From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-eu/messages/tdegames/kreversi.po | 431 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 431 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdegames/kreversi.po (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegames/kreversi.po') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..2d88d380eb9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# translation of kreversi.po to +# translation of kreversi.po to Basque +# kreversi euskaraz. +# Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Iñaki Ibarrola Atxa , 2000. +# Ion Gaztañaga , 2005, 2006. +# Marcos , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-11 20:15+0200\n" +"Last-Translator: Marcos \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Iñaki Ibarrola Atxa, Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "etxaurre@teleline.es, igaztanaga@gmail.com" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (Hasberria)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (Ertaina)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (Aditua)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimoa" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "&Utzi pentsatzen" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "&Jarriatu pentsatzen" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "Elkaral&datu aldeak" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Erakutsi azken mugimendua" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Erakutsi legezko mugimenduak" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Amaitu gabeko joko bat exekutatzen ari zara. Joko zaharra berri bat hasteko " +"abortatzen baduzu, zaharra galdu izan bazenu bezala erregistratuko da " +"estatistiken horrian.\n" +"Zer egin nahi duzu?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Abortatu uneko jokoa?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Abortatu joko zaharra" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Jarraitu joko zaharra" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Jokoa gorde da." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Ezin dituzu aldeak konputagailuaren mugimenduaren erdian aldatu." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Oharra" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "" +"Aldea aldatzen baduzu, zure puntuazioa ez zaie puntuazio onenei gehituko." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Zure txanda" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "Ordenagailuaren txanda" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (etenda)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Legez-kanpoko mugimendua" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Jokoaren bukaera" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "Berdinketa!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Berdinketa!\n" +"\n" +"Zu : %1\n" +"Ordenagailua: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "Jokoa amaitu da" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "Irabazle!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Zorionak, irabazi duzu!\n" +"\n" +"Zu : %1\n" +"Ordenagailua: %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "Galtzaile!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Jokoa galdu duzu!\n" +"\n" +"Zu : %1\n" +"Ordenagailua: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "KDE-ren taula jsokoa" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Jokoaren motorea, bere JAVA appliet-etik moldatutakoa." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Iruzkinak eta programa-arazoen konponketak." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Koloredun taula." + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Garbiketa, programa-arazoen konponketak, eta hobekuntza batzuk." + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Mugimenduak" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Zuria" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Sarea" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Zu" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mugimendua" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Ikusi tresna-barra" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "&Gris-eskalako taula" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Jokatu" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "Informala" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "Profesionala" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "&Ordenagailuaren trebezia" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Hasiberria" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Aditua" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Ertaina" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Animazioaren abiadura" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Mantsoa" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Azkarra" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animazioak" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Atzeko planoa" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&Irudia:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Koloretako taularen ordez, gris-eskalako taula erabili behar den." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Giza jokalariarsen kolorea." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Ordengailuaren kolorea." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Animazioak erabiliko diren ala ez." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Animazioen abiadura." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Taularen zoomaren faktorea." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Profesional moduan jokatu behar den ala ez." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Ordenagailuaren jokalariaren trebezia." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Atzeko planoren irudia erabili behar den ala ez." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Erabiltzeko atzeko planoaren kolorea." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Atzeko plano bezala erabiltzeko kolore." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Menubarra ikusgai egongo den ala ez." -- cgit v1.2.1