current line with a\n" +"
different\n" +"background color.| |
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" +msgstr "" +"Katek uneko lerroa nabarmendu dezake\n" +"
atzeko planoaren kolore \n" +"ezberdin batekin.| |
Kolorea konfigurazio elkarrizketako Koloreak\n" +"orrian ezar dezakezu.
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " GAIN " +#: tips.txt:54 +msgid "" +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" +msgstr "" +"Editatutako fitxategi bat beste edozein aplikaziorekin ireki dezakezu\n" +"Kate barrutik.
\n" +"Hautatu Fitxategia -> Ireki honekin\n" +"dokumentu motarako konfiguratuta dauden programa zerrenda lortzeko.\n" +"Bestelakoak... aukera ere badago, sistemaren edozein\n" +"aplikazio hautatzeko.
\n" -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " +#: tips.txt:64 +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" +msgstr "" +"Lerro zenbakia edota laster-markak beti erakusteko konfigura dezakezu\n" +"editorea konfigurazio elkarrizketan Ikusi lehenespenak\n" +"orrialdea hautatzen duzunean.
\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:71 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" msgstr "" -"Benetan hodiatik pasatu nahi duzu testua kontsolara? Honek testuak dituen " -"edozein komando exekutatuko lituzke zure baimenekin." +"Sintaxia nabarmentzeko definizio berriak edo eguneratuak\n" +"jaitsi ditzakezu konfigurazio elkarrizketakoNabarmentze\n" +"orritik.
\n" +"Nabarmentze erak fitxan Jaitsi...\n" +"botoian klikatu (Linean egon behar duzu, noski...).
\n" -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Pasatu hodiatik kontsolara?" +#: tips.txt:79 +msgid "" +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"Irekitako dokumentu guztietatik igaro zaitezke Alt+Left \n" +"edo Alt+Right sakatuz. Hurrengo/aurreko dokumentua \n" +"koadro aktiboan agertuko da berehala.
\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Pasatu hodiatik kontsolara" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
Sed-moduko espresio erregular ordezkapen zoragarriak egin ditzakezu \n" +"Komando lerroa erabiliz.
\n" +"Adibidez, Ctrl+M sakatu eta \n"
+"s/testuzaharra/testuberria/g
\n"
+"idatzi "testuzaharra" "testuberria"-z ordezkatzeko\n"
+"uneko lerroan zehar.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"Azken bilaketa errepika dezakezu F3 sakatuz, \n" +"edo Shift+F3 atzerantz bilatu nahi baduzu.
\n" + +#: tips.txt:100 +msgid "" +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +msgstr "" +"Fitxategi aukeratzailea tresna ikuspegian agertzen diren \n" +"fitxategiak iragaz ditzakezu.
\n" +"Horretarako iragazkia beheko iragazki sarreran sartu, adibidez:\n"
+"*.html *.php
soilik HTML edo PHP fitxategiak nahi badituzu\n"
+" uneko karpetan.
Fitxategi aukeratzaileak gainera, zure iragazkiak gogoratuko ditu. " +"
\n" + +#: tips.txt:110 +msgid "" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"Dokumentu berberaren bi ikuspegi - edo gehiago - izan ditzakezu Katen . \n" +"Edozeinetan idatzitakoa bietan ikusiko da.
\n" +"Beraz dokumentuaren beste muturrean dagoen testua begiratzeko gora eta \n" +"behera ibili behar baduzu, Ctrl+Shift+T sakatzea baino ez \n" +"duzu horizontalki zatitzeko.
\n" + +#: tips.txt:119 +msgid "" +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" +msgstr "" +"F8 edo Shitf+F8 sakatu hurrengo/aurreko \n" +"koadrora joateko.
\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -281,8 +302,8 @@ msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" "Sortu Kate ikuspegi berria (leiho berria dokumentu zerrenda berdinarekin)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Kanpoko tresnak" @@ -358,29 +379,29 @@ msgstr "Fitxategi berria ireki da Kate ixten saiatzean, ixtea abortatu da." msgid "Closing Aborted" msgstr "Ixtea abortatu da" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Beste batzuk..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Beste batzuk..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "'%1' aplikazioa ez da aurkitu." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Aplikazioa ez da aurkitu." -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." @@ -389,15 +410,15 @@ msgstr "" "
Uneko dokumentua gorde gabe dago eta ezin zaio posta mezu bati erantsi." "
Gorde eta jarraitu nahi duzu?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Ezin da gorde gabeko fitxategirik bidali" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "Fitxategi hau ezin da gorde. Begiratu idazteko baimena duzun." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
@@ -409,332 +430,181 @@ msgstr ""
"
aldatua izan da. Aldaketak ez dira eskuragarri egongo eranskinean "
"
Bidali aurretik gorde nahi duzu?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Gorde bidali aurretik?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Ez gorde" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Bidali fitxategiak" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Erakutsi dokumentu denak >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Bidali e-&postaz..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"
Press Mail... to email the current document." -"
To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"
Bidali e-postaz... sakatu uneko dokumentua e-postaz " -"bidaltzeko. " -"
Dokumentu gehiago aukeratzeko, 'Erakutsi dokumentu "
-"denak >>' sakatu."
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URLa"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Ezkutatu dokumentuen zerrenda <<"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press Mail... to send selected documents"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Bidali e-postaz... sakatu hautatutako dokumentuak bidaltzeko"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Diskan aldatutako dokumentuak"
+"Hemen Kateren plugin eskuragarri guztiak ikus ditzakezu. Markatuta daudenak "
+"kargatuta daude, eta berriro kargatuko dira Kate berriz hastean."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Ez &ikusi egin"
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Abiarazi Kate emandako saioarekin"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Gainidatzi"
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Erabili abiarazita dagoen kate instantzia bat (posible bada)"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
-"Aukeratutako dokumentuetatik aldaketa marka kentzen du eta elkarrizketa ixten "
-"du landu gabeko dokumenturik ez badago."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Aukeratutako dokumentuak gainidazten ditu, diskoan eginiko aldaketak baztertuz "
-"eta elkarrizketa ixten du landu gabeko dokumenturik ez badago."
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Saiatu bererabiltzen bakarrik pid hau duen kate instantzia"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Aukeratutako dokumentuak diskotik berkargatzen ditu eta elkarrizketa ixten du "
-"landu gabeko dokumenturik ez badago."
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Ezarri irekiko den fitxategiaren kodeketa"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty. Hautatu bat edo gehiago eta sakatu ekintza botoiak zerrenda hustu arte.cd
"
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Hau markatuta badago, Konsole barneratuak cd
"
-"egingo du uneko idazkiaren direktoriora, bai hasieran baita uneko idazkia "
-"aldatzen denean ere, idazkia fitxategi lokala bada."
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Garatzailea eta nabarmentze-morroia"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "&Abisatu kanpoko prozesuek aldatutako fitxategiez"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM, Perl, Diff eta gehiagoarentzako nabarmendura"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Gaituta badago, Kate-k fokua jasotzen duenean disko gogorrean aldatu diren "
-"fitxategiekin zer egin galdetuko zaizu. Gaituta ez badago, disko "
-"gogorreanaldatu den fitxategiarekin zer egin galdetuko zaizu soilik fitxategi "
-"horrek Kate barruan fokua eskuratzen duenean."
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDLrentzako nabarmendura"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-informazioa"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQLrentzako nabarmendura"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Mantendu &meta-informazioa saio bitarteetan"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite-rentzako nabarmendura"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Gaitu hau dokumentuen konfigurazioa (gorde beharreko laster-markak, adibidez) "
-"gordea izan dadin editore saioen bitarteetan.Dokumentua berrirekitzean "
-"aldaketarik gertatu ez bada, konfigurazioa berreskuratu egingo da."
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPGentzako nabarmendura"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Ezabatu erabili gabeko meta-informazioa epe honen ondoren:"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX-entzako nabarmendura"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(inoiz ez)"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles eta Python-entzako nabarmendura"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " egun"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python-entzako nabarmendura"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Saioak"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Scheme-rentzako nabarmendura"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Saio kudeaketa"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP pasahitza/Datu moten zerrenda"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Saioen elementuak"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Oso laguntza politta"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Sartu &leihoen dekorazioa"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Parte hartu arren, aipatzea ahaztu ditudan guztiak"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
-"Gaitu hau zure ikuspegi eta marko guztiak Kate irekitzean berreskuratu nahi "
-"badituzu"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Portaera aplikazioa abiaraztean"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Abiarazi saio berria"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "&Kargatu azken aldiz erabilitako saioa"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Hautatu saioa &eskuz"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Portaera aplikazioa irtetean edo saioa aldatzean"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&Ez gorde saioa"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Gorde saioa"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Galdetu erabiltzaileari"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Fitxategi aukeratzailea"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Fitxategi aukeratzailearen ezarpenak"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Dokumentu zerrenda"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Dokumentu zerrendaren ezarpenak"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginak"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Pluginen kudeatzailea"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Editorea"
+"Ezin izan da '%1' fitxategia ireki: ez da fitxategi arrunta, karpeta baizik."
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -890,329 +760,582 @@ msgstr "Errorea:
" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Grep tresnaren akatsa" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Abiarazi Kate emandako saioarekin" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"
The document '%1' has been modified, but not saved." +"
Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"
'%1' dokumentua aldatu egin da baina ez da gorde. " +"
Aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?"
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Erabili abiarazita dagoen kate instantzia bat (posible bada)"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Itxi dokumentua"
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Saiatu bererabiltzen bakarrik pid hau duen kate instantzia"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Azken saioko fitxategiak berrirekitzen..."
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Ezarri irekiko den fitxategiaren kodeketa"
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Abiarazten"
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Nabigatu lerro honetara"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Diskan aldatutako dokumentuak"
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Nabigatu zutabe honetara"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ez &ikusi egin"
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Irakurri stdin-en edukia"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Gainidatzi"
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Irekiko den fitxategia"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Aukeratutako dokumentuetatik aldaketa marka kentzen du eta elkarrizketa ixten "
+"du landu gabeko dokumenturik ez badago."
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Aukeratutako dokumentuak gainidazten ditu, diskoan eginiko aldaketak baztertuz "
+"eta elkarrizketa ixten du landu gabeko dokumenturik ez badago."
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Testu editore aurreratua"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Aukeratutako dokumentuak diskotik berkargatzen ditu eta elkarrizketa ixten du "
+"landu gabeko dokumenturik ez badago."
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Kate egileak"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. Hautatu bat edo gehiago eta sakatu ekintza botoiak zerrenda hustu arte.
Press Mail... to email the current document." +"
To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." +msgstr "" +"
Bidali e-postaz... sakatu uneko dokumentua e-postaz " +"bidaltzeko. " +"
Dokumentu gehiago aukeratzeko, 'Erakutsi dokumentu " +"denak >>' sakatu." -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme-rentzako nabarmendura" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URLa" -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP pasahitza/Datu moten zerrenda" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Ezkutatu dokumentuen zerrenda <<" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Oso laguntza politta" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "" +"Bidali e-postaz... sakatu hautatutako dokumentuak bidaltzeko" -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Parte hartu arren, aipatzea ahaztu ditudan guztiak" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Uneko dokumentu karpeta" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Alfredo Beaumount, Juan Irigoien" +"
Here you can enter a path for a folder to display." +"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"
Hemen bide-izena sar dezakezu karpeta bat bistaratzeko." +"
Aurretik sartutako karpeta batera joateko, eskuineko gezi-botoia sakatu eta " +"aukeratu bat. " +"
Sarrerak karpeta osatzea dauka. Eskuin-klikatu osatzea nola egin behar den " +"hautatzeko." -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" -"marcos@euskalgnu.org, koldo.np@euskalnet.net, ziberpunk@ziberghetto.dhis.org, " -"juanirigoien@yahoo.es" +"
Hemen izen iragazkia sar dezakezu, agertuko diren fitxategien kopurua " +"mugatzeko." +"
Iragazkia garbitzeko, itzali ezkerreko iragazki botoia." +"
Azken iragazkia berriz aplikatzeko, piztu iragazki botoia." -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" -"
The document '%1' has been modified, but not saved." -"
Do you want to save your changes or discard them?" +"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." msgstr "" -"
'%1' dokumentua aldatu egin da baina ez da gorde. " -"
Aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Itxi dokumentua" +"
Botoi honek izen iragazkia garbitzen du itzalita dagonean. Piztuta " +"dagoenean, ostera, berriz aplikatzen du azken iragazkia." -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Azken saioko fitxategiak berrirekitzen..." +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplikatu azken iragazkia (\"%1\")" -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Abiarazten" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Garbitu iragazkia" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Saio lehenetsia" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Tresna-barra" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Saio izengabea" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Eki&ntza eskuragarriak:" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Saioa (%1)" +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "&Hautatutako ekintzak:" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Gorde saioa?" +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Auto sinkronizazioa" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Gorde uneko saioa?" +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Doku&mentua aktibo bihurtzean" -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ez galdetu berriro" +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Fitxategi aukeratzailea ikusgarri bihurtzean" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Ez da hautatu irekitzeko saiorik." +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Oroitu &kokapenak:" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Ez da hautatu saiorik" +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Oroitu &iragazkiak:" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Eman izena uneko saiorako" +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Saioa" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Saioaren izena:" +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Berrezarri &kokapena" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Saio berria gordetzeko, izena eman behar duzu." +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Berrezarri &azken iragazkia" -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Saio izena falta da" +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"
Kokapenen kutxako historian zenbat kokapen gordetzen dituen erabakitzen du" -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Eman izen berria uneko saiorako" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"
Iragazkien kutxako historian zenbat iragazki gordetzen dituen erabakitzen du" -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Saioa gordetzeko, izena eman behar duzu." +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"
These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"
Aukera hauek Fitxategi aukeratzailearen kokapena dokumentu aktiboaren " +"kapertara automatikoki aldatzen uzten dute gertaera batzurekin." +"
Auto sinkronizazioa alferra da, hau da, ez du efekturik izango " +"fitxategi aukeratzailea ikusgarri bihurtu arte." +"
Hauetariko bat ere ez dago gaituta lehenespen gisa, baina beti sinkroniza " +"dezakezu kokapena tresna-barrako sinkronizazio botoia sakatuz." -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Saio hautatzailea" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"
Aukera hau gaituta badago (lehenetsia), Kate abiatzerakoan kokapena " +"berrezarri egingo da. " +"
Kontuan hartu saio hau TDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen " +"badu, kokapena beti berrezarriko dela." -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Ireki saioa" +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"
Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"
Aukera hau gaituta badago (lehenetsia), Kate abiatzean uneko iragazkia " +"berrezarri egingo da. " +"
Kontuan hartu saio hau TDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen " +"badu, iragazkia beti berrezarriko dela. " +"
Kontuan hartu autosinkronizazio konfigurazioak "
+"berrezarritako kokapenari jaramonik ez egin dezakela piztuta badago."
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Saio berria"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Saioaren izena"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Ireki dokumentuak"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Beti erabili aukera hau"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Itxura"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ireki"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Erakutsi tituluan &bide izen osoa"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Kudeatu saioak"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatuta badago, dokumentuaren bide izen osoa agertuko da leiho "
+"izenburuan."
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Berizendatu..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Eman izen berria saiorako"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatuta badago, dokumentuaren bide izen osoa agertuko da leiho "
+"izenburuan."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Portaera"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Hau markatuta badago, Konsole barneratuak cd
"
+"egingo du uneko idazkiaren direktoriora, bai hasieran baita uneko idazkia "
+"aldatzen denean ere, idazkia fitxategi lokala bada."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "&Abisatu kanpoko prozesuek aldatutako fitxategiez"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, Kate-k fokua jasotzen duenean disko gogorrean aldatu diren "
+"fitxategiekin zer egin galdetuko zaizu. Gaituta ez badago, disko "
+"gogorreanaldatu den fitxategiarekin zer egin galdetuko zaizu soilik fitxategi "
+"horrek Kate barruan fokua eskuratzen duenean."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-informazioa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Mantendu &meta-informazioa saio bitarteetan"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Gaitu hau dokumentuen konfigurazioa (gorde beharreko laster-markak, adibidez) "
+"gordea izan dadin editore saioen bitarteetan.Dokumentua berrirekitzean "
+"aldaketarik gertatu ez bada, konfigurazioa berreskuratu egingo da."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Ezabatu erabili gabeko meta-informazioa epe honen ondoren:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(inoiz ez)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " egun"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "Saioak"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
+msgstr "Saio kudeaketa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Saioen elementuak"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Sartu &leihoen dekorazioa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Gaitu hau zure ikuspegi eta marko guztiak Kate irekitzean berreskuratu nahi "
+"badituzu"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Portaera aplikazioa abiaraztean"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Abiarazi saio berria"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Kargatu azken aldiz erabilitako saioa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Hautatu saioa &eskuz"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Portaera aplikazioa irtetean edo saioa aldatzean"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Ez gorde saioa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Gorde saioa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Galdetu erabiltzaileari"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "Fitxategi aukeratzailea"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Fitxategi aukeratzailearen ezarpenak"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "Dokumentu zerrenda"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Dokumentu zerrendaren ezarpenak"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginak"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Pluginen kudeatzailea"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "Editorea"
-#: app/katefilelist.cpp:139
+#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "&Ordenatu honen arabera"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Irekitzeko ordena"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumentu izena"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Fitxategi hau beste programa batek aldatu (eraldatu) du diskan.
"
-#: app/katefilelist.cpp:375
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Fitxategi hau beste programa batek aldatu (sortu) du diskan.
"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Fitxategi hau beste programa batek aldatu (ezabatu) du diskan.
"
-#: app/katefilelist.cpp:553
+#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Atzeko aldeko itzala"
-#: app/katefilelist.cpp:559
+#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Gaitu atzeko aldeko itzala"
-#: app/katefilelist.cpp:563
+#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Ikusitako dokumentuen itzala:"
-#: app/katefilelist.cpp:568
+#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "&Aldatutako dokumentuen itzala:"
-#: app/katefilelist.cpp:575
+#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "Ordenatu &honen arabera:"
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
@@ -1222,11 +1345,11 @@ msgstr ""
"fitxategiek atzeko planoa itzalduta izango dute. Berrikien erabilitako "
"dokumentuek itzalduago izango dute atzeko plano."
-#: app/katefilelist.cpp:589
+#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Ezarri ikusitako dokumentuen itzalduraren kolorea"
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
@@ -1235,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"kolorearekin nahasten da. Berrikien editatutako dokumentuek jasotzen dute "
"kolore honen gehiena."
-#: app/katefilelist.cpp:596
+#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Ezarri dokumentuak ordenatzeko modua."
@@ -1268,8 +1391,9 @@ msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Sortu ikuspegi berria uneko dokumentuarekin"
#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Hautatu editorea..."
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Hautatu editorearen osagaia"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
@@ -1308,33 +1432,163 @@ msgstr ""
"Emandako fitxategia ezin da irakurri, egiaztatu dagoen, edo uneko "
"erabiltzaileak irakurtzeko baimenik duen."
-#: app/kwritemain.cpp:549
+#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
-#: app/kwritemain.cpp:551
+#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Testu editorea"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"Ezin izan da '%1' fitxategia ireki: ez da fitxategi arrunta, karpeta baizik."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
+#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Hautatu editorearen osagaia"
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Fitxa berria"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Itxi uneko fitxa"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Benetan hodiatik pasatu nahi duzu testua kontsolara? Honek testuak dituen "
+"edozein komando exekutatuko lituzke zure baimenekin."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Pasatu hodiatik kontsolara?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Pasatu hodiatik kontsolara"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Saio lehenetsia"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Saio izengabea"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Saioa (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Gorde saioa?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Gorde uneko saioa?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ez galdetu berriro"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Ez da hautatu irekitzeko saiorik."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Ez da hautatu saiorik"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Eman izena uneko saiorako"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Saioaren izena:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Saio berria gordetzeko, izena eman behar duzu."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Saio izena falta da"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Eman izen berria uneko saiorako"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Saioa gordetzeko, izena eman behar duzu."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Saio hautatzailea"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Ireki saioa"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Saio berria"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Saioaren izena"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Ireki dokumentuak"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Beti erabili aukera hau"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ireki"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Kudeatu saioak"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Berizendatu..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Eman izen berria saiorako"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " SAR "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Lerroa: %1 Zut: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " I/B (R/O)"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " GAIN "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Fitxa berria"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Itxi uneko fitxa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa"
@@ -1390,86 +1644,6 @@ msgstr "Ireki fitxa berria"
msgid "Close the current tab"
msgstr "Itxi uneko fitxa"
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Tresna &ikuspegiak"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Erakutsi &alboko barrak"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Ezkutatu &alboko barrak"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Erakutsi %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Ezkutatu %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Portaera"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Ez egin iraunkorra"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Egin iraunkorra"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Mugitu hona"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Ezkerreko alboko barra"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Eskuineko alboko barra"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Goiko alboko barra"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Beheko alboko barra"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"
Here you can enter a path for a folder to display." -"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"
Hemen bide-izena sar dezakezu karpeta bat bistaratzeko." -"
Aurretik sartutako karpeta batera joateko, eskuineko gezi-botoia sakatu eta " -"aukeratu bat. " -"
Sarrerak karpeta osatzea dauka. Eskuin-klikatu osatzea nola egin behar den " -"hautatzeko." +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Kate kanpoko tresnak" -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"
Hemen izen iragazkia sar dezakezu, agertuko diren fitxategien kopurua " -"mugatzeko." -"
Iragazkia garbitzeko, itzali ezkerreko iragazki botoia." -"
Azken iragazkia berriz aplikatzeko, piztu iragazki botoia." +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editatu kanpoko tresna" -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"
Botoi honek izen iragazkia garbitzen du itzalita dagonean. Piztuta " -"dagoenean, ostera, berriz aplikatzen du azken iragazkia." +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Etiketa:" -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Aplikatu azken iragazkia (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Garbitu iragazkia" +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Izena 'Tresnak->Kanpoko tresnak' menuan agertuko da" -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Tresna-barra" +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Scri&pt-a:" -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Eki&ntza eskuragarriak:" +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:
" +"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document.Tresna abiarazteko exekutatuko den scripta. Scripta /bin/sh-ri pasatuko zaio " +"exekutatzeko. Ondorengo makroak hedatuko dira:
" +"%URL
- uneko dokumentoaren URLa."
+"%URLs
- irekirik dauden dokumentu guztien URLen zerrenda."
+"%directory
- uneko dokumentua daukan direktorioaren URLa."
+"%filename
- uneko direktorioaren fitxategi-izena."
+"%line
- uneko ikuspegiko testu kurtsorearen uneko lerroa."
+"%column
- uneko ikuspegiko testu kurtsorearen uneko zutabea."
+"%selection
- uneko ikuspegian hautatutako testua. "
+"%text
- uneko dokumentuaren testua.Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." msgstr "" -"
Kokapenen kutxako historian zenbat kokapen gordetzen dituen erabakitzen du" +"Komandoa exekutatu baino lehen uneko edo [aldatutako] dokumentu guztiak " +"gordetzea hauta dezakezu. Hau lagungarria da URLak aplikazio bati pasatu nahi " +"izanez gero, adibidez, FTP bezeroei." -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"
Iragazkien kutxako historian zenbat iragazki gordetzen dituen erabakitzen du" +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Komando lerroaren izena:" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" -"
These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." msgstr "" -"
Aukera hauek Fitxategi aukeratzailearen kokapena dokumentu aktiboaren " -"kapertara automatikoki aldatzen uzten dute gertaera batzurekin." -"
Auto sinkronizazioa alferra da, hau da, ez du efekturik izango " -"fitxategi aukeratzailea ikusgarri bihurtu arte." -"
Hauetariko bat ere ez dago gaituta lehenespen gisa, baina beti sinkroniza " -"dezakezu kokapena tresna-barrako sinkronizazio botoia sakatuz." +"Izena hemen zehaztuz gero, komandoa exekuta dezakezu komando lerroko " +"ikuspegitik, exttool-hemen_zehaztu_duzun_izena egiturarekin. Mesedez ez erabili " +"ez zuriunik ez tabulaziorik izenan." -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"
Aukera hau gaituta badago (lehenetsia), Kate abiatzerakoan kokapena " -"berrezarri egingo da. " -"
Kontuan hartu saio hau TDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen " -"badu, kokapena beti berrezarriko dela." +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Gutxienez agindu bat eta izen bat adierazi behar dituzu" -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"
Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"
Aukera hau gaituta badago (lehenetsia), Kate abiatzean uneko iragazkia " -"berrezarri egingo da. " -"
Kontuan hartu saio hau TDEren saio-kudeatzaileak kudeatzen " -"badu, iragazkia beti berrezarriko dela. " -"
Kontuan hartu autosinkronizazio konfigurazioak " -"berrezarritako kokapenari jaramonik ez egin dezakela piztuta badago." +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Hautatu mime motak, haietarako tresna hau gaitu nahi baituzu." -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokumentua" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Hautatu MIME motak" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Sai&oak" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Leihoa" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"
Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.
\n" -"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.
\n" -msgstr "" -"Katek plugin multzo polita dakar, mota guztietako\n" -"ezaugarri sinple eta aurreatuak eskainiz.
\n" -"Pluginak gaitu/desgaitu egin ditzakezu konfigurazio elkarrizketan zure " -"beharrak asetzeko ,\n" -"aukeratu Ezarpenak ->konfiguratu abiarazteko.
\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Txertatu berei&zgailua" -#: tips.cpp:11 +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T
\n" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" -"Kurtsorearen alde bakoitzeko karaktereak truka ditzakezu\n" -"Ctrl+Tklikatuz.
