From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 3 Sep 2013 19:59:21 +0200 Subject: Additional k => tde renaming and fixes --- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_dir.po | 40 - tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_file.po | 40 - tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po | 188 - tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_net.po | 48 - tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_sql.po | 35 - tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po | 29 - tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kio.po | 6453 -------------------- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 40 + tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 40 + tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 188 + tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 48 + tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 35 + .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 29 + tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 6 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 8 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po | 6453 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 20 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 8 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po | 2218 +++---- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po | 30 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 4 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 6 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 6 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 8 +- 24 files changed, 7990 insertions(+), 7990 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_dir.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_file.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_net.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_sql.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kio.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_dir.po deleted file mode 100644 index b30ecf5726b..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_dir.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kabc_dir.po to -# translation of kabc_dir.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:13+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: resourcedir.cpp:186 -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki irakurtzeko" - -#: resourcedir.cpp:206 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Huts egun du '%1' baliabidea kargatzean." - -#: resourcedir.cpp:229 -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki idazteko" - -#: resourcedir.cpp:250 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea gordetzean." - -#: resourcedirconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Formatua:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Kokapena:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_file.po deleted file mode 100644 index 003acb13f9c..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_file.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to -# translation of kabc_file.po to basque -# translation of kabc_file.po to Euskara -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:16+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: resourcefile.cpp:218 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki." - -#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' fitxategia gorde." - -#: resourcefile.cpp:392 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Arazoak '%1' fitxategia analizatzean." - -#: resourcefileconfig.cpp:45 -msgid "Format:" -msgstr "Formatua:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Kokapena:" - -#~ msgid "Download failed in some way!" -#~ msgstr "Huts egin du deskargatzean." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po deleted file mode 100644 index 37f01c6c114..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po +++ /dev/null @@ -1,188 +0,0 @@ -# translation of kabc_ldapkio.po to -# translation of kabc_ldapkio.po to -# translation of kabc_ldapkio.po to -# translation of kabc_ldapkio.po to Basque -# translation of kabc_ldapkio.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:31+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Azpizuhaitzeko kontsulta" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Editatu atributuak..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Lineaz kanpoko erabilera..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Atributuen konfigurazioa" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 -msgid "Object classes" -msgstr "Objektu-klaseak" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 -msgid "Common name" -msgstr "Izena" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 -msgid "Formatted name" -msgstr "Izen formatuduna" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 -msgid "Family name" -msgstr "Deitura" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 -msgid "Given name" -msgstr "Emandako izena" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 -msgid "Organization" -msgstr "Erakundea" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 -msgid "Title" -msgstr "Titulua" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 -msgid "Street" -msgstr "Kalea" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 -msgid "State" -msgstr "Estatua" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 -msgid "City" -msgstr "Hiria" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 -msgid "Postal code" -msgstr "Posta-kodea" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 -msgid "Email" -msgstr "Hel. elek" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 -msgid "Email alias" -msgstr "Hel. elek ezizena" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefono zenbakia" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Laneko telefono zenbakia" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 -msgid "Fax number" -msgstr "Fax zenbakia" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Telefono mugikorraren zenbakia" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 -msgid "Pager" -msgstr "Bilagailua" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 -msgid "Note" -msgstr "Oharra" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 -msgid "Photo" -msgstr "Argazkia" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 -msgid "Template:" -msgstr "Txantiloia:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 -msgid "User Defined" -msgstr "Erabiltzaileak definitua" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "RDN aurrizkiaren atributua:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 -msgid "commonName" -msgstr "izena" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Lineaz kanpoko konfigurazioa" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Lineaz kanpoko cachearen politika" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Ez erabili lineaz kanpoko cachea" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Erabili kopia lokala konexiorik ez badago" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Beti erabili kopia lokala" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Freskatu lineaz kanpoko cachea automatikoki" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 -msgid "Load into Cache" -msgstr "Kargatu cachean" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 -msgid "Successfully downloaded directory server contents!" -msgstr "Direktorioaren edukinak ongi deskargatu dira!" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 -#, c-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "Errorea zerbitzariko direktorio edukinak %1 fitxategian deskargatzean." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_net.po deleted file mode 100644 index d98e2ce169e..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_net.po +++ /dev/null @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of kabc_net.po to -# translation of kabc_net.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:09+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: resourcenet.cpp:141 -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' fitxategia deskargatu." - -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki." - -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Arazoak '%1' fitxategia analizatzean." - -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' fitxategia gorde." - -#: resourcenet.cpp:250 -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' fitxategia igo." - -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" -msgstr "Huts egin du deskargatzean." - -#: resourcenetconfig.cpp:42 -msgid "Format:" -msgstr "Formatua:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Kokapena:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_sql.po deleted file mode 100644 index b84396baa64..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabc_sql.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kabc_sql.po to -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:11+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: resourcesqlconfig.cpp:41 -msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:47 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:54 -msgid "Host:" -msgstr "Ostalaria:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:60 -msgid "Port:" -msgstr "Ataka:" - -#: resourcesqlconfig.cpp:70 -msgid "Database:" -msgstr "Datu-basea:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po deleted file mode 100644 index 0b35330a9d6..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of kabcformat_binary.po to -# translation of kabcformat_binary.po to -# translation of kabcformat_binary.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:22+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: binaryformat.cpp:138 -msgid "Not a file?" -msgstr "Ez da fitxategi bat ala?" - -#: binaryformat.cpp:143 -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "'%1' fitxategia ez dago bitar formatuan." - -#: binaryformat.cpp:148 -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "'%1' fitxategia okerreko bertsiokoa da." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index 96d275c9f6b..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6453 +0,0 @@ -# translation of kio.po to -# translation of kio.po to Basque -# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcos Goienetxe , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Juan Irigoien , 2004, 2006. -# marcos , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:50+0100\n" -"Last-Translator: marcos \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "'%1' fitxategia ezin da irakurri" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Karpeta existitzen da dagoeneko" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Karpeta gisa existitzen da dagoeneko" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Irudi guztiak" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Datu-formatua:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Aldatu izena" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Eman &izen berria" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Baztertu" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Baztertu &automatikoki" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Ga&inidatzi dena" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Berrekin" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Berrekin &guztiekin" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Ekintza honek '%1' bere buruarekin gainidatziko luke.\n" -"Idatzi fitxategiaren izen berria:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Jarraitu" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "'%1' izeneko elementu zaharragoa lehendik ere badago." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "'%1' izeneko antzeko fitxategia lehendik ere badago." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "'%1' izeneko elementu berriagoa lehendik ere badago." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "%1 tamaina" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "%1(e)n sortua" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "%1(e)n aldatua" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Iturburuko fitxategia '%1' da" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Okerreko URLa\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Arbelaren edukiaren fitxategi-izena:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Arbela aldatu egin da 'itsatsi' erabili zenuenetik: hautatutako datu-formatua " -"ezingo da gehiago aplikatu. Kopiatu berriro itsastea nahi duzuna." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Arbela hutsik dago" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Itsatsi fitxategia\n" -"&Itsatsi %n fitxategi" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Itsatsi URLa\n" -"&Itsatsi %n URL" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Itsatsi arbeleko edukia" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Partaidearen SSL ziurtagiria hondatuta dirudi" - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Ezin da %1 fitxategiaren jabetza aldatu. Ez duzu nahikoa baimen " -"aldatzeko." - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Baztertu fitxategia" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixel" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "zm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Ez dago mime-motarik instalatuta." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da mime-mota aurkitu\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Mahaigaineko %1 sarrera-fitxategiak ez du Type=... sarrerarik." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera mota\n" -"%1\n" -"ezezaguna da." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" -"%1\n" -"gailua (FSDevice) motakoa da, baina ez du Dev=... sarrerarik." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" -"%1\n" -"esteka (Link) motakoa da, baina ez du URL=... sarrerarik" - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Muntatu" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Egotzi" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmuntatu" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" -"%1\n" -"menu-sarrera baliogabea du:\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Modu segurutik ateratzear zaude. Hemendik aurrera transmisioak ez dira " -"enkriptatuko.\n" -"Beste edozeinek zure datuak ikus litzakela adierazten du." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Segurtasun-datuak" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Jarraitu kargatzen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL ziurtagiriaren pasahitza" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Ezin da ziurtagiria ireki. Pasahitz berri batekin saiatu?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Saioaren bezero-ziurtagiria ezartzeko prozedurak huts egin du." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "%1 ostalariaren IP helbidea ez dator bat ziurtagiriak emandakoarekin." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Xehetasunak" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Jarraitu" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiriak ez du autentifikazio-proba gainditu (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Ziurtagiria betirako onartu nahi duzu berriz galdetua izan gabe?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Betirako" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Uneko saiorako soilik" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Ziurtagiri hau onartu nahi duzula adierazi duzu, baina ez du aurkezten duen " -"zerbitzariak eman. Kargatzen jarraitu nahi al duzu? " - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"SSL ziurtagiria ez da onartu, eskatu bezala. TDEko kontrol -gunean desgai " -"dezakezu hau." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Ko&nektatu" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Modu seguruan sartzear zaude. Transmisio guztiak enkriptatuko dira besterik " -"adierazi ezean.\n" -"Honek zera esan nahi du: beste inork ez dituela zure datuak hara eta hona " -"dabiltzan bitartean errez ikusiko." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Erakutsi SSL &informazioa" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "K&onektatu" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ez dago %1 inplementatzen duen zerbitzurik" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Eskuratu irudia" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR irudia" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Jatorria:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Helburua:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Ez it&xi leihoa transferentzia bukatu ondoren" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Ireki &fitxategia" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Ireki &helburuaa" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Aurrerapenaren elkarrizketa-koadroa" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"karpeta %n\n" -"%n karpeta" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"fitxategi %n\n" -"%n fitxategi" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%2(e)tik %%1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"1 / %1 fitxategi\n" -"%n / %1 fitxategi" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%%1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (kopiatzen)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (lekuz aldatzen)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (ezabatzen)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (sortzen)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (eginda)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1/%2 osatuta" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1/%n karpeta\n" -"%1/%n karpeta" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%n/%1 fitxategi\n" -"%n/%1 fitxategi" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Trabaturik" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 falta da )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Fitxategi-kopiatzearen aurrerapena" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzearen aurrerapena" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Karpeta sortzen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Fitxategi-ezabatzearen aurrerapena" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Kargaren aurrerapena" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Fitxategi-azterketaren aurrerapena" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "%1 muntatzen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Desmuntatzen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "%1(e)tik berrekitzen" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Ezin da berrekin" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (eginda)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"Egun %1etik 1\n" -"%n egunetik %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Elementurik ez" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"Elementu bat\n" -"%n elementu" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Fitxategirik ez" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"Fitxategi bat\n" -"%n fitxategi" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Guztira: %1)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Karpetarik ez" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Karpeta bat\n" -"%n karpeta" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Ezin izan da %1 irakurri." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Ezin izan da %1(e)n idatzi " - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiarazi." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Barneko errorea\n" -"Bidali errorearen jakinarazpen osoa hona: http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Gaizki osatutako URLa: %1" - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "%1 protokoloa ez da onartzen." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "%1 protokoloa iragazki-protokoloa besterik ez da." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 karpeta bat da, baina fitxategi bat espero zen." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 fitxategi bat da, baina karpeta bat espero zen." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Ez dago %1 fitxategi edo karpeta." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "%1 izena duen fitxategia existitzen da dagoeneko." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "%1 izena duen karpeta bat existitzen da dagoeneko." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Ez da ostalaririk adierazi." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ostalari ezezaguna %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "%1(e)n sarbidea ukatuta." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Sarbidea ukatuta\n" -"Ezin izan da %1(e)n idatzi." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Ezin izan da %1 karpetan sartu." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "%1 protokoloak ez du karpeta zerbitzurik inplementatzen." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "%1(e)n esteka ziklikoa aurkitu da." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "%1 kopiatzean esteka ziklikoa aurkitu da." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu %1(e)n sartzeko." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Ezin izan da %1 ostalariarekin konektatu." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "%1 ostalariaren konexioa hautsita dago." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da gailua muntatu.\n" -"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da gailua desmuntatu.\n" -"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategian idatzi." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Ezin izan da %1 lotu." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Ezin izan da %1 entzun." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Ezin izan da %1 onartu." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Ezin izan da %1(e)n sartu." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Ezin izan da %1 zerrenda bukatu." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Ezin izan da %1 karpeta sortu." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Ezin izan da %1 karpeta ezabatu." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia berrekin." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia izenez aldatu." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Ezin izan dira %1(r)en baimenak aldatu." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ezabatu." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "%1 protokoloaren prozesuak ustegabean hil dira." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Errorera: memoriarik gabe.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy ostalari ezezaguna\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Huts egin du baimenak ematean, %1 autentifikazioa ez da onartzen" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Erabiltzaileak bertan behera utzitako ekintza:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Barneko errorea\n" -"%1 zerbitzarian." - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Denbora muga gainditua\n" -"%1 zerbitzarian" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore ezezaguna\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Etenaldi ezezaguna\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia ezabatu.\n" -"Egiaztatu baimenak." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategi zatia ezabatu.\n" -"Egiaztatu baimenak." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia berrizendatu.\n" -"Egiaztatu baimenak." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategi zatia berrizendatu .\n" -"Egiaztatu baimenak." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu.\n" -"Egiaztatu baimenak." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi\n" -"Diskoa beteta dago." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Iturria eta jomuga fitxategi berdinak dira.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "Zerbitzariak %1 behar du, baina ez dago eskuragarri." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "POST atakako mugatutako sarrera ukatuta." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"%1 errore-kodea ezezaguna da\n" -"%2\n" -"Bidali erroreari buruzko txostena kde-bugs@kde.org helbidera." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak irekitzea onartzen." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak ixterik onartzen." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 protokoloarekin ez da fitxategiak atzitzerik onartzen." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Ez da %1(e)n idaztea onartzen." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Ez daude ekintza berezirik eskuragarri %1 protokoloan." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago %1 protokoloan onartuta." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Ez dago onartuta %1(e)tik datuak hartzea." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(e)tik mime-moten informazioa hartzea." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(e)n baitan fitxategiak mugitzea edo izenez aldatzea." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protolokoak ez du esteka sinbolikoak sortzea onartzen." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak kopiatzea." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak ezabatzea." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protokoloak ez du karpetak sortzea onartzen. " - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protokoloak ez du fitxategien atributuak aldatzea onartzen." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(r)ekin azpi-URLak erabiltzea." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protokoloak ez du deskarga anitza egitea onartzen." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "%1 protokoloak ez du %2 ekintza onartzen." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ezezaguna)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Arrazoi teknikoa: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Eskakizunaren xehetasunak:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URLa: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Protokoloa: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Data eta ordua: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Informazio osagarria: %1
" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Dauden arrazoiak:

    • " - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Dauden konponbideak:

        • " - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin, zerbitzu teknikoarekin edo " -"bestelako laguntza eskaintzen duen talde batekin laguntza gehiago eskuratzeko." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "" -"Jarri harremanetan zerbitzariko administratzailearekin laguntza eskuratzeko." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Egiaztatu baliabide honetan dituzun baimenak." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "Baliabidean eragiketa egiteko nahikoa baimen ez dituzula dirudi." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Beste erabiltzaile edo aplikazio batek fitxategia erabiltzen ari dela (eta " -"blokeatzen duela) dirudi." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Ziurtatu beste erabiltzaile edo aplikazio batek ez darabilela edo ez duela " -"blokeatu fitxategia." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Zaila izan arren, hardwareko errorea gertatu dela dirudi." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Programan errorea aurkitu duzula dirudi." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Gertatutakoa programaren akatsen batek eragin duela dirudi. Eskertuko genizuke " -"erroreari buruz berri emango bazenu garatzaileei." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Eguneratu softwarearen azken bertsiora. Sistemaren banaketak hori egiteko " -"tresnak eskaini beharko lizkizuke." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Beste guztiak huts egiten duenean, lagun iezaiozu TDE taldeari, edo software " -"honen beste mantentzaileei erroreari buruzko txosten zehatz eta on bat bidaliz. " -"Softwarea beste batek eman badizu, jarri harremantean berarekin zuzenean. " -"Bestela, lehenik begiratu ea beste inork akats berdinari buruz berri eman duen " -"TDEren errore jakinarazpenen web gunean" -". Hala ez balitz, arestiko xehetasunak hartu, eta sartu erroreari buruzko " -"mezuan, lagungarri izan litezkeela uste duzun beste edozer daturekin batera." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Baliteke arazoak egotea sareko konexioarekin." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Arazoak egon litezke sareko konfigurazioarekin. Orain arte arazorik gabe ibili " -"bazara interneten, ziurrenik hor ez dela egongo arazoa." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Baliteke ordenagailu hau eta zerbitzaria lotzen duen bidean egotea arazoa." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Saiatu berriz, edo orain edo beranduago." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Baliteke protokoloko errorea edo batera ezintasunaren bat gertatzea." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Ziurtatu baliabidea existitzen dela eta saiatu berriro." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Baliteke adierazitako baliabidea ez existitzea." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Baliteke kokalekua gaizki idaztea." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Ongi egiaztatu kokalekua ongi idatzi duzula eta saiatu berriro." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Egiaztatu sareko konexioaren egoera." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Ezin da baliabidea ireki irakurtzeko" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Eskatutako %1 fitxategiaren edo karpetaren edukia ezin dela " -"eskuratu adierazten du, irakurtzeko baimendik ez delako lortu." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Baliteke fitxategia irakurtzeko edo karpeta irekitzeko baimenik ez izatea." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Ezin da baliabidea ireki idazteko" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"%1 fitxategia ezin izan dela idatzi eskatu bezala adierazten " -"du, ez delako idazteko baimena duen atzipenik lortu." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Ezin da %1 protokoloa hasieratu" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Ezin da prozesua abiarazi" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Ezin izan da ordenagailuan %1 protokolorako sarbidea ematen " -"duen programa abiatu. Gehienetan arrazoi teknikoak direla eta gertatzen da " -"hori." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Baliteke protokolo honekin konpatibilitatea ematen duen programa ez eguneratzea " -"TDE eguneratu zenean. Hori dela eta, gerta daiteke programa eta uneko bertsioa " -"ez bateragarriak izatea, eta, ondorioz ez abiatzea." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Barneko errorea" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"ordenagailuko %1 protokolorako sarbidea eskaintzen duen " -"programak barneko errore bati buruzko berri eman du " - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Gaizki osatutako URLa" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"Sartu duzun URLa (Uniform Resource Locator) ez dago behar " -"bezala osaturik. Hona hemen URL arrunt baten itxura: " -"
          protokoloa://erabiltzailea:pasahitza@www.adibidea.org:ataka/" -"karpeta/fitxategiizena.hedapena?kontsulta=balioa
          " - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Ez da %1 protokoloa onartzen" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Ordenagailuan instalatutako TDEko programek ez dute %1 " -"protokoloa onartzen." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Baliteke eskatutako protokoloa ez onartzea." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Baliteke ordenagiluak eta zerbitzariak onartzen duten %1 protokoloaren bertsioa " -"bateraezinak izatea." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Protokoloa onartzen duen TDEren programa bat bila zenezake interneten, tdeioslave " -"edo ioslave izenekoa. Bilaketa lekuen artean " -"http://kde-apps.org/ eta " -"http://freshmeat.net/ dituzu." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URLak ez du bailabiderik adierazten." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokoloa iragazki-protokoloa da." - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du bailabide " -"zehatzik adierazten." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " -"Adierazitako protokoloa egoera horietan baino ezin da erabili, baina hau ez da " -"egoera horietako bat. Honako hau egoera bitxi bat da, eta ziurrenik " -"programazioko akats batek eragindakoa da." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Onartu gabeko eragiketa: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"%1 protokoloa inplementatzen duen TDE programak ez du " -"eskatutako ekintza onartzen." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Errore hau TDE programaren menpe-menpekoa da. Informazio gehigarriak TDEren " -"sarrera/irteera arkitekturarako eskuragarri dagoena baino informazio ugariagoa " -"eman beharko lizuke." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Saiatu emaitza berbera lortzeko beste bide bat bilatzen." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Espero zen fitxategia" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Eskakizunak fitxategi bat espero zuen, baina %1 " -"karpeta aurkitu da horren ordez." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Baliteke zerbitzariaren errorea izatea." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Karpeta espero zen" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Eskakizunak karpeta bat espero zuen, baina %1 " -"fitxategia aurkitu da horren ordez." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Ez da fitxategia edo karpeta existitzen" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Ez da %1 fitxategia edo karpeta existitzen." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Ezin izan da adierazitako fitxategia sortu, lehendik ere izen bereko beste " -"fitxategia dagoelako." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Saiatu lehendabizi fitxategia lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Ezabatu uneko fitxategia eta saiatu berriro." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Aukeratu beste izen bat fitxategi berrirako." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Ezin izan da eskatutako karpeta sortu, lehendik ere izen bereko beste karpeta " -"bat dagoelako." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Saiatu lehendabizi uneko karpeta lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Ezabatu uneko karpeta eta saiatu berriro." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Aukeratu beste izen bat karpeta berrirako." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Ostalari ezezaguna" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"%1 izeneko zerbitzaria ezin izan dela interneten aurkitu " -"adirazten du ostalariaren errore ezezagunak." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Badirudi idatzitako %1 izena ez dela existitzen. Behar bada gaizki idatzi duzu." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Sarbidea ukatuta" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Sarbidea ukatua emandako baliabidera, %1." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Edo ez duzu autentifikazioaren xehetasunik eman edo ez dira zuzenak." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Baliteke zehaztutako baliabidean sartzeko baimenik ez izatea." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Saiatu berriro eskakizuna egiten eta ziurtatu autentifikazioaren xehetasunak " -"zuzenak direla." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Idazteko sarbidea ukatuta" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"%1 fitxategian idazteko saiakera ukatu dela esan nahi du." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Ezin da karpetan sartu" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"%1 karpetan sartzeko saiakera ukatu dela esan nahi du." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago erabilgarri" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "%1 protokoloa ez da fitxategi-sistema bat" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Karpetaren edukia zehazteko eskabidea egin dela eta TDEren programa ez dela " -"hori egiteko gai adierazten du." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Esteka ziklikoa detektatuta" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " -"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. TDEk begizta amaigabea eragin duen " -"esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu du. Adibidez, fitxategia bere " -"buruarekiko estekatuta dagoenean gertatzen da hau." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Ezabatu begiztaren zati bat, begizta amaigabea sortu ez dadin, eta saiatu " -"berriro." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eskaera" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Eskaera ez da osatu bertan behera utzi delako." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Saiatu berriro eskaera egiten." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Esteka ziklikoa detektatu da kopiatzean" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " -"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. Eskatutako kopiatzeko eragiketan, " -"TDEk begizta amaigabea eragin duen esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu " -"du. Adibidez, fitxategia bere buruarekin estekatuta dagoenean gertatzen da hau." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Ezin izan da sareko konexioa sortu" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Errore teknikoa izan da: ezin izan da eskatutako sareko komunikazioko gailua " -"(socket-a) sortu." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Baliteke saerko konfigurazioa gaizki konfiguratuta egotea edo ezin gaitzea " -"sareko interfazea." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Zerbitzariak konexioa ukatu du" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"%1 zerbitzariak ez dio ordenagailu honi konexioa egiten utzi." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Baliteke zerbitzaria eskaerak onartzeko konfiguratuta ez egotea, internetekin " -"konektatuta dagoen bitartean. " - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Baliteke zerbitzariak eskatutako zerbitzua (%1) exekutatzen ez edukitzea, " -"internetekin konektatuta dagoen bitartean." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Agian, sareko suebaki batek (interneteko eskaerak mugatzen dituen gailua) " -"eskaera hau ekidin du, zure eta zerbitzariaren sarea babestuz." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Zerbitzariaren konexioa ustegabean itxi da" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"%1(r)ekin konexioa sortu arren konexio hori itxi egin da " -"komunikazioko puntu batean." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Agian protokoloko errorea gertatu da, zerbitzariak erroreari erantzunez " -"konexioa itxiz." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL baliabide baliogabea." - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du " -"%1%2 zehaztutako baliabidean sartzeko mekanismo baliodunik adierazten." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " -"Eskaerak horrela erabiltzeko protokoloa zehaztu du, baina zehaztutako " -"protokoloa ez da horrelako ekintzetarako gauza. Gertakizun bitxia da hau, eta " -"ziurrenik programazioko errore baten adierazgarri da." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Ezin da sarrera/irteera gailua abiarazi" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Ezin da gailua muntatu" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Ezin izan da eskatutako gailua abiarazi (\"muntatu\"). Errorea honakoa da: " -"%1." - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Gailua agian ez dago prest, baliteke, adibidez, unitaterik ez egotea euskarrian " -"(CD-ROM diskorik ez egotea gailuan), edo gailu periferiko/eramangarria behar " -"bezala konektatuta ez egotea." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Agian gailua hasieratzeko (\"muntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " -"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " -"bat hasieratzeko." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Egiaztatu gailua prest dagoela, unitateak euskarrietan duudela eta gailu " -"eramangarriak konektatuta eta piztuta daudela. Eta saiatu berriro." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Ezin da desasieratu sarrerako/irteerako gailua." - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Ezin da gailua desmuntatu" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Eskatutako gailua ezin izan da desasieratu (\"desmuntatu\"). Errorea honakoa " -"da: %1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Agian gailua lanpetuta dago, eta beste aplikazio edo erabiltzaile batek " -"darabil. Gailuko leku bat arakatzaile batekin irekita edukitzeak eragin dezake " -"gailua lanpetuta egotea." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Agian gailua desasieratzeko (\"desmuntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " -"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " -"bat desasieratzeko." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Egiaztatu aplikaziorik ez dagoela gailua erabiltzen, eta saiatu berriro." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ezin da irakurri baliabidetik" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " -"edukiak irakurtzean adierazten du." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Agian ez duzu baliabidetik irakurtzeko baimenik." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Ezin da baliabidean idatzi" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " -"baliabidean idaztean adierazi nahi du." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Agian ez duzu baliabidean idazteko baimenik." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Ezin da sareko konexiorik entzun." - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Ezin da lotu" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Errore teknikoa izan da, eskatutako sareko komunikazioko gailua (socket-a) ezin " -"izan delako ezarri barneranzko sareko konexioak entzuteko." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Ezin izan da entzun" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Ezin izan da sareko konexioa onartu" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Errore teknikoa izan da, barnerazko sareko konexioa onartzeko saiakeran errorea " -"gertatu baita." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Agian ez duzu konexioa onartzeko baimenik." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Ezin izan da saioa hasi: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Saioa hasteko saiakerak huts egin du (eskatutako eragiketa burutzeko)." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Ezin izan da baliabidearen egoera zehaztu." - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidea egiaztatu" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"%1 baliabidearen egoerari (baliabidearen izena, mota, " -"tamaiina, e.a.) buruzko informazioa jasotzeko saiakerak huts egin du." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Emandako baliabidea ez da existitzen edo ezin da atzitu." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Ezin izan da zerrendatzea bertan behera utzi" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FINKATZEKO: dokumentatu hau" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Eskatutako karpeta sortzeko saiakerak huts egin du." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Agian karpeta sortu behar zen lekua ez da existitzen." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Ezin izan da direktorioa kendu" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "%1 karpeta kentzeko saiakerak huts egin du." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Agian zehaztutako direktorioa ez da existitzen." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Agian zehaztutako karpeta ez dago hutsik." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Ziurtatu direktorioa existitzen dela eta hutsik dagoela, eta saiatu berriz." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia berrekin." - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Zehaztutako eskaerak %1 fitxategiaren transferentziako puntu " -"jakin batean berrekitea eskatu du. Hau ez da posible izan. " - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Agian protokoloak edo zerbitzariak ez dute fitxategi-transferentziei " -"berrekitzea onartzen." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Eskatu berriro (transferentzia berrekitzen saiatu gabe)." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidea berrizendatu" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"%1 baliabidea izenez aldatzeko saiakerak huts egin du." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidearen baimenik aldatu" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"%1 baliabidearen baimenak aldatzeko saiakerak huts egin du." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidea ezabatu" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "%1 baliabidea ezabatzeko saiakerak huts egin du." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Programa ustegabean bukatuta" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " -"programa ustekabean amaitu da." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Memoriarik ez" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " -"programak ezin izan du jarraitzeko behar duen memoria eskuratu." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Proxy ostalari ezezaguna" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"%1 proxy ostalariari buruzko informazioa jasotzen zen " -"bitartean, 'Ostalari ezezaguna' errorea gertatu da. Errore honek eskatutako " -"izena ezin izan dela interneten aurkitu adierazten du." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Agian sareko konfigurazioarekin arazoren bat gertatu da, proxyaren ostalari " -"izenarekin bereziki. Ziurrenik ez da zure arazoa izango baldin eta azken aldian " -"interneten sartzeko arazorik izan ez baduzu." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Egiaztatu proxyaren ezarpenak eta saiatu berriro." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du: %1 metodoa ez da onartzen" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Nahiz eta autentifikazioaren xehetasunak ongi eman autentifikatzeak huts egin " -"du zerbitzariak erabiltzen duen metodoa ez duelako %1 protokoloa inplementatzen " -"duen TDE programak onartzen." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Bidali jakinarazpena http://bugs.kde.org/ " -"helbidera, TDE taldeari onartzen ez den autentifikazio metodoaren berri " -"emateko." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Eskakizuna abortatua" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Barneko errorea zerbitzarian" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen zerbitzariko programak " -"barneko errorea eman du: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ziurrenik zerbitzariko programako errore batek eragin duela. Bidali erroreari " -"buruzko xehetasunak behean adierazten den bezala." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Jarri zerbitzariko administratzailearekin harremanetan arazoari buruz " -"ohartarazteko." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Zerbitzariaren softwarearen egilea nor den badakizu, bidal iezaiozu errorearen " -"txostena." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Denbora-muga errorea" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Nahiz eta zerbitzariarekin konektatuta egon, ez da erantzunik jaso eskaeraren " -"denbora-mugetan:" -"
            " -"
          • Konexioa ezartzeko denbora-muga: %1 segundo
          • " -"
          • Erantzuna jasotzeko denbora-muga: %2 segundo
          • " -"
          • Proxy zerbitzarietan sartzeko denbora-muga: %3 segundo
          " -"TDEren Kontrol Gunean denbora-muga hauek alda ditzakezu, Sarea -> " -"Hobespenak hautatuz." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Zerbitzariak ezin izan du erantzun beste eskakizunei erantzuten lanpetuegi " -"zegoelako." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagialu honetako " -"programak errore ezezaguna eman du: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Etenaldi ezezaguna" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " -"programak mota ezezaguneko etenaldia eman du: %2" - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategi ezabatu" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Agindutako eragiketak jatorrizko fitxategia ezabatzea eskatzen du, fitxategia " -"lekuz aldatzeko eragiketa baten ostean, seguru aski. %1 " -"fitxategia ezin izan da ezabatu." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia ezabatu" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Agindutako eragiketak behin-behineko fitxategia sortzea eskatzen du, " -"deskargatzen ari den bitartean fitxategi berria gordetzeko. Behin-behineko " -"%1 fitxategia ezin izan da ezabatu." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategia izenez aldatu" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Agindutako eragiketak jatorrizko %1 " -"fitxategia izenez aldatzea eskatzen du, baina ezin izan da berrizendatu." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia berrizendatu" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Agindutako eragiketak behin-behineko %1 " -"fitxategia sortzea eskatzen du, baina ezin izan da sortu." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Ezin izan da esteka sortu" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Ezin izan da esteka sinbolikoa sortu" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Edukirik ez" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Diskoa beteta" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi diskoan leku gutxiegi " -"dagoelako." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Egin lekua diskoan: 1) nahi ez diren eta behin-behinekoak diren fitxategiak " -"ezabatuz; 2) fitxategiak euskarri eramangarri batera kopiatuz (CD grabagarri " -"batetara, adibidez); edo 3) ahalmen handiagoko biltegia eskuratuz." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak dira" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Eragiketa ezin izan da burutu, iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak " -"direlako." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Hautatu beste izena helburuko fitxategiarentzako." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Dokumentatu gabeko errorea" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Trabatua " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile-izena eman behar dituzu" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Erabiltzaile-izena:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasahitza:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mantendu pasahitza" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Baimentzeko elkarrizketa-koadroa" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Ezin da %1(e)n sartu.\n" -"Ez duzu kokaleku honetan sartzeko baimenik." - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"%1 fitxategia programa exekutagarria da. Segurtasun arrazoiak direla " -"eta, ez da abiaraziko." - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Ez duzu %1 exekutazeko baimenik." - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Ez duzu fitxategi hau irekitzeko baimenik." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Ireki honekin:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Ez duzu fitxategi hau exekutatzeko baimenik." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 abiarazten" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Ez duzu zerbitzu hau exekutatzeko baimenik." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Ezin da zehaztutako komandoa abiarazi. %1 " -"fitxategia edo direktorioa ez da existitzen." - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Ezin izan da '%1' programa aurkitu." - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Esteka sinbolikoa" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (esteka)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "%1(r)ako esteka (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Aldatuta:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Jabea:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Baimenak:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Jaramonik ez" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Jaramonik ez automatikoki" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Behin betiko ezabatzen: %1/35 pasaldia" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ezin da io-slave sortu: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' protokoloaren 'io-slave'-rik aurkitu." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Ezin da klauncher-ekin hitz egin" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Ezin da io-slave sortu:\n" -"klauncher-en erantzuna: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-mota:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Ereduak" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Egin klik botoi honetan TDEren MIME-moten editorea bistaratzeko." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Ziurtagiria" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Gorde ostalari honen hautapena." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -#, fuzzy -msgid "Send certificate" -msgstr "Bidali ziurtagiria..." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Ez bidali ziurtagiririk" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDEren SSL Ziurtagiriaren elkarrizketa-koadroa" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

          Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Sinaduraren algoritmoa: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Sinaduraren edukia:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Gako-algoritmoa ezezaguna" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Gako-mota: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulua: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Berretzailea: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Gako-mota: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Lehena:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 biteko faktore lehena: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Gako publikoa:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Ziurtagiria baliozkoa da." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Ziurtagiria sinatzen duenaren erro-fitxategiak ez izan dira aurkitu eta ez da " -"ziurtagiria egiaztatu." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Ziurtagiria sinatzen duena ezezaguna edo baliogabekoa da." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Ziuragiria bere buruarekin sinatua dagoenez baliteke fidagarria ez izatea." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Ziurtagirira iraungita dago." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Ziurtagiria errebokatua izan da." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Ez da SSL euskarria aurkitu." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Sinadura ez da fidagarria." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Sinaduraren probak huts egin du." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Ezetsita, ziur aski baliogabeko xede batengatik." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Gako pribatuaren probak huts egin du." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Ziurtagiria ez du ostalari honek eman." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Ziurtagiri hau ez da adierazgarria." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Ziurtagiria baliogabekoa da." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE ziurtagiri eskakizuna" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE ziurtagiri eskakizuna - Pasahitza" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Gakoaren tamaina ez da onartzen." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDEren SSL informazioa" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Itxaron enkriptazioko gakoak sortzen diren bitartean..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Gorde nahi duzu pasaesaldia zure zorro-fitxategian?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Gorde" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ez gorde" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (maila handia)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (maila ertaina)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "760 (maila baxua)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (maila baxua)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "SSL euskarririk ez." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "'SSL-ek' uneko konexioa segurtatzen du." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "'SSL'-ek ez du uneko konexioa segurtatzen" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL euskarria ez dago TDEren konpilazio honetan eskuragarri." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "K&riptografia-konfigurazioa..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Dokumentuko zati nagusia SSL-ek segurtatzen du, beste zati batzuk ez ordea." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Dokumentuko zati batzuk SSL-ek segurtatzen ditu, zati nagusia ez ordea." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Katea:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Gune-ziurtagiria" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Partaidearen ziurtagiria:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Jaulkitzailea:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP helbidea:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URLa:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Ziurtagiriaren egoera:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Balio-epea noiztik:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Balio-epea noiz arte:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serie-zenbakia:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 laburpena:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Erabiltzen ari den zifratua:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Xehetasunak:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL bertsioa:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Zifratuaren indarra:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bit erabiliak %2 biteko zifratuan" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Erakundea:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Erakundeko saila:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Herria:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Estatua:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Herrialdea:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Izen arrunta:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Helb. el.:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy-aren konfigurazioko script-a baliogabea da:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxy-aren konfigurazioko script-ak errorea itzuli du:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko fitxategi erabilgarririk aurkitu." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Ez inprimatu adierazitako fitxategi(ar)en MIME-mota." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en onartutako metadatuen gako guztiak. " -"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en hobetsitako metadatuen gako guztiak. " -"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(et)an balioa duten metadatuen gako guztiak." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Metadatuen euskarria erabilgarri duten MIME-mota guztiak inprimatzen ditu." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Ez inprimatu oharrik mime-mota ezberdinak dituzten fitxategi bat baino gehiago " -"ematen bada." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio guztiak inprimatzen ditu." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio hobetsiak inprimatzen ditu." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"TDEren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du emandako fitxategien " -"metadatuak ikustzeko eta altdazeko." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Adierazitako fitxategien 'gakoa'ren balioa inprimatzen du. 'gakoa' komez " -"banandutako gako zerrenda bat ere izan daiteke." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Adierazitako fitxategiaren 'gakoa' metadatu gakoaren 'balioa' balioa ezartzen " -"saiatzen da." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Taldea, bertatik balioak hartzeko edo ezartzeko." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Fitxategia (edo fitxategi-kopurua) bertan eragiketak egiteko." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ez da metadatuak ateratzeko euskarririk aurkitu." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Onartutako Mime-motak:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Komando-lerroko tresna fitxategien metadatuak irakurtzeko eta aldatzeko." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Ezin da metadaturik zehaztu" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDEk '%1' zorroa irekitzea eskatu du. Sartu zorro honetarako " -"pasahitza behean." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"'%1' aplikazioak '%2' zorroa irekitzea eskatu du. Sartuzorro " -"honetarako pasahitza behean." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDEk zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak modu seguruan gordetzeko " -"erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin erabiltzeko, edo egin klik " -"'utzi' botoian aplikazioaren eskaera ukatzeko." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"'%1' aplikazioak TDE zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak " -" modu seguruan gordetzeko erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin " -"erabiltzeko, edo egin klik 'utzi' botoian aplikazioaren eskabidea ukatzeko." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDEk '%1' izeneko zorro berri bat irekitzea eskatu du. Aukeratu " -"zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren eskaera " -"ukatzeko." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"'%1' aplikazioak '%2' izeneko zorro berri bat sortzea eskatu " -"du. Aukeratu zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren " -"eskaera ukatzeko." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Sortu" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDEren zorro-zerbitzua" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
          (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Huts egin du '%1' zorroa irekitzean. Saiatu berriro. " -"
          (Errore kodea %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDEk irekita dagoen '%1' zorrorako sarbidea eskatu du." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"'%1' aplikazioak irekita dagoen '%2" -"' zorrorako sarbidea eskatu du." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "Ezin da zorroa ireki. Zorroa ireki behar da pasahitza aldatzeko." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Aukeratu pasahitz berria '%1' zorrorako." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Errorea zorroa berriz enkriptatzean. Pasahitza ez da aldatu." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Errorea zorroa berriz irekitzean. Agian datuak galdu egin dira." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Zorroaren sarbidea lortzeko hainbat saiakerak huts egin dute. Agian " -"aplikazioren bat erotuta dabil." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Pasahitza hutsik dago: (KONTUZ: ez da segurua)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Pasahitzak bat datoz" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet zerbitzua" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protokolo-kudeatzailea" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Ez duzu %1 protokoloan sartzeko baimenik." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Ezarpenak..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Konfiguratu sareko eragiketen leihoa" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Erakutsi sistemako erretiluaren ikonoa" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Mantendu sareko eragiketen leihoa beti irekia" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Erakutsi zutabeen goiburuak" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Erakutsi tresna-barra" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Erakutsi egoera-barra" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Erabiltzaileak zutabeen zabalera alda dezake" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Erakutsi informazioa:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URLa" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Denbora" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Abiadura" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Kontua" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Berr." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Fitxategi lokalaren izena" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Eragiketa" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiatzen" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Lekuz aldatzen" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Sortzen" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Ezabatzen" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Kargatzen" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Aztertzen" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Muntatzen" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fitxategiak: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 kB" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Gelditzen den denbora: 00:00:00" - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Bertan behera utzi lana" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "Gelditzen den denbora: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDEren aurrerapenaren datuen UI zerbitzaria" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Garatzailea" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Gaiaren lerroa" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Hartzailea" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ez konektatuta." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Konexioaren denbora-muga gaindituta." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Denbora-muga gainditua zerbitzariarekin interakzioa itxarotean." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Zerbitzariaren erantzuna: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "" -"Erroreari buruzko mezu laburra submit@bugs.kde.org helbidera bidaltzen du" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Posta-zerbitzua" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - urruneko fitxategiak irekitzen ditu, aldaketak begiratzen ditu, " -"kargatzeko eskatzen du" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Kudeatu URLak fitxategi lokalen gisa eta ondoren ezabatu" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Deskargatutako fitxategirako iradokitako izena" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "komandoa exekutatzeko" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URLa(k) edo fitxategi lokala(k) 'komandoak' erabiltzeko" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'komandoa' espero zen\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"%1 URLa\n" -"gaizki osatuta dago" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"%1 urruneko URLa\n" -"ez da onartzen --tempfiles aukerarekin" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Ustez aldi baterako\n" -"%1\n" -"fitxategia aldatua izan da.\n" -"Ezabatu nahi duzu?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fitxategia aldatuta" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ez ezabatu" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"%1\n" -"fitxategia aldatua izan da.\n" -"Aldaketak kargatu nahi dituzu?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Kargatu" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ez kargatu" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Aurrebista &automatikoa" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Aurrebista" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Ikuspegi ezezaguna" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Au&rrebista" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Mahaigaina" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentuak" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Etxea" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Biltegi-euskarria" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sareko karpetak" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menu editorea" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menua" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Berria..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Eraman gora" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Eraman behera" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Fitxategi guztiak" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Onartzen diren fitxategi guztiak" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplikazio ezagunak" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikazioak" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Ireki honekin" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Hautatu %1 irekitzeko erabiliko den programa. Programa zerrendan ez " -"badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Aukeratu programaren izena hautatutako fitxategiak irekitzeko." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Hautatu %1(r)en aplikazioa" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Hautatu %1 fitxatagi-mota irekitzeko erabiliko den programa. " -"Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Hautatu aplikazioa" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Hautatu programa bat. Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin " -"klik 'arakatu' botoian" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Garbitu sarrerako eremua" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Komandoaren ostean programa hau abiatzean uneko balioek ordeztuko dituzten " -"zenbait argumentu gehi ditzakezu:\n" -"%f - fitxategi izen hutsa\n" -"%F - fitxategi zerrenda; erabili zenbait fitxategi lokal aldi berean ireki " -"ditzaketen aplikazioekin\n" -"%u - URL hutsa\n" -"%U - URLen zerrenda\n" -"%d - irekiko den fitxategiaren direktorioa\n" -"%D - direktorioen zerrenda\n" -"%i - ikonoa\n" -"%m - mini-ikonoa\n" -"%c - iradokizuna" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Exekutatu &terminalean" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Ez itxi komandotik irtetzean" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Gogoratu fitxategi-mota honekin elkartutako aplikazioa" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Hautatu ikonoa" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonoaren iturburua" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Sistemaren ikonoak:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Beste ikonoak:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Arakatu..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Garbitu bilaketa" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Bilatu:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Bilatu ikonoen izenak interaktiboki (adib. karpeta)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Ekintzak" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Animations" -msgstr "Aplikazioak" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Gailuak" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Fitxategi-sistemak" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "International" -msgstr "Sarrera" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime-motak" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Abioa" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikono-fitxategiak (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Ez dago aurrebistarik eskuragarri." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Taldea" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Besteak" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maskara" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Izendun erabiltzailea" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Izendun taldea" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Gehitu sarrera..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editatu sarrera..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Ezabatu sarrera" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (lehenetsia)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editatu ACL sarrera" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Sarrera-mota" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Lehenetsia karpetako fitxategi berrientzat" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Erabiltzailea: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Taldea: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Mota" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Eraginkorra" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Hautatu karpeta" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Karpeta berria..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Karpetak" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Karpeta berria" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Sortu direktorio berria hemen:\n" -"%1 " - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "%1 izeneko fitxategia edo karpeta lehendik ere badago." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Ez duzu nahikoa baimen direktorioa sortzeko." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Soinuak" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Egunkaria" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programaren exekuzioa" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Mezuen leihoak" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Leiho pasiboak" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Erroreen irteera estandarra" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Ataza-barra" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Exekutatu programa" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Inprimatu erroreen irteera estandarrean" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Bistaratu mezu-laukia" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Erregistratu fitxategian" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Erreproduzitu soinua" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Ataza-barrako sarrera keinuka" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Oharren ezarpenak" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
          in the commandline:" -"
          %e: for the event name," -"
          %a: for the name of the application that sent the event," -"
          %s: for the notification message," -"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
          %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Honako makroak erabil ditzatkezu" -"
          komando-lerroan: " -"
          %e: gertaeraren izenerako, " -"
          %a: gertaera bidali duen aplikazioaren izenerako, " -"
          %s: jakinarazpen-mezurako, " -"
          %w: gertaera sortu den leiho numerikoaren IDrako, " -"
          %i: gertaera numerikoaren IDrako." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Aurreratua <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Ezkutatu aukera aurreratuak" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Aurreratua >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Honek jakinarazpenak egoera lehenetsira itzuliko ditu." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ziur zaude?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Berrezarri" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Hautatu erregistro-fitxategia" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Hautatu fitxategia exekutatzeko" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Zehaztutako fitxategia ez da existitzen." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Ez dago azalpen eskuragarririk" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Zehaztu fitxategi-izena gordetzeko." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Hautatu fitxategia irekitzeko." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Fitxategi lokalak aukera ditzakezu bakarrik." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Ez dira urruneko fitxategiak onartzen" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"ez du ematen baliozko URLa denik.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Baliogabeko URLa" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

          Testu-arean idaztean dauden bateragarritasunak ager dakizkizuke. " -"Funtzionalitate hau kontrolatzeko egin klik saguaren eskuineko botoiarekin eta " -"hautatu Testua osatzea menuan hobetsitako modua." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Fitxategia izen honekin gordeko da." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Hona hemen irekiko diren fitxategien zerrenda. Hainbat fitxategi zerrendatuz " -"(bereizlea zuriunea da) fitxategi bat baino gehiago hauta daitezke." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Irekiko den fitxategiaren izena da hau." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Uneko kokalekua" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Hemen erabili ohi dituzun helbideak daude zerrendaturik, bai helbide " -"estandarrak, zure etxeko karpeta adibidez, bai azken boladan bisitatu " -"dituzunak." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Erroko direktorioa: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Etxeko direktorioa: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumentuak: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Mahaigaina: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Egin klik botoian goiko direktorioan sartzeko. " -"

