From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 443 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..e2d55a3d9be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,443 @@ +# translation of klettres.po to Basque +# +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# marcos , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:01+0100\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga, Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Hindi erromanikoa" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ez da sounds.xml fitxategia aurkitu\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/ direktorioan\n" +"\n" +"Instalatu fitxategi hau eta abiatu KLettres berriro.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "Soinu berria" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Erreproduzitu soinu berri bat" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Soinu berri bat erreprozitu dezakezu botoi hau klikatuz edo Fitxtegia -> " +"Soinu berria erabiliz." + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Eskuratu alfabetoa hizkuntza berrian..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Berriro erreproduzitu soinua..." + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Erreproduzitu soinua berbera berriro" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Soinu berdina berriro erreproduzitu dezakezu botoi hau klikatuz edo Fitxategia " +"-> Berriro erreproduzitu soinua hautatuz." + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Ezkutatu &menu-barra" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "Menu-barra erakutsi edo ezkuta dezakezu botoi hau klikatuz." + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "M&aila" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "Hautatu maila" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Maila hauta dezakezu: 1. mailak letra bat bistaratuko du eta entzungo duzu; 2. " +"mailak ez du letra bistaratzen, bakarrik entzun egingo duzu; 3. mailak silaba " +"bat bistaratzen du eta entzun egingo duzu; 4. mailak ez du silaba bistaratzen, " +"entzun bakarik egingo duzu." + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "&Hizkuntza" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "1. maila" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "2. maila" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "3. maila" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "4. maila" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "Gaiak" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "Ikasgela" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "Artikoa" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "Desertua" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "Hautatu gaia" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Hemen KLettres-en gaia alda dezakezu. Gai batek atzeko irudia eta bistaratutako " +"letraren kolorea zehazten du." + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Haurren modua" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Helduen moduan bazaude, botoi honetan klikatzean Haurren ezarriko duzu. Haurren " +"moduak ez du menu-barrik eta egoera-barrako letra-tipoa handiagoa da." + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Helduen modua" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "Helduen modua menu-barra ikusi dezakezu modu normala da." + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "Letra-tipoen ezarpenak" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "Kronometroa" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "Uneko hizkunza %1 da" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "Uneko maila %1 da" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Erakutsi menu-barra" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Ezkutatu menu-barra" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "Helduen modua une honetan aktibo dago" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Aldatu haurren modura" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "Haurren modua une honetan aktibo dago" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Aldatu helduen modura" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Ez da $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt fitxategia aurkitu;\n" +"egiaztatu zure instalazioa." + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Sartu %1 karakterea" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Sartu entzun berri duzun letra edo silaba" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres-ek haur edo heldu bati hizkuntza honetan soinuak eta letrak\n" +"erlazionatuz hizkuntza berri bat\n" +"ikasten laguntzen dio.\n" +"9 hizkuntza daude eskuragarri: Txekierra, Daniera, Holandarra, Ingelesa, " +"Frantsesa, Italiera, Hindi erromanikoa, Gaztelera eta Eslovakiera." + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "Frantses soinuak" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "Holandar soinuak" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "Daniera soinuak" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "Txekiar soinuak" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "Eslovakiera soinuak" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "Ingeles soinuak" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "Italiera soinuak" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "Gaztelera soinuak" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Hindi erromaniko soinuak" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Luganda soinuak" + +#: main.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "German sounds" +msgstr "Daniera soinuak" + +#: main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "Frantses soinuak" + +#: main.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "British English sounds" +msgstr "Ingeles soinuak" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "Atzeko planoaren irudia" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Euskarria eta kode zuzenketa" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG ikonoa" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Karaktere berezien ikonoak sortzeko kodea" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "KConfig XT-ra moldaketa, kode laguntza" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "Haurren eta helduen svg ikonoak" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Kronometroaren ezarpenerako trepetak" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "I&txura" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Nagusia" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "Karaktereak" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Ezarri 2 letren arteko denbora" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "Ezarri denbora (minututan)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "Kronometro bat erabili hautatuta badago bakarrik erabiltzen da" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "Haurren modua" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "Helduen modua" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Gaia" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Zailtasun maila." + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Haurren kronometroa" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Helduen kronometroa" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Errorea soinuen izenak kargatzean." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "hamarka segundo" -- cgit v1.2.1