\n" +"Zerrenda honek konfiguratutako tresna guztiak erakusten ditu, bakoitza bere " +"menu-testuak ordezturik" -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.
\n" -"Just choose File -> Export -> HTML...
\n" -msgstr "" -"Uneko dokumentua HTML fitxategi moduan esporta dezakezu, \n" -"sintaxi nabermendura barne.
\n" -"Fitxategia -> Esportatu -> HTML... hautatuz
\n" +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Tresna &ikuspegiak" -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.
\n" -"Just choose "
-"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Kate editorea behar beste aldiz zati dezakezu, eta nahi\n" -"duzun norabidean. Koadro bakoitzak bere egoera-barra du eta\n" -"irekita dagoen edozein dokumentu erakus dezake.
\n" -"Horretarako, hautatu "
-"
Ikusi -> Zatitu [ Horizontalki | Bertikalki ]
You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.
\n" -msgstr "" -"Tresna ikuspegiak arrasta ditzakezu (Fitxategi zerrenda\n" -" eta Fitxategi aukeratzailea) nahi duzun Kate-ren txokora,\n" -"edo pilatu, edota leiho nagusitik banatu.
\n" +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Ezkutatu &alboko barrak" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.
\n" -msgstr "" -"Katek terminal-emuladorea inkorporatzen du. \"Terminala\"\n" -"klikatu behar duzu erakutsi edo ezkutatzeko.
\n" +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Erakutsi %1" -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"Kate can highlight the current line with a\n" -"
different\n" -"background color.| |
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.
\n" -msgstr "" -"Katek uneko lerroa nabarmendu dezake\n" -"
atzeko planoaren kolore \n" -"ezberdin batekin.| |
Kolorea konfigurazio elkarrizketako Koloreak\n" -"orrian ezar dezakezu.
\n" +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ezkutatu %1" -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.
\n" -"Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.
\n" -msgstr "" -"Editatutako fitxategi bat beste edozein aplikaziorekin ireki dezakezu\n" -"Kate barrutik.
\n" -"Hautatu Fitxategia -> Ireki honekin\n" -"dokumentu motarako konfiguratuta dauden programa zerrenda lortzeko.\n" -"Bestelakoak... aukera ere badago, sistemaren edozein\n" -"aplikazio hautatzeko.
\n" +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Portaera" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.
\n" -msgstr "" -"Lerro zenbakia edota laster-markak beti erakusteko konfigura dezakezu\n" -"editorea konfigurazio elkarrizketan Ikusi lehenespenak\n" -"orrialdea hautatzen duzunean.
\n" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Ez egin iraunkorra" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" -"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).
\n" -msgstr "" -"Sintaxia nabarmentzeko definizio berriak edo eguneratuak\n" -"jaitsi ditzakezu konfigurazio elkarrizketakoNabarmentze\n" -"orritik.
\n" -"Nabarmentze erak fitxan Jaitsi...\n" -"botoian klikatu (Linean egon behar duzu, noski...).
\n" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Egin iraunkorra" -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.
\n" -msgstr "" -"Irekitako dokumentu guztietatik igaro zaitezke Alt+Left \n" -"edo Alt+Right sakatuz. Hurrengo/aurreko dokumentua \n" -"koadro aktiboan agertuko da berehala.
\n" +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Mugitu hona" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.
\n" -"For example, press F7 and enter "
-"s /oldtext/newtext/g
\n"
-"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
-"line.
Sed-moduko espresio erregular ordezkapen zoragarriak egin ditzakezu \n" -"Komando lerroa erabiliz.
\n" -"Adibidez, Ctrl+M sakatu eta \n"
-"s/testuzaharra/testuberria/g
\n"
-"idatzi "testuzaharra" "testuberria"-z ordezkatzeko\n"
-"uneko lerroan zehar.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" -msgstr "" -"Azken bilaketa errepika dezakezu F3 sakatuz, \n" -"edo Shift+F3 atzerantz bilatu nahi baduzu.
\n" +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Eskuineko alboko barra" -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"
\n" -"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" -msgstr "" -"Fitxategi aukeratzailea tresna ikuspegian agertzen diren \n" -"fitxategiak iragaz ditzakezu.
\n" -"Horretarako iragazkia beheko iragazki sarreran sartu, adibidez:\n"
-"*.html *.php
soilik HTML edo PHP fitxategiak nahi badituzu\n"
-" uneko karpetan.
Fitxategi aukeratzaileak gainera, zure iragazkiak gogoratuko ditu. " -"
\n" +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Goiko alboko barra" -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.
\n" -"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.
\n" -msgstr "" -"Dokumentu berberaren bi ikuspegi - edo gehiago - izan ditzakezu Katen . \n" -"Edozeinetan idatzitakoa bietan ikusiko da.
\n" -"Beraz dokumentuaren beste muturrean dagoen testua begiratzeko gora eta \n" -"behera ibili behar baduzu, Ctrl+Shift+T sakatzea baino ez \n" -"duzu horizontalki zatitzeko.
\n" +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Beheko alboko barra" -#: tips.cpp:119 +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.
\n" +"F8 edo Shitf+F8 sakatu hurrengo/aurreko \n" -"koadrora joateko.
\n" +"TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows " +"a day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "
You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 5c9af4dfb3a..09a87e1a4cd 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:58+0100\n"
"Last-Translator: marcos Pantaila irazartzeko aski duzu sagua pixka bat mugitu edo eraginik ez duen "
"teklatuaren teklaren bat sakatu, adibidez \"shift\" tekla."
-#: energy.cpp:165
+#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Gaitu pantaila energia kudeaketa"
-#: energy.cpp:168
+#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Hautatu aukera hau zure pantailaren energia aurrezteko eginbideak gaitzeko."
-#: energy.cpp:171
+#: energy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Enable specific display power management"
+msgstr "&Gaitu pantaila energia kudeaketa"
+
+#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Zure pantailak ez du energia aurrezteko euskarria."
-#: energy.cpp:178
+#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Ikasi gehiago Energy Star programari buruz"
-#: energy.cpp:187
+#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Egonean honen ondoren:"
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " min"
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
-#: energy.cpp:193
+#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@@ -71,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren \"egonean\" egoeran "
"sartuko baita. Hau da energia aurrezteko lehenengo maila."
-#: energy.cpp:198
+#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Eseki honen ondoren:"
-#: energy.cpp:204
+#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@@ -85,11 +91,11 @@ msgstr ""
"baita. Hau da energia aurrezteko bigarren maila baina agian ez du alderik "
"lehengo mailarekin pantaila batzuetan."
-#: energy.cpp:210
+#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Itzali honen ondoren:"
-#: energy.cpp:216
+#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
@@ -97,3 +103,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren itzaliko baita. Hau da "
"energia aurrezteko maila handiena, beti ere pantaila fisikoki piztuta dagoen."
+
+#: energy.cpp:256
+msgid "Configure KPowersave..."
+msgstr ""
+
+#: energy.cpp:262
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmfonts.po
index f90d5f55ad9..d5dbf47b072 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 08:46+0100\n"
"Last-Translator: marcos Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-" This means that if you have a small amount of Free Physical Memory "
-"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured."
+"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
+"writing of files. "
+" This means that if you are seeing a small amount of "
+"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache"
+", your system is well configured."
msgstr ""
"Grafikoak zure sistemareb memoria fisikoaren erabilera eskeintzen du."
" Sistema eragile gehienek (Linux barne) eskuragarri dagoen ahalik eta memoria "
@@ -929,21 +936,22 @@ msgstr ""
" Honek esan nahi du Memoria fisiko libre gutxi baduzu eta aldi berean "
"Diskako katxe memoria, asko, zure sistema ongi konfiguratuta dagoela."
-#: memory.cpp:217
+#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap lekua"
-#: memory.cpp:218
+#: memory.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The swap space is the virtual memory available to the system. "
-" It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"Swap space is the virtual memory available to the system. "
+" It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
"partitions and/or swap files."
msgstr ""
"Swap lekua sistemak eskuragarri duen memoria birtuala da."
" Behar denean erabiliko da eta memoria hau swap partizio/fitxategi bat edo "
"gehiago erabiliz burutzen da."
-#: memory.cpp:271
+#: memory.cpp:270
msgid ""
" This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
-"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service: This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
+"Services. Generally, there are two types of service: Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics. Aholkua: TDE Menuan zuk nahi duzun irudia agertzeko, kside.png izeneko "
-"irudi fitxategia eta kside_tile.png mosaikoa sortzeko irudi fitxategia ipini "
-"behar dituzu '$TDEHOME/share/apps/kicker/pics'en. Aholkua: TDE Menuan zuk nahi duzun irudia agertzeko, kside.png "
+"izeneko irudi fitxategia eta kside_tile.png mosaikoa sortzeko irudi fitxategia "
+"ipini behar dituzu '$TDEHOME/share/apps/kicker/pics'en. Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"Display Power Control
If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
@@ -34,36 +35,41 @@ msgstr ""
"Memory Information
This display shows you the current memory usage of "
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
@@ -953,44 +961,49 @@ msgstr ""
"erabilpena erakusten du. Baloreak erregularki aldatzen dira zuk emandako "
"denboraz eta erabilitako memoria fisika eta birtualaren ikusmena ematen dute"
-#: memory.cpp:350
+#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
msgstr "%1 libre"
-#: memory.cpp:371
+#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
msgstr "%1 bytes ="
-#: memory.cpp:402
+#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
msgstr "Aplikazio datuak"
-#: memory.cpp:404
+#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
msgstr "Diska bufferrak"
-#: memory.cpp:406
+#: memory.cpp:405
msgid "Disk Cache"
msgstr "Diska cachea"
-#: memory.cpp:408
+#: memory.cpp:407
msgid "Free Physical Memory"
msgstr "Memoria fisiko librea"
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
msgstr "Swap erabilia"
-#: memory.cpp:421
+#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
msgstr "Swap memoria librea"
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Memoria fIsiko erabilia"
+#: memory.cpp:432
+msgid "Used Memory (swap part)"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:434
+msgid "Used Memory (physical part)"
+msgstr ""
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
+#: memory.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Free Memory (total)"
msgstr "Memoria librea guztira"
#: opengl.cpp:266
@@ -1189,6 +1202,9 @@ msgstr "GLU bertsioa"
msgid "GLU extensions"
msgstr "GLU luzapenak"
-#: opengl.cpp:662
+#: opengl.cpp:661
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Ezin hasi OpenGL"
+
+#~ msgid "Used Physical Memory"
+#~ msgstr "Memoria fIsiko erabilia"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po
index 9db04b8de36..0cf21c98849 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 12:40+0100\n"
"Last-Translator: marcos Mouse
This module allows you to choose various options for the way in "
"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
@@ -127,11 +128,11 @@ msgstr ""
"zerikusia duten aukera batzuk hauta ditzakezu. Tresna hori sagua, trackball-a, "
"edo antzeko lana betetzen duen beste edozein izan daiteke."
-#: mouse.cpp:101
+#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
msgstr "&Orokorra"
-#: mouse.cpp:106
+#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
"eragingo. Beraz, hiru botoidun sagua badaukazu, erdiko botoiari ez dio eraginik "
"egingo."
-#: mouse.cpp:116
+#: mouse.cpp:118
msgid ""
"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
@@ -158,11 +159,11 @@ msgstr ""
"behin klikatu ondoren espero ohi duzunarekin bat etortzea. Nahiago bazenu "
"klikada bakar batez hautatu eta bi klikadaz aktibatu, hauta ezazu aukera hau."
-#: mouse.cpp:124
+#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
msgstr "Klik bakar batez fitxategi edo karpeta bat aktibatu eta irekitzen du."
-#: mouse.cpp:130
+#: mouse.cpp:132
msgid ""
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
"daiteke klikada bakar batek ikonoak aktibatzen dituenerako, eta ikonoa aktibatu "
"barik hautatu nahi duzunerako."
-#: mouse.cpp:142
+#: mouse.cpp:144
msgid ""
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
@@ -183,23 +184,23 @@ msgstr ""
"graduatzaile honen bitartez saguaren gezia ikono gainean zenbat denboraz "
"geldirik egon behar duen berau hautatu arte aukera dezakezu."
-#: mouse.cpp:147
+#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
msgstr "Erakutsi erreakzioa ikonoa klikatzean"
-#: mouse.cpp:179
+#: mouse.cpp:181
msgid "&Cursor Theme"
msgstr "&Kurtsorearen gaia"
-#: mouse.cpp:183
+#: mouse.cpp:185
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
-#: mouse.cpp:189
+#: mouse.cpp:191
msgid "Pointer acceleration:"
msgstr "Kurtsorearen azelerazioa:"
-#: mouse.cpp:194
+#: mouse.cpp:196
msgid ""
"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
@@ -218,11 +219,11 @@ msgstr ""
"haundiak hautatzeak gezia pantailan egan ibiltzea dakar, berau kontrolatzea oso "
"zaila bihurtuz!"
-#: mouse.cpp:207
+#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Kurtsorearen atalasea:"
-#: mouse.cpp:215
+#: mouse.cpp:217
msgid ""
"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr ""
msgid "Double click interval:"
msgstr "Klik bikotzaren bitartea:"
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350
msgid " msec"
msgstr " mseg"
@@ -259,11 +260,26 @@ msgstr ""
"luzeena da klik bikoitz bihurtzeko. Bigarren klikada epe horren ostean "
"gertatzen bada, elkarrekin zerikusirik ez duten klikadatzat joak izango dira."
-#: mouse.cpp:247
+#: mouse.cpp:246
+msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:248
+msgid ""
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
+"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
+"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
+"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
+"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
+"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
+"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:277
msgid "Drag start time:"
msgstr "Arrastatzen hasteko epea:"
-#: mouse.cpp:254
+#: mouse.cpp:284
msgid ""
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
@@ -271,11 +287,11 @@ msgstr ""
"Saguarekin klik egin eta arrastatzen hasteko epearen barruan mugitzen hasiz "
"gero, arrastatze ekintza hasiko da."
-#: mouse.cpp:260
+#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
msgstr "Arrastatze tartearen hasiera:"
-#: mouse.cpp:268
+#: mouse.cpp:298
msgid ""
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
"distance, a drag operation will be initiated."
@@ -283,11 +299,11 @@ msgstr ""
"Saguaz klikatu eta gutxienez 'Arrastatze tartearen hasiera' besteko distantzia "
"mugituz gero. arrastatze eragiketa hasiko da."
-#: mouse.cpp:274
+#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Saguaren gurpilaren higidura:"
-#: mouse.cpp:282
+#: mouse.cpp:312
msgid ""
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
@@ -299,47 +315,47 @@ msgstr ""
"daitezkeen lerroen kopurua baino haundiagoa bada, ez zaio jaramonik egingo eta "
"gurpilaren higidura orria gora eta behera eramateko mugimendutzat joko da."
-#: mouse.cpp:288
+#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
msgstr "Sagu bitarteko nabigazioa"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:326
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr "&Mugitu sagua teklatuaz (zenbakidun teklatua erabiliz)"
-#: mouse.cpp:302
+#: mouse.cpp:332
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "&Azelerazioaren atzerapena:"
-#: mouse.cpp:310
+#: mouse.cpp:340
msgid "R&epeat interval:"
msgstr "&Errepikatze tartea:"
-#: mouse.cpp:318
+#: mouse.cpp:348
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "Azelerazio &denbora:"
-#: mouse.cpp:326
+#: mouse.cpp:356
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "Ge&hieneko abiadura:"
-#: mouse.cpp:328
+#: mouse.cpp:358
msgid " pixel/sec"
msgstr " pixel/sek"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:364
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "Azelerazio &profila:"
-#: mouse.cpp:407
+#: mouse.cpp:437
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"
-#: mouse.cpp:408
+#: mouse.cpp:438
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
msgstr "(c) 1997 - 2005 saguaren garatzaileak"
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -347,7 +363,7 @@ msgstr ""
" pixel\n"
" pixel"
-#: mouse.cpp:720
+#: mouse.cpp:775
msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
@@ -509,19 +525,19 @@ msgstr "2. kanala"
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr "Hauta ezazu kurtsorearekin erabili nahi duzun gaia:"
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr "TDE berrabiarazi behar duzu aldaketa hauek indarrean jartzeko."
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "Kurtsorearen hobespenak aldatuta"
@@ -557,28 +573,36 @@ msgstr "Zuria eta handia"
msgid "Large white cursors"
msgstr "Kursore zuri handiak"
-#: xcursor/themepage.cpp:84
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
msgstr "Hauta ezazu kurtsorearekin erabili nahi duzun gaia:"
-#: xcursor/themepage.cpp:104
+#: xcursor/themepage.cpp:111
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Instalatu gai berria..."
-#: xcursor/themepage.cpp:105
+#: xcursor/themepage.cpp:112
msgid "Remove Theme"
msgstr "Ezabatu gaia"
-#: xcursor/themepage.cpp:212
+#: xcursor/themepage.cpp:219
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Arrastatu edo idatzi gaiaren URLa"
-#: xcursor/themepage.cpp:221
+#: xcursor/themepage.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
msgstr "Ezinezkoa da kurtsorearen gaia duen %1 artxiboa aurkitu."
-#: xcursor/themepage.cpp:223
+#: xcursor/themepage.cpp:230
msgid ""
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
"is correct."
@@ -586,11 +610,11 @@ msgstr ""
"Ezinezkoa da kurtsorearen gaia duen artxiboa jeitsi. Begira ezazu ea %1 "
"helbidea zuzena den."
-#: xcursor/themepage.cpp:231
+#: xcursor/themepage.cpp:238
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
msgstr "Ez dirudi %1 fitxategia kurtsore gaia fitxategi balioduna denik."
-#: xcursor/themepage.cpp:240
+#: xcursor/themepage.cpp:247
msgid ""
"
This will delete all the files installed by this theme.
Horren ondorioz gai horrek instalatutako fitxategi guztiak ezabatu egingo "
"lirateke."
-#: xcursor/themepage.cpp:246
+#: xcursor/themepage.cpp:253
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
-#: xcursor/themepage.cpp:300
+#: xcursor/themepage.cpp:307
msgid ""
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
"it with this one?"
msgstr "%1 izeneko gaia badago zure gai-ikonoen karpetan. Ordeztu nahi duzu?"
-#: xcursor/themepage.cpp:302
+#: xcursor/themepage.cpp:309
msgid "Overwrite Theme?"
msgstr "Gainidatzi gaia?"
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
+#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "No theme"
msgstr "Gairik ez"
-#: xcursor/themepage.cpp:537
+#: xcursor/themepage.cpp:544
msgid "The old classic X cursors"
msgstr "X kurtsore klasikoak"
-#: xcursor/themepage.cpp:539
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "System theme"
msgstr "Sistemaren gaia"
-#: xcursor/themepage.cpp:539
+#: xcursor/themepage.cpp:546
msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "Ez aldatu kurtsoaren gaia"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkclock.po
index 8de4f7fe608..3d077f7c903 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Service Manager
"
-""
"
"
@@ -124,7 +126,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Abiarazi"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact TDED."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Ezin da TDED-rekin kontaktatu."
#: kcmkded.cpp:322
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 532ecf17851..28b4fade56f 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -9,16 +9,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 12:13+0100\n"
"Last-Translator: marcos Key Bindings
Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
"ohi duten tekla konbinazioa erabil dezakezu, 'kopiatu' eta 'itsatsi' bezalako "
"eragiketak egiteko, adibidez."
-#: shortcuts.cpp:152
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
@@ -50,47 +51,51 @@ msgstr ""
"Sakatu hemen hautatutako laster-tekla eskema ezabatzeko. Ezin duzu sistemaren "
"eskema estandarra ezabatu, hau da, 'Uneko eskema' eta 'TDE lehenetsia'."
-#: shortcuts.cpp:158
+#: shortcuts.cpp:163
msgid "New scheme"
msgstr "Eskema berria"
-#: shortcuts.cpp:163
+#: shortcuts.cpp:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Gorde..."
-#: shortcuts.cpp:165
+#: shortcuts.cpp:170
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr "Sakatu hemen laster-tekla bat gehitzeko. Izen bat eskatuko zaizu."
-#: shortcuts.cpp:177
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+msgstr ""
+
+#: shortcuts.cpp:201
msgid "&Global Shortcuts"
msgstr "Lasterbide &orokorrak"
-#: shortcuts.cpp:182
+#: shortcuts.cpp:206
msgid "Shortcut Se&quences"
msgstr "Lasterbide &sekuentzia"
-#: shortcuts.cpp:187
+#: shortcuts.cpp:211
msgid "App&lication Shortcuts"
msgstr "&Aplikazioen lasterbideak"
-#: shortcuts.cpp:248
+#: shortcuts.cpp:272
msgid "User-Defined Scheme"
msgstr "Erabiltzaileak esleitutako eskema"
-#: shortcuts.cpp:249
+#: shortcuts.cpp:273
msgid "Current Scheme"
msgstr "Uneko eskema"
-#: shortcuts.cpp:292
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
"one."
msgstr ""
"Zure uneko aldaketak galduko dira beste eskema sartzen baduzu hau gorde gabe"
-#: shortcuts.cpp:312
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
@@ -98,19 +103,19 @@ msgstr ""
"Eskema honek \"%1\" tekla aldatzailea behar du, baina ez da eskuragarri zure "
"teklatu diseinuan. Ikusi nahi duzu, hala ere?"
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
msgid "Win"
msgstr "Win"
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
msgid "Save Key Scheme"
msgstr "Gorde teklatu-eskema"
-#: shortcuts.cpp:342
+#: shortcuts.cpp:366
msgid "Enter a name for the key scheme:"
msgstr "Teklatu-eskema izen bat idatzi:"
-#: shortcuts.cpp:372
+#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
@@ -118,37 +123,31 @@ msgstr ""
"'%1' izeneko eskema lehendik dago.\n"
"Gainidatzi nahi duzu? \n"
-#: shortcuts.cpp:375
+#: shortcuts.cpp:399
msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"
-#: modifiers.cpp:174
+#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
msgstr "TDE aldatzaileak"
-#: modifiers.cpp:177
+#: modifiers.cpp:178
msgid "Modifier"
msgstr "Aldatzaile"
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
+#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Macintosh teklatua"
-#: modifiers.cpp:212
+#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
msgstr "MacOS estilo aldatzaileen erabilpena"
-#: modifiers.cpp:215
+#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for "
@@ -164,32 +163,32 @@ msgstr ""
"komandoetarako erabiliko da, Aukera komando aldatzaile, eta menuak eta "
"elkarrizketak nabigatzeko, eta Kontrol komando leiho-kudeatzaileetarako."
-#: modifiers.cpp:228
+#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
msgstr "X aldatzailearen mapa"
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
msgstr "Aukera"
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: modifiers.cpp:297
+#: modifiers.cpp:298
#, c-format
msgid "Key %1"
msgstr "%1 tekla"
-#: modifiers.cpp:330
+#: modifiers.cpp:331
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: modifiers.cpp:343
+#: modifiers.cpp:344
msgid ""
"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
@@ -333,366 +332,466 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Ibili leihoen zehar (Atzerantz)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "Ibili leihoen zehar"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "Ibili leihoen zehar (Atzerantz)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Ibili mahaigainen zehar"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Ibili mahaigainen zehar (Atzerantz)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Ibili mahaigain zerrendaren zehar"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Ibili mahaigain zerrendaren zehar (Atzerantz)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Leihoak"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Leiho-eragiketen menua"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizatu leihoa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizatu leihoa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Bildu leihoa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Mugitu leihoa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Aldatu leihoaren tamaina"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Goratu leihoa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Beheratu leihoa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Txandakatu leihoa goian/behean"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Leihoa pantaila osoaren moduan"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Ezkutatu leihoaren ertza"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Mantendu leihoa besteen gainean"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Mantendu leihoa besteen azpian"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Aktibatu leihoak arreta eskatzean"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Konfiguratu leihoen lasterbideak"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Trinkotu leihoa ezkuinerantz"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Trinkotu leihoa ezkerrerantz"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Trinkotu leihoa gorantz"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Trinkotu leihoa beherantz"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Trinkotu leihoa horizontalki handiagotzen"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Trinkotu leihoa bertikalki handiagotzen"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Trinkotu leihoa horizontalki txikiagotzen"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Trinkotu leihoa bertikalki txikiagotzen"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Leihoa eta mahaigaina"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Mantendu leihoa mahaigain guztietan"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Leihoa 1. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Leihoa 2. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Leihoa 3. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Leihoa 4. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Leihoa 5. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Leihoa 6. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Leihoa 7. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Leihoa 8. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Leihoa 9. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Leihoa 10. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Leihoa 11. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Leihoa 12. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Leihoa 13. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Leihoa 14. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Leihoa 15. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Leihoa 16. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Leihoa 17. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Leihoa 18. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Leihoa 19. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Leihoa 20. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Leihoa hurrengo mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Leihoa aurreko mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Leihoa eskuineko mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Leihoa ezkerreko mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Leihoa goiko mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Leihoa beheko mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "Leihoaren pantaila-argazkia"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "Leihoaren pantaila-argazkia"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "Leihoaren pantaila-argazkia"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "Leihoaren pantaila-argazkia"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "Leihoaren pantaila-argazkia"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "Leihoaren pantaila-argazkia"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "Leihoaren pantaila-argazkia"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "Leihoaren pantaila-argazkia"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "Leihoa hurrengo mahaigainera"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Mahaigain aldaketa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "Aldatu 1. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "Aldatu 2. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "Aldatu 3. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "Aldatu 4. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "Aldatu 5. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "Aldatu 6. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "Aldatu 7. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "Aldatu 8. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "Aldatu 9. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "Aldatu 10. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "Aldatu 11. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "Aldatu 12. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "Aldatu 13. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "Aldatu 14. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "Aldatu 15. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "Aldatu 16. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "Aldatu 17. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "Aldatu 18. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "Aldatu 19. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "Aldatu 20. mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Aldatu hurrengo mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Aldatu aurreko mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Aldatu eskuineko mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Aldatu ezkerreko mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Aldatu goiko mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Aldatu beheko mahaigainera"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "Aldatu 10. mahaigainera"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "Aldatu 1. mahaigainera"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "Aldatu 2. mahaigainera"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "Aldatu 3. mahaigainera"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "Aldatu 4. mahaigainera"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "Aldatu 5. mahaigainera"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "Aldatu 6. mahaigainera"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "Aldatu 7. mahaigainera"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "Aldatu hurrengo mahaigainera"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Saguaren emulazioa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Hil leihoa"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Leihoaren pantaila-argazkia"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Mahaigainaren pantaila-argazkia"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokeatu lasterbide orokorrak"
@@ -740,19 +839,28 @@ msgstr "Aldatu erabiltzailea"
msgid "Lock Session"
msgstr "Blokeatu pantaila"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "Blokeatu pantaila"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "Bukatu saioa"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Bukatu saioa berrespenik gabe"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "Itzali berrespenik gabe"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Berrabiarazi berrespenik gabe"
@@ -779,3 +887,8 @@ msgstr "Teklatua"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Aldatu hurrengo teklatu diseinura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Ctrl"
+#~ msgstr "Ktrl"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 6c63c6ede85..d4bf2606dd0 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:45+0100\n"
"Last-Translator: marcos Panel
Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
@@ -182,19 +183,21 @@ msgstr ""
"testuinguru-menuak erabiliz. Testuinguru menu honek paneleko botoien eta "
"appleten erabilera ere eskeintzen dizu."