          Adibidez, uneko helbidea file:/home/%1 bada, botoi honi klik eginez " -"file:/home-ra joango zara." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Egin klik botoian historiaren arazketan urrats bat atzera arakatzeko." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Egin klik botoian historiaren arazketan urrats bat aurrera joateko" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Egin klik botoian uneko kokapenaren edukiak birkargatzeko." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Egin klik botoian karpeta berria sortzeko." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Erakutsi sarbide azkarreko nabigaziorako panela" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ezkutatu sarbide azkarreko nabigaziorako panela" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Erakutsi laster-markak" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ezkutatu laster-markak" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

            " -"
          • how files are sorted in the list
          • " -"
          • types of view, including icon and list
          • " -"
          • showing of hidden files
          • " -"
          • the Quick Access navigation panel
          • " -"
          • file previews
          • " -"
          • separating folders from files
          " -msgstr "" -"Fitxategien elkarrizketa-koadroko konfigurazioko menua da hau. Aukera " -"batzuk eskura daitezke menu honen bidez, besteak beste: " -"
            " -"
          • fitxategiak zelan ordenatuko diren zerrendan
          • " -"
          • ikuspegi motak, ikonoa eta zerrenda barne
          • " -"
          • fitxategiak ezkutatzea edo erakustea
          • " -"
          • sarbide azkarreko nabigaziorako panela
          • " -"
          • fitxategien aurrebista
          • " -"
          • karpeta eta fitxategien arteko banaketa
          " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Kokalekua:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Fitxategi-zerrendari aplikatuko zaion iragazkia da hau. Iragazkiarekin bat " -"ez datozen fitxategi-izenak ez dira erakutsiko. " -"

          Menu hedagarrian dituzun iragazkien artean aukera dezakezu, edo zuzenean " -"sartu testu-eremuan nahi duzuna. " -"

          * edo ? bezalako komodinak ere onartzen dira. " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Iragazkia:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Aukeratutako fitxategi-izenak\n" -"baliozkoak ez direla dirudi." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Fitxategi-izen baliogabeak" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Ez dirudi \n" -"%1\n" -"eskatutako fitxategi-izenek balio dutenik.\n" -"Ziurtatu fitxategi bakoitza komatxo bikoitzen artean daudela." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Fitxategi-izenen errorea" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Karpeta guztiak" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Hautatu automatikoki fitxategiaren &luzapena (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "%1 luzapena" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Hautatu automatikoki fitxategi-izenaren &luzapena" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "luzapen egokia" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
          " -"

            " -"
          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
            " -"
          2. " -"
          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
            " -"
            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Aukera honek luzapena duten fitxategiak gordetzeko era egokiak eskaintzen ditu: " -"
          " -"
            " -"
          1. %1 testu-eremuan adierazitako edozein luzapen eguneratu egingo da " -"gordeko den fitxategiaren mota aldatzen baldin baduzu. " -"
            " -"
          2. " -"
          3. Gorden klik egitean, %2 testu-eremuan ez baldin bada " -"luzapenik adierazten, %3 gehituko zaio fitxategiari amaieran (fitxategia " -"aurretik existitzen ez bada). Luzapena hautatutako fitxategi-motan oinarritzen " -"da." -"
            " -"
            TDEk fitxategiari luzapenik ezartzea nahi ez baldin baduzu, aukera hau " -"desgai dezakezu, edo fitxategiaren izenaren amaieran puntua (.) gehituz ere ken " -"dezakezu (puntua ezabatu egingo da).
          Zer egin jakin ezean, hobe " -"aukera hau gaituta uzten baduzu zure fitxategiak erabilgarriagoak izateko." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"

          Botoi honen bidez helbideak laster-marken artean sartu ahal izango dituzu. " -"Klik egin botoian laster-marken menuan gehitu, hautatu edo editatzeko. " -"

          Laster-marka hauek fitxategien elkarrizketari dagozkio, baina TDEren beste " -"edozein lekutan erabil daitezke laster-marka gisa." - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Ikono txikiak" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Ikono handiak" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Koadro txikien aurrebista" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonoen ikuspegia" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Ireki fitxategien elkarrizketa-koadroa" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Ezabatzekorik ez" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Ziur zaude \n" -" '%1' ezabatzea nahi duzula?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Ezabatu fitxategia" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Ziur zaude elementu hau ezabatu nahi duzula?\n" -"Ziur zaude %n elementu hauek ezabatu nahi dituzula?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Ezabatu fitxategiak" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Ezabatzekorik ez" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Ziur zaude \n" -" '%1'ezabatu nahi duzula?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Ezabatu fitxategia" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Ezabatu" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Beti n>1\n" -"Ziur zaude %n elementu hauek ezabatu nahi dituzula?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Ezabatu fitxategiak" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Emandako karpeta ez dago edo ez da irakurgarria." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Ikuspegi zehatza" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Ikuspegi laburtua" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Goiko karpeta" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Bota zaborontzira" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenatzen" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Izenaren arabera" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Dataren arabera" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Tamainaren arabera" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Alderantziz" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Karpetak lehenik" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereizi gabe" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Banandu karpetak" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Erakutsi aurrebista" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ezkutatu aurrebista" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Baimenak" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-datua" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1(r)en propietateak" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"\n" -"%n hautatutako elementuen propietateak" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Sortu fitxategi-mota berria" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editatu fitxategi-mota" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Edukia:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Kalkulatu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Hona apuntatzen du:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Sortze-data:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Atzitze-data:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Muntatze-lekua:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Diskoko leku librea:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (%%3 erabilia)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Kalkulatzen... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"Fitxategi 1\n" -"%n fitxategi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"Azpikarpeta 1\n" -"%n azpikarpeta" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Kalkulatzen..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Gelditua" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Fitxategi-izen berria hutsik dago." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Ezin izan da konfigurazioa gorde. Ez duzu %1" -"(e)n idazteko baimenik." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Debekatuta" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Irakur daiteke" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Irakur eta idatz daiteke" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Edukia ikus daiteke" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Edukia ikus eta alda daiteke" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Edukia ikus eta irakur daiteke" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Ikus/irakur eta alda/idatz daiteke" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Baimenak" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Sarbideko baimenak" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Fitxategia esteka bat da eta ez dauka baimenik.\n" -"Dokumentu guztiak estekak dira eta ez daukate baimenik." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Jabeak bakarrik alda ditzake baimenak." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Jabea:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Egileak egin ditzakeen ekintzak adierazten ditu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Taldea:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Taldearen partaideek egin ditzaketen ekintzak adierazten ditu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Besteak:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Jabea eta taldekideak izan ezik beste erabiltzaile guztiek eginditzaketen " -"ekintzak adierazten ditu. " - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Jabeak &bakarrik karpetaren edukia berrizenda eta ezaba dezake." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Exekutagarria da" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Gaitu aukera hau karpetaren jabeari bakarrik baimenak emateko bere edukia " -"ezabatzeko edo berrizendatzeko. Beste erabailtzaileek fitxategi berriak " -"bakarrik gehi ditzakete, eta horretarako 'Aldatu edukia' baimena eduki beharko " -"dute." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Gaitu aukera hau fitxategia exekutagarri gisa markatzeko. Honek programa eta " -"script-ekin baino ez du zentzurik. Derrigorrezkoa da exekutatu nahi dituzunean." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Baimen &aurreratuak" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Jabetza" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Taldea:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplikatu aldaketak azpidirektorio guztiei eta euren edukiei" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Baimen aurreratuak" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Klasea" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Erakutsi\n" -"sarrerak" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Irakurri" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Bandera honek karpetaren edukia ikusten uzten du." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Irakurtze-banderak fitxategiaren edukia ikusten uzten du." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Idatzi\n" -"sarrerak" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Idatzi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Bandera honek fitxategiak gehitzen, berrizendatzen eta ezabatzen uzten du. " -"Oharra: ezabatzea eta berrizendatzea mugatzeko erabili Itsaskorra (Sticky) " -"bandera." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Idazte-banderak fitxategiaren edukia aldatzen uzten du." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Sartu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Gaitu bandera hau karpetan sartzen uzteko." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Exekutatu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Gaitu bandera hau fitxategia programa bezala exekutatzen uzteko." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Berezia" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Bandera berezia, karpeta osorako baliogarria. Banderaren esanahi zehatza eskuin " -"aldeko zutabean ikus daiteke." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Bandera berezia. Banderaren esanahi zehatza eskuin aldeko zutabean ikus " -"daiteke." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Ezarri UIDa" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Bandera hau ezarriz gero, fitxategi honen jabea izango da fitxategi berri " -"guztien jabea." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Fitxategi hau exekutagarria baldin bada eta bandera ezarrita egonez gero, " -"jabearen baimenekin exekutatuko da." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Ezarri GIDa" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Bandera hau ezarrita badago, karpeta honen taldea ezarriko zaie fitxategi berri " -"guztiei." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Fitxategi hau exekutagarria bada, eta bandera ezarririk badago, taldearen " -"baimenekin exekutatuko da." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Itsaskorra" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Bandera itsaskorra (sticky) ezarri bazaio karpeta bati, jabea eta root izaten " -"dira fitxategiak berrizendatu edo ezaba ditzaketen bakarrak." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Fitxategi bateko bandera itsaskorrari (sticky) ez zaio Linuxen jaramonik " -"egiten, baina sistema batzutan erabil daiteke" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Esteka" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Aldagarria (aldaketarik ez)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Fitxategi honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" -"Fitxateti hauek baimen aurreratuak darabiltzate." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Karpeta honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" -"Karpeta hauek baimen aurreratuak darabiltzate." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Fitxategi hauek baimen aurreratuak darabiltzate." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RLa" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Lotura" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Eredua ( adibidez: *.html, *.htm )" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Egin klik ezkerrarekin aurrebistarako" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Gailua" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Gailua (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Gailua:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Irakurtzeko soilik" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Fitxategi-sistema:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Muntatzeko lekua (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Muntatzeko lekua:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Desmuntatzearen ikonoa" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplikazioa" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Gehitu fitxategi-mota honentzat: %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Gehitu hautatutako fitxategi-motak\n" -"onartutako fitxategi-moten zerrendan." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Fitxategi-sistena lokaleko exekutagarriak baino ez dira onartzen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Aukera aurreratuak %1(r)entzako" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&xekutatu" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Ko&mandoa:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " -"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" -"%f - fitxategi-izen hutsa\n" -"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean " -"irekitzen duten aplikazioekin\n" -"%u - URL hutsa\n" -"%U - URL-zerrenda\n" -"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n" -"%D - direktorio-zerrenda\n" -"%i - ikonoa\n" -"%m - mini-ikonoa\n" -"%c - epigrafea" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Panel kapsulatua" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Exekutatu klik egitean:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Leihoaren izenburua:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Abiarazi terminalean" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Ez itx&i komandoa amaitzean" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalaren aukerak:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "&Exekutatu beste erabiltze gisa" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Fitxategi-motak:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Partekatu" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Zure karpetako direktorioak bakarrik parteka ditzakezu." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Ez partekatuta" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Partekatuta" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Karpeta hau partekatuz gero, eskuragarri egongo da Linux/UNIX (NFS) eta Windows " -"(Samba) inguruneetan." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Fixategi-partekatzeko baimena ere birkonfigura dezakezu." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Konfiguratu fitxategi-partekatzea..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Errorera 'filesharelist' abiaraztean. Egiaztatu $PATH aldagaian edo /usr/bin-en " -"instalatua dagoela." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Direktorioak partekatzeko baimena eduki behar duzu." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Fitxategi-partekatzea desgaituta dago." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "'%1' karpeta partekatzeak huts egin du." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Errorea gertatu da '%1' karpeta partekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl " -"script-ak root suid-a duela." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "'%1' karpeta despartekatzeak huts egin du." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Errorea gertatu da '%1' karpeta despartekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl " -"script-ak root suid-a duela." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"Atzipen azkarreko panelak sarritan erabiltzen diren fitxategien " -"kokapenerako sarbide erreza eskaintzen du. " -"

