From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Hemen zure herrialdeko hitzkuntza, ordua eta zenbakiak\n"
-"adierazteko era konfigura ditzakezu. Gehienetan norbera bizi den estatua\n"
-"zehaztearekin nahikoa izan ohi da. Adibidez, TDEk beti \"Alemana\" \n"
-"aukeratuko du \"Alemania\" aukeratzean. Gainera 24 orduko erlojua \n"
-"eraibiliko du eta zenbaki hamartarrak koma erabilita bananduko ditu. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+" Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Hemen TDEk erabiliko duen hizkuntza aukera dezakezu. Zerrendako lehen hizkuntza "
-"ez badago eskuragarri, bigarrena erabiliko da, e.a. EE BBetako ingelesa baino "
-"ez bada ageri, seinalea ez dela itzulpenik instalatu. TDE eskuratu duzun toki "
-"berberean lor ditzakezu hainbat hizkutzatara itzulitakopaketeak."
-" Ohar zaitez aplikazio batzuk ez daudela zure hizkuntzara itzulita; "
-"horrelakoetan automatikoki agertuko dira EE BBetako ingelesez."
+"Hemen TDEk erabiliko duen hizkuntza aukera dezakezu. Zerrendako lehen "
+"hizkuntza ez badago eskuragarri, bigarrena erabiliko da, e.a. EE BBetako "
+"ingelesa baino ez bada ageri, seinalea ez dela itzulpenik instalatu. TDE "
+"eskuratu duzun toki berberean lor ditzakezu hainbat hizkutzatara "
+"itzulitakopaketeak. Ohar zaitez aplikazio batzuk ez daudela zure "
+"hizkuntzara itzulita; horrelakoetan automatikoki agertuko dira EE BBetako "
+"ingelesez."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -215,62 +169,6 @@ msgstr "Datak era honetan agertuko dira, modu laburrean bistaratzen direnean."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Ordua era honetan agertuko da."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Sinbolo hamartarra:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Mi&lakaden banatzailea:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Ze&inu positiboa:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Zeinu &negatiboa:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-" Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hemen, zenbakiak bistaratzean hamartarrak banatzeko zeinua aukera dezakezu "
-"(puntua edo koma)."
-" Ohar zaitez diru-balioak bistaratzeko erabiliko den hamartarren banatzailea "
-"aparte hautatu behar dela. (ikus 'Dirua' fitxa)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-" Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hemen, zenbakiak bistaratzean milakadak banatzeko zeinua aukera dezakezu "
-" Ohar zaitez diru-balioak bistaratzeko erabiliko den milakoen banatzailea "
-"aparte hautatu behar dela (ikus 'Dirua' fitxa)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Hemen, zenbaki positiboetan erabiliko den zeinua hauta dezakezu. Jende gehienak "
-"hutsik uzten du."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Hemen, zenbaki negatiboetan erabiliko den zeinua hauta dezakezu. Hau, ez "
-"litzateke hutsik egon beharko, zenbaki positiboak eta negatiboak bereiz "
-"ditzazun. Normalean minus izaten da (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Diru sinboloa:"
@@ -325,13 +223,13 @@ msgstr "Diruaren atzetik"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-" Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM. Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Hemen, zure diruaren ikurra sar dezakezu, ad.: $."
-" Jakin ezazu agian Euroaren zeinua ez dagoela zure sisteman, banaketa batzuek "
-"ez baitaukate halakorik."
+"Hemen, zure diruaren ikurra sar dezakezu, ad.: $. Jakin ezazu agian "
+"Euroaren zeinua ez dagoela zure sisteman, banaketa batzuek ez baitaukate "
+"halakorik."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -340,9 +238,9 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Hemen, diru-balioak bistaratzeko erabiliko den hamartarren banatzailea hauta "
-"dezakezu."
-" Ez ahaztu Zenbaki arruntak bistaratzeko erabiltzen den hamarrekoen "
-"banatzailea beste leku baten aukeratu behar dela (ikus 'Zenbakiak' fitxa)."
+"dezakezu. Ez ahaztu Zenbaki arruntak bistaratzeko erabiltzen den "
+"hamarrekoen banatzailea beste leku baten aukeratu behar dela (ikus "
+"'Zenbakiak' fitxa)."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -351,53 +249,135 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Hemen, diru-balioak bistaratzeko erabiliko den milakaden banatzailea hauta "
-"dezakezu."
-" Gogora ezazu zenbaki arruntak bistaratzeko erabiltzen den milakaden "
-"banatzailea beste leku baten aukeratu behar dela (ikus 'Zenbakiak' fitxa)."