-#: main.cpp:349
+#: main.cpp:361
+#, fuzzy
msgid ""
+"(c) 2009 - 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-#: menutab_impl.cpp:99
+#: menutab_impl.cpp:129
msgid "Quick Browser"
msgstr "Nabigatzaile bizkorra"
-#: menutab_impl.cpp:177
+#: menutab_impl.cpp:311
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
@@ -202,7 +205,7 @@ msgstr ""
"TDEren menu editorea (kmenuedit) ezin izan da abiatu.\n"
"Agian instalatu gabe duzu, edo ez dago zure bide-izenean"
-#: menutab_impl.cpp:179
+#: menutab_impl.cpp:313
msgid "Application Missing"
msgstr "Aplikazioa falta da"
@@ -259,7 +262,7 @@ msgid "All Screens"
msgstr "Pantaila guztiak"
#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
@@ -287,7 +290,7 @@ msgstr ""
"badaude."
#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " pixel"
@@ -434,80 +437,126 @@ msgstr ""
"irudia menu barrarekin ez nahastearren. Ezarri aukera hau gardentasunak izateko "
"hala eta guztiz ere."
-#. i18n: file applettab.ui line 24
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 304
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
+msgid "Blur the background when transparency is enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 307
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred "
+"to reduce eyestrain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 317
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 328
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Show resize handle on panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 331
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 339
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Use deep buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 342
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Segurtasun maila"
#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Load only trusted applets internal"
msgstr "Kargatu konfidantzadun barne-appletak bakar-bakarrik "
#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal"
msgstr "Kargatu abioko konfigurazioko appletak barne eran"
#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Load all applets internal"
msgstr "Kargatu barne-applet guztiak"
#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "List of Trusted Applets"
msgstr "Konfidantzadun appleten zerrenda"
#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Available Applets"
msgstr "Applet eskuragarriak"
#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ">>"
#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr "<<"
#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Trusted Applets"
msgstr "Konfidantzadun appletak"
#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "S&ettings for:"
msgstr "Honetarako e&zarpenak:"
#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Hide Mode"
msgstr "Ezkutuko modua"
#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
msgstr "Ezkutatu panela eskutatzeko botoian klik egitean, &bakar-bakarrik."
#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
@@ -517,19 +566,19 @@ msgstr ""
"dituen ezkutatze botoietan klik egitea da."
#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Berehala"
#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
@@ -538,19 +587,19 @@ msgstr ""
"ezkutatuko den erabaki dezakezu."
#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "after the &cursor leaves the panel"
msgstr "kursor&eak panela utzi ostean"
#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Allow other &windows to cover the panel"
msgstr "Utzi beste lei&hoei panela estaltzen"
#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
@@ -559,13 +608,13 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautaturik badago, panelak beste leihoei estaltzen utziko die."
#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Hide a&utomatically"
msgstr "Ezkutatu a&utomatikoki"
#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
@@ -579,13 +628,13 @@ msgstr ""
"pantaila-erresoluzio txikiekin, ordenagailu eramangarrietan, adibidez."
#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
msgstr "&Goratu erakusleak pantailaren zera ikutzean:"
#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
@@ -596,55 +645,55 @@ msgstr ""
"panela, estaltzen duten leiho guztien gainean agertzea eragin dezake."
#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Goiko ezkerreko zokondoa"
#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Goiko ertza"
#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Goiko eskumako zokondoa"
#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Eskumako ertza"
#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Beheko eskumako zokondoa"
#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Beheko ertza"
#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Beheko ezkerreko zokondoa"
#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Ezkerreko ertza"
#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
@@ -654,13 +703,28 @@ msgstr ""
"dezakezu."
#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen "
+"is not available. This panel will be automatically restored when the "
+"configured Xinerama screen is reenabked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 333
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show panel when switching &desktops"
msgstr "Erakutsi &panela mahaigaina aldatzean"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file hidingtab.ui line 336
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
@@ -670,14 +734,14 @@ msgstr ""
"Aukera hau gaiturik baldin badago, mahaigaina aldatzean panela automatikoki "
"azalduko da denbora laburrez zein mahaigainatan zauden jakin dezazun."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Panel-Hiding Buttons"
msgstr "Panela ezkutatzeko botoiak"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file hidingtab.ui line 374
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
@@ -689,8 +753,8 @@ msgstr ""
"koka dezakezu botoia, edo bitan. Botoi hauetariko batean klik eginez, panela "
"ezkutatu egingo da."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
@@ -699,14 +763,14 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautaturik badago, panela ezkutatzeko botoia panelaren eskumako "
"hegalean agertuko da."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file hidingtab.ui line 399
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
msgstr "Erakutsi eskumako panel-ezkutaketa &botoia"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file hidingtab.ui line 405
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
@@ -715,20 +779,20 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautaturik badago, panela ezkutatzeko botoia panelaren eskumako "
"hegalean agertuko da."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file hidingtab.ui line 440
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Panel Animation"
msgstr "Panelaren animazioa"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file hidingtab.ui line 468
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
msgstr "&Animatu panela ezkutatzea"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
+#. i18n: file hidingtab.ui line 471
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
@@ -738,34 +802,34 @@ msgstr ""
"\"irristatuko\" da ezkutatzean. Animazioaren abiadura azpian dagoen botoiaren "
"bitartez kontrolatzen da."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file hidingtab.ui line 536
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
msgstr ""
"Ezkutatze animazioa gaiturik baldin badago, panela zein abiaduratan ezkutatuko "
"den zehazten du."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file hidingtab.ui line 572
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Bizkorra"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file hidingtab.ui line 613
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file hidingtab.ui line 637
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Motela"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -775,19 +839,19 @@ msgstr ""
"gainean pausatzean argibideak agertuko dira."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Enable icon &mouseover effects"
msgstr "Gaitu ikono efektuak &sagua gainean dagoenean"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
@@ -797,13 +861,29 @@ msgstr ""
"erakuslea gainean pausatzean."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable icon activation effects"
+msgstr "Gaitu ikono efektuak &sagua gainean dagoenean"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
+"are left clicked."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatzen denean botoien ikonoak hurbildu egingo dira saguaren "
+"erakuslea gainean pausatzean."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Show too<ips"
msgstr "Era&kutsi argibideak"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -812,44 +892,44 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautatzen denean, saguaren erakuslea paneleko ikono, botoi eta "
"appleten gainean pausatzean argibideak azalduko dira."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Button Backgrounds"
msgstr "Botoien atzeko planoak"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "&TDE menu:"
msgstr "&TDE menua:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Aukera ezazu irudia TDE menurako."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "&Nabigatzaile bizkorraren menuak:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
msgstr "Aukera ezazu irudia nabigatzaile bizkorraren botoietarako."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118
+#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Custom Color"
msgstr "Kolore pertsonalizatua"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -858,8 +938,8 @@ msgstr ""
"'Kolore pertsonalizatua' aukeratuta dagoenean, erabil ezazu botoi hau "
"nabigatzaile bizkorraren atzeko planoaren kolorea erabakitzeko."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -868,14 +948,14 @@ msgstr ""
"'Kolore pertsonalizatua' aukeratuta dagoenean, erabil ezazu botoi hau 'K "
"menu'ren atzeko planoaren kolorea erabakitzeko."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for window list buttons."
msgstr "Aukera ezazu irudia leiho-zerrendako botoietarako."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -884,20 +964,20 @@ msgstr ""
"'Kolore pertsonalizatua' aukeratuta dagoenean, erabil ezazu botoi hau "
"leio-zerrendaren atzeko planoaren kolorea erabakitzeko."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Window list:"
msgstr "&Leiho-zerrenda:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
msgstr "Aukera ezazu irudia mahaigainera joateko botoietarako."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -906,14 +986,14 @@ msgstr ""
"'Kolore pertsonalizatua' aukeratuta dagoenean, erabil ezazu botoi hau "
"mahaigainen atzeko planoaren kolorea erabakitzeko."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "De&sktop access:"
msgstr "Mahaigainera &joateko:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -922,32 +1002,32 @@ msgstr ""
"'Kolore pertsonalizatua' aukeratuta dagoenean, erabil ezazu botoi hau "
"aplikazioen atzeko planoaren kolorea erabakitzeko."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Applicatio&ns:"
msgstr "Aplika&zioak:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
msgstr "Aukera ezazu irudia aplikazioak abiarazten dituzten botoietarako."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Panel Background"
msgstr "Panelaren atzeko planoa"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
msgstr "Koloreztatu mahaigainaren kolore-eske&marekin bat etortzeko"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
@@ -958,14 +1038,14 @@ msgstr ""
"izango da, kolore lehenetsiekin bat etor dadin. Kolore lehenetsiak aldatzeko, "
"jo 'Koloreak' kontrol modulura."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460
+#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "This is a preview for the selected background image."
msgstr "Hau hautatutako atzeko planoko irudiaren aurrebista da."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480
+#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
@@ -977,26 +1057,26 @@ msgstr ""
"Aukera hau 'Gaitu atzeko planoko irudia' hautatuta badago egongo da indarrean "
"bakarrik."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enable &background image"
msgstr "&Gaitu atzeko planoko gaia"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
msgstr "Gaitu &gardentasuna"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Advanc&ed Options"
msgstr "Aukera au&rreratuak"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
@@ -1005,32 +1085,50 @@ msgstr ""
"Klik egin hemen 'Aukera aurreratuak' elkarrizketa irekitzeko. Appletaren "
"giderren itxura, gardentasunaren tinte kolorea, eta baita gauza gehiago ere."
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file menutab.ui line 35
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE menu style:"
+msgstr "&TDE menua:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 44
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Kickoff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Trinity Classic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 80
+#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
msgstr "TDE menua"
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file menutab.ui line 102
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Menu item format:"
msgstr "Menu-elementuen formatua:"
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
msgstr "Hemen zenbat menu sarrera erakutsiko diren aukera dezakezu."
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file menutab.ui line 119
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "&Name only"
msgstr "I&zena bakarrik"
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file menutab.ui line 122
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1039,14 +1137,14 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautatzen denean, TDE Menuko elementuak aplikazioaren izena ondoan "
"dutela agertuko dira."
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file menutab.ui line 130
+#: rc.cpp:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name - &Description"
msgstr "Izena (&Azalpena)"
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file menutab.ui line 136
+#: rc.cpp:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1055,14 +1153,14 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautatzen denean, TDE menuko elementuak aplikazioaren izena eta "
"azalpen txiki bat kako zuzenen artean ondoan dutela agertuko dira."
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file menutab.ui line 144
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "D&escription only"
msgstr "A&zalpena bakarrik"
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
+#. i18n: file menutab.ui line 147
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1071,14 +1169,14 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautatzen denean, TDE Menuko elementuak aplikazioaren deskribapen "
"laburra ondoan dutela agertuko dira."
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file menutab.ui line 158
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Des&cription (Name)"
msgstr "Aza&lpena (Izena)"
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
+#. i18n: file menutab.ui line 161
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
@@ -1087,78 +1185,140 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautatzen denean, TDE menuko elementuak azalpen txiki bat eta "
"aplikazioaren izena kako zuzenen artean ondoan dutela agertuko dira."
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file menutab.ui line 171
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Edit &TDE Menu"
+msgstr "Edi&tatu TDE menua"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 174
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"Abiarazi TDE menuaren editorea. Hemen, aplikazioak gehitu, editatu, kendu eta "
+"ezkutatu egin ditzakezu."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 182
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Change menu icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 185
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
+msgstr "Aukera ezazu irudia TDE menurako."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 213
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Aukerazko menuak"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 243
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+"Hona hemen aplikazio arruntei gehiturik TDE menuan azal daitezkeen menu "
+"dinamikoen zerrenda. Erabil kontol-laukiak menuak gehitu edo kentzeko."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 256
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Open menu on mouse hover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 264
+#: rc.cpp:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show T&ooltip"
+msgstr "Era&kutsi argibideak"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 270
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
@@ -259,8 +275,8 @@ msgid ""
"
"
msgstr ""
" "
@@ -279,7 +295,8 @@ msgstr ""
"daiteke aplikazioak bizkor abiarazteko, panela (baita \"Kicker\" izenaz "
"ezaguna) ezkutuan gorde nahi baldin baduzu."
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
"device on the desktop: "
@@ -293,8 +310,8 @@ msgid ""
"Behavior
\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -478,17 +495,18 @@ msgstr ""
"dituzte\", eta baita ere meta-data eskuratzeak protokoloetan:Preview Options
Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
"shows the files in a folder."
-"The list of protocols:
check the protocols over which previews should "
+"The list of protocols:
Check the protocols over which previews should "
"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
"images."
-"Maximum File Size:
select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+"Maximum File Size:
Select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
"Aurrebisten aukerak
Hemen Konquerorren portaera alda dezakezu karpeta "
"bateko fitxategiak erakusten dituenean."
@@ -763,18 +781,24 @@ msgstr "Gailuetako ikonoak"
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show device icons"
msgstr "&Erakutsi gailuetako ikonoak:"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381
#: rc.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show free space overlay on device icons"
+msgstr "&Erakutsi gailuetako ikonoak:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "Erakutsiko diren gailu motak"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr "Desautatu mahaigainean ikusi nahi ez dituzun gailu motak."
@@ -831,15 +855,89 @@ msgstr ""
"Hau izango da dokumentuak bertatik kargatzeko edo bertara kopiatzeko erabiliko "
"den karpeta lehenetsia."
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+#: rootopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Download path:"
+msgstr "&Dokumentuen bide-izena:"
+
+#: rootopts.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
+msgstr ""
+"Hau izango da dokumentuak bertatik kargatzeko edo bertara kopiatzeko erabiliko "
+"den karpeta lehenetsia."
+
+#: rootopts.cpp:129
+msgid "Music path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
+msgstr ""
+"Hau izango da dokumentuak bertatik kargatzeko edo bertara kopiatzeko erabiliko "
+"den karpeta lehenetsia."
+
+#: rootopts.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Pictures path:"
+msgstr "&Dokumentuen bide-izena:"
+
+#: rootopts.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
+msgstr ""
+"Hau izango da dokumentuak bertatik kargatzeko edo bertara kopiatzeko erabiliko "
+"den karpeta lehenetsia."
+
+#: rootopts.cpp:153
+msgid "Public Share path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save public shared files from or "
+"to."
+msgstr ""
+"Hau izango da dokumentuak bertatik kargatzeko edo bertara kopiatzeko erabiliko "
+"den karpeta lehenetsia."
+
+#: rootopts.cpp:165
+msgid "Templates path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
+msgstr ""
+"Hau izango da dokumentuak bertatik kargatzeko edo bertara kopiatzeko erabiliko "
+"den karpeta lehenetsia."
+
+#: rootopts.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Videos path:"
+msgstr "Ma&haigaineko bide izena:"
+
+#: rootopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
+msgstr ""
+"Hau izango da dokumentuak bertatik kargatzeko edo bertara kopiatzeko erabiliko "
+"den karpeta lehenetsia."
+
+#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326
msgid "Autostart"
msgstr "Autoabiarazi"
-#: rootopts.cpp:206
+#: rootopts.cpp:316
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: rootopts.cpp:275
+#: rootopts.cpp:512
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
@@ -847,7 +945,7 @@ msgstr ""
"'%1'(e)rako bide-izena aldatu egin da.\n"
"Nahi duzu '%2'(e)tik '%3?(e)ra fitxategiak mugitzea?"
-#: rootopts.cpp:276
+#: rootopts.cpp:513
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Berrespena beharrezkoa"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index e699c8fdb5c..c4999d85d89 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:46+0100\n"
"Last-Translator: marcos Konqueror Fonts
On this page, you can configure which fonts Konqueror "
@@ -290,7 +287,7 @@ msgstr ""
"laguntzen dizu, irudiak, koadroak eta URL'ak iragazkiekin bat datozenean "
"baztertu edo beste irudiekin ordezteko."
-#: htmlopts.cpp:41
+#: htmlopts.cpp:45
msgid ""
"Konqueror Browser
Here you can configure Konqueror's browser "
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
@@ -305,15 +302,15 @@ msgstr ""
"beharko lukeen kargatzen dituen web orrien HTML kodea, adibidez. Normalean ez "
"da beharrezkoa hemen aldaketarik egitea."
-#: htmlopts.cpp:49
+#: htmlopts.cpp:53
msgid "Boo&kmarks"
msgstr "Laster-&markak"
-#: htmlopts.cpp:50
+#: htmlopts.cpp:54
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
msgstr "Galdetu zein karpetatan eta zein izenpean laster-marketan gehitzean"
-#: htmlopts.cpp:51
+#: htmlopts.cpp:55
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
@@ -321,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Lauki hau hautatuta badago, Konquerorek laster-markaren izena aldatzen eta "
"laster-marka berriak non gordeko diren zehazten utziko dizu."
-#: htmlopts.cpp:55
+#: htmlopts.cpp:59
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
msgstr "Erakutsi markatutako laster-markak bakarrik laster-marka tresnabarran"
-#: htmlopts.cpp:56
+#: htmlopts.cpp:60
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
@@ -333,15 +330,16 @@ msgstr ""
"Hau hautatuta badago, Konquerorek zuk laster-marka editorean markatutako "
"laster-markak baino ez ditu erakutsiko laster-marka tresna-barran"
-#: htmlopts.cpp:65
+#: htmlopts.cpp:69
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "Inprimaki-o&satzea"
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
+#: htmlopts.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Enable com&pletion of forms"
msgstr "Gaitu inprimaki-&osatzea"
-#: htmlopts.cpp:67
+#: htmlopts.cpp:71
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
"and suggest it in similar fields for all forms."
@@ -349,55 +347,26 @@ msgstr ""
"Lauki hau hautatuz gero, Konkerorrek gogoratu egingo ditu web inprimakietan "
"sartutako datuak eta eremu berdina duten beste guztietan proposatu egingo ditu."
-#: htmlopts.cpp:72
+#: htmlopts.cpp:76
msgid "&Maximum completions:"
msgstr "&Gehienezko osaketak:"
-#: htmlopts.cpp:75
+#: htmlopts.cpp:79
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr ""
"Konquerorrek inprimaki eremu baterako zenbat balio gogoratuko dituen hauta "
"dezakezu hemen."
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Fitxadun arakaketa"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Ire&ki estekak fitxa berrian leiho berrian zabaldu beharrean"
-
#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Honek leiho berria zabaldu beharrean, fitxa berria irekiko du zenbait "
-"egoeratan, saguaren erdiko botoiarekin esteka edo karpeta hautatzen denean, "
-"esate baterako."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Ezkutatu fitxa-barra,fitxa bakarra irekita dagoenean"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"Honek, bi fitxa edo gehiago daudenean baino ez du erakutsiko fitxa-barra. "
-"Bestela beti erakutsiko da."
-
-#: htmlopts.cpp:108
msgid "Mouse Beha&vior"
msgstr "Saguaren &portaera"
-#: htmlopts.cpp:110
+#: htmlopts.cpp:89
msgid "Chan&ge cursor over links"
msgstr "&Aldatu kurtsorea esteken gainean dagoenean"
-#: htmlopts.cpp:111
+#: htmlopts.cpp:90
msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
"if it is moved over a hyperlink."
@@ -405,11 +374,11 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautaturik dagoenean, kurtsorearen irudia aldatu egingo da "
"(gehienetan esku bihurtuz) esteken gainetik pasatzean."
-#: htmlopts.cpp:115
+#: htmlopts.cpp:94
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
msgstr "E&rdiko botoiak URL-a irekitzen du hautapenean"
-#: htmlopts.cpp:117
+#: htmlopts.cpp:96
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
@@ -417,11 +386,11 @@ msgstr ""
"Hau hautatuta badago, hautapeneko URLa ireki ahalko duzu saguaren erdiko botoia "
"klikatuz Konqueror ikuspegi batean"
-#: htmlopts.cpp:121
+#: htmlopts.cpp:100
msgid "Right click goes &back in history"
msgstr "Eskumako &botoiaz historian atzera egiten da"
-#: htmlopts.cpp:123
+#: htmlopts.cpp:102
msgid ""
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
@@ -431,11 +400,11 @@ msgstr ""
"atzera joatea izango duzu Konkerorren. Testuinguru-menua ikusi ahal izateko, "
"klik egin eskumako botoian eta mugitu."
-#: htmlopts.cpp:132
+#: htmlopts.cpp:111
msgid "A&utomatically load images"
msgstr "Kargat&u irudiak automatikoki"
-#: htmlopts.cpp:133
+#: htmlopts.cpp:112
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
@@ -449,11 +418,23 @@ msgstr ""
"
Daukazun sare-konexioa oso geldoa ez bada, nahiago izango duzu lauki hau "
"hautatu zure arakatze-lana atseginagoa izan dadin."
-#: htmlopts.cpp:138
+#: htmlopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Enable &favicons"
+msgstr "Gaitu iragazkiak"
+
+#: htmlopts.cpp:118
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon "
+"images that are associated with a web page. These images appear in the Location "
+"bar. Otherwise a generic image will appear."
+msgstr ""
+
+#: htmlopts.cpp:123
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
msgstr "&Marraztu koadroa guztiz kargatu ez diren irudien inguruan"
-#: htmlopts.cpp:139
+#: htmlopts.cpp:124
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
@@ -465,11 +446,11 @@ msgstr ""
"
Daukazun sare-konexioa oso geldoa ez bada, nahiago izango duzu lauki hau "
"hautatu zure arakatze-lana atseginagoa izan dadin."
-#: htmlopts.cpp:144
+#: htmlopts.cpp:129
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
msgstr "Gaitu ber&kargatze/berbideratze atzerapen automatikoa"
-#: htmlopts.cpp:146
+#: htmlopts.cpp:131
msgid ""
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
@@ -478,27 +459,27 @@ msgstr ""
"automatikoa eskatzen dute. Kutxa hau desautatzen baduzu Konquerorrek ez die "
"eskabide horiei jaramonik egingo."
-#: htmlopts.cpp:158
+#: htmlopts.cpp:143
msgid "Und&erline links:"
msgstr "Azpimarrat&u estekak:"
-#: htmlopts.cpp:161
+#: htmlopts.cpp:146
msgid ""
"_: underline\n"
"Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: htmlopts.cpp:162
+#: htmlopts.cpp:147
msgid ""
"_: underline\n"
"Disabled"
msgstr "Desgaituta"
-#: htmlopts.cpp:163
+#: htmlopts.cpp:148
msgid "Only on Hover"
msgstr "Gainetik pasatzean baino ez"
-#: htmlopts.cpp:167
+#: htmlopts.cpp:152
msgid ""
"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
"
"
@@ -519,27 +500,28 @@ msgstr ""
"
Oharra: Gunearen CSS zehaztapenek balio honi jaramonik ez egin "
"dezakete"
-#: htmlopts.cpp:178
+#: htmlopts.cpp:163
msgid "A&nimations:"
msgstr "A&nimazioak:"
-#: htmlopts.cpp:181
+#: htmlopts.cpp:166
msgid ""
"_: animations\n"
"Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: htmlopts.cpp:182
+#: htmlopts.cpp:167
msgid ""
"_: animations\n"
"Disabled"
msgstr "Desgaituta"
-#: htmlopts.cpp:183
+#: htmlopts.cpp:168
msgid "Show Only Once"
msgstr "Behin baino ez erakutsi"
-#: htmlopts.cpp:187
+#: htmlopts.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
"Controls how Konqueror shows animated images:"
"
"
@@ -547,7 +529,7 @@ msgid ""
"
"
@@ -557,6 +539,35 @@ msgstr ""
"
"
+""
+"
"
+msgstr ""
+
#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
msgid "Global Settings"
msgstr "Konfigurazio orokorra"
@@ -711,7 +722,7 @@ msgstr ""
"dagoen denbora osoan zehar exekutatzen eduki nahi baduzu, utz ezazu applet "
"zerbitzaria itzaltzeko laukitxoa hautatu barik."