          Lasterbideetako sarreran klik eginez gero, helbide horretara joango zara. " -"

          Saguaren eskuineko botoiarekin sarrera batean klik egin lasterbideak " -"editateko, gehitzeko edo kentzeko." - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Ikono &handiak" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Ikono &txikiak" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editatu sarrera..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Gehitu sarrera..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Kendu sarrera" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Sartu azalpena" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editatu sarbide azkarreko sarrera" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " -msgstr "" -"Idatzi azalpena, URLa eta ikonoa sarbide azkarreko sarrera " -"honetarako.
          " - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Hau sarbide azkarreko panelean agertuko den testua da. " -"

          Azalpenak hitz bat edo bi edukitzen ditu sarrera hau zeri dagokion " -"gogoratzen laguntzeko." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Azalpena:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Helbide hau sarrerarekin elkartuta dago. Edozein URL erabil daiteke. " -"Adibidez: " -"

          %1 " -"
          http://www.kde.org " -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " -"

          Testua editatzeko laukiaren ondoan dagoen botoian klik eginez, URL egoki " -"batera nabiga dezakezu." - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URLa:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Ikono hau 'Sarbide azkarra' panelean agertuko da." -"

          Egin klik botoian bestelako ikonoa hautatzeko." - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Aukeratu &ikonoa:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Soilik erakutsi aplikazio hau (%1) erabiltzean" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"Hautatu ezarpena uneko (%1) aplikazioa erabiltzean soilik sarrera hau " -"erakusteko." -"

          Ezarpen hau ez bada hautatzen sarrera aplikazio guztietan izango da " -"erabilgarri." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "URIak iragazteko plugin-aren probako unitatea." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Erabili zuriunea web guneen lasterbideen mugatzaile gisa" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Pasahitza eman behar duzu ziurtagiriaren eskabiderako. Hautatu benetan segurua " -"den pasahitza, zure gako pribatua enkriptatzeko erabiliko baita." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Errepikatu pasahitza:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Aukeratu pasahitza:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Segurtasuneko ziurtagiria lortu edo erosi nahi zenukeela adierazi duzu. Morroi " -"honek gidatu egingo zaitu prozeduran zehar. Edonoiz utz dezakezu, eta honek " -"bertan behera utziko du transakzioa." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE zorro-morroia" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - TDEren zorro-sistema" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Ongi etorri TDEWallet-era, TDEren zorro-sistemara. TDEWallet-en bidez zure " -"pasahitzak eta bestelako informazio pertsonala enkriptatutako fitxategi batean " -"gordeko dituzu diskan, besteek informazioa ez ikusteko eran. Morroi honek " -"TDEWallet-i buruzko argibideak emanen dizkizu eta erabiltzen hasteko " -"konfiguratzen lagunduko dizu." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa (gomendatua)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Konfigurazio aurreratua" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDEren zorro-sistemak zure datuak lokaleko disko gogorreko zorro" -"-fitxategi batean gordetzen ditu. Datuak modu enkriptatuan baino ez dira " -"idatziko, 'blowfish' algoritmoa erabiliz eta zure pasahitza delarik gakoa. " -"Zorroa irekitzean zorroa kudeatzeko aplikazioa abiatu egingo da eta ikonoa " -"bistaratuko da sistemako erretiluan. Zure zorroak kudeatzeko erabil dezakezu " -"aplikazio hau. Honek zorroak eta euren edukiak arrastatzen ere uzten dizu, modu " -"horretan errez kopia daitekeelarik zorroa urruneko sistema batean." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Pasahitzaren hautapena" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Aplikazio batzuk saia daitezke TDEren zorroa erabiltzen pasahitzak edo " -"bestelako informazio motak (web inprimakiak eta cooki-ak) gordetzeko. " -"Aplikazioek zorroa erabiltzea nahi baduzu une honetan zorroa gaitu eta " -"pasahitza eman behar duzu. Hautatutako pasahitza galtzen bada " -"ezin izango da berreskuratu, eta pasahitza ezagutzen edonork zorroan dagoen " -"informazioa eskuratu ahal izango du." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Sartu pasahitz berria:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Egiaztatu pasahitza:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Bai, TDEren zorroa erabili nahi dut nire informazio pertsonala gordetzeko." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Segurtasun maila" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"TDEren zorro-sistemak zure datuen gaineko segurtasun maila kontrolatzen uzten " -"dizu. Ezarpen batzuk erabilgarritasunean eragiten dute. Ezarpen lehenetsiak " -"erabiltzaile gehienentzat onargarriak izan ohi arren, ezaroen batzuk alda " -"ditzakezu. Ezarpenak TDEWallet-en kontrol modulutik egoki ditzakezu. " - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Gorde sareko eta lokaleko pasahitzak zorro-fitxategi desberdinetan" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Itxi automatikoki zorro inaktiboak" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Baimendu be&hin" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Baimendu be&ti" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Ukatu" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Ukatu &betirako" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminala" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau testu erako aplikazioa exekutatu nahi baduzu, edo kontsolak " -"ematen duen informazioa ikusteko." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau testu erako aplikazioak amaitzean informazio garrantzitsua " -"eskaintzen badu. Utzi terminala irekita informazio hori eskuratzeko." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau aplikazioa beste erabiltzaile baten IDarekin exekutatzea " -"nahi baduzu. Prozesu bakoitzak erabiltzaile ID ezberdinak ditu lotuta. ID kode " -"honek bai fitxategirako atzipena, bai beste zenbait baimen ezartzen ditu. " -"Aukera hau erabili ahal izateko erabiltzailearen pasahitza eskatuko da." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Sartu erabiltzaile-izena (bere izenean aplikazioa exekutatzeko)" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Sartu erabiltzaile-izena hemen bere izenean aplikazioa exekutatzeko." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Abioa" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Gaitu a&biarazte jakinarazpena" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau zure aplikazioa abiatu dela jakinaraztea nahi " -"baduzu.Jakinarazpen ikusgarria kurtsore lanpetu gisa edo ataza-barran ager " -"daiteke." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Jarri sistemaren erretiluan" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau zure aplikaziorako sistemaren azpileko kudeatzailea eduki " -"nahi baduzu." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP erregistroa:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ezer ez" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Hainbat instantzia" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Instantzia bakarra" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Exekutatu amaitu arte" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Gertaerak" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Kontrol azkarrak" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Aplikatu aplikazio &guztiei" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Itzali guztiak" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Ekintza guztien portaera aldatzen uzten dizu aldi berean" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Piztu denak" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Inprimatu mezu bat &erroreen irteera estandarrean" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Erakutsi &mezu bat laster-leihoan" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Exekutatu programa:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Erreproduzitu &soinua:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Probatu soinua" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Markatu sarrera a&taza-barran" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Erregistratu fitxategian:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Erabili leiho pasiboa beste lanak ez etetzeko" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Aukera gutxiago" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Erreproduzigailuaren ezarpenak" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Hautatu fitxategi-mota bat edo gehiago gehitzeko:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime-mota" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -" " -"

          Hautatu zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-mota bat edo gehiago. " -"Zerrenda MIME-moten arabera dago antolatuta.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " -"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " -"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " -"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " -"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" -". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " -"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " -"jakiteko.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Onartutako fitxategi-motak:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -" " -"

          Zerrenda honetan zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-motak agertzen " -"dira. Zerrenda MIME-motenarabera antolatuta dago.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " -"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " -"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " -"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " -"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" -". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " -"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " -"jakiteko.

          " -"

          Aplikazio hau zerrenda honetan ez dauden MIME-motekin lotu nahi baduzu, " -"egin klik beheko Gehitu botoian. Aplikazio honek erabil ezin ditzakeen " -"MIME-motak agertzen badira, egin klik Kendu botoian zerrendatik " -"kentzeko." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Izena:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Idatzi aplikazioarei eman nahi diozun izena. Aplikazioa izen honekin agertuko " -"da bai programen menuan baita panelean." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Idatzi aplikazioaren azalpena, bere erabilpenean oinarrituta. Adibidea: KPPP " -"bezalako telefono markagailu batek \"Telefonoa markatzeko tresna\" edukiko " -"luke." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Irad&okizuna:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Idatzi lagungarri izan daitekeen iradokizuna." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mandoa:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Idatzi aplikazioa abiarazteko komandoa.\n" -"\n" -"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " -"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" -"%f - fitxategi-izen hutsa\n" -"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean " -"irekitzen duten aplikazioekin\n" -"%u - URL hutsa\n" -"%U - URL-zerrenda\n" -"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n" -"%D - direktorio-zerrenda\n" -"%i - ikonoa\n" -"%m - mini-ikonoa\n" -"%c - epigrafea " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Egin klik fitxategi-sistema arakatu eta nahi den exekutagarria aurkitzeko" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Lanerako bidea:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Aplikazioaren laneko direktorioa ezartzen du." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Egin klik botoian aplikazioak erabil dezakeen fitxategi-mota (MIME-mota) " -"gehitzeko." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Hautatu mime-mota goiko zerrendatik eta egin klik botoian aplikazioak erabil " -"ezin dezakeen fitxategi-mota (mime-mota) kentzeko." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Au&kera aurreratuak" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Egin klik aplikazioa exekutatuko den modua, DCOP aukerak, jakinarazpenaren " -"abioa aldatzeko edo beste erabiltzaile gisa exekutatzeko." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Berriz saiatu nahi duzu?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Saiatu berriro" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Ustegabeko datuen bukaera, informazioa gal daiteke." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Hondatutako datuak jasotzen." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML fitxategiak (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera laster-marken fitxategiak (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Gehitu laster-marka" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Gehitu laster-marka hemen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Ireki karpeta laster-marken editorean" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ezabatu karpeta" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ezabatu laster-marka" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Laster-marken propietateak" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Ezin da URL hutsa duen laster-marka gehitu." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ziur zaude laster-markaren karpeta hau kendu nahi duzula\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ziur zaude laster-marka hau kendu nahi duzula\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Laster-marken karpetak ezabatzea" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Laster-markak ezabatzea" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Egin fitxen laster-markak karpeta gisa..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Gehitu laster-marken karpeta bat irekita dauden fitxa guztientzako" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Gehitu laster-marka uneko dokumenturako" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editatu laster-marka bilduma beste leiho batetan" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "Laster-marka karpeta &berria..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria menu honetan" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Ekintza azkarrak" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Karpeta berria..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Laster-marka" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-ren laster-markak" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria %1(e)n" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Karpeta berria:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- bereizlea ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Ezin da laster-markarik gorde %1(e)n. Jakinarazitako errorea %2 izan da. " -"Errore-mezua behin bakarrik erakutsiko da. Errorearen eragilea ahalik eta " -"azkarren konpondu behar da: baliteke disko gogorra beteta egotea." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "%1 ostalariarekin konexioa irekitzen" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "%1 ostalariarekin konektatuta." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Arrazoia: %2" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Saioko informazioa bidaltzen" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Bidalitako mezua:\n" -"Saioko erabiltzaile-izena: %1 eta pasahitza: [ezkutua]\n" -"\n" -"Zerbitzariaren erantzuna:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Gune honetan sartzeko erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Gunea:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Saioa hasi da" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Ezin izan da %1(e)n saioa hasi." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan dira\n" -"%1(r)en baimenak aldatu" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Ezin da fitxategia %1(e)tik %2(e)ra kopiatu. (Err.: %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Ez dago euskarririk %1 gailuan" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Ez dago euskarririk edo euskarria ez da ezaguna." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" ez da exekutatzen ari." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Ezin izan da \"mount\" programa aurkitu." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Ezin izan da \"umount\" programa aurkitu." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Ezin izan da %1 irakurri" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDEren HTTP cache-a mantentzeko tresna" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Hustu cache-a" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP cookie daemon-a" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Itzali cookie jar." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Kendu domeinuaren cookie-ak." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Kendu cookie guztiak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Berriz kargatu konfigurazioko fitxategia" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP cookie daemon-a" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cookie alerta" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Cookie bat jaso duzu hemendik: \n" -"%n cookie jaso dituzu hemendik: " - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Zeharkako domeinua]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Onartu ala ukatu nahi duzu?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Aplikatu aukera honi: " - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Cookie hau &bakarrik" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Cookie hauek &bakarrik" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Hautatu aukera cookie hau bakarrik onartu/ukatzeko. Beste cookie bat jasotzen " -"bada galdetu egingo zaizu. (ikusi 'Web arakatzailea/Cookie-ak' Kontrol " -"Gunean)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "&Domeinuko cookie guztiak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau gune honetako cookie guztiak onartzeko/ukatzeko. Aukera hau " -"hautatuz gero, cookie hau sortu duen guneko araudi berria gehituko da. Araudia " -"indarrean egongo da Kontrol Gunetik eskuz aldatu arte " -"(ikus Web arakatzailea/Cookie-ak Kontrol Gunean)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "&Cookie guztiak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau edonongo cookie guztiak onartzeko/ukatzeko. Aukera hau " -"hautatuz gero, cookie guztiei buruzko araudi globalaren ezarpenak aldatu egingo " -"dira Kontrol Gunean. (ikus Web arakatzailea/Cookie-ak Kontrol Gunean)" -"." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Onartu" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Ukatu" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Xehetasunak <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Xehetasunak >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Ikusi edo aldatu cookie-aren informazioa" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Cookie-aren xehetasunak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Balioa:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Iraungitze-data:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Bide-izena:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domeinua:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Esposizioa:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Hurrengoa >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Erakutsi hurrengo cookie-aren xehetasunak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Zehaztu gabe" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Saio-amaiera" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Zerbitzari seguruak soilik" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Zerbitzari seguruak, orriaren script-ak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Zerbitzariak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Zerbitzariak, orriaren script-ak" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Ez da ostalaririk zehaztu." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Bestela, eskaera ongi burutuko zen." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "berreskuratu propietatearen balioak" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "ezarri propietatearen balioak" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "sortu eskatutako direktorioa" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "kopiatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "aldatu lekuz zehaztutako fitxategi edo direktorioa" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "bilatu zehaztutako direktorioan" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "blokeatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "desblokeatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "ezabatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "galdetu zerbitzariaren funtzioei buruz" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "berreskuratu zehaztutako fitxategiaren edo karpetaren edukiak" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Ustegabeko errorera (%1) gertatu da %2 egiten saiatzean." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Zerbitzariak ez du WebDAV protokoloa onartzen." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"