+"dezakezu. Gogora ezazu zenbaki arruntak bistaratzeko erabiltzen den "
+"milakaden banatzailea beste leku baten aukeratu behar dela (ikus 'Zenbakiak' "
+"fitxa)."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find behind the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Honek diru balioek edukiko duten zatikien kopurua ezartzen du; hau da, "
-"hamartarren banatzailearen atzean dauden zenbaki kopurua. Gehienentzat "
-"2 izan ohi da balio egokia."
+"hamartarren banatzailearen atzean dauden zenbaki kopurua. "
+"Gehienentzat 2 izan ohi da balio egokia."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Aukera hau hautatuz gero, diru-zeinua aurrizki gisa (balioaren ezkerrean ) "
"erabiliko da balioak positibo direnean; ostantzean, atzizki gisa (eskuman)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Aukera hau hautatuz gero, diru-zeinua aurrizki gisa (ezkerrean) erabiliko da "
"balioak negatiboak direnean; ostantzean, atzizki gisa (eskuman)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hemen, minus zeinuaren kokapena hautatuko duzu. Honek diru-balioei eragingo die "
-"bakar-bakarrik."
+"Hemen, minus zeinuaren kokapena hautatuko duzu. Honek diru-balioei eragingo "
+"die bakar-bakarrik."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
+msgstr ""
+"Hemen, plus zeinuaren kokapena hautatuko duzu. Honek diru-balioei eragingo "
+"die bakar-bakarrik."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Sinbolo hamartarra:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Mi&lakaden banatzailea:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Ze&inu positiboa:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Zeinu &negatiboa:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hemen, zenbakiak bistaratzean hamartarrak banatzeko zeinua aukera dezakezu "
+"(puntua edo koma). Ohar zaitez diru-balioak bistaratzeko erabiliko den "
+"hamartarren banatzailea aparte hautatu behar dela. (ikus 'Dirua' fitxa)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers. Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hemen, zenbakiak bistaratzean milakadak banatzeko zeinua aukera dezakezu "
+" Ohar zaitez diru-balioak bistaratzeko erabiliko den milakoen banatzailea "
+"aparte hautatu behar dela (ikus 'Dirua' fitxa)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
msgstr ""
-"Hemen, plus zeinuaren kokapena hautatuko duzu. Honek diru-balioei eragingo die "
-"bakar-bakarrik."
+"Hemen, zenbaki positiboetan erabiliko den zeinua hauta dezakezu. Jende "
+"gehienak hutsik uzten du."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Hemen, zenbaki negatiboetan erabiliko den zeinua hauta dezakezu. Hau, ez "
+"litzateke hutsik egon beharko, zenbaki positiboak eta negatiboak bereiz "
+"ditzazun. Normalean minus izaten da (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Paper formatua:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Neurketa sistema:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrikoa"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Inperiala"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -550,123 +530,56 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-" The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced: The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced: Kutxa honetako testua denbora adierazteko kateak osatzeko erabiliko da. "
-"Azpian dauden sekuentziak ordeztu egingo dira:Country/Region & Language
\n"
-"Herrialdea eta hizkuntza
\n"
-""
-"
"
+""
-" "
-"HH "
-"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
-" "
-"hH "
-"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). "
-" "
-"PH "
-"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). "
-" "
-"pH "
-"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). "
-" MM "
-"The minutes as a decimal number (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"The seconds as a decimal number (00-59). "
-" AMPM "
-"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".
"
msgstr ""
"HH The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
+"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23). PH The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
+"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
+"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
+"b> Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
-"
"
+"Azpian dauden sekuentziak ordeztu egingo dira:"
-" "
-"OO "
-"24 orduko erlojuetan bezala, zenbaki hamartar gisan (00-23). "
-" "
-"oO "
-"Ordua (24 orduko erlojua) zenbaki hamartar gisan (0-23). "
-" "
-"PO "
-"Ordua 12 orduko erlojuetako zenbaki hamartarren gisan (01-12). "
-" "
-"pO "
-"Ordua (12 orduko erlojua) zenbaki hamartar bezala (1-12). "
-" "
-"MM "
-"Minutuak zenbaki hamartar bezala (00-59). "
-" "
-"SS Segunduak zenbaki hamartar bezala (00-59)."