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628
msgid "Doma&in-Specific"
msgstr "Dome&inuaren-berarizkoa"
@@ -1033,19 +1044,19 @@ msgstr "Onartutako hizkuntzak:"
msgid "Accept character sets:"
msgstr "Onartu karaktere multzoak:"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "kcmkonqhtml"
msgstr "kcmkonqhtml"
-#: main.cpp:82
+#: main.cpp:89
msgid "Konqueror Browsing Control Module"
msgstr "Konquerorren arakatze kontrol modulua"
-#: main.cpp:84
+#: main.cpp:91
msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
msgstr " (c) 1999 - 2001 Konquerorren garatzaileak"
-#: main.cpp:94
+#: main.cpp:101
msgid ""
"JavaScript access controls\n"
"Per-domain policies extensions"
@@ -1053,15 +1064,15 @@ msgstr ""
"JavaScripten sartze kontrolak\n"
"Politika hedapenak domeinu bakoitzerako"
-#: main.cpp:106
+#: main.cpp:113
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
-#: main.cpp:110
+#: main.cpp:117
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
-#: main.cpp:159
+#: main.cpp:166
msgid ""
"JavaScript
On this page, you can configure whether JavaScript programs "
"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
@@ -1103,7 +1114,7 @@ msgstr "CPU lehentasuna pluginendako: %1"
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
msgstr "Domeinuen be&rariazko hobespenak"
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595
msgid "Domain-Specific Policies"
msgstr "Domeinuen berariazko politikak"
@@ -1165,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"botoian klik eginez gero, hautatutako politika ezabatu egingo da, domeinu "
"horrek erabiliko duen politika berria lehenetsia izango delarik."
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525
msgid "Netscape Plugins"
msgstr "Netscaperen pluginak"
@@ -1236,35 +1247,35 @@ msgstr "Pluginak bilatzen"
msgid "Select Plugin Scan Folder"
msgstr "Hautatu pluginen bilaketa karpeta"
-#: pluginopts.cpp:546
+#: pluginopts.cpp:548
msgid "Plugin"
msgstr "Pluginak"
-#: pluginopts.cpp:563
+#: pluginopts.cpp:565
msgid "MIME type"
msgstr "MINE mota"
-#: pluginopts.cpp:568
+#: pluginopts.cpp:570
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
-#: pluginopts.cpp:573
+#: pluginopts.cpp:575
msgid "Suffixes"
msgstr "Atzizkiak"
-#: pluginopts.cpp:638
+#: pluginopts.cpp:640
msgid "New Plugin Policy"
msgstr "Pluginen politika berria"
-#: pluginopts.cpp:641
+#: pluginopts.cpp:643
msgid "Change Plugin Policy"
msgstr "Aldatu pluginen politika"
-#: pluginopts.cpp:645
+#: pluginopts.cpp:647
msgid "&Plugin policy:"
msgstr "&Pluginen politika:"
-#: pluginopts.cpp:646
+#: pluginopts.cpp:648
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
msgstr "Hautatu pluginen politika bat goiko ostalari edo domeinuetarako."
@@ -1273,9 +1284,10 @@ msgid "&Host or domain name:"
msgstr "&Ostalari edo domeinu izena:"
#: policydlg.cpp:40
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
+"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
+"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
"Sartu ostalari (www.kde.org bezalakoa) edo domeinu baten izena, puntu batez "
"hasita (.kde.org edo .org bezalakoa)."
@@ -1284,216 +1296,287 @@ msgstr ""
msgid "You must first enter a domain name."
msgstr "Domeinu izen bat sartu behar duzu lehenago."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Aukera aurreratuak"
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "Netscaperen plugin konfigurazioa"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "I&reki fitxa berriak atzeko planoan"
+msgid "Scan"
+msgstr "Bilatu"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr ""
-"Honek fitxa berria irekiko du atzeko planoan aurreko planoan ireki ordez."
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "Bi&latu plugin berriak"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Ireki fi&txa berria uneko fitxaren ondoren"
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr ""
+"Klik egin hemen orain dela gutxi instalatutako Netscaperen pluginak bilatzeko."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"Honek fitxa berria irekiko du unekoaren ondoren, azken fitxaren ondoren ireki "
-"ordez."
+msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
+msgstr "Bilatu plugin berriak &TDE abiatzean"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Berretsi &fitxa bat baino gehiago dituzten leihoak ixtean"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
+"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
msgstr ""
-"Honek leihoa itxi nahi duzun galdetuko dizu bertan fitxa bat baino gehiago "
-"irekita dituzunean."
+"Aukera hau gaiturik badago, TDEk Netscaperen plugin berriak bilatuko ditu "
+"abiatzen den bakoitzean. Lagungarri gertatuko zaizu pluginak sarritan "
+"instalatzen badituzu, baina bestetik TDEren abiatzea geldoagoa izango da. Agian "
+"nahiago duzu aukera hau desgaitzea, batez ere gutxitan instalatzen badituzu "
+"pluginak."
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "Erakut&si ixteko botoia web lekuaren ikonoaren ordez"
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "Bilatu karpetetan"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-"Honek ixteko botoiak erakutsiko ditu fitxa bakoitzaren barruan web lekuen "
-"ikonoen ordez"
+msgid "&New"
+msgstr "&Berria"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Ire&ki laster-leihoa' fitxa berrian leiho berrian zabaldu beharrean"
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Behera"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Javascript laster leihoan edo fitxa berrian irekiko diren, baimenduta badaude"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gora"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "Aktibatu aurreko fitxa, uneko fitxa ixterakoan"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"Hau hautatuz, aurreko erabilitako edo irekitako fitxa aktibatuko da uneko fitxa "
-"ixterakoan, haren eskuinekoaren ordez."
+msgid "Plugins"
+msgstr "&Pluginak"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr ""
-"Fitxa bezala ireki aktibo dagoen Konquerorren URLa kanpotik deitua denean"
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"URLa beste TDE programa batetik klikatzean, edo kfmclient deitzean URL bat "
-"irekitzeko, uneko mahaigaina aztertua izango da minimizatu gabeko Konqueror bat "
-"bilatzeko, eta, aurkituz gero, URLa fitxa berri bezala irekiko da bertan. "
-"Bestela Konqueror leiho berrian irekiko da eskatutako URLarekin."
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
+msgstr "Hemen, TDEk aurkitu dituen Netscape plugin zerrenda ikus dezakezu."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Netscaperen plugin konfigurazioa"
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr ""
+"Erabili a&rtsdsp aRts-ren bitartez bideratu nahi badituzu pluginaren soinuak"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 35
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Bilatu"
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Fitxadun arakaketa"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 54
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "Bi&latu plugin berriak"
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Ire&ki estekak fitxa berrian leiho berrian zabaldu beharrean"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 57
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
msgstr ""
-"Klik egin hemen orain dela gutxi instalatutako Netscaperen pluginak bilatzeko."
+"Honek leiho berria zabaldu beharrean, fitxa berria irekiko du zenbait "
+"egoeratan, saguaren erdiko botoiarekin esteka edo karpeta hautatzen denean, "
+"esate baterako."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 65
#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &TDE startup"
-msgstr "Bilatu plugin berriak &TDE abiatzean"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "Ezkutatu fitxa-barra,fitxa bakarra irekita dagoenean"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 68
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
-"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
msgstr ""
-"Aukera hau gaiturik badago, TDEk Netscaperen plugin berriak bilatuko ditu "
-"abiatzen den bakoitzean. Lagungarri gertatuko zaizu pluginak sarritan "
-"instalatzen badituzu, baina bestetik TDEren abiatzea geldoagoa izango da. Agian "
-"nahiago duzu aukera hau desgaitzea, batez ere gutxitan instalatzen badituzu "
-"pluginak."
+"Honek, bi fitxa edo gehiago daudenean baino ez du erakutsiko fitxa-barra. "
+"Bestela beti erakutsiko da."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 76
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Bilatu karpetetan"
+msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
+msgstr ""
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 79
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+"Honek, bi fitxa edo gehiago daudenean baino ez du erakutsiko fitxa-barra. "
+"Bestela beti erakutsiko da."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 87
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Berria"
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "I&reki fitxa berriak atzeko planoan"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 90
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Behera"
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr ""
+"Honek fitxa berria irekiko du atzeko planoan aurreko planoan ireki ordez."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 98
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gora"
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "Ireki fi&txa berria uneko fitxaren ondoren"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 101
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "&Pluginak"
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+"Honek fitxa berria irekiko du unekoaren ondoren, azken fitxaren ondoren ireki "
+"ordez."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 109
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Berretsi &fitxa bat baino gehiago dituzten leihoak ixtean"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 112
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"Honek leihoa itxi nahi duzun galdetuko dizu bertan fitxa bat baino gehiago "
+"irekita dituzunean."
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 120
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found."
-msgstr "Hemen, TDEk aurkitu dituen Netscape plugin zerrenda ikus dezakezu."
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "Erakut&si ixteko botoia web lekuaren ikonoaren ordez"
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 123
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
msgstr ""
-"Erabili a&rtsdsp aRts-ren bitartez bideratu nahi badituzu pluginaren soinuak"
+"Honek ixteko botoiak erakutsiko ditu fitxa bakoitzaren barruan web lekuen "
+"ikonoen ordez"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 131
+#: rc.cpp:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
+msgstr "Erakut&si ixteko botoia web lekuaren ikonoaren ordez"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 134
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
+"when the mouse pointer hovers the icon."
+msgstr ""
+"Honek ixteko botoiak erakutsiko ditu fitxa bakoitzaren barruan web lekuen "
+"ikonoen ordez"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 142
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "Ire&ki laster-leihoa' fitxa berrian leiho berrian zabaldu beharrean"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 145
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"Javascript laster leihoan edo fitxa berrian irekiko diren, baimenduta badaude"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 153
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr ""
+"Fitxa bezala ireki aktibo dagoen Konquerorren URLa kanpotik deitua denean"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 156
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"URLa beste TDE programa batetik klikatzean, edo kfmclient deitzean URL bat "
+"irekitzeko, uneko mahaigaina aztertua izango da minimizatu gabeko Konqueror bat "
+"bilatzeko, eta, aurkituz gero, URLa fitxa berri bezala irekiko da bertan. "
+"Bestela Konqueror leiho berrian irekiko da eskatutako URLarekin."
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 164
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr "Aktibatu aurreko fitxa, uneko fitxa ixterakoan"
+
+#. i18n: file userInterOpts.ui line 167
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+"Hau hautatuz, aurreko erabilitako edo irekitako fitxa aktibatuko da uneko fitxa "
+"ixterakoan, haren eskuinekoaren ordez."
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Aukera aurreratuak"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Aukera aurreratuak"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index 049e735cd0f..16e6dfeb0b9 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Konsole
With this module you can configure Konsole, the TDE terminal "
+"Konsole
With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
"to Konsole."
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
msgid "KControl module for Konsole configuration"
msgstr "Konsole-ren konfiguraziorako KControl moduloa"
-#: kcmkonsole.cpp:162
+#: kcmkonsole.cpp:171
msgid ""
"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Ktrl+S/Ktrl+Q fluxu kontrol ezarpenak Konsole saio berriei eragingo die.\n"
"'stty' komandoa uneko Konsole saioen fluxu kontrola aldatzeko erabil daiteke."
-#: kcmkonsole.cpp:170
+#: kcmkonsole.cpp:179
msgid ""
"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
@@ -85,506 +87,512 @@ msgstr ""
msgid "&General"
msgstr "&Orokorra"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "Klik bikoitza"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "Klik bikoitza egitean hurrengo karaktereak hitz baten &zatitzat hartu"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Hainbat"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
msgstr "Erakutsi terminalaren tamaina haren tamaina aldat&u ondoren"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
msgstr "Erakutsi &markoa"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "&Berretsi ixtea saio bat baino gehiago irekita daudenean"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
msgstr "&Kurtsore keinukaria"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
msgstr "A&rrastratu-eta-jaregiteko Ktrl tekla beharrezkoa da"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
msgstr "Klik &hirukoitzak uneko hitzetik aurrera aukeratzen du"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
msgstr "Utzi progr&amek terminal-leihoa tamainaz aldatzen"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "Erabili Ktrl+S/Ktrl+Q fluxu kontrola"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable bidirectional text rendering"
+msgstr "Gaitu testu binorantzazko errendatzea"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set &tab title to match window title"
+msgstr "Ezarri fitxaren izena leihoarenarekin bat etortzeko"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Erabili Ktrl+S/Ktrl+Q fluxu kontrola"
+msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "Gaitu testu binorantzazko errendatzea"
+msgid "Enable main &menu accelerator keys"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Segunduak &isilunea detektatzeko:"
+msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Lerrotartea:"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "Ezarri fitxaren izena leihoarenarekin bat etortzeko"
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "Segunduak &isilunea detektatzeko:"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr "Klik bikoitza egitean hurrengo karaktereak hitz baten &zatitzat hartu"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
msgid "&Schema"
msgstr "E&skema"
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "S&ession"
msgstr "Sa&ioa"
#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Konsole Schema Editor"
msgstr "Kontsolako eskema editorea"
#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Izenburua:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Shell co&lor:"
msgstr "Shell k&olorea:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Bold"
msgstr "Lo&dia"
#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatu"
#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "System Background"
msgstr "Sistemaren atzeko planoa"
#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "System Foreground"
msgstr "Sistemaren aurreko planoa"
#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Random Hue"
msgstr "Ausazko ñabardura"
#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Trans&parent"
msgstr "&Gardena"
#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Konsole color:"
msgstr "&Kontsolaren kolorea:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "0 - Foreground Color"
msgstr "0 - Aurreko planoaren kolorea"
#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "1 - Background Color"
msgstr "1 - Atzeko planoaren kolorea"
#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "2 - Color 0 (black)"
msgstr "2 - 0 kolorea (beltza)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "3 - Color 1 (red)"
msgstr "3 - 1 kolorea (gorria)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "4 - Color 2 (green)"
msgstr "4 - 2 kolorea (berdea)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "5 - Color 3 (yellow)"
msgstr "5 - 3 kolorea (oria)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "6 - Color 4 (blue)"
msgstr "6 - 4 kolorea (urdina)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "7 - Color 5 (magenta)"
msgstr "7 - 5 kolorea (magenta)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "8 - Color 6 (cyan)"
msgstr "8 - 6 kolorea (cyan)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "9 - Color 7 (white)"
msgstr "9 - 7 kolorea (zuria)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "10 - Foreground Intensive Color"
msgstr "10 - Aurreko planoko kolore bortitza"
#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "11 - Background Intensive Color"
msgstr "11 - Atzeko planoko kolore bortitza"
#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
msgstr "12 - 0 kolore bortitza (grisa)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
msgstr "13 - 1 kolore bortitza (gorri argia)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
msgstr "14 - 2 kolore bortitza (berde argia)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
msgstr "15 - 3 kolore bortitza (ori argia)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
msgstr "16 - 4 kolore bortitza (urdin argia)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
msgstr "17 - 5 kolore bortitza (magenta argia)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
msgstr "18 - 6 kolore bortitza (cyan argia)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
msgstr "19 - 7 kolore bortitza (zuria)"
#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Schema"
msgstr "Eskema"
#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "S&et as default schema"
msgstr "&Ezarri eskema lehenetsi gisa"
#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve Schema..."
msgstr "&Gorde e&skema..."
#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Remove Schema"
msgstr "&Kendu eskema"
#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaikoa"
#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "Erdian"
#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Full"
msgstr "Osoa"
#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "&Image:"
msgstr "&Irudia:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Shade t&o:"
msgstr "It&zaldura horrela:"
#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Tr&ansparent"
msgstr "&Gardena"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Konsole Session Editor"
msgstr "Konsole saioaren editorea"
#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Enhanced Browsing
In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. "
"Internet Keywords
Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to TDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
+"Konqueror to go to TDE's homepage."
"Web Shortcuts
Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
@@ -335,10 +337,10 @@ msgstr "Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
"as a placement policy for new windows. "
"Leihoen portaera
Hemen, leihoen tamaina aldatzean, mugituak direnean "
@@ -448,31 +450,31 @@ msgstr "Aktibatu, goratu eta mugitu"
msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:125
msgid "Focus"
msgstr "Fokua"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:132
msgid "&Policy:"
msgstr "&Politika:"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:135
msgid "Click to Focus"
msgstr "Klik egin fokua emateko"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Fokuak saguari jarraitzen dio"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Fokua saguaren azpian"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Fokusa saguaren azpian beti"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:143
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. "
@@ -510,27 +512,109 @@ msgstr ""
"zenbait gaitasuni ez dietela behar bezala lan egiten utziko, Alt+Tab erabiliz "
"leiho batetik bestera pasatzeko elkarrizketari, adibidez."
-#: windows.cpp:165
+#: windows.cpp:168
msgid "Auto &raise"
msgstr "G&oratu automatikoki"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
msgid "Dela&y:"
msgstr "At&zeraldia:"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
msgid " msec"
msgstr " mseg"
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:181
msgid "Delay focus"
msgstr "Atzeratu fokua"
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
+#: windows.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Click &raises active window"
msgstr "K&likak leiho aktiboa goratzen du"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Focus stealing prevention &level:"
+msgstr "Fokua hartze eragozte maila:"
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: windows.cpp:203
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "Txikia"
+
+#: windows.cpp:204
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: windows.cpp:205
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "Handia"
+
+#: windows.cpp:206
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "Itzela"
+
+#: windows.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.
" +msgstr "" +"Aukera honek zehazten duena zera da: KWin noraino saiatuko den ustegabeko leiho " +"irekitzeek eragindako nahi ez diren foku hartzeak eragozten (Oharra: Ezaugarri " +"hau ez dabil 'Fokua saguaren azpian' edo 'Fokua saguaren azpian beti' foku " +"politikekin.) " +"Fokua hartzeko eragozten zaien leihoei, haiek arreta eskatzen ari diren " +"bezala markatzen baitira. Honek ataza-barran nabarmenduko direla esan nahi du " +"lehenetsiz. Hau Jakinarazpenak kontrol moduluan alda daiteke.
" + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -538,7 +622,7 @@ msgstr "" "Aukera hau gaituta dagoenean, atzeko planoan dagoen leihoa aurreko planora " "etorriko da kurtsorea bere gainean denboraldi batez egonez gero." -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -546,7 +630,7 @@ msgstr "" "Hau, leihoaren gainean kurtsorea kokatzen denetik leiho hori aurreko aldera " "etorri bitarteko atzeraldia da." -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -556,7 +640,7 @@ msgstr "" "goratuta izango da. Leiho inaktiboetan ere hala gerta dadin, Ekintzak fitxako " "ezarpenetan aldaketak egin beharko dituzu." -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " "mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -564,7 +648,7 @@ msgstr "" "Aukera hau gaiturik dagoenean, leihoaren gainean kurtsorea kokatzen denetik " "aktibo bihurtu arte (fokua jaso arte) atzeraldia gertatuko da." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -572,15 +656,38 @@ msgstr "" "Hau, leihoaren gainean kurtsorea kokatzen denetik leiho horrek automatikoki " "fokua jaso bitarteko atzeraldia da." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "Aktibatu eta goratu" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Arakaketa" -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Erakutsi leihoen zerrenda leiho batetik bestera aldatzean" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" @@ -604,11 +711,11 @@ msgstr "" "fokua, laster-leihorik gabe. Gainera, aurretik aktibo egon den leihoa atzera " "bidaliko da." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Zeharkatu mahaigain guz&tietako leihoak" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." @@ -616,11 +723,11 @@ msgstr "" "Utzi aukera hau desgaituta leiho batetik besterako joan-etorriak uneko " "mahaigainera mugatu nahi badituzu." -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Mahaigaineko nabi&gazioa itzuli egiten da" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -630,11 +737,12 @@ msgstr "" "teklatu-arakatzeak edo mahaigain aktiboaren ertzeko arakatzeak beste aldeko " "ertzera eramatea." -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Erakutsi &mahaigainaren izena mahaigainaz aldatzean" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." @@ -642,15 +750,15 @@ msgstr "" "Gaitu aukera hau uneko mahaigainaren izena ikusi nahi baduzu mahaigaina " "aldatzen den bakoitzean." -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Biltzen" -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "Anima&tu" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" @@ -658,11 +766,11 @@ msgstr "" "Animatu leihoa titulu-barra izaterainoko txikitzea (biltzea), zein bildutako " "leihoaren zabalpena" -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "Gaitu nabarm&enketa" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -670,7 +778,7 @@ msgstr "" "Biltze nabarmendua gaituta badago, leiho bildua automatikoki zabalduko da " "kurtsorea titulu-barraren gainean aldi batez egonez gero." -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." @@ -678,11 +786,11 @@ msgstr "" "Saguaren kurtsorea bildutako leiho baten gainera doanetik leiho hori zabaltzen " "den bitarteko denbora milisegundutan ezartzen du." -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Mahaigainaren ertz aktiboak" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -692,23 +800,23 @@ msgstr "" "aldatuko du. Hau oso baliagarria da, adibidez, leihoak mahaigain batetik " "bestera eraman nahi badituzu." -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "Desga&ituta" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Leihoak mugit&zean besterik ez" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "Be&ti gaituta" -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Ma&haigain aldatze-atzeraldia:" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -718,90 +826,11 @@ msgstr "" "den atzeraldia ezar dezakezu. Sagua pantailaren ertzaren aurka adierazitako " "milisegutan bultzatua izanez gero aldatuko da mahaigaina" -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Fokua hartze eragozte maila:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Txikia" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Arrunta" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Handia" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Itzela" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.
" -msgstr "" -"Aukera honek zehazten duena zera da: KWin noraino saiatuko den ustegabeko leiho " -"irekitzeek eragindako nahi ez diren foku hartzeak eragozten (Oharra: Ezaugarri " -"hau ez dabil 'Fokua saguaren azpian' edo 'Fokua saguaren azpian beti' foku " -"politikekin.) " -"Fokua hartzeko eragozten zaien leihoei, haiek arreta eskatzen ari diren " -"bezala markatzen baitira. Honek ataza-barran nabarmenduko direla esan nahi du " -"lehenetsiz. Hau Jakinarazpenak kontrol moduluan alda daiteke.
" - -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ezkutatu utilitate leihoak aktiboan ez dauden aplikazioetarako" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -813,15 +842,15 @@ msgstr "" "denean. Ohar zaitez aplikaziok haien leihoei dagozkien motekin markatu behar " "dituztela, hau funtziona dadin." -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Erakut&si edukia leihoak mugitzean" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -831,11 +860,11 @@ msgstr "" "dadin, 'egitura' hutsa erakutsi beharrean. Baliteke hau bete-betean ez ibiltzea " "azelerazio grafikorik ez duten makina moteletan." -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "E&rakutsi edukia leihoen tamaina aldatzean" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -845,11 +874,11 @@ msgstr "" "erakutsia izan dadin, 'egitura' hutsa erakutsi beharrean. Baliteke hau " "bete-betean ez ibiltzea makina moteletan." -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Erakutsi leihoaren &geometria mugitu edo tamaina aldatzean" -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -859,11 +888,11 @@ msgstr "" "aldatzen ari den bitartean Goi-ezkerreko ertzarekiko leiho-kokapena eta bere " "tamaina bistaratuko dira." -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animatu minimizatu eta &leheneratzea" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." @@ -871,15 +900,15 @@ msgstr "" "Gaitu aukera hau animazioa erakutsi nahi baduzu leihoak minimizatu eta " "leheneratzen direnean." -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Astiro" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Bizkor" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -887,11 +916,11 @@ msgstr "" "Hemen animazioaren abiadura ezar dezakezu leihoak minimizatu edo leheneratuak " "direnean." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Baimendu leiho &maximizatuak mugitzea eta tamaina aldatzea" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -899,35 +928,35 @@ msgstr "" "Gaituta badago, ezaugarri honek leiho maximizatuen ertzak aktibatzen ditu, eta " "mugitzen edo tamaina aldatzen baimentzen dizu, leiho arruntak balira bezala" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "Kokalek&ua:" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Fina" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizatzen" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Kaskada" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Ausaz" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "Erdiratua" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Txokoa zeron" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.
" +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " +"to be updated." "This option delays the check, which avoid scanning all directories " "containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " "startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " "since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).
" +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " +"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.)." "Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " "applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " "while (un)installing applications.
" @@ -217,8 +219,8 @@ msgstr "" "Aukera honek egiaztapena atzeratzen du sistema deskribatzen duten " "fitxategiak dituzten direktorio guztien eskaneatzea ekidituz. Hala ere, " "sistemaren konfigurazio aldatzen denean, eta atzeratutako aldaketa " -"egiaztapenaren aurretik behar bada, aukera honek arazoak sor ditzake (TDE Menuan " -"aplikazioak eta beharrezko mime-motak faltatzea).
" +"egiaztapenaren aurretik behar bada, aukera honek arazoak sor ditzake (TDE " +"Menuan aplikazioak eta beharrezko mime-motak faltatzea)." "Sistemaren konfigurazio-sistemaren aldaketak aplikazioak instalatzean eta " "kentzean sortzen dira gehienbat. Beraz gomendagarria da aukera hau desgaitzea " "aplikazioak instalatzean.
" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 1a56264f0b4..231f250c5d0 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 09:34+0100\n" "Last-Translator: marcosDisable: do not use any combo box effects.
\n" "Animate: Do some animation." @@ -275,7 +308,7 @@ msgstr "" "Desgaitu: Ez erabili kutxa-hedagarri efekturik.
\n" "Animatu: Animazio pixka bat." -#: kcmstyle.cpp:1027 +#: kcmstyle.cpp:1079 msgid "" "Disable: do not use any tooltip effects.