            " -msgstr "" -"Errorea gertatu da %1,%2 egiten saiatzean. Arrazoiaren laburpena behean." -"
              " - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Atzipena ukatu da %1 saiatzean." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Zehaztutako karpeta lehendik ere badago." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Ezin da helburuko baliabidea sortu bitarteko bildumak (direktorioak) sortu " -"arte." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Zerbitzariak ezin izan du mantendu XML elementuko portaera-propietateko " -"zerrendako propietateak, edo fitxategi bat gainidazten saiatu zara fitxategi " -"horiek ez gainidazteko eskatzen zenuen bitartean. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Ezin da eskatutako blokeoa baimendu. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Zerbitzariak ez du onartzen gorputzaren eskaera-mota." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Ezin da %1 (baliabidea blokeatua dagoelako)." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Beste errore batek eragotzi du ekintza hau." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Ezin da %1, helburuko zerbitzariak fitxategia edo direktorioa onartzea ukatu " -"duelako." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Helburuko baliabideak ez dauka nahikoa leku metodo honen exekuzioaren ondoren " -"baliabidearen egoera grabatzeko." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "kargatu %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "%1(r)ekin konektatzen..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "%1 proxy-a %2 atakan" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Konexioa %1(e)ko %2 atakan zen" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (%2 ataka)" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 kontaktatuta. Erantzunaren zain..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Zerbitzaria eskaera prozesatzen ari da, itxaron..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Bidaliko diren datuak eskatzen" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "%1(e)ra datuak bidaltzen" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "%1 %2(e)tik eskuratzen..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "%1(e)tik eskuratzen..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Autentifikazioak huts egin du." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Proxy-aren autentifikazioak huts egin du." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 %2(e)n" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu proxy zerbitzarirako, " -"edozein gunetan sartzeko baimena eduki aurretik." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy-a:" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "" -"Autentifikazioa beharrezkoa da %1(e)rako baina autentifikazioa desgaituta dago." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Onartu gabeko metodoa: autentifikazioak huts egingo du. Bidali akatsari buruzko " -"mezua." - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ez dago %1(r)en metadaturik" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..fefb418f8d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of tdeabc_dir.po to +# translation of tdeabc_dir.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:13+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki irakurtzeko" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Huts egun du '%1' baliabidea kargatzean." + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki idazteko" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea gordetzean." + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Kokapena:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..c231a5226de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of tdeabc_file.po to +# translation of tdeabc_file.po to basque +# translation of tdeabc_file.po to Euskara +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:16+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' fitxategia gorde." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Arazoak '%1' fitxategia analizatzean." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Kokapena:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "Huts egin du deskargatzean." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..b7440a0be50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of tdeabc_ldapkio.po to +# translation of tdeabc_ldapkio.po to +# translation of tdeabc_ldapkio.po to +# translation of tdeabc_ldapkio.po to Basque +# translation of tdeabc_ldapkio.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:31+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Azpizuhaitzeko kontsulta" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Editatu atributuak..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Lineaz kanpoko erabilera..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Atributuen konfigurazioa" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Objektu-klaseak" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Izena" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Izen formatuduna" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Deitura" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Emandako izena" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Kalea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Estatua" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "Hiria" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Posta-kodea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "Hel. elek" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "Hel. elek ezizena" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefono zenbakia" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Laneko telefono zenbakia" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Fax zenbakia" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Telefono mugikorraren zenbakia" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Bilagailua" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Argazkia" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Txantiloia:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Erabiltzaileak definitua" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "RDN aurrizkiaren atributua:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "izena" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Lineaz kanpoko konfigurazioa" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Lineaz kanpoko cachearen politika" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Ez erabili lineaz kanpoko cachea" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Erabili kopia lokala konexiorik ez badago" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Beti erabili kopia lokala" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Freskatu lineaz kanpoko cachea automatikoki" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Kargatu cachean" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "Direktorioaren edukinak ongi deskargatu dira!" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "Errorea zerbitzariko direktorio edukinak %1 fitxategian deskargatzean." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..d2c524d5fb2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of tdeabc_net.po to +# translation of tdeabc_net.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:09+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' fitxategia deskargatu." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' fitxategia ireki." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Arazoak '%1' fitxategia analizatzean." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' fitxategia gorde." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' fitxategia igo." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "Huts egin du deskargatzean." + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Kokapena:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..5715e34129a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of tdeabc_sql.po to +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:11+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Ostalaria:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "Datu-basea:" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..281108cecfb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of tdeabcformat_binary.po to +# translation of tdeabcformat_binary.po to +# translation of tdeabcformat_binary.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:22+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "Ez da fitxategi bat ala?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "'%1' fitxategia ez dago bitar formatuan." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "'%1' fitxategia okerreko bertsiokoa da." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 7311d3e38c2..131cfccfcde 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of kcmshell.po to -# translation of kcmshell.po to Basque +# translation of tdecmshell.po to +# translation of tdecmshell.po to Basque # Marcos Goienetxe , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"Project-Id-Version: tdecmshell\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:33+0100\n" "Last-Translator: \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index c9f82f6f2a5..6f03f22b686 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kfileaudiopreview.po to basque +# translation of tdefileaudiopreview.po to basque # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe , 2003. # Mikel GoƱi Larrea , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:03+0100\n" "Last-Translator: Mikel GoƱi Larrea \n" @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kfileaudiopreview.cpp:67 +#: tdefileaudiopreview.cpp:67 msgid "Media Player" msgstr "Euskarri-erreproduzigailua" -#: kfileaudiopreview.cpp:93 +#: tdefileaudiopreview.cpp:93 msgid "Play &automatically" msgstr "Erreproduzitu &automatikoki" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po new file mode 100644 index 00000000000..7cd10c10096 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -0,0 +1,6453 @@ +# translation of tdeio.po to +# translation of tdeio.po to Basque +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Juan Irigoien , 2004, 2006. +# marcos , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:50+0100\n" +"Last-Translator: marcos \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "'%1' fitxategia ezin da irakurri" + +#: tdeio/netaccess.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." + +#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko" + +#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Karpeta existitzen da dagoeneko" + +#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Karpeta gisa existitzen da dagoeneko" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Irudi guztiak" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Datu-formatua:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Aldatu izena" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Eman &izen berria" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Baztertu" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Baztertu &automatikoki" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Ga&inidatzi dena" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Berrekin" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Berrekin &guztiekin" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Ekintza honek '%1' bere buruarekin gainidatziko luke.\n" +"Idatzi fitxategiaren izen berria:" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Jarraitu" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "'%1' izeneko elementu zaharragoa lehendik ere badago." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "'%1' izeneko antzeko fitxategia lehendik ere badago." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "'%1' izeneko elementu berriagoa lehendik ere badago." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "%1 tamaina" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "%1(e)n sortua" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "%1(e)n aldatua" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Iturburuko fitxategia '%1' da" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Okerreko URLa\n" +"%1" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Arbelaren edukiaren fitxategi-izena:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Arbela aldatu egin da 'itsatsi' erabili zenuenetik: hautatutako datu-formatua " +"ezingo da gehiago aplikatu. Kopiatu berriro itsastea nahi duzuna." + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Arbela hutsik dago" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Itsatsi fitxategia\n" +"&Itsatsi %n fitxategi" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Itsatsi URLa\n" +"&Itsatsi %n URL" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Itsatsi arbeleko edukia" + +#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Partaidearen SSL ziurtagiria hondatuta dirudi" + +#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Ezin da %1 fitxategiaren jabetza aldatu. Ez duzu nahikoa baimen " +"aldatzeko." + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Baztertu fitxategia" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "zm" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Ez dago mime-motarik instalatuta." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da mime-mota aurkitu\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Mahaigaineko %1 sarrera-fitxategiak ez du Type=... sarrerarik." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Mahaigaineko sarrera mota\n" +"%1\n" +"ezezaguna da." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" +"%1\n" +"gailua (FSDevice) motakoa da, baina ez du Dev=... sarrerarik." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" +"%1\n" +"esteka (Link) motakoa da, baina ez du URL=... sarrerarik" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Muntatu" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Egotzi" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmuntatu" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" +"%1\n" +"menu-sarrera baliogabea du:\n" +"%2." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Modu segurutik ateratzear zaude. Hemendik aurrera transmisioak ez dira " +"enkriptatuko.\n" +"Beste edozeinek zure datuak ikus litzakela adierazten du." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Segurtasun-datuak" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Jarraitu kargatzen" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza:" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL ziurtagiriaren pasahitza" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Ezin da ziurtagiria ireki. Pasahitz berri batekin saiatu?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Saioaren bezero-ziurtagiria ezartzeko prozedurak huts egin du." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "%1 ostalariaren IP helbidea ez dator bat ziurtagiriak emandakoarekin." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Jarraitu" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiriak ez du autentifikazio-proba gainditu (%1)." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Ziurtagiria betirako onartu nahi duzu berriz galdetua izan gabe?" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&Betirako" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Uneko saiorako soilik" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Ziurtagiri hau onartu nahi duzula adierazi duzu, baina ez du aurkezten duen " +"zerbitzariak eman. Kargatzen jarraitu nahi al duzu? " + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " +"Control Center." +msgstr "" +"SSL ziurtagiria ez da onartu, eskatu bezala. TDEko kontrol -gunean desgai " +"dezakezu hau." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Ko&nektatu" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Modu seguruan sartzear zaude. Transmisio guztiak enkriptatuko dira besterik " +"adierazi ezean.\n" +"Honek zera esan nahi du: beste inork ez dituela zure datuak hara eta hona " +"dabiltzan bitartean errez ikusiko." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Erakutsi SSL &informazioa" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "K&onektatu" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ez dago %1 inplementatzen duen zerbitzurik" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Eskuratu irudia" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR irudia" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Jatorria:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Helburua:" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Ez it&xi leihoa transferentzia bukatu ondoren" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Ireki &fitxategia" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Ireki &helburuaa" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Aurrerapenaren elkarrizketa-koadroa" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"karpeta %n\n" +"%n karpeta" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"fitxategi %n\n" +"%n fitxategi" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%2(e)tik %%1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"1 / %1 fitxategi\n" +"%n / %1 fitxategi" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%%1" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (kopiatzen)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (lekuz aldatzen)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (ezabatzen)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (sortzen)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (eginda)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1/%2 osatuta" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1/%n karpeta\n" +"%1/%n karpeta" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%n/%1 fitxategi\n" +"%n/%1 fitxategi" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "Trabaturik" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 falta da )" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Fitxategi-kopiatzearen aurrerapena" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzearen aurrerapena" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Karpeta sortzen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Fitxategi-ezabatzearen aurrerapena" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Kargaren aurrerapena" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Fitxategi-azterketaren aurrerapena" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "%1 muntatzen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Desmuntatzen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "%1(e)tik berrekitzen" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Ezin da berrekin" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (eginda)" + +#: tdeio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen" + +#: tdeio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen." + +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"Egun %1etik 1\n" +"%n egunetik %1" + +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Elementurik ez" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"Elementu bat\n" +"%n elementu" + +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Fitxategirik ez" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"Fitxategi bat\n" +"%n fitxategi" + +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Guztira: %1)" + +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Karpetarik ez" + +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"Karpeta bat\n" +"%n karpeta" + +#: tdeio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Ezin izan da %1 irakurri." + +#: tdeio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Ezin izan da %1(e)n idatzi " + +#: tdeio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiarazi." + +#: tdeio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Barneko errorea\n" +"Bidali errorearen jakinarazpen osoa hona: http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Gaizki osatutako URLa: %1" + +#: tdeio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "%1 protokoloa ez da onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "%1 protokoloa iragazki-protokoloa besterik ez da." + +#: tdeio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 karpeta bat da, baina fitxategi bat espero zen." + +#: tdeio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 fitxategi bat da, baina karpeta bat espero zen." + +#: tdeio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Ez dago %1 fitxategi edo karpeta." + +#: tdeio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "%1 izena duen fitxategia existitzen da dagoeneko." + +#: tdeio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "%1 izena duen karpeta bat existitzen da dagoeneko." + +#: tdeio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Ez da ostalaririk adierazi." + +#: tdeio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ostalari ezezaguna %1" + +#: tdeio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "%1(e)n sarbidea ukatuta." + +#: tdeio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Sarbidea ukatuta\n" +"Ezin izan da %1(e)n idatzi." + +#: tdeio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Ezin izan da %1 karpetan sartu." + +#: tdeio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "%1 protokoloak ez du karpeta zerbitzurik inplementatzen." + +#: tdeio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "%1(e)n esteka ziklikoa aurkitu da." + +#: tdeio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "%1 kopiatzean esteka ziklikoa aurkitu da." + +#: tdeio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu %1(e)n sartzeko." + +#: tdeio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Ezin izan da %1 ostalariarekin konektatu." + +#: tdeio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "%1 ostalariaren konexioa hautsita dago." + +#: tdeio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa." + +#: tdeio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da gailua muntatu.\n" +"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da gailua desmuntatu.\n" +"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri." + +#: tdeio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategian idatzi." + +#: tdeio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Ezin izan da %1 lotu." + +#: tdeio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Ezin izan da %1 entzun." + +#: tdeio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Ezin izan da %1 onartu." + +#: tdeio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Ezin izan da %1(e)n sartu." + +#: tdeio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Ezin izan da %1 zerrenda bukatu." + +#: tdeio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Ezin izan da %1 karpeta sortu." + +#: tdeio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Ezin izan da %1 karpeta ezabatu." + +#: tdeio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia berrekin." + +#: tdeio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia izenez aldatu." + +#: tdeio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Ezin izan dira %1(r)en baimenak aldatu." + +#: tdeio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ezabatu." + +#: tdeio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "%1 protokoloaren prozesuak ustegabean hil dira." + +#: tdeio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorera: memoriarik gabe.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy ostalari ezezaguna\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Huts egin du baimenak ematean, %1 autentifikazioa ez da onartzen" + +#: tdeio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Erabiltzaileak bertan behera utzitako ekintza:\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Barneko errorea\n" +"%1 zerbitzarian." + +#: tdeio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Denbora muga gainditua\n" +"%1 zerbitzarian" + +#: tdeio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore ezezaguna\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Etenaldi ezezaguna\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia ezabatu.\n" +"Egiaztatu baimenak." + +#: tdeio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategi zatia ezabatu.\n" +"Egiaztatu baimenak." + +#: tdeio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia berrizendatu.\n" +"Egiaztatu baimenak." + +#: tdeio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategi zatia berrizendatu .\n" +"Egiaztatu baimenak." + +#: tdeio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu.\n" +"Egiaztatu baimenak." + +#: tdeio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi\n" +"Diskoa beteta dago." + +#: tdeio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Iturria eta jomuga fitxategi berdinak dira.\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "Zerbitzariak %1 behar du, baina ez dago eskuragarri." + +#: tdeio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "POST atakako mugatutako sarrera ukatuta." + +#: tdeio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"%1 errore-kodea ezezaguna da\n" +"%2\n" +"Bidali erroreari buruzko txostena kde-bugs@kde.org helbidera." + +#: tdeio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak irekitzea onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak ixterik onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 protokoloarekin ez da fitxategiak atzitzerik onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Ez da %1(e)n idaztea onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Ez daude ekintza berezirik eskuragarri %1 protokoloan." + +#: tdeio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago %1 protokoloan onartuta." + +#: tdeio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Ez dago onartuta %1(e)tik datuak hartzea." + +#: tdeio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(e)tik mime-moten informazioa hartzea." + +#: tdeio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(e)n baitan fitxategiak mugitzea edo izenez aldatzea." + +#: tdeio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protolokoak ez du esteka sinbolikoak sortzea onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak kopiatzea." + +#: tdeio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak ezabatzea." + +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protokoloak ez du karpetak sortzea onartzen. " + +#: tdeio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protokoloak ez du fitxategien atributuak aldatzea onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(r)ekin azpi-URLak erabiltzea." + +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protokoloak ez du deskarga anitza egitea onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "%1 protokoloak ez du %2 ekintza onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ezezaguna)" + +#: tdeio/global.cpp:486 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Arrazoi teknikoa: " + +#: tdeio/global.cpp:487 +msgid "