-" AMPM "
-"\"am\" edo \"pm\" denbora balioaren arabera. Eguerdia \"pm\" izango da eta "
-"gauerdia \"am\",
OO" +"td> | 24 orduko erlojuetan bezala, zenbaki hamartar gisan (00-23). | " +"tr>
oO | Ordua (24 orduko erlojua) zenbaki hamartar " +"gisan (0-23). |
PO | Ordua 12 orduko erlojuetako " +"zenbaki hamartarren gisan (01-12). |
pO | Ordua " +"(12 orduko erlojua) zenbaki hamartar bezala (1-12). |
MM" +"b> | Minutuak zenbaki hamartar bezala (00-59). |
SS" +"b> | Segunduak zenbaki hamartar bezala (00-59).|
AMPM" +"b> | \"am\" edo \"pm\" denbora balioaren arabera. Eguerdia \"pm\" " +"izango da eta gauerdia \"am\", |
YYYY | " -"The year with century as a decimal number. |
YY | " -"The year without century as a decimal number (00-99). |
MM | " -"The month as a decimal number (01-12). |
mM | " -"The month as a decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | " -"The first three characters of the month name. |
MONTH | " -"The full month name. |
DD | " -"The day of month as a decimal number (01-31). |
dD | " -"The day of month as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | " -"The first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY | " -"The full weekday name. |
YYYY | The year with century as a decimal number." +" |
YY | The year without century as a decimal " +"number (00-99). |
MM | The month as a decimal " +"number (01-12). |
mM | The month as a decimal " +"number (1-12). |
SHORTMONTH | The first three " +"characters of the month name. |
MONTH | The " +"full month name. |
DD | The day of month as a " +"decimal number (01-31). |
dD | The day of month " +"as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | The " +"first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY" +"td> | The full weekday name. |
UUUU | " -"Urtea eta mendea hamartar zenbaki bezala. |
UU | " -"Urtea menderik gabe hamartar zenbaki bezala (00-99). |
HH | " -"Hilabetea hamartar zenbaki bezala (01-12). |
hH | " -"Hilabetea hamartar zenbaki bezala (1-12). |
HILABETELABURRA | " -"Hilabetearen izenaren lehenengo hiru letrak |
HILABETEA | " -"Hilabetearen izen osoa. |
DD | " -"Hilabeteko egunaren zenbakia hamartar eran (01-31). |
dD | " -"Hilabeteko egunaren zenbakia hamartar eran (1-31). |
EGUNLABURRA | " -"Asteako egunaren izenaren lehenengo hiru letrak. |
EGUNA | " -"Asteko egunaren izen osoa. |
UUUU | Urtea eta mendea hamartar zenbaki bezala." +" |
UU | Urtea menderik gabe hamartar zenbaki " +"bezala (00-99). |
HH | Hilabetea hamartar " +"zenbaki bezala (01-12). |
hH | Hilabetea " +"hamartar zenbaki bezala (1-12). |
HILABETELABURRA" +"td> | Hilabetearen izenaren lehenengo hiru letrak | " +"tr>
HILABETEA | Hilabetearen izen osoa. | " +"tr>
DD | Hilabeteko egunaren zenbakia hamartar eran " +"(01-31). |
dD | Hilabeteko egunaren zenbakia " +"hamartar eran (1-31). |
EGUNLABURRA | Asteako " +"egunaren izenaren lehenengo hiru letrak. |
EGUNA" +"td> | Asteko egunaren izen osoa. |
The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:
" +"The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:
" msgstr "" "Kutxa honetako testua data laburrak osatzeko erabiliko da. Adibidez, " "fitxategi zerrendetan erakusteko erabiliko da. Azpian dauden sekuentziak " @@ -687,55 +601,77 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"
This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.
" +"This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.
" msgstr "" "Aukera honen bitartez astearen lehen eguna zein den zehaztuko da.
" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.
" +"This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.
" msgstr "" "Aukera honen bitartez, datetan hilabeteen forma posesiboa erabiliko den " "zehaztuko da.
" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Paper formatua:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Neurketa sistema:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Eskualdeko hobespenak" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrikoa" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Hizkuntza konfigurazio berria hemendik aurrera irekiko diren aplikazioetan " +"baino ez da erabiliko.\n" +"Programa guztien hizkuntza aldatzeko, saioa amaitu beharko duzu." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Hizkuntza hobespenak aplikatzen" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Inperiala" +"From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" +msgstr "" +"Hemen zure herrialdeko hitzkuntza, ordua eta zenbakiak\n" +"adierazteko era konfigura ditzakezu. Gehienetan norbera bizi den estatua\n" +"zehaztearekin nahikoa izan ohi da. Adibidez, TDEk beti \"Alemana\" \n" +"aukeratuko du \"Alemania\" aukeratzean. Gainera 24 orduko erlojua \n" +"eraibiliko du eta zenbaki hamartarrak koma erabilita bananduko ditu.
\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Adibideak" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokala" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Zenbakiak" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Dirua" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Ordua eta datak" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Beste bat" -- cgit v1.2.1