\n" "Animate: Do some animation.
\n" @@ -285,7 +318,16 @@ msgstr "" "Animatu: Animazio pixka bat.
\n" "Iraungi: Iraungi argibideak alfa nahasketa erabiliaz." -#: kcmstyle.cpp:1030 +#: kcmstyle.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable: do not use any rubberband effects.
\n" +"Make Translucent: Draw a translucent rubberband." +msgstr "" +"Desgaitu: Ez erabili kutxa-hedagarri efekturik.
\n" +"Animatu: Animazio pixka bat." + +#: kcmstyle.cpp:1084 msgid "" "Disable: do not use any menu effects.
\n" "Animate: Do some animation.
\n" @@ -299,7 +341,7 @@ msgstr "" "Bihurtu garden: Alfa nahasketadun menuak beraiengan zehar ikusi ahal " "izateko. (TDE estiloak bakarrik)" -#: kcmstyle.cpp:1034 +#: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " "will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " @@ -309,7 +351,7 @@ msgstr "" "Bestela ez da agertuko gerizarik. Gaur egun TDE estiloak dira efektu hau " "gaiturik eduki dezaketen bakarrak." -#: kcmstyle.cpp:1037 +#: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "Software Tint: Alpha-blend using a flat color.
\n" "Software Blend: Alpha-blend using an image.
\n" @@ -325,12 +367,12 @@ msgstr "" "errutinak baino geldoagoa izan daiteke, baina urrutiko pantailetan errendimendu " "hobea eskeini dezake.\n" -#: kcmstyle.cpp:1042 +#: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." msgstr "" "Botoi irristagarri honen bidez menu efektuaren opakotasuna kontrola dezakezu." -#: kcmstyle.cpp:1045 +#: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." @@ -338,7 +380,7 @@ msgstr "" "Oharra: zerrenda honetako widget guztiak ez zaizkie Qt aplikazioei " "bakarrik aplikatuko." -#: kcmstyle.cpp:1047 +#: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." @@ -346,7 +388,7 @@ msgstr "" "Aukera hau hautatuz gero, tresna-barrako botoiei kolorea aldatu egingo zaie " "saguaren kurtsorea euren gainean dabilenean." -#: kcmstyle.cpp:1049 +#: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." @@ -354,7 +396,7 @@ msgstr "" "Lauki hau markatuz gero, tresna-barrak transparente bihurtuko dira batetik " "bestera mugitzean." -#: kcmstyle.cpp:1051 +#: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." @@ -362,7 +404,7 @@ msgstr "" "Aukera hau hautatuz gero, TDE aplikazioak argibideak eskeiniko ditu kurtsorea " "tresna-barrako osagaien gainean pausatzen denean." -#: kcmstyle.cpp:1053 +#: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" "Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.
" @@ -379,7 +421,7 @@ msgstr "" "Testua ikonoen azpian: Ikonoak eta testua agertuko dira tresna-barrako " "botoietan.Testua ikonoaren behekaldean kokatuko da." -#: kcmstyle.cpp:1060 +#: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." @@ -387,7 +429,42 @@ msgstr "" "Aukera hau gaituz gero, TDE aplikazioek ikono txikiak erakutsiko dituzte botoi " "garrantzitsu batzuen alboan." -#: kcmstyle.cpp:1062 +#: kcmstyle.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "" +"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " +"exhausted." +msgstr "" +"Aukera hau gaituz gero, TDE aplikazioek ikono txikiak erakutsiko dituzte botoi " +"garrantzitsu batzuen alboan." + +#: kcmstyle.cpp:1117 +msgid "" +"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " +"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " +"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " +"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " +"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " +"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " +"widget styles do not support this feature." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1124 +msgid "" +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " +"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " +"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " +"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " +"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " +"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " +"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " +"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " +"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " +"menu item." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " @@ -398,6 +475,12 @@ msgstr "" "agertuko zaizu. Oso lagungarri gerta daiteke ekintza bera sarritan errepikatu " "behar baldin bada." +#: kcmstyle.cpp:1136 +msgid "" +"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " +"submenu appears." +msgstr "" + #: menupreview.cpp:160 #, c-format msgid "%" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 1370e28c80c..b8bad217d58 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 10:46+0100\n" "Last-Translator: marcosNOTE: Wildcard matching such as *.kde.org
"
"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org
"
-"domain, then simply enter "
-".kde.org
.kde.org
OHARRA: Komodinen bat-egitea (adibidez *.kde.org
"
") ez da onartzen. .kde.org
domeinuo edozein ostalarirekin bat egin "
-"nahi baduzu, sartu .kde.org
"
-"
.kde.org
\n" "NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " "UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"please contact the Trinity developers or file a bug report at " +"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" "
"
-"(eg. www.kde.org)
or a domain (eg. kde.org)
"
-"specific identification text."
+"(eg. www.trinitydesktop.org) or a domain "
+"(eg. trinitydesktop.org)
specific identification text."
"\n"
"To add a new site specific identification text, click the This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
@@ -212,21 +361,3 @@ msgstr ""
"aktiba dezakezu \"Erabili titulu-barrako botoien kokapen pertsonalizatua\" "
"kutxa aktibatuz. \"Botoiak\" fitxan botoien kokapena nahiago duzun eran antola "
"dezakezu. Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"New
"
"button and supply the necessary information. To change an existing site "
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index cf6903e78c2..6f2f6452f4a 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:12+0100\n"
"Last-Translator: marcos Window Manager Decoration
"
"Window-specific Settings
Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. "
"Leiho espezifikoen ezarpenak
Hemen zenbait leiho espezifikoren "
@@ -143,11 +145,12 @@ msgid "Window settings for %1"
msgstr "%1(r)entzako leiho ezarpenak"
#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
+msgid "TWin"
+msgstr ""
#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "KWin-en laguntza utilitatea"
#: main.cpp:290
@@ -868,3 +871,6 @@ msgstr "Begiratu dokumentazioa xehetasun gehiagorako"
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Editatu lasterbidea"
+
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmusb.po
index 9c7f9adb943..11e1f82d79d 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:48+0100\n"
"Last-Translator: marcos
Abiadura: nodoaren abiadura"
"
"
-#: view1394.cpp:196
+#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Ataka %1:\"%2\""
-#: view1394.cpp:209
+#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "%1 nodoa"
-#: view1394.cpp:212
+#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Ez dago prest"
-#: view1394.cpp:316
+#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index 5a098c9dd04..2c3fb376b79 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:16+0100\n"
"Last-Translator: marcos
Eskuliburu osoa irakurtzeko, egin ezazu klik hemen.
" -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session."
"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -357,28 +464,33 @@ msgstr ""
"sakatu aldi berean CTRL, ALT eta F teklei. Gainera TDE panela eta mahaigaineko "
"menuek saioen artean aldatzeko ekintzak badituzte.
If you check this option, any files in your desktop directory that begin " @@ -947,41 +1174,41 @@ msgstr "" "fitxategi hauek ez aldatu ez ezabatu behar, zer egiten ari zaren ez badakizu. " "
" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Align direction" msgstr "Lerrokatze norabidea" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." msgstr "" "Hau gaituta badago, ikonoak bertikalki lerrokatuko dira, bestela horizontalki." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 160 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "Erakutsi ikono aurrebista honetarako" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 161 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "" "Hautatu zein fitxategi motak, haiendako aurrebistak gaitu nahi baituzu." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 175 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Sort criterion" msgstr "Ordenatzeko irizpidea" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " @@ -991,8 +1218,8 @@ msgstr "" "IzenaMaiuskulakBereiziz = 0, IzenaMaiuskulakBereiziGabe = 1, Tamaina = 2, Mota " "= 3, Data = 4." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " @@ -1001,32 +1228,32 @@ msgstr "" "Gaitu hau direktorioak ordenatutako zerrendaren hasieran jartzeko, bestela " "fitxategien artean egongo dira." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 186 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." msgstr "Hautatu aukera hau zure ikonoak mugitzen eragozteko." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 207 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" msgstr "Baztertuko diren gailu motak" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 208 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Mahaigainean ikusi nahi ez dituzun gailu motak." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 221 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "Uneko aplikazioaren menu-barra (Mac OS gisa)" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 222 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " @@ -1038,14 +1265,14 @@ msgstr "" "Aldiz, menu-barra pantailaren goiko aldean agertuko da uneko aplikazio " "aktiboaren menuarekin. Mac OS portaera gisa alegian." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 228 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Desktop menu bar" msgstr "Mahaigaineko menu-barra" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 229 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " @@ -1054,38 +1281,38 @@ msgstr "" "Aukera hau gaitutat badago, pantailaren goiko aldean menu-barra egongo da, " "mahaigaineko menuak erakutsiz." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" msgstr "Gaitu pantaila-babeslea" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 236 +#: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." msgstr "Pantaila-babeslea gaitzen du." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 240 +#: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "Pantaila-babeslearen denbora-muga" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 241 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "Segunduak, haien ondoren pantaila-babeslea abiaraziko baita." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 245 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" msgstr "" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 248 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" @@ -1095,6 +1322,52 @@ msgid "" "them." msgstr "" +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 303 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop " +"locking." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 308 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an " +"additional intrusion detection measure." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 313 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 318 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only " +"the desktop background as a result." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 323 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 328 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to " +"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled " +"prior to use." +msgstr "" + #~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" #~ msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea aurkezpenak edo telebista ikustean" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdialog.po index 69ddbfde17f..907f1b66945 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdialog.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kdialog.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:33+0100\n" "Last-Translator: marcosYou have chosen to open another desktop session."
"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -375,14 +416,399 @@ msgstr ""
"teklari sakatu behar diezu. Gainera TDE panelak eta mahaigainaren menuek "
"badituzte saioen artean aldatzeko ekimenak dituzte
Favorites
" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:249 +msgid "History
" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:251 +msgid "Computer
" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:252 +msgid "Applications
" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:254 +msgid "Leave
" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:314 +msgid "Search Internet" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Search Index" +msgstr "&Bilatu:" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Applications, Contacts and Documents" +msgstr "Aplikazioak, atazak eta saioak" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:925 +msgid "Start '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:927 +msgid "Start '%1' (current)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:929 +msgid "Restart and boot directly into '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Start a parallel session" +msgstr "Hasi saio berria" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Lock screen and start a parallel session" +msgstr "Blokeatu unekoa eta hasi saio berria" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:951 +msgid "Switch to Session of User '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Gorde saioa" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Gorde saioa" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1340 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "End session" +msgstr "Gorde saioa" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1343 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Blokeatu pantaila" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 +msgid "Save current Session for next login" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1357 +msgid "Manage parallel sessions" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1374 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1375 +msgid "Shutdown Computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1376 +msgid "Turn off computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1378 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1379 +msgid "Restart and boot the default system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1389 +msgid "Start Operating System" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1390 +msgid "Restart and boot another operating system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "System Folders" +msgstr "Hautatu karpeta" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1427 +#, fuzzy +msgid "Home Folder" +msgstr "&Etxeko karpeta" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1436 +msgid "My Documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1445 +msgid "My Images" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1454 +msgid "My Music" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1463 +msgid "My Videos" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1472 +msgid "My Downloads" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Hautatu karpeta" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1700 +msgid "" +"All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Gelditu dokumentua kargatzen" +"
Sare transferentzi guztiak geldituko dira, eta Konquerorek orain arte " +"eskuratutako edukina bistaratuko du." + +#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Gelditu dokumentua kargatzen" + +#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Birkargatu unean erakutsitako dokumentua" +"
Hau, adibidez, beharrezkoa izan daiteke web-orriak freskatzea kargatu "
+"zenetik aldatua izan bada, aldaketak ikusgaiak izan daitezen."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Birkargatu unean erakutsitako dokumentua"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1959
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago."
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Erakutsi historia alboko barra"
-#: konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "Ezin aurkitu martxan dagoen historia plugina zure alboko barran"
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -666,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n"
"Fitxa hau askatzean aldaketak baztertuko dira."
-#: konq_mainwindow.cc:2703
+#: konq_mainwindow.cc:2802
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -674,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Ikuspegi honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n"
"Ikuspegi hau ixtean aldaketak baztertuko dira."
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -682,19 +716,19 @@ msgstr ""
"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n"
"Fitxa hau ixtean aldaketak baztertuko dira."
-#: konq_mainwindow.cc:2758
+#: konq_mainwindow.cc:2857
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Benetan itxi nahi dituzu gainontzeko fitxa guztiak?"
-#: konq_mainwindow.cc:2759
+#: konq_mainwindow.cc:2858
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Gainontzeko fitxa guztiak ixteko berrespena"
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Itxi &gainontzeko fitxak"
-#: konq_mainwindow.cc:2773
+#: konq_mainwindow.cc:2872
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -702,7 +736,7 @@ msgstr ""
"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n"
"Gainontzeko fitxak ixtean aldaketak baztertuko dira."
-#: konq_mainwindow.cc:2806
+#: konq_mainwindow.cc:2905
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -710,253 +744,270 @@ msgstr ""
"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n"
"Fitxa guztiak berkargatzean aldaketak baztertuko dira."
-#: konq_mainwindow.cc:2878
+#: konq_mainwindow.cc:2977
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Baimenik ez %1(e)an idazteko"
-#: konq_mainwindow.cc:2888
+#: konq_mainwindow.cc:2987
msgid "Enter Target"
msgstr "Sartu helburua"
-#: konq_mainwindow.cc:2897
+#: konq_mainwindow.cc:2996
msgid "
Enter a web address or search term." msgstr "Helbide-barra
Sartu web helbide bat edo bilatzeko zerbait." -#: konq_mainwindow.cc:3874 +#: konq_mainwindow.cc:3981 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Garbitu helbide-barra" -#: konq_mainwindow.cc:3879 +#: konq_mainwindow.cc:3986 msgid "Clear Location bar
Clears the content of the location bar." msgstr "Garbitu helbide-barra
Helbide-barraren edukina garbitzen du." -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Gehitu helbide hau laster-marketan" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cc:4013 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Kon&queror-ri sarrera" -#: konq_mainwindow.cc:3908 +#: konq_mainwindow.cc:4015 msgid "Go" msgstr "Joan" -#: konq_mainwindow.cc:3909 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "Go
Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Joan
Helbide-barran sartu den orrira doa." -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "" "Enter the parent folder" "
For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " @@ -966,27 +1017,27 @@ msgstr "" "
Adibidez, uneko helbidea file:/home/%1 bada, botoi hau klik egiteak " "file:/home'ra eramango zaitu." -#: konq_mainwindow.cc:3918 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Sartu karpeta gurasoa" -#: konq_mainwindow.cc:3920 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "Move backwards one step in the browsing history
" msgstr "Pausu bar atzera mugitzen da arakatze-historian
" -#: konq_mainwindow.cc:3921 +#: konq_mainwindow.cc:4028 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Pausu bar atzera mugitzen da arakatze-historian" -#: konq_mainwindow.cc:3923 +#: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Move forward one step in the browsing history
" msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian
" -#: konq_mainwindow.cc:3924 +#: konq_mainwindow.cc:4031 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Pausu bar aurrera mugitzen da arakatze-historian" -#: konq_mainwindow.cc:3926 +#: konq_mainwindow.cc:4033 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "
You can configure the location this button takes you to in the " @@ -996,25 +1047,11 @@ msgstr "" "
Botoi honek eramaten zaituen helbidea egoki dezakezu TDE kontrol gune" "an, Fitxategi kudeatzailea/Portaera." -#: konq_mainwindow.cc:3929 +#: konq_mainwindow.cc:4036 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Nabigatu 'Etxea'ra" -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Birkargatu unean erakutsitako dokumentua" -"
Hau, adibidez, beharrezkoa izan daiteke web-orriak freskatzea kargatu " -"zenetik aldatua izan bada, aldaketak ikusgaiak izan daitezen." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Birkargatu unean erakutsitako dokumentua" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 +#: konq_mainwindow.cc:4043 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs" "
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " @@ -1024,25 +1061,11 @@ msgstr "" "
Hau, adibidez, beharrezkoa izan daiteke web-orriak freskatzea kargatu " "zenetik aldatua izan bada, aldakinak ikusgaiak izan daitezen." -#: konq_mainwindow.cc:3939 +#: konq_mainwindow.cc:4046 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Birkargatu fitxetan erakutsitako dokumentu guztiak" -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"
All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Gelditu dokumentua kargatzen" -"
Sare transferentzi guztiak geldituko dira, eta Konquerorek orain arte " -"eskuratutako edukina bistaratuko du." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Gelditu dokumentua kargatzen" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " @@ -1052,11 +1075,11 @@ msgstr "" "
Honek Itsasi komandoa eskuragarri uzten du Konqueror eta gainontzeko " "TDE aplikazioetan." -#: konq_mainwindow.cc:3950 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Hutatutako testu/elementua(k) mugitzen d(it)u arbelara" -#: konq_mainwindow.cc:3952 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " @@ -1066,11 +1089,11 @@ msgstr "" "
Honek Itsasi komandoa eskuragarri uzten du Konqueror eta gainontzeko " "TDE aplikazioetan." -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cc:4063 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Hautatutako testu/elementua(k) kopiatzen d(it)u arbelara" -#: konq_mainwindow.cc:3958 +#: konq_mainwindow.cc:4065 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" "
This also works for text copied or cut from other TDE applications." @@ -1078,11 +1101,11 @@ msgstr "" "Lehen ebaki edo kopiatutako arbelaren edukinak itsatsen ditu" "
Hau TDE beste aplikazioetan kopiatu edo ebakitako testuan dabil ere." -#: konq_mainwindow.cc:3961 +#: konq_mainwindow.cc:4068 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Arbelaren edukina itsasten du" -#: konq_mainwindow.cc:3963 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "" "Print the currently displayed document" "
You will be presented with a dialog where you can set various options, such " @@ -1096,15 +1119,15 @@ msgstr "" "
Elkarrizketa honek TDE inprimatze-zerbitzu bereziak erabiltzen utziko dizu "
"ere bai, uneko dokumentutik PDF motako fitxategia sortzea, adibidez."
-#: konq_mainwindow.cc:3969
+#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "Print the current document"
msgstr "Inprimatu uneko dokumentua"
-#: konq_mainwindow.cc:3975
+#: konq_mainwindow.cc:4082
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "Ireki index.html, egonez gero, karpeta baten sartzean"
-#: konq_mainwindow.cc:3976
+#: konq_mainwindow.cc:4083
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
@@ -1112,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Ikuspegi blokeatu bat ezin da karpetaz aldatu. Erabili 'Lotu ikuspegia'rekin "
"batera karpeta baten fitxategiak aztertzeko"
-#: konq_mainwindow.cc:3977
+#: konq_mainwindow.cc:4084
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
"linked views."
@@ -1120,87 +1143,86 @@ msgstr ""
"Ikuspegia 'lotzen' du. Ikuspegi lotuta beste ikuspegi lotuei jarraitzen dizkio "
"karpetaz aldatzean."
-#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: konq_mainwindow.cc:4108
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Ireki karpeta fitxetan"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cc:4113
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
-#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: konq_mainwindow.cc:4114
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Ireki fitxa berrian"
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Kopiatu &fitxategiak..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "M&ugitu fitxategiak..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Sortu karpeta..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
+#: konq_mainwindow.cc:4421
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "&Gorde \"%1\" ikuspegi profila..."
-#: konq_mainwindow.cc:4674
+#: konq_mainwindow.cc:4762
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Ireki leiho h&onetan"
-#: konq_mainwindow.cc:4675
+#: konq_mainwindow.cc:4763
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Dokumentua uneko leihoan irekitzen du"
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Ireki l&eiho berrian"
-#: konq_mainwindow.cc:4678
+#: konq_mainwindow.cc:4766
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Irekitzen du dokumentua leiho berrian"
-#: konq_mainwindow.cc:4688
+#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Background Tab"
+msgstr "Ireki ftxa b&errian"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new background tab"
+msgstr "Irekitzen du dokumentua fitxa berrian"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Ireki ftxa b&errian"
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
+#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Irekitzen du dokumentua fitxa berrian"
-#: konq_mainwindow.cc:4929
+#: konq_mainwindow.cc:5025
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Ireki %1(a)rekin"
-#: konq_mainwindow.cc:4986
+#: konq_mainwindow.cc:5082
msgid "&View Mode"
msgstr "I&kuspegi era"
-#: konq_mainwindow.cc:5196
+#: konq_mainwindow.cc:5291
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr "Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita, benetan irten nahi duzu?"
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
-#: konq_mainwindow.cc:5200
+#: konq_mainwindow.cc:5295
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "I&txi uneko fitxa"
-#: konq_mainwindow.cc:5232
+#: konq_mainwindow.cc:5327
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1208,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"Fitxa honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n"
"Leihoa ixteak aldketak baztertuko ditu."
-#: konq_mainwindow.cc:5250
+#: konq_mainwindow.cc:5345
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1216,20 +1238,20 @@ msgstr ""
"Orri honek bidali gabeko aldaketak ditu.\n"
"Leihoa ixteak aldketak baztertuko ditu."
-#: konq_mainwindow.cc:5342
+#: konq_mainwindow.cc:5437
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr "Zure alboko barra ez dabil edo ez dago. Ezin gehitu sarrera berririk."
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Web alboko barra"
-#: konq_mainwindow.cc:5347
+#: konq_mainwindow.cc:5442
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Gehitu \"%1\" web luzapen berria alboko barrari?"
-#: konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Do Not Add"
msgstr "Ez gehitu"
@@ -1257,7 +1279,7 @@ msgstr "Gorde &URLak profilan"
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Gorde &leihoaren tamaina profilan"
-#: konq_tabs.cc:65
+#: konq_tabs.cc:74
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -1272,31 +1294,41 @@ msgstr ""
"testua han irekitako web orriaren titulua da, jarri zure sagua fitxa baten "
"gainean titulu osoa bistaratzeko, fitxaren tamainarengatik moztu baldin bada."
-#: konq_tabs.cc:89
+#: konq_tabs.cc:98
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Birkargatu fitxa"
-#: konq_tabs.cc:94
+#: konq_tabs.cc:103
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Bikoiztu fitxa"
-#: konq_tabs.cc:100
+#: konq_tabs.cc:109
msgid "D&etach Tab"
msgstr "&Askatu fitxa"
-#: konq_tabs.cc:107
+#: konq_tabs.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Mugitu fitxa ezkerrera"
+
+#: konq_tabs.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Mugitu fitxa eskuinera"
+
+#: konq_tabs.cc:129
msgid "Other Tabs"
msgstr "Beste fitxak"
-#: konq_tabs.cc:112
+#: konq_tabs.cc:134
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Itxi fitxa"
-#: konq_tabs.cc:144
+#: konq_tabs.cc:166
msgid "Open a new tab"
msgstr "Ireki fitxa berri bat"
-#: konq_tabs.cc:153
+#: konq_tabs.cc:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "Itxi uneko fitxa"
@@ -1314,7 +1346,7 @@ msgstr ""
msgid "Resend"
msgstr "Berbidali"
-#: konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_viewmgr.cc:1151
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -1322,11 +1354,11 @@ msgstr ""
"Fitxa bat baino gehiago dituzu irekita.\n"
"Ikuspegi profil berria kargatzeak itxiko ditu."
-#: konq_viewmgr.cc:1148
+#: konq_viewmgr.cc:1154
msgid "Load View Profile"
msgstr "Kargatu ikuspegi profila"
-#: konq_viewmgr.cc:1164
+#: konq_viewmgr.cc:1170
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1334,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"Fitxa honek bidali gabeko datuak ditu.\n"
"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu."
-#: konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_viewmgr.cc:1188
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1342,107 +1374,111 @@ msgstr ""
"Orri honek bidali gabeko datuak ditu.\n"
"Profila kargatzeak aldaketak baztertuko ditu."