              Details of the request:" +msgstr "

              Eskakizunaren xehetasunak:" + +#: tdeio/global.cpp:488 +msgid "

              • URL: %1
              • " +msgstr "

                • URLa: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:490 +msgid "
                • Protocol: %1
                • " +msgstr "
                • Protokoloa: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:492 +msgid "
                • Date and time: %1
                • " +msgstr "
                • Data eta ordua: %1
                • " + +#: tdeio/global.cpp:493 +msgid "
                • Additional information: %1
                " +msgstr "
              • Informazio osagarria: %1
              " + +#: tdeio/global.cpp:495 +msgid "

              Possible causes:

              • " +msgstr "

                Dauden arrazoiak:

                • " + +#: tdeio/global.cpp:500 +msgid "

                  Possible solutions:

                  • " +msgstr "

                    Dauden konponbideak:

                    • " + +#: tdeio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin, zerbitzu teknikoarekin edo " +"bestelako laguntza eskaintzen duen talde batekin laguntza gehiago eskuratzeko." + +#: tdeio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "" +"Jarri harremanetan zerbitzariko administratzailearekin laguntza eskuratzeko." + +#: tdeio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Egiaztatu baliabide honetan dituzun baimenak." + +#: tdeio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "Baliabidean eragiketa egiteko nahikoa baimen ez dituzula dirudi." + +#: tdeio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Beste erabiltzaile edo aplikazio batek fitxategia erabiltzen ari dela (eta " +"blokeatzen duela) dirudi." + +#: tdeio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Ziurtatu beste erabiltzaile edo aplikazio batek ez darabilela edo ez duela " +"blokeatu fitxategia." + +#: tdeio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Zaila izan arren, hardwareko errorea gertatu dela dirudi." + +#: tdeio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Programan errorea aurkitu duzula dirudi." + +#: tdeio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Gertatutakoa programaren akatsen batek eragin duela dirudi. Eskertuko genizuke " +"erroreari buruz berri emango bazenu garatzaileei." + +#: tdeio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Eguneratu softwarearen azken bertsiora. Sistemaren banaketak hori egiteko " +"tresnak eskaini beharko lizkizuke." + +#: tdeio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the TDE bug reporting website" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Beste guztiak huts egiten duenean, lagun iezaiozu TDE taldeari, edo software " +"honen beste mantentzaileei erroreari buruzko txosten zehatz eta on bat bidaliz. " +"Softwarea beste batek eman badizu, jarri harremantean berarekin zuzenean. " +"Bestela, lehenik begiratu ea beste inork akats berdinari buruz berri eman duen " +"TDEren errore jakinarazpenen web gunean" +". Hala ez balitz, arestiko xehetasunak hartu, eta sartu erroreari buruzko " +"mezuan, lagungarri izan litezkeela uste duzun beste edozer daturekin batera." + +#: tdeio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Baliteke arazoak egotea sareko konexioarekin." + +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Arazoak egon litezke sareko konfigurazioarekin. Orain arte arazorik gabe ibili " +"bazara interneten, ziurrenik hor ez dela egongo arazoa." + +#: tdeio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Baliteke ordenagailu hau eta zerbitzaria lotzen duen bidean egotea arazoa." + +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Saiatu berriz, edo orain edo beranduago." + +#: tdeio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Baliteke protokoloko errorea edo batera ezintasunaren bat gertatzea." + +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Ziurtatu baliabidea existitzen dela eta saiatu berriro." + +#: tdeio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Baliteke adierazitako baliabidea ez existitzea." + +#: tdeio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Baliteke kokalekua gaizki idaztea." + +#: tdeio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Ongi egiaztatu kokalekua ongi idatzi duzula eta saiatu berriro." + +#: tdeio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Egiaztatu sareko konexioaren egoera." + +#: tdeio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Ezin da baliabidea ireki irakurtzeko" + +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Eskatutako %1 fitxategiaren edo karpetaren edukia ezin dela " +"eskuratu adierazten du, irakurtzeko baimendik ez delako lortu." + +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Baliteke fitxategia irakurtzeko edo karpeta irekitzeko baimenik ez izatea." + +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Ezin da baliabidea ireki idazteko" + +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"%1 fitxategia ezin izan dela idatzi eskatu bezala adierazten " +"du, ez delako idazteko baimena duen atzipenik lortu." + +#: tdeio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Ezin da %1 protokoloa hasieratu" + +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Ezin da