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Erakutsi &ezkututako fitxategiak"
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "Txandakatu fitxategi ezkutatuak erakusten"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cc:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "&Karpeten ikonoek edukinak erakusten dituzte"
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
+msgstr ""
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
msgstr "Au&rrebista"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cc:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Gaitu aurrebistak"
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
+#: iconview/konq_iconview.cc:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Desgaitu aurrebistak"
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
+#: iconview/konq_iconview.cc:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Soinu fitxategiak"
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
+#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Izenez (maiuskulak/minuskulak bereiziz)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
+#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Izenez (maiuskulak/minuskulak bereizi gabe)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
+#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
msgstr "Tamainaz"
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
+#: iconview/konq_iconview.cc:258
msgid "By Type"
msgstr "Motaz"
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
+#: iconview/konq_iconview.cc:259
msgid "By Date"
msgstr "Dataz"
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
+#: iconview/konq_iconview.cc:284
msgid "Folders First"
msgstr "Karpetak lehenago"
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
+#: iconview/konq_iconview.cc:285
msgid "Descending"
msgstr "Behera"
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Hautatu..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681
msgid "Unselect..."
msgstr "Deshautau..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683
msgid "Unselect All"
msgstr "Deshautatu dena"
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684
msgid "&Invert Selection"
msgstr "A&lderanztu hautaketa"
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
+#: iconview/konq_iconview.cc:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Emandako baldintzetan karpetak edo fitxategiak hautatzen uzten dizu"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
+#: iconview/konq_iconview.cc:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Emandako baldintzetan karpetak edo fitxategiak desautatzen uzten dizu"
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
+#: iconview/konq_iconview.cc:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Hautatu elementu guztiak"
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
+#: iconview/konq_iconview.cc:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Desautatzen ditu hautatutako elementu guztiak"
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
+#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Alderantzikatu hautatuak dauden elementuak"
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
msgstr "Hatutatu fitxategiak:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413
msgid "Unselect files:"
msgstr "Desautatu fitxategiak:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
+#: iconview/konq_iconview.cc:781
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -1457,144 +1493,172 @@ msgstr "H&au bezala Ikusi"
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"
-#: listview/konq_listview.cc:267
+#: listview/konq_listview.cc:275
msgid "MimeType"
msgstr "Mimemota"
-#: listview/konq_listview.cc:268
+#: listview/konq_listview.cc:276
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
-#: listview/konq_listview.cc:269
+#: listview/konq_listview.cc:277
msgid "Modified"
msgstr "Aldatuta"
-#: listview/konq_listview.cc:270
+#: listview/konq_listview.cc:278
msgid "Accessed"
msgstr "Atzituta"
-#: listview/konq_listview.cc:271
+#: listview/konq_listview.cc:279
msgid "Created"
msgstr "Sortuta"
-#: listview/konq_listview.cc:272
+#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
-#: listview/konq_listview.cc:273
+#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
-#: listview/konq_listview.cc:274
+#: listview/konq_listview.cc:282
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cc:283
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "Fitxategi mota"
-#: listview/konq_listview.cc:646
+#: listview/konq_listview.cc:658
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Erakutsi &aldatze data"
-#: listview/konq_listview.cc:647
+#: listview/konq_listview.cc:659
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Ezkutatu &aldatze data"
-#: listview/konq_listview.cc:648
+#: listview/konq_listview.cc:660
msgid "Show &File Type"
msgstr "Erakutsi &fitxategi mota"
-#: listview/konq_listview.cc:649
+#: listview/konq_listview.cc:661
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Ezkutatu &fitxategi mota"
-#: listview/konq_listview.cc:650
+#: listview/konq_listview.cc:662
msgid "Show MimeType"
msgstr "Erakutsi mime mota"
-#: listview/konq_listview.cc:651
+#: listview/konq_listview.cc:663
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Ezkutatu mime mota"
-#: listview/konq_listview.cc:652
+#: listview/konq_listview.cc:664
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Erakutsi &atzitze ordua"
-#: listview/konq_listview.cc:653
+#: listview/konq_listview.cc:665
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Ezkutatu &atzitze ordua"
-#: listview/konq_listview.cc:654
+#: listview/konq_listview.cc:666
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Erakutsi &sortze ordua"
-#: listview/konq_listview.cc:655
+#: listview/konq_listview.cc:667
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Erakutsi &sortze ordua"
-#: listview/konq_listview.cc:656
+#: listview/konq_listview.cc:668
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Erakutsi &estekaren helburua"
-#: listview/konq_listview.cc:657
+#: listview/konq_listview.cc:669
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Erakutsi &estekaren helburua"
-#: listview/konq_listview.cc:658
+#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show Filesize"
msgstr "Erakutsi fitxategiaren tamaina"
-#: listview/konq_listview.cc:659
+#: listview/konq_listview.cc:671
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Ezkutatu fitxategiaren tamaina"
-#: listview/konq_listview.cc:660
+#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show Owner"
msgstr "Erakutsi Jabea"
-#: listview/konq_listview.cc:661
+#: listview/konq_listview.cc:673
msgid "Hide Owner"
msgstr "Ezkutatu jabea"
-#: listview/konq_listview.cc:662
+#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show Group"
msgstr "Erakutsi taldea"
-#: listview/konq_listview.cc:663
+#: listview/konq_listview.cc:675
msgid "Hide Group"
msgstr "Ezkutatu taldea"
-#: listview/konq_listview.cc:664
+#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show Permissions"
msgstr "Erakutsi baimenak"
-#: listview/konq_listview.cc:665
+#: listview/konq_listview.cc:677
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Ezkutatu baimenak"
-#: listview/konq_listview.cc:666
+#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show URL"
msgstr "Erakutsi URLa"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cc:689
+msgid "&Rename and move to next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:691
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next "
+"item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:693
+msgid "Complete rename operation and move the next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:695
+msgid "&Rename and move to previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:697
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
+"previous item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:699
+msgid "Complete rename operation and move the previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:704
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Ordenatu maiskulak/minuskulak bereizi gabe"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Fitxategia zakarontzitik atera behar duzu, erabili ahal izateko"
@@ -1603,7 +1667,7 @@ msgid "Galeon"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "TDE"
+msgid "KDE"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1632,7 +1696,7 @@ msgstr "Zakarrontzia"
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
msgstr "Erakut&si Netscape laster-markak Konqueror-en"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"
@@ -1733,7 +1797,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "Inportatu &Galeon laster-markak..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
msgstr "Inportatu &TDE2/TDE3 laster-markak..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
@@ -1914,7 +1979,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|Galeon laster-marka fitxategiak (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|TDE laster-marka fitxategiak (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
@@ -2047,7 +2113,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Konqueror laster-marken editorea"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE garatzaileak"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
@@ -2090,95 +2157,95 @@ msgstr ""
"Garbitu bilaketa bizkorra "
"
Bilaket bizkorra garbitzen du, laster-marka guztiak berriz erakus daitezen."
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
msgstr "Bi&latu:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
+#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Menderatu zure mahagaina!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
+#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"Konqueror zure fitxategi kudeatzailea da, web arakatzailea eta dokumentu "
"ikustailu unibertsala."
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
+#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Hasierako puntuak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
+#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction"
msgstr "Sarrera"
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
+#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips"
msgstr "Aholkuak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
+#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
+#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications"
msgstr "Xehetasunak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
+#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
msgstr "Norberaren fitxategiak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
+#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Almazenamendu euskarriak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
+#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Diskak eta euskarri aldagarriak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
+#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Sareko karpetak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
+#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Partekatutako fitxategi eta karpetak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
+#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Arakatu eta berezarri zakarontzia"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
+#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Instalatutako programak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
+#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
+#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Mahaigainaren konfigurazioa"
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
+#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Hurrengoa: Konqueror-i sarrera"
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
+#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
msgstr "Bilatu web-ean"
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
+#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
@@ -2188,19 +2255,20 @@ msgstr ""
"sarekoak araka ditzakezu, alboko barra eta fitxategien aurrebista ezaugarri "
"aurreratuez gozatzen dituzun bitartean."
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
+#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org"
+") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
+"choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Sinpleki, nahi duzun Internet orriaren helbidea idatzi (adib. http://www.kde.org) eta Enter sakatu. Edo zure "
"laster-markak menu-an sarbideetako bat aukeratu."
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
+#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. "
@@ -2208,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"Aurreko kokapenera itzuli nahi baldin baduzu, sakatu atzera botoia tresna-barran."
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
+#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button ."
@@ -2216,12 +2284,12 @@ msgstr ""
"Etxeko karpetara bizkor joateko sakatu "
"etxeko botoia"
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
+#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click here."
msgstr "Dokumentazio xehatuagoak lortzeko, hemen klik egin."
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
+#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
"can turn off this information screen by clicking here"
@@ -2233,11 +2301,11 @@ msgstr ""
"dezakezu Laguntza-> Konqueror-> Sarrera menu aukeran, eta gero Ezarpenak-> "
"Gorde ikuspegi profila \"Web Nabigatzailea\" sakatuz."
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips & Tricks"
msgstr "Hurrengoa: Aholkuak eta mainak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
@@ -2254,19 +2322,19 @@ msgstr ""
"XBEL laster-markak bezalako funtzioentzat Konqueror-ek ondorengoa ere "
"inplementatzen du:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Web arakatzea"
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Onartutako estandarrak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
+#: about/konq_aboutpage.cc:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Behar gehigarriak*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
msgid ""
"DOM (Level 1, partially Level 2) based "
"HTML 4.01"
@@ -2274,29 +2342,29 @@ msgstr ""
"DOM (1 maila, 2 maila partzialki) "
"HTML 4.01-n oinarritua"
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
+#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
+#: about/konq_aboutpage.cc:301
msgid "built-in"
msgstr "barneratua"
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, partzialki CSS 2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr ""
"ECMA-262 3. edizioa (gutxi gora behera JavaScript 1.5 "
"ordezkoa)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here."
msgstr ""
"JavaScript desgaituta (orokorrean). JavaScript gaitu hemen."
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here"
"."
@@ -2304,11 +2372,11 @@ msgstr ""
"JavaScript gaituta (orokorrean). JavaScript konfiguratu "
"hemen"
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure Java® support"
msgstr " Java® seguru euskarria"
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
+#: about/konq_aboutpage.cc:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, "
"IBM or Sun)"
@@ -2316,11 +2384,11 @@ msgstr ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) VM bateragarria (Blackdown"
", IBM edo Sun)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
+#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) here."
msgstr "Gaitu Java (orokorrean) hemen."
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
+#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
"Netscape Communicator® plugins "
"(for viewing Flash®, Real"
@@ -2330,85 +2398,86 @@ msgstr ""
"(Flash®, Real®"
"Audio, Real®Bideoa, etab ikusteko.)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cc:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer"
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
+#: about/konq_aboutpage.cc:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) komunikazio seguru baterako 168bit-eraino"
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
+#: about/konq_aboutpage.cc:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
+#: about/konq_aboutpage.cc:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "Bidirectional 16bit unicode euskarria"
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
+#: about/konq_aboutpage.cc:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "Auto-osatzea inprimakietarako"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cc:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "O R O K O R R A"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cc:303
msgid "Feature"
msgstr "Propietatea"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cc:305
msgid "Image formats"
msgstr "Irudi formatuak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
+#: about/konq_aboutpage.cc:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Transferentzi protokoloak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
+#: about/konq_aboutpage.cc:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 konpresioa barne)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cc:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:309
msgid "and many more..."
msgstr "eta asko gehiago..."
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cc:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "URL osatzea"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cc:311
msgid "Manual"
msgstr "Eskuz"
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cc:312
msgid "Popup"
msgstr "Laster-leihoa"
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cc:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Laburra-) Automatikoa"
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
+#: about/konq_aboutpage.cc:315
msgid "Return to Starting Points"
msgstr "Itzuli hasierako puntuetara"
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
+#: about/konq_aboutpage.cc:364
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Aholkuak eta mainak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even "
-"create your own Web-Shortcuts."
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one "
+"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
+"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
+"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even "
+"create your own Web-Shortcuts."
msgstr ""
"Internet-hitzgakoak eta web-lasterbideak erabili. \"gg: TDE\" sakatuz "
"Interneten araka dezakezu Googlen bidez, \"TDE\" esaldiaren bila. "
@@ -2416,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"zenbait hitz bilatzea erraza baino errazago izan dadin. Zuk "
"zeure web-lasterbideak sor ditzakezu baita ere."
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
"Use the magnifier button "
"in the toolbar to increase the font size on your web page."
@@ -2424,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"Botoi handitzailea erabili "
"tresna-barran zure web-orriaren letra-tipoaren handiera handitzeko."
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
@@ -2434,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"ezabatu nahi izatea tresna-barrako gurutze zuridun gezi beltza sakatuz."
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
+#: about/konq_aboutpage.cc:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
@@ -2444,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"tresna-barran dagoen \"Helbidea\" etiketa hartu, mahaigainean jaregin, eta "
"\"Estekatu\" hautatu."
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
+#: about/konq_aboutpage.cc:379
msgid ""
"You can also find "
"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
@@ -2453,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"Baita ere \"Pantaila osoko era\" leiho "
"menuan. Ezaugarri hau baliagarria da oso \"Hitz egin\" aldietan."
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
+#: about/konq_aboutpage.cc:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
"parts (e.g. Window -> "
@@ -2467,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"dezakezu. Bai eta zenbait ikuspegi-profilak karga ditzakezu ere (ad. Midnight "
"Commander), edo zeure berriak sortu."
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cc:387
msgid ""
"Use the user-agent feature if the website you are visiting "
"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
@@ -2477,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"zaren web-orriak beste nabigatzailea eskatzen badizu (eta ez ahaztu "
"webmasterari kexa bildaltzea)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
"The History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
@@ -2485,14 +2554,14 @@ msgstr ""
"Zure alboko barrako historiak orain "
"dela gutxi bisitatu dituzun orriak gogora ditzakezula ziurtatzen du."
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
msgid ""
"Use a caching proxy to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Erabili Proxy cachearekin zure Internet konexioa "
"bizkortzeko."
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
+#: about/konq_aboutpage.cc:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
"(Window -> Show Terminal Emulator)."
@@ -2501,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"Konsole (Leihoa -> "
"Erakutsi terminal emuladorea)."
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cc:397
msgid ""
"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -2509,44 +2578,44 @@ msgstr ""
"DCOPri esker Konqueroren kontrol osoa daukazu script baten "
"bidez."
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cc:399
msgid ""
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
+#: about/konq_aboutpage.cc:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Hurrengoa: Xehetasunak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
+#: about/konq_aboutpage.cc:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Instalatutako pluginak"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cc:417
msgid "Plugin Description File Types "
msgstr "Plugina Azalpena Fitxategia Motak "
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
+#: about/konq_aboutpage.cc:418
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cc:419
msgid "Mime Type Description Suffixes Plugin "
msgstr "Mime mota Azalpena Atzizkiak Plugina "
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
+#: about/konq_aboutpage.cc:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr "Webarakatze profilan sarrera erakustea desgaitu nahi duzu?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "Abiaraztea bizkorrago?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Keep"
msgstr "Mantendu"
@@ -2579,57 +2648,59 @@ msgstr "Exekutatu shell komandoa uneko direktorioan:"
msgid "Output from command: \"%1\""
msgstr "Komandoaren irteera: \"%1\""
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
msgid "Clear Search"
msgstr "Garbitu bilaketa"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
msgid "Select Type"
msgstr "Hatutatu mota"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
msgid "Select type:"
msgstr "Hatutatu mota"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Kendu sarrera"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Garbitu historia"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "S&ortu karpeta berria"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Ize&nez"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Ezabatu karpeta"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "&Dataz"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Ezabatu laster-marka"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Benetan garbitu nahi duzu historia osoa?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopiatu esteka helbidea"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Garbitu historia?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Ziur zaude \"%1\" laster-marka karpeta kendu nahi duzula?"
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
msgid ""
-"
Last visited: %1"
-"
First visited: %2"
-"
Number of times visited: %3
Azken aldiz bisitatuta: %1"
-"
Lehen aldiz bisitatuta: %2"
-"
Zenbat aldiz bisitatuta: %3
Last visited: %1"
+"
First visited: %2"
+"
Number of times visited: %3
Azken aldiz bisitatuta: %1"
+"
Lehen aldiz bisitatuta: %2"
+"
Zenbat aldiz bisitatuta: %3
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
Ekintza deseginezina da
"
"Egin nahi duzu?
The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" "
Uneko saioak badauka dagoeneko ZModem fitxategi transferentzia bat lanean." -#: konsole.cpp:4085 +#: konsole.cpp:4213 msgid "" "
No suitable ZModem software was found on the system.\n" "
You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -611,11 +623,11 @@ msgstr "" "
Ez da aurkitu ZModem software egokirik sisteman.\n" "
'rzsz' edo 'lrzsz' paketeak instalatu beharko zenituzke.\n" -#: konsole.cpp:4092 +#: konsole.cpp:4220 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Hautatu igotzeko fitxategiak" -#: konsole.cpp:4112 +#: konsole.cpp:4240 msgid "" "
A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -625,7 +637,7 @@ msgstr "" "ZModem software egokirik aurkitu sisteman.\n" "
'rzsz' edo 'lrzsz' paketeak instalatu beharko zenituzke.\n" -#: konsole.cpp:4119 +#: konsole.cpp:4247 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -633,116 +645,120 @@ msgstr "" "ZModem fitxategi transmisioa egiteko ahalegina antzeman da.\n" "Zehaz ezazu zein karpetatan gorde nahi du(it)zun fitxategia(k):" -#: konsole.cpp:4122 +#: konsole.cpp:4250 msgid "&Download" msgstr "&Deskargatu" -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "Hasi fitxategia zehaztutako direktoriora deskargatzen." -#: konsole.cpp:4140 +#: konsole.cpp:4268 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Inprimatu %1" -#: konsole.cpp:4167 +#: konsole.cpp:4295 msgid "Size Configuration" msgstr "Tamaina konfigurazioa" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4309 msgid "Number of columns:" msgstr "Zutabe kopurua:" -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "Lerro kopurua:" -#: konsole.cpp:4212 +#: konsole.cpp:4340 msgid "As ®ular expression" msgstr "Espresio &erregular gisa" -#: konsole.cpp:4215 +#: konsole.cpp:4343 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: konsole_part.cpp:399 +#: konsole_part.cpp:400 msgid "&History..." msgstr "&Historia..." -#: konsole_part.cpp:405 +#: konsole_part.cpp:406 msgid "Li&ne Spacing" msgstr "L&erroen tartea" -#: konsole_part.cpp:411 +#: konsole_part.cpp:412 msgid "&0" msgstr "&0" -#: konsole_part.cpp:412 +#: konsole_part.cpp:413 msgid "&1" msgstr "&1" -#: konsole_part.cpp:413 +#: konsole_part.cpp:414 msgid "&2" msgstr "&2" -#: konsole_part.cpp:414 +#: konsole_part.cpp:415 msgid "&3" msgstr "&3" -#: konsole_part.cpp:415 +#: konsole_part.cpp:416 msgid "&4" msgstr "&4" -#: konsole_part.cpp:416 +#: konsole_part.cpp:417 msgid "&5" msgstr "&5" -#: konsole_part.cpp:417 +#: konsole_part.cpp:418 msgid "&6" msgstr "&6" -#: konsole_part.cpp:418 +#: konsole_part.cpp:419 msgid "&7" msgstr "&7" -#: konsole_part.cpp:419 +#: konsole_part.cpp:420 msgid "&8" msgstr "&8" -#: konsole_part.cpp:424 +#: konsole_part.cpp:425 msgid "Blinking &Cursor" msgstr "&Kurtsore keinukaria" -#: konsole_part.cpp:429 +#: konsole_part.cpp:430 msgid "Show Fr&ame" msgstr "Erakutsi &markoa" -#: konsole_part.cpp:431 +#: konsole_part.cpp:432 msgid "Hide Fr&ame" msgstr "Ezkutatu m&arkoa" -#: konsole_part.cpp:435 +#: konsole_part.cpp:436 +msgid "Me&ta key as Alt key" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." msgstr "H&itz konektoreak..." -#: konsole_part.cpp:441 +#: konsole_part.cpp:447 msgid "&Use Konsole's Settings" msgstr "&Erabili Konsole-ren ezarpenak" -#: konsole_part.cpp:480 +#: konsole_part.cpp:486 msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "I&txi terminal emuladorea" -#: konsole_part.cpp:919 +#: konsole_part.cpp:946 msgid "Word Connectors" msgstr "Hitz konektoreak" -#: konsole_part.cpp:920 +#: konsole_part.cpp:947 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" @@ -750,12 +766,12 @@ msgstr "" "Alfenumerikoak ez diren karaktereak hitz baten zatitzat jotzen dira klik " "bikoitza egiterakoan:" -#: kwrited.cpp:84 +#: kwrited.cpp:85 #, c-format msgid "KWrited - Listening on Device %1" msgstr "KWrited - %1 gailuan entzuten" -#: kwrited.cpp:117 +#: kwrited.cpp:118 msgid "Clear Messages" msgstr "Garbitu mezuak" @@ -811,95 +827,91 @@ msgstr "Ez erakutsi korritze-barra" msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" msgstr "Ez erabili Xft (anti-aliasing)" -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "" - -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:78 msgid "Terminal size in columns x lines" msgstr "Terminalaren tamaina \"zutabe x lerro\"tan" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:79 msgid "Terminal size is fixed" msgstr "Terminalaren tamaina finkaturik dago" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:80 msgid "Start with given session type" msgstr "Hasi emandako saio motarekin" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:81 msgid "List available session types" msgstr "Zerrendatu saio mota eskuragarriak" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:82 msgid "Set keytab to 'name'" msgstr "Ezarri teklatu eskema 'izena'-rekin" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:83 msgid "List available keytabs" msgstr "Zerrendatu teklatu eskema erabilgarriak" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:84 msgid "Start with given session profile" msgstr "Hasi emandako saio profilarekin" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:85 msgid "List available session profiles" msgstr "Zerrendatu saio mota eskuragarriak" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:86 msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" msgstr "Ezarri eskema 'izena'rekin edo erabili 'fitxategia'" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:88 msgid "List available schemata" msgstr "Zerrendatu eskema erabilgarriak" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:89 msgid "Enable extended DCOP Qt functions" msgstr "Gaitu DCOP Qt funtzio hedatuak" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:90 msgid "Change working directory to 'dir'" msgstr "Aldatu laneko direktorioa 'dir'-era" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:91 msgid "Execute 'command' instead of shell" msgstr "Exekutatu 'komandoa' shellaren ordez" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:93 msgid "Arguments for 'command'" msgstr "'komandoa'ren argumentuak" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:168 msgid "Maintainer" msgstr "Mantentzailea" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:169 msgid "Author" msgstr "Egilea" -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177 msgid "bug fixing and improvements" msgstr "errore konponketa eta hobekuntzak" -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 msgid "bug fixing" msgstr "errore zuzenketa" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:183 msgid "Solaris support and work on history" msgstr "Solaris euskarria eta historian lana" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:186 msgid "faster startup, bug fixing" msgstr "hasiera bizkorragoa, errore zuzenketa" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:189 msgid "decent marking" msgstr "markaketa egokia" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:192 msgid "" "partification\n" "Toolbar and session names" @@ -907,7 +919,7 @@ msgstr "" "partifikazioa\n" "Tresna-barra eta saioen izenak" -#: main.cpp:199 +#: main.cpp:196 msgid "" "partification\n" "overall improvements" @@ -915,11 +927,11 @@ msgstr "" "partifikazioa\n" "hobekuntza orokorrak" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:200 msgid "transparency" msgstr "gardentasuna" -#: main.cpp:206 +#: main.cpp:203 msgid "" "most of main.C donated via kvt\n" "overall improvements" @@ -927,19 +939,19 @@ msgstr "" "main.C-ren gehiena kvt bidez lortua\n" "hobekuntza orokorrak" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:207 msgid "schema and selection improvements" msgstr "eskema eta hautespen hobekuntzak" -#: main.cpp:213 +#: main.cpp:210 msgid "SGI Port" msgstr "SGI-ra eramana" -#: main.cpp:216 +#: main.cpp:213 msgid "FreeBSD port" msgstr "FreeBSD-ra eramana" -#: main.cpp:230 +#: main.cpp:227 msgid "" "Thanks to many others.\n" "The above list only reflects the contributors\n" @@ -949,13 +961,13 @@ msgstr "" "Goiko zerrendak ezagutu ahal izan ditudan\n" "laguntzaileak soilik erakusten ditu." -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:284 msgid "" "You can't use BOTH -ls and -e.\n" msgstr "" "Ezin duzu BIAK, -ls eta -e erabili.\n" -#: main.cpp:464 +#: main.cpp:411 msgid "" "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "" @@ -1123,7 +1135,7 @@ msgstr "'%1' saioa %2 seinalearekin amaiturik." msgid "Session '%1' exited unexpectedly." msgstr "'%1' saioa ustekabean amaiturik." -#: session.cpp:649 +#: session.cpp:655 msgid "ZModem Progress" msgstr "ZModem aurrerapena" @@ -1361,28 +1373,31 @@ msgstr "" "maiuskulak (Shift) botoian klik eginez testua hauta dezakezula?\n" #: tips.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" "
...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "
...Konsolek uneko direktorioa leihoaren izenburu bihur dezakeela?\n" "Bash-en, idatzi 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' zure ~/.bashrc " "fitxategian.\n" #: tips.cpp:159 +#, fuzzy msgid "" "
...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "
...Konsolek uneko direktorioa saioaren izen bihur dezakeela?\n" "Bash-en, idatzi 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' zure ~/.bashrc " "fitxategian.\n" #: tips.cpp:165 +#, fuzzy msgid "" "
...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " "the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your " "~/.bashrc, then\n" "Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " "working directory\n" @@ -1398,6 +1413,28 @@ msgstr "" #: tips.cpp:173 msgid "" +"
...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by " +"setting the\n" +"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your " +"prompt in our\n" +"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select " +"your prompt and\n" +"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " +"line.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:181 +msgid "" +"
...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' " +"variable\n" +"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the " +"command line to\n" +"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" "
...that double-clicking will select a whole word?\n" "
When you don't release the mouse button after the second click you\n" "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" @@ -1406,7 +1443,7 @@ msgstr "" "
Bigarren klikaren ostean botoia askatzen ez baldin baduzu, \n" "hitz gehiago ere hauta ditzakezu sagua mugituz.\n" -#: tips.cpp:180 +#: tips.cpp:196 msgid "" "
...that triple-clicking will select a whole line?\n" "
When you don't release the mouse button after the third click you\n" @@ -1416,14 +1453,15 @@ msgstr "" "
Hirugarren klikaren ostean botoia askatzen ez baldin baduzu, \n" "lerro gehiago ere hauta ditzakezu sagua mugituz.\n" -#: tips.cpp:187 +#: tips.cpp:203 +#, fuzzy msgid "" "
...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " "with a\n" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"
This works with any type of URL which TDE supports.\n" +"
This works with any type of URL which KDE supports.\n" msgstr "" "
...Konsole leihoan URL bat arrastatu eta jareginez gero, menua agertuko " "zaizula \n" @@ -1432,7 +1470,7 @@ msgstr "" "gisa itsasteko aukerak eskainiz? \n" "
Hau TDEk onartzen duen edozein URL motarekin dabil.\n" -#: tips.cpp:195 +#: tips.cpp:211 msgid "" "
...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " "keyboard shortcuts for actions\n" @@ -1445,7 +1483,7 @@ msgstr "" "eta \n" "saioak zerrendatu eta trukatzea, besteak beste?\n" -#: tips.cpp:201 +#: tips.cpp:217 msgid "" "
...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpager.po
index 688bfc81027..9bb7c8ae018 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kpager.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:19+0100\n"
"Last-Translator: marcos Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
-"personal liking. Click Cancel to return and finish your setup. Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik? Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu TDE mahaigaina zure "
-"erara konfigura dezazun. Klikatu Utzi itzuli eta konfigurazioa amaitzeko. Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? If yes, click Quit and all changes will be lost."
-" Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik? Baiezkoa bada, klikatu Irten eta aldaketa guztiak galdu egingo dira. "
-" This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
+" This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more. You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
+" You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method. If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+" If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
"click Skip Wizard, then Quit. Pertsonalizatzaile honek lagundu egingo dizu zure TDE mahaigainaren "
@@ -344,8 +199,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid " TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking. Click Cancel to return and finish your setup. Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik? Mahaigainaren ezarpenen morroiak lagundu egingo dizu TDE mahaigaina zure "
+"erara konfigura dezazun. Klikatu Utzi itzuli eta konfigurazioa amaitzeko. Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? If yes, click Quit and all changes will be lost."
+" Benetan irten nahi duzu mahaigainaren ezarpenen morroitik? Baiezkoa bada, klikatu Irten eta aldaketa guztiak galdu egingo dira. "
+" Log out of the current session to login with a different user Log out of the current session and turn off the computer Log out of the current session and restart the computer Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
+"options what to boot \n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
-"TDE web site. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"Konqueror,\n"
-"KOffice and\n"
-"KDevelop,\n"
-"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
-"Welcome to TDE %1
"
-msgstr "Ongi Etorri TDE %1(e)ra!
"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "izenik gabe"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Dena"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -104,82 +33,21 @@ msgstr ""
"mikelsagues@hotmail.com, juanirigoien@gmail.com, igaztanaga@gmail.com, "
"marcos@euskalgnu.org"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizer-ek bere burua berrabiarazi du"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before TDE session"
-msgstr "Personalizer TDE saioa baino lehen abiatu da"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "1. urratsa: Sarrera"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "2. urratsa: Nire erara nahi dut..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "3. urratsa: Estetika neurgailua"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "4. urratsa: Denek maite dituzte gaiak"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "5. urratsa: Hobekuntzendako denbora"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Jauzi morroia"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
Ezezkoa bada, klikatu Utzi itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.
Titlebar double-click: Shade window"
-"
Mouse selection: Single click"
-"
Application startup notification: busy cursor"
-"
Keyboard scheme: TDE default"
+"
Mouse selection: Double click"
+"
Application startup notification: none"
+"
Keyboard scheme: Trinity default"
"
"
msgstr ""
"Leiho aktibaketa: Fokua klikatzean "
"
Titulu barrako klikatze bikoitza: Bildu leihoa "
"
Sagu bidezko hautaketa: Klikatze bakarra "
-"
Aplikazio abiatze jakinarazpena: Kurtsorea lanpeturik "
-"
Teklatuaren eskema: TDEren lehenetsia"
+"
Aplikazio abiatze jakinarazpena: Bat ere ez "
+"
Teklatuaren eskema: Mac"
"
"
#: kospage.cpp:364
@@ -199,11 +67,12 @@ msgstr ""
"
"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
"Window activation: Focus on click"
"
Titlebar double-click: Maximize window"
"
Mouse selection: Double click"
-"
Application startup notification: busy cursor"
+"
Application startup notification: none"
"
Keyboard scheme: Windows"
"
"
msgstr ""
@@ -230,85 +99,71 @@ msgstr ""
"
Teklatuaren eskema: Mac"
"
"
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Eginbideak"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Mahaigaineko horma-papera"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Leihoa mugitze/tamaina-aldatzearen efektuak"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Erakutsi edukiak leihoa mugitzean/tamaina aldatzean"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Fitxategi kudeatzailearen atzeko planoko irudia"
+#: tdestylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Panelaren atzeko planoaren Irudia"
+#: tdestylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Panelaren ikonoen laster-leihoak"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastikoa"
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Ikono nabarmentzea"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Arina"
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Fitxategi kudeatzeilearen ikonoen animazioa"
+#: tdestylepage.cpp:56
+msgid "TDE default style"
+msgstr "TDEren estilo lehenetsia"
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Soinu gaia"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "TDE klasikoa"
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Mahaigaineko ikonoak handiak"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Classic TDE estiloa"
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Paneleko ikonoak handiak"
+#: tdestylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Letra-tipo lehunak (Antialiasing)"
+#: tdestylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "TDEren aurreko estilo lehenetsia"
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Irudien aurrebista"
+#: tdestylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Eguzkitsua"
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Ikonoak botoietan"
+#: tdestylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Oso mahaigain arrunta"
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Kutxa hedagarri animatuak"
+#: tdestylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Iraungitzen diren aholkuak"
+#: tdestylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "AEBetako iparmendebaldeko estiloa"
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Testu fitxategien aurrebista"
+#: tdestylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinoa"
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Iraungitzen diren menuak"
+#: tdestylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "Platino estiloa"
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Beste fitxategien aurrebista"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "izenik gabe"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
@@ -318,17 +173,17 @@ msgstr "Aukeratu zure hizkuntza:"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to TDE %VERSION%!
"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to Trinity %VERSION%!
"
msgstr "Ongi Etorri TDE %VERSION%(e)ra!
"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
@@ -356,11 +211,11 @@ msgstr "Aukeratu zure herrialdea:"
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"
\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"Sistemaren portaera"
"
\n"
@@ -463,10 +318,10 @@ msgstr ""
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
"Mugikortasun mugadun erabiltzaileentzat TDE-k teklatuaren keinuak eskeintzen "
"ditu teklatuaren ezarpen bereziak aktibatzeko."
@@ -511,59 +366,215 @@ msgstr "Azpiko botoia erabiliz TDE kontrol gunea ireki dezakezu"
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "&Abiarazi TDE kontrol gunea"
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Azpiko elementuetatik bat aukeratu zure konputagailuaren itxura aukeratzeko."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
-
#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Botoia"
#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Konbinazio-koadroa"
#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Botoi taldea"
#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Aukera botoia"
#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Kontrol-laukia"
#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Azpiko elementuetatik bat aukeratu zure konputagailuaren itxura aukeratzeko."
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "Eginbideak"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Mahaigaineko horma-papera"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Leihoa mugitze/tamaina-aldatzearen efektuak"
+
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Erakutsi edukiak leihoa mugitzean/tamaina aldatzean"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Fitxategi kudeatzailearen atzeko planoko irudia"
+
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Panelaren atzeko planoaren Irudia"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Panelaren ikonoen laster-leihoak"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Ikono nabarmentzea"
+
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Fitxategi kudeatzeilearen ikonoen animazioa"
+
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Soinu gaia"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Mahaigaineko ikonoak handiak"
+
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Paneleko ikonoak handiak"
+
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Letra-tipo lehunak (Antialiasing)"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Irudien aurrebista"
+
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Ikonoak botoietan"
+
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Kutxa hedagarri animatuak"
+
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Iraungitzen diren aholkuak"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Testu fitxategien aurrebista"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Iraungitzen diren menuak"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Beste fitxategien aurrebista"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "1. urratsa: Sarrera"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "2. urratsa: Nire erara nahi dut..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "3. urratsa: Estetika neurgailua"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "4. urratsa: Denek maite dituzte gaiak"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "5. urratsa: Hobekuntzendako denbora"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Jauzi morroia"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
Ezezkoa bada, klikatu Utzi itzuli eta konfigurazioa amaitzeko.Welcome to Trinity %1
"
+msgstr "Ongi Etorri TDE %1(e)ra!
"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Dena"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizer-ek bere burua berrabiarazi du"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizer TDE saioa baino lehen abiatu da"
+
+#~ msgid "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
"
+#~ msgstr "Leiho aktibaketa: Fokua klikatzean
Titulu barrako klikatze bikoitza: Bildu leihoa
Sagu bidezko hautaketa: Klikatze bakarra
Aplikazio abiatze jakinarazpena: Kurtsorea lanpeturik
Teklatuaren eskema: TDEren lehenetsia
"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kprinter.po
index c9e1437c607..f4ea87e2a4a 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:23+0100\n"
"Last-Translator: marcos End Current Session
"
+"Turn Off Computer
"
+"Restart Computer
"
+"
\n" -"TDEri buruzko informazio ugari duzu " -"TDEren web gunean.\n" -"Badaude baita aplikazio nagusientzako gune erabilgarriak ere. Hona hemen " -"batzuk:\n" -"Konqueror, \n" -"KOffice eta\n" -"KDevelop,\n" -"TDEz kanpo ere erabilgarritasun osoa izan dezakeena...\n" -"
\n" -"\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" -"For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" -"
\n" -"Contributed by Andrea Rizzi
\n" @@ -105,7 +58,7 @@ msgstr "" "\n" "Andrea Rizzik eskainia
\n" -#: tips.cpp:38 +#: tips.txt:26 msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -130,7 +83,7 @@ msgstr "" "\n" "
\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -152,7 +105,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/kicker\">Kicker eskulibura.\n" "
\n" -#: tips.cpp:64 +#: tips.txt:52 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -178,7 +131,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: tips.cpp:79 +#: tips.txt:67 msgid "" "
\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" @@ -198,7 +151,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: tips.cpp:90 +#: tips.txt:78 msgid "" "
The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -213,7 +166,7 @@ msgstr "" "(Konquerorren agertzen diren esteka edo fitxategiekin egin dezakezun " "moduan).
\n" -#: tips.cpp:99 +#: tips.txt:87 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" @@ -245,7 +198,7 @@ msgstr "" "\n" "
Kurt Pfeiflek eskainia
\n" -#: tips.cpp:115 +#: tips.txt:103 msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" @@ -270,7 +223,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" "TDE erabiltzaile gida.
\n" -#: tips.cpp:127 +#: tips.txt:115 msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -290,11 +243,12 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" "TDE erabiltzaile gida.
\n" -#: tips.cpp:138 +#: tips.txt:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" @@ -308,7 +262,7 @@ msgstr "" "Hori duk/n eta! Orain Konsole-ak abiarazi egingo dituzu \"Ktrl+Alt+K\" " "eginez!
\n" -#: tips.cpp:148 +#: tips.txt:136 msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -328,29 +282,32 @@ msgstr "" "ops\">\n" "TDE erabiltzaile gida.
\n" -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.
\n" +#: tips.txt:147 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" +"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team,\n" +"a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development.\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"continuation of KDE 3.
\n" +"Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " +"desktop\n" +"environment project. The developers have molded the code to its own identity " +"without\n" +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience\n" +"characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" +"on July 12, 1998.
\n" +"TDE first release dates back to April 2010.
\n" "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.
\n" -msgstr "" -"TDE proiektua 1996ko urrian hasi zen eta bere lehen\n" -" bertsioa, 1.0, 1998ko uztailaren 12an agertu zen.
\n" -"Zuk ere TDE proiektuari laguntza eman diezaiokezu bai zure lanaz \n" -"(programatuz, diseinatuz, dokumentazioa idatziz, irakurketa-frogak eginez, \n" -"itzuliz, e.a.), bai dirua edo hardwarea emanez. \n" -"Kontaktatu kde-ev@kde.org-ekin\n" -"dirua emateko, edo kde-quality@kde.org " -"beste era batetan lagundu nahi baduzu..
\n" - -#: tips.cpp:172 +"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" +"donating, or if you would like to contribute in other ways.\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:167 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" "saguaren eskuineko botoiaz | \n" "
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.
\n" +"by regularly checking the " +"TDE web site.\n" "TDEPrinting (I)
\n" -"kprinter, TDE's new printing utility supports\n" +"
tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.
\n" "Among the supported systems are:\n" @@ -433,13 +391,13 @@ msgstr "" "
TDEPrinting (II)
\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" -"The TDEPrinting Team\n" -"recommends installing a The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n" "software as the underlying print subsystem.
\n" "CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" @@ -463,16 +421,13 @@ msgstr "" "
\n" "
Kurt Pfeiflek lagundua
\n" -#: tips.cpp:228 +#: tips.txt:221 #, fuzzy msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "language well suited to desktop development. The TDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.
" -"\n"
@@ -484,7 +439,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -496,7 +451,7 @@ msgstr "" "erabil dezakezu. Fitxategiak ateratzeko nahiko duzu beste leku batera\n" "arrastatzea, adib. Konquerorren beste leiho batera edo mahaigainera.
\n" -#: tips.cpp:247 +#: tips.txt:238 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" @@ -514,9 +469,10 @@ msgstr "" "ops\">\n" "TDE erabiltzaile gida.
\n" -#: tips.cpp:257 +#: tips.txt:248 +#, fuzzy msgid "" -"You can start kprinter as a standalone program\n" +"
You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" "as many items of different types as you want, all at once.\n" @@ -534,9 +490,10 @@ msgstr "" "\n" "
Kurt Pfeiflek eskainia
\n" -#: tips.cpp:269 +#: tips.txt:260 +#, fuzzy msgid "" -"You may at any time switch kprinter to another\n" +"
You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "
\n" "Laptop users who frequently change to different environments may find\n" @@ -555,11 +512,11 @@ msgstr "" "
\n" "Kurt Pfeiflek eskainia
\n" -#: tips.cpp:281 +#: tips.txt:272 #, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "also info and man pages.
\n" "For more ways of getting help, see the TDE User\n"
@@ -576,7 +533,7 @@ msgstr ""
" Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -590,7 +547,7 @@ msgstr ""
" Kicker pertsonalizatzeko aukera gehiago jakiteko, begira\n"
"Kicker eskuliburua. If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -600,15 +557,15 @@ msgstr ""
"falta diren botoiak ikusi ahal izateko tresna-barraren eskuineko \n"
"ertzeko gezi txikian klika dezakezu. \n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
" Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" TDEPrint Handbook\n"
-"displayed.
\n"
"
You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -632,7 +589,7 @@ msgstr "" "ditzakezu. Menu sisteman integratzeko aukera ere badago. TDEren \n" "\"KAppfinder\"ek programa ezagunak bilatuko ditu menuan integratzeko.
\n" -#: tips.cpp:336 +#: tips.txt:319 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -645,10 +602,11 @@ msgstr "" "
Kicker pertsonalizatzeko aukera gehiago jakiteko, begira\n" "Kicker eskuliburua.
\n" -#: tips.cpp:344 +#: tips.txt:327 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" +"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.
" "You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -673,7 +631,7 @@ msgstr "" "nahikoa baita Konquerorren leiho bateko irudi grafikoa mahaigainaren \n" "atzeko planora arrastatzea.
\n" -#: tips.cpp:360 +#: tips.txt:343 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -684,7 +642,7 @@ msgstr "" "kolore hautatzailetik kolore bat mahaigainaren atzeko planora arrastzea.\n" "
\n" -#: tips.cpp:367 +#: tips.txt:350 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" @@ -697,7 +655,7 @@ msgstr "" "klikatu (Panel menua) eta Gehitu -> Botoi berezia -> zerbait hautatzea da.\n" "
\n" -#: tips.cpp:375 +#: tips.txt:358 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -709,7 +667,7 @@ msgstr "" "menua -> Gehitu -> Appleta hautatuz.\n" "
\n" -#: tips.cpp:383 +#: tips.txt:366 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -725,7 +683,7 @@ msgstr "" "
Applet eskuragarriei buruzko informazio gehiagorako, begira Kicker eskuliburua.
\n" -#: tips.cpp:393 +#: tips.txt:376 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -735,7 +693,7 @@ msgstr "" "jakin nahi?\n" "Paneleko erlojuan saguaren erdiko botoia sakatzea baino ez duzu.\n" -#: tips.cpp:400 +#: tips.txt:383 msgid "" "
Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -749,7 +707,7 @@ msgstr "" "
Begira Kicker\n" "eskuliburua informazio gehiagorako.
\n" -#: tips.cpp:409 +#: tips.txt:392 msgid "" "\n" "If you know its name, you can execute any program by pressing\n" @@ -769,7 +727,7 @@ msgstr "" "
\n" "You can browse any URL by pressing\n" @@ -788,7 +746,7 @@ msgstr "" "
If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -804,7 +762,7 @@ msgstr "" "
Ktrl+L ere teklea dezakezu eta beste helbide bat sartzeko elkarrizketa " "ireki.
\n" -#: tips.cpp:441 +#: tips.txt:424 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -824,7 +782,7 @@ msgstr "" "
\n" @@ -848,7 +806,7 @@ msgstr "" "
\n"
"If you cannot access the titlebar, you can still move a window"
@@ -865,12 +823,13 @@ msgstr ""
"
\n"
"Portaera hau Kontrol gunean alda dezakezu, noski.\n"
-#: tips.cpp:474
+#: tips.txt:457
+#, fuzzy
msgid ""
"
Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" -"Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...
\n" +"Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" @@ -885,7 +844,7 @@ msgstr "" "\n" "Kurt Pfeiflek eskainia
\n" -#: tips.cpp:488 +#: tips.txt:468 msgid "" "\n" "You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" @@ -896,7 +855,7 @@ msgstr "" "eginez eta sagua mugituz leiho horren tamaina " "alda dezakezu.
\n" -#: tips.cpp:495 +#: tips.txt:475 msgid "" "\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n"
@@ -912,24 +871,7 @@ msgstr ""
" Begira KMail eskuliburua "
"informazio gehiagorako. \n"
-"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway! \n"
-"To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org. \n"
-"TDE garatzaileak mundu osoan zehar aurki ditzakezu, adib., Alemanian,\n"
-"Suedian, Frantzian, Kanadan, EEBBetan, Australian, Namibian, Argentinan,\n"
-"baita Norvegian ere! TDE garatzaileak non aurki daitezke ikusteko begira worldwide.kde.org. \n"
"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
@@ -945,7 +887,7 @@ msgstr ""
" Eginbide eskuragarrien xehetasun guztiak hemen: KsCD eskuliburua. \n"
"Some people open many terminal windows just to enter one single\n"
@@ -966,7 +908,7 @@ msgstr ""
"baduzu.\n"
"
\n" "You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " @@ -983,11 +925,12 @@ msgstr "" "
" "Hau beste edozein koloreekin ere funtzionatzen du.
\n" -#: tips.cpp:545 +#: tips.txt:515 +#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" "Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n" -"Type 'kprinter'. Up pops the\n" +"
Type 'tdeprinter'. Up pops the\n" "TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select different\n" "files of different types for one print job...).
\n" @@ -1004,14 +947,15 @@ msgstr "" "Honek Konsolerekin, edozein x-terminalekin edo \"Abiarazi komandoa\"rekin\n" " (Alt+F2 teklei sakatuz irekitzen dena) balio du.
\n" -#: tips.cpp:557 +#: tips.txt:527 +#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" " This prints 3 different files (from different folders) to printer " "\"infotec\".\n" @@ -1035,7 +979,7 @@ msgstr "" "\n" "
Kurt Pfeiflek eskeinita
\n" -#: tips.cpp:575 +#: tips.txt:545 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -1048,41 +992,19 @@ msgstr "" "honetan datza: lehenak Kontrol Gunean ezarritako leihoen titulu-barren kolore \n" "ezarpenak ere islatzen dituela, baita ezaugarri ezberdinak eskaini.
\n" -#: tips.cpp:583 +#: tips.txt:553 msgid "" "\n" -"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"
\n" -msgstr "" -"\n" -"TDEren 'K'k ez du esanahirik. Latindar alfabetoan L-ren (Linuxi dagokiona)\n" -"aurretik dagoen karakterea da. TDE UNIX mota askotan (eta FreeBSDn\n" -"izugarri ondo) dabilelako aukeratu zen.\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" -"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.
" -"TDEren hurrengo edizioa noiz argitaratuko den ikusi\n" -"nahi baduzu, ikus ezazu \n" -"http://developer.kde.org edizioen antolaketa ezagutzeko. Edizio\n" -"zaharren antolaketak baino ez badituzu aurkitzen, seguruenik garapen\n" -"trinkoko zenbait aste/hilabete joango dira hurrengo edizioa\n" -"argitara irten aurretik.
" -"\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1096,7 +1018,7 @@ msgstr "" " Zure titulu-barraren dekorazioa, bertan eskuineko botoiaz klikatuz eta " "\"Konfiguratu leihoaren portaera...\" hautatuz edita dezkezu.
\n" -#: tips.cpp:611 +#: tips.txt:574 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1112,7 +1034,7 @@ msgstr "" "egiteko.\n" "
\n" -#: tips.cpp:621 +#: tips.txt:584 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" @@ -1127,20 +1049,21 @@ msgstr "" "
\n" "(Panel berrian edozer jar dezakezu orduan, neurria doitu e.a.)
\n" -#: tips.cpp:630 +#: tips.txt:593 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.
\n" +"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " +"to\n" +"" +"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Zuk ere zeure \"Eguneko Iradokizuna\"rekin lagundu nahi baduzu, mesedez\n" "kde-doc-english@kde.org " "helbidera bidali, eta hurrengo\n" "bertsioan gustura gehituko dugu.
\n" -#: tips.cpp:638 +#: tips.txt:600 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1158,7 +1081,7 @@ msgstr "" "idatzi behar.
\n" "Gerard Delafondek eskainita
\n" -#: tips.cpp:649 +#: tips.txt:611 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1177,7 +1100,7 @@ msgstr "" "informazio gehiagorako
Stefan Schimanskik eskainia" "
\n" -#: tips.cpp:661 +#: tips.txt:623 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1203,7 +1126,7 @@ msgstr "" "
Michael Lachmannek and Thomas Diehlek eskainita
" "\n" -#: tips.cpp:674 +#: tips.txt:636 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1221,7 +1144,7 @@ msgstr "" "
\n" "Carsten Niehausek eskainia
\n" -#: tips.cpp:685 +#: tips.txt:647 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1245,7 +1168,7 @@ msgstr "" "
\n" "Carsten Niehausek eskainita
\n" -#: tips.cpp:698 +#: tips.txt:660 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" @@ -1261,7 +1184,7 @@ msgstr "" "
\n" "Carsten Niehausek eskainita
\n" -#: tips.cpp:707 +#: tips.txt:669 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1280,14 +1203,15 @@ msgstr "" "
\n" "Carsten Niehaus-ek eskainia
\n" -#: tips.cpp:718 +#: tips.txt:680 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" "
\n" "\n" "Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.
\n" +"tdeprinter dialog. \n" "Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" "and click the \"Print\" button.\n" "
\n" @@ -1308,15 +1232,16 @@ msgstr "" "\n" "Kurt Pfeiflek eskainia
\n" -#: tips.cpp:734 +#: tips.txt:696 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" "kruler can be of great help.
\n" "\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"pixels, kmag may be very useful. (kmag is part of the TDE\n" +"Accessibility package. It might already be\n" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" @@ -1337,7 +1262,7 @@ msgstr "" "Jesper Pedersenek eskainia
" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" @@ -1355,7 +1280,7 @@ msgstr "" "
Jeff Tranter-ek eskainia
" "\n" "You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " @@ -1373,7 +1298,7 @@ msgstr "" "
Jeff Tranterek eskainia
" "\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" @@ -1403,7 +1328,7 @@ msgstr "" "
Jeff Tranterek eskainia
" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1417,10 +1342,11 @@ msgstr "" "beste guztiak bultzatzeko erabil daiteke.\n" "
\n" -#: tips.cpp:791 +#: tips.txt:753 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" "URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" @@ -1435,7 +1361,7 @@ msgstr "" "zuk Gorde sakatzean.\n" "
\n" -#: tips.cpp:802 +#: tips.txt:764 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1458,7 +1384,7 @@ msgstr "" "- saiatu Kate-ren Ireki elkarrizketan egiten, adibidez.\n" "
\n" -#: tips.cpp:815 +#: tips.txt:777 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1484,7 +1410,7 @@ msgstr "" "anti-spam morroiaren atala .\n" "
\n" -#: tips.cpp:830 +#: tips.txt:792 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1496,7 +1422,7 @@ msgstr "" "erdiko botoiaz.\n" "
\n" -#: tips.cpp:837 +#: tips.txt:799 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1513,7 +1439,7 @@ msgstr "" "\"i\" minuskulaz dago, galdera markaren ordez).\n" "
\n" -#: tips.cpp:847 +#: tips.txt:809 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1527,7 +1453,7 @@ msgstr "" "erabiltzen baduzu, agian \"Fokuak saguari jarraitzen dio\" ezarpena.\n" "
\n" -#: tips.cpp:856 +#: tips.txt:818 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1542,28 +1468,29 @@ msgstr "" "gehiago lortzeko edo gelditzeko.\n" "
\n" -#: tips.cpp:865 +#: tips.txt:827 +#, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.\n" msgstr "" "Konqueror-en help:/ tdeioslave-a erabil dezakezu aplikazioen eskuliburuetara " "sarbide bizkorra eta erraza izateko. Horretarako idatzi help:/\n" "ondoren aplikazioaren izena Helbidea barran.\n" "Adibidez, kwrite-ren eskuliburua ikusteko idatzi help:/kwrite.
\n" -#: tips.cpp:873 +#: tips.txt:835 +#, fuzzy msgid "" -"Thanks to the KSVG\n" -"project, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.
\n" -"There is also a great bunch of Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" +"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" +"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org.\n" msgstr "" "KSVG\n" "proiektuari esker, TDEk orain SVG irudi fitxategiak onarzen ditu. Irudi " @@ -1575,7 +1502,7 @@ msgstr "" "kde-look.org-en.
\n" -#: tips.cpp:885 +#: tips.txt:846 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1597,17 +1524,18 @@ msgstr "" "egin behar.\n" "
\n" -#: tips.cpp:897 +#: tips.txt:858 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"
TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" +"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" -"KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"
KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" msgstr "" @@ -1621,7 +1549,7 @@ msgstr "" "gehiagorako begira KTTSD eskuliburua.\n" -#: tips.cpp:912 +#: tips.txt:873 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1645,7 +1573,8 @@ msgstr "" "dituzten gauzak gorde eta normalean datu galerak ekartzen du.\n" "Eginbide hau azken beltzean baino ez da gomendagarria erabiltzea.
\n" -#: tips.cpp:927 +#: tips.txt:888 +#, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1654,7 +1583,7 @@ msgid "" "
Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).
\n" +"comprehensive calendar).\n" msgstr "" "KMail TDE eposta bezeroa da, baina bazenekien beste\n" "programekin integra daitekeela, eposta batua izateko.\n" @@ -1665,10 +1594,11 @@ msgstr "" "KNode (azken berrien berri izteko), eta KOrganizer (egutegi \n" "tresna).
\n" -#: tips.cpp:939 +#: tips.txt:900 +#, fuzzy msgid "" "You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" +"here are a few you might not have known of:\n" "
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" @@ -1698,12 +1628,13 @@ msgstr "" "Konqueror-en F4 sakatuz uneko kokapenean\n" "terminal bat ireki dezakezu.
\n" -#: tips.cpp:958 +#: tips.txt:919 +#, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" "Nahiz eta TDEk irekita zenituen programak azken saiotik irtetean\n" @@ -1712,7 +1643,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">MEG (FAQ) sarera informazio gehiagorako.
\n" -#: tips.cpp:967 +#: tips.txt:928 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1729,7 +1660,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" "title=\"Integrated Messaging\">TDE erabiltzaile gida.
\n" -#: tips.cpp:977 +#: tips.txt:938 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1741,7 +1672,8 @@ msgstr "" "bidali nahi duzunean bakarrik\n" "
\n" -#: tips.cpp:985 +#: tips.txt:946 +#, fuzzy msgid "" "While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1751,7 +1683,7 @@ msgid "" "
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook.\n" msgstr "" "Pasahitzak gogoratzea astuna da eta paper batean idaztea edo testu \n" "fitxategian arriskutusa eta eragabea. Honetarako TDEWallet-ek zure pasahitzak\n" @@ -1761,7 +1693,7 @@ msgstr "" "Segurtasuna eta pribatutasuna -> TDE kartera. Informazio gehiagorako begira eskuliburua.
\n" -#: tips.cpp:998 +#: tips.txt:959 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1771,7 +1703,7 @@ msgstr "" "zerrendatxoa lortuko duzu\n" "Hemendik ere leihoak kaskadan edo eratu egin ditzakezu.
\n" -#: tips.cpp:1005 +#: tips.txt:966 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -1785,7 +1717,7 @@ msgstr "" "-> Atzeko planoa, edo egin klik eskuineko botoiarekin mahaigainean eta hautatu\n" "Konfiguratu mahaigaina.
\n" -#: tips.cpp:1014 +#: tips.txt:975 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1805,7 +1737,7 @@ msgstr "" "asetzeko.\n" "
\n" -#: tips.cpp:1026 +#: tips.txt:987 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1838,3 +1770,120 @@ msgstr "" "gero, \n" "berriz joango zara lehen aholkura.\n" "
\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alfredo Beaumont, Juan Irigoien, Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"ziberpunk@ziberghetto.dhis.org, juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Aholku erabilgarriak" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Aholku erabilgarriak" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" +#~ "TDE web site. There are\n" +#~ "also useful sites for major applications like\n" +#~ "Konqueror,\n" +#~ "KOffice and\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "TDEri buruzko informazio ugari duzu TDEren web gunean.\n" +#~ "Badaude baita aplikazio nagusientzako gune erabilgarriak ere. Hona hemen batzuk:\n" +#~ "Konqueror, \n" +#~ "KOffice eta\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "TDEz kanpo ere erabilgarritasun osoa izan dezakeena...\n" +#~ "
\n" +#~ "The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" +#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +#~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +#~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +#~ "like to contribute in other ways.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "TDE proiektua 1996ko urrian hasi zen eta bere lehen\n" +#~ " bertsioa, 1.0, 1998ko uztailaren 12an agertu zen.
\n" +#~ "Zuk ere TDE proiektuari laguntza eman diezaiokezu bai zure lanaz \n" +#~ "(programatuz, diseinatuz, dokumentazioa idatziz, irakurketa-frogak eginez, \n" +#~ "itzuliz, e.a.), bai dirua edo hardwarea emanez. \n" +#~ "Kontaktatu kde-ev@kde.org-ekin\n" +#~ "dirua emateko, edo kde-quality@kde.org beste era batetan lagundu nahi baduzu..
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +#~ "Norway!
\n" +#~ "\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "TDE garatzaileak mundu osoan zehar aurki ditzakezu, adib., Alemanian,\n" +#~ "Suedian, Frantzian, Kanadan, EEBBetan, Australian, Namibian, Argentinan,\n" +#~ "baita Norvegian ere!
\n" +#~ "TDE garatzaileak non aurki daitezke ikusteko begira worldwide.kde.org.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "TDEren 'K'k ez du esanahirik. Latindar alfabetoan L-ren (Linuxi dagokiona)\n" +#~ "aurretik dagoen karakterea da. TDE UNIX mota askotan (eta FreeBSDn\n" +#~ "izugarri ondo) dabilelako aukeratu zen.\n" +#~ "
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" +#~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +#~ "intensive development left before the next release.
TDEren hurrengo edizioa noiz argitaratuko den ikusi\n" +#~ "nahi baduzu, ikus ezazu \n" +#~ "http://developer.kde.org edizioen antolaketa ezagutzeko. Edizio\n" +#~ "zaharren antolaketak baino ez badituzu aurkitzen, seguruenik garapen\n" +#~ "trinkoko zenbait aste/hilabete joango dira hurrengo edizioa\n" +#~ "argitara irten aurretik.
Ez duzu %1 irakurzteko baimenik
" msgid "%1 does not seem to exist anymore
" msgstr "Ez dirudi %1 dagoenik
" -#: konq_dirpart.cc:491 +#: konq_dirpart.cc:495 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "Bilaketaren emaitza: %1" -#: konq_operations.cc:269 +#: konq_operations.cc:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" @@ -124,11 +125,11 @@ msgstr "" "Benetan ezabatu nahi duzu elementu hau?\n" "Benetan ezabatu nahi dituzu %n elementu hauek?" -#: konq_operations.cc:271 +#: konq_operations.cc:273 msgid "Delete Files" msgstr "Ezabatu fitxategiak" -#: konq_operations.cc:278 +#: konq_operations.cc:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" @@ -137,15 +138,15 @@ msgstr "" "Benetan xehatu nahi duzu elementu hau?\n" "Benetan xehatu nahi dituzu %n elementu hauek?" -#: konq_operations.cc:280 +#: konq_operations.cc:282 msgid "Shred Files" msgstr "Xehatu fitxategiak" -#: konq_operations.cc:281 +#: konq_operations.cc:283 msgid "Shred" msgstr "Xehatu" -#: konq_operations.cc:288 +#: konq_operations.cc:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" @@ -154,130 +155,130 @@ msgstr "" "Benetan mugitu nahi duzu elementu hau zakarrontzira?\n" "Benetan mugitu nahi dituzu %n elementu hauek zakarrontzira?" -#: konq_operations.cc:290 +#: konq_operations.cc:292 msgid "Move to Trash" msgstr "Mugitu zakarrontzira" -#: konq_operations.cc:291 +#: konq_operations.cc:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "&Jaurti" -#: konq_operations.cc:342 +#: konq_operations.cc:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Ezin duzu karpeta bat bere buruaren baitan jaregin" -#: konq_operations.cc:388 +#: konq_operations.cc:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Jaregindako edukientzako fitxategi izena: " -#: konq_operations.cc:567 +#: konq_operations.cc:575 msgid "&Move Here" msgstr "&Mugitu hona" -#: konq_operations.cc:569 +#: konq_operations.cc:577 msgid "&Copy Here" msgstr "&Kopiatu hona" -#: konq_operations.cc:570 +#: konq_operations.cc:578 msgid "&Link Here" msgstr "&Estekatu hona" -#: konq_operations.cc:572 +#: konq_operations.cc:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Ezarri &horma-paper gisa" -#: konq_operations.cc:574 +#: konq_operations.cc:582 msgid "C&ancel" msgstr "&Bertan bera utzi" -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 msgid "New Folder" msgstr "Karpeta berria" -#: konq_operations.cc:733 +#: konq_operations.cc:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "Sartu karpeta izena:" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "&Open" msgstr "&Ireki" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "Open in New &Window" msgstr "Ireki leiho &berrian" -#: konq_popupmenu.cc:478 +#: konq_popupmenu.cc:508 msgid "Open the trash in a new window" msgstr "Ireki zakarrontzia leiho berrian" -#: konq_popupmenu.cc:480 +#: konq_popupmenu.cc:510 msgid "Open the medium in a new window" msgstr "Ireki euskarria leiho berrian" -#: konq_popupmenu.cc:482 +#: konq_popupmenu.cc:512 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Ireki dokumentua leiho berrian" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cc:531 msgid "Create &Folder..." msgstr "Sortu &karpeta..." -#: konq_popupmenu.cc:508 +#: konq_popupmenu.cc:538 msgid "&Restore" msgstr "&Leheneratu" -#: konq_popupmenu.cc:579 +#: konq_popupmenu.cc:609 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Hustu zakarontzia" -#: konq_popupmenu.cc:601 +#: konq_popupmenu.cc:631 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "&Gehitu orri hau laster-marketan" -#: konq_popupmenu.cc:603 +#: konq_popupmenu.cc:633 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "&Gehitu kokapen hau laster-marketan" -#: konq_popupmenu.cc:606 +#: konq_popupmenu.cc:636 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "&Gehitu karpeta hau laster-marketan" -#: konq_popupmenu.cc:608 +#: konq_popupmenu.cc:638 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "&Gehitu esteka hau laster-marketan" -#: konq_popupmenu.cc:610 +#: konq_popupmenu.cc:640 msgid "&Bookmark This File" msgstr "&Gehitu fitxategi hau laster-marketan" -#: konq_popupmenu.cc:858 +#: konq_popupmenu.cc:894 msgid "&Open With" msgstr "&Ireki honekin" -#: konq_popupmenu.cc:888 +#: konq_popupmenu.cc:924 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Ireki %1-(r)ekin" -#: konq_popupmenu.cc:902 +#: konq_popupmenu.cc:938 msgid "&Other..." msgstr "&Bestelakoak..." -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949 msgid "&Open With..." msgstr "&Ireki honekin..." -#: konq_popupmenu.cc:933 +#: konq_popupmenu.cc:969 msgid "Ac&tions" msgstr "E&kintzak" -#: konq_popupmenu.cc:967 +#: konq_popupmenu.cc:1003 msgid "&Properties" msgstr "&Propietateak" -#: konq_popupmenu.cc:981 +#: konq_popupmenu.cc:1017 msgid "Share" msgstr "Partekatu" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libtaskbar.po index dd6b3baa806..4e5befc3e7e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:49+0100\n" "Last-Translator: MarcosThis module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.
" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" "fonts:/Konquerorren helbide-barran eta instalatutako letra-tipoak erakutsiko " "zaizkizu.Letra-tipo bat instalatzeko, aski duzu karpeta egokian kopiatzea." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" "This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.
" @@ -99,19 +100,19 @@ msgstr "" "egoteko erabili \"Kudeatzaile gisa\" botoia modulu hau \"root\" gisa " "abiarazteko." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" msgstr "Gehitu letra-tipoak" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "You did not select anything to delete." msgstr "Ez duzu ezabatzeko ezer hautatu" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "Nothing to Delete" msgstr "Ezer ez ezabatzeko" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order " "for any changes to be noticed." @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" "
(Aplikazio hau ere berrabiarazi beharko duzu letra tipo berriak inprimatu " "ahal izateko.)
" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order for " "any changes to be noticed." @@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "" "Ohar zaitez irekita dauden aplikazioak berrabiarazi egin behar izango direla " "edozein aldaketak eragin diezaien." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" msgstr "Ongi egin da" @@ -329,6 +330,46 @@ msgstr "Eguneratu" msgid "Do Not Update" msgstr "Ez eguneratu" +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "ERROREA: Ezin jakin letra-tipoaren izena." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [pixel 1]\n" +"%1 [%n pixel]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Akerrak adarrak okerrak ditu" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -460,46 +501,6 @@ msgstr "" "Barkatu, ezin duzu berrizendatu, mugitu, kopiatu edo ezabatu ez \"%1\", ez " "\"%2\"." -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ERROREA: Ezin jakin letra-tipoaren izena." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [pixel 1]\n" -"%1 [%n pixel]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Akerrak adarrak okerrak ditu" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" msgstr " Ez dago aurrebistarik" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index fb9c37f9ad5..72d9011788c 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 11:03+0100\n" "Last-Translator: marcosPlease ensure that:"
+"
1. You have permission to access this device."
+"
2. This device node is not listed in /etc/fstab.
Please ensure that:"
+"
1. You have permission to access this device."
+"
2. This device was originally mounted using TDE.
Would you like to forcibly terminate these processes?"
+" Potential reasons include:"
+" Technical details: Potential reasons include:"
+" %5"
+" Would you like to forcibly terminate these processes?"
+" Either the output is not connected to a display,"
+" You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Zure pantailaren orientazioa, tamaina eta freskatze tasa aldatu egin dira "
-"eskatutako hobespenen arabera. Adierazi konfigurazio hau gorde nahi duzun. 15 "
-"segundu barru aurreko hobespenetara itzuliko da pantaila."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Konfigurazio berria:\n"
-"Bereizmena: %1 x %2\n"
-"Orientazioa: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Konfigurazio berria:\n"
-"Bereizmena: %1 x %2\n"
-"Orientazioa: %3\n"
-"Freskatze tasa: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Ohikoa"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Mantentzailea"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Ezkerretara (90 gradu)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Baieztatu pantailaren hobespenen aldaketa"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Buruz behera (180 gradu)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Itzuli aurreko konfiguraziora"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Eskumatara (270 gradu)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Zure pantailaren orientazioa, tamaina eta freskatze tasa aldatu egin dira eskatutako hobespenen arabera. Adierazi konfigurazio hau gorde nahi duzun. 15 segundu barru aurreko hobespenetara itzuliko da pantaila."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Ispilatu horizontalki"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurazio berria:\n"
+#~ "Bereizmena: %1 x %2\n"
+#~ "Orientazioa: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Ispilatu bertikalki"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurazio berria:\n"
+#~ "Bereizmena: %1 x %2\n"
+#~ "Orientazioa: %3\n"
+#~ "Freskatze tasa: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientazio ezezaguna"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Ohikoa"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Erlojuaren norabidean 90 gradutan biratuta"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Ezkerretara (90 gradu)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Erlojuaren norabidean 180 gradutan biratuta"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Buruz behera (180 gradu)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Erlojuaren norabidean 270 gradutan biratuta"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Eskumatara (270 gradu)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Horizontal eta bertikalki ispilatuta"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Ispilatu horizontalki"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "horizontal eta bertikalki ispilatuta"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Ispilatu bertikalki"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Horizontalki ispilatuta"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Orientazio ezezaguna"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "horizontalki ispilatuta"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Erlojuaren norabidean 90 gradutan biratuta"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Bertikalki ispilatuta"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Erlojuaren norabidean 180 gradutan biratuta"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "bertikalki ispilatuta"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Erlojuaren norabidean 270 gradutan biratuta"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "orientazio ezazaguna"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Horizontal eta bertikalki ispilatuta"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "horizontal eta bertikalki ispilatuta"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Horizontalki ispilatuta"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "horizontalki ispilatuta"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Bertikalki ispilatuta"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "bertikalki ispilatuta"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "orientazio ezazaguna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index f8ae4440ea9..fc74a77b164 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:27+0100\n"
"Last-Translator: marcos
All unsaved data would be lost"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1807
+msgid "Wrong password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
+msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
+msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr "Gailu aldagarria"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Blank CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506
+msgid "Blank CD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524
+msgid "Blank Magneto-Optical CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551
+msgid "Blank DVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560
+msgid "Blank DVD-RAM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569
+msgid "Blank DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578
+msgid "Blank DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587
+msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596
+msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605
+msgid "Blank DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614
+msgid "Blank DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623
+msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
+msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641
+msgid "Blank BD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650
+msgid "Blank BD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659
+msgid "Blank BD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668
+msgid "Blank HDDVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677
+msgid "Blank HDDVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686
+msgid "Blank HDDVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714
+msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "%1 Zip Disk"
+msgstr "Zip diska"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213
+msgid ""
+"
Improper device and/or user privilege level"
+"
Corrupt data on storage device"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
+msgid "
"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288
+msgid ""
+"
Improper device and/or user privilege level"
+"
Corrupt data on storage device"
+"
Incorrect encryption password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394
+msgid ""
+"
All unsaved data would be lost"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521
+msgid ""
+"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You "
+"have to close them or change their working directory before attempting to "
+"unmount the device again."
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "%1 ezin da aurkitu"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 ezin da muntatu"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "%1 ezin da muntatu"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105
+msgid "%1 is already decrypted."
+msgstr ""
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr ""
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt given URL"
+msgstr "Desmuntatu emandako URLa"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Desmuntatu emandako URLa"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "Muntatu emandako URLa (lehenetsia)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274
msgid "Eject given URL via tdeeject"
msgstr "Kanporatu emandako URLa tdeeject-en bidez"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr "Desmuntatu eta egotzi emandako URLa (USB gailu batzuek behar dute hau)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgstr "media:/ montatu/desmonatu/egotzi/kentzeko URLa"
@@ -489,15 +753,15 @@ msgstr "media:/ montatu/desmonatu/egotzi/kentzeko URLa"
msgid "Filesystem: %1"
msgstr ""
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr ""
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
msgstr ""
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
#, fuzzy
msgid "&Mounting"
msgstr "Muntatze-puntua"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index e012c5d7cce..8e203af5525 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 15:58+0100\n"
"Last-Translator: Marcos
or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"Segundu 1 falta da:\n"
-"%n segundu falta dira:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Aplikazioa berez abiatuko da TDE saioa hastean"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Tamaina aldatu eta biratu"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Tamaina aldatu eta bitatzeko sistemaren aplikazioa"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantentzailea"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Zuzenketa asko"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Baieztatu pantailaren hobespenen aldaketa"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Onartu konfigurazioa"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Itzuli aurreko konfiguraziora"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"You are attempting to deactivate the only active output"
+"
* Kept for up to %1 minutes"
+"
* Destroyed on logout"
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ez ikusi egin"
-#: sudlg.cpp:64
+#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "su-rekin komunikatzeak huts egin du."
-#: sudlg.cpp:73
+#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
@@ -153,7 +183,7 @@ msgstr ""
"'su' programa ez da aurkitu;\n"
"Egiaztatu zure bide-izena zuzena dela."
-#: sudlg.cpp:80
+#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
@@ -163,11 +193,11 @@ msgstr ""
"Sistema batzutan talde barezi batetan egon behar duzu\n"
"(askotan: wheel) programa hau erabiltzeko."
-#: sudlg.cpp:87
+#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Pasahitz baliogabea; saiatu berriro."
-#: sudlg.cpp:91
+#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Barne errorera: SuProcess::checkInstall()-aren erantzun ilegala"
@@ -182,6 +212,3 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "etxaurre@teleline.es, marcos@euskalgnu.org"
-
-#~ msgid "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password below "
-#~ msgstr "Eskatutako ekintzak root baimenak behar ditu. Sartu root-aren pasahitza behean "
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesud.po
index 414115601db..00ba66e5b86 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -5,24 +5,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 08:50+0100\n"
"Last-Translator: marcos TDM - Appearance
Here you can configure the basic appearance of the "
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
@@ -261,31 +301,31 @@ msgstr ""
"Kutxa hau markatzen baduzu eta zure X-zerbitzariak Xft luzapena badauka, "
"letra-tipoak leunak (antialiased) izango dira saio-hasierako elkarrizketan"
-#: tdm-shut.cpp:49
+#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "Utzi itzaltzen"
-#: tdm-shut.cpp:52
+#: tdm-shut.cpp:51
msgid "&Local:"
msgstr "&Lokala:"
-#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58
msgid "Everybody"
msgstr "Denek"
-#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
msgid "Only Root"
msgstr "Root-ek bakarrik"
-#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Nobody"
msgstr "Inork ere ez"
-#: tdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:57
msgid "&Remote:"
msgstr "&Urrutikoa:"
-#: tdm-shut.cpp:63
+#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
@@ -306,49 +346,61 @@ msgstr ""
"
Ohar zaitez ezarpen hauek berez direla segurtasun zuloak, beraz, erabil "
"itzazu kontu handiz."
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
msgstr "&Itxura"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:196
msgid "&Font"
msgstr "&Letra-tipoa"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:200
msgid "&Background"
msgstr "A&tzeko planoa"
-#: main.cpp:198
+#: main.cpp:204
msgid "&Shutdown"
msgstr "&Itzali"
-#: main.cpp:202
+#: main.cpp:208
msgid "&Users"
msgstr "&Erabiltzaileak"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
msgstr "Komenient&zia"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 80bdd9523c0..1d291bf17c6 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -5,114 +5,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:50+0100\n"
"Last-Translator: marcos
(Next boot: %1)"
msgstr "
(Hurrengo sistema hasiera: %1)"
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "Aboratu saio aktiboak:"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "Ez duzu baimenik saio aktiboak abortatzeko."
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "Saioa"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "Kokapena"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "Abortatu gelditzen diren sistema itzalerak:"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "Ez duzu baimenik gelditzen diren sistema itzalerak abortatzeko:"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "orain"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr "infinitoa"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -433,23 +343,23 @@ msgstr ""
"Hasiera: %3\n"
"Denbora-muga: %4"
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr "kontsola erabiltzailea"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr "kontrol socketa"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "itzali ordenagailua"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "berrabiarazi ordenagailua"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -458,7 +368,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hurrengo sistema hasiera %1"
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -467,89 +377,211 @@ msgstr ""
"\n"
"Denbora-muga hau gainditu ondoren: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr "abortatu saio denak"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr "abortatu norberaren saioak"
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr "bertan bera utzi sistema itzalera"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Ez da ongietorri plugin-ik kargatu. Begiratu konfigurazioa."
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Saio mota"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 autentifikatzen ...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menua"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (pasahitz zaharkitua)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Deskonektatu"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (root-ek behartuta)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Itzali"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Momentu honetan ezin duzu saioa hasi."
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Eseki"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Karpeta pertsonala ez dago eskuragarri."
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Berrabiarazi"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Momentu honetan ezin da saiorik hasi.\n"
+"Saiatu beranduago."
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP hautatzailea"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Zure saio-hasierako shell-a ez dago /etc/shells-en."
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Maiuskulak tekla piztuta duzu"
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Ez da onartzen root gisa saioa hastea."
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "%s erabiltzaileak %d segudutan automatikoki hasiko du saioa"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Zure kontua bukatu da; jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana."
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Errore kritikoa gertatu da.\n"
+"Begiratu TDMren log fitxategian informazio gehiago lortzeko\n"
+"edo jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana."
+
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Ongietorria %h(e)ra"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Zure kontua bihar bukatuko da.\n"
+"Zure kontua %n egunetan bukatuko da."
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Zure kontua gaur bukatzen da."
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Zure pasahitza bihar bukatuko da.\n"
+"Zure pasahitza %n egunetan bukatuko da."
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Saio-hasiera"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Zure pasahitza gaur bukatzen da."
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Egiaztatzeak huts egin du"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"Egiaztatutako erabiltzailea (%1) eta eskatutakoa (%2) ez datoz bat.\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Ezin izan da %1 gaia ireki"
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Saio-hasiera automatikoa segundu batetan...\n"
+"Saio-hasiera automatikoa %n segundutan..."
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Oharra: Letra larriak blokeatuta"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "Aldaketak huts egin du"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "Huts egin du saio-hasierak."
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Gaia erabilgaitza '%1' autentikazio metodorako."
+
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Egiaztatze segmentua aldatzen"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[tdmrc konpondu!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: TTY saio-hasiera\n"
+"%1: %n TTY saio-hasierak"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "Erabili gabea"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Ezin irakurri %1 gai fitxategia"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "X saio-hasiera %1(e)n"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Aldatu erabiltzailea"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "Berrabiarazi X z&erbitzaria"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Itxi kon&exioa"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&ntsolako saio-hasiera"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Itzali..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Ezin izan da kontsola ireki"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Ezin izan da kontsolaren erregistro iturburua ireki ***"
+
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "Maiuskulak tekla piztuta duzu"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/trashapplet.po
index 3f2445a6bc9..02f8860c61e 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 09:59+0100\n"
"Last-Translator: marcos
There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
+"file.
Ziurrenik pantaila sarrera okerra izango duzu ~/.xcompmgrrc "
"fitxategian.
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
"
Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org."
"
Eskuratu XOrg ≥ 6.8 www.freedesktop.org gunetik."
"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -640,7 +764,7 @@ msgstr ""
"
Section \"Extensions\"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
XOrg ≥ 6.8 erabili behar duzu gardentasun eta itzalek funtziona "
"dezaten.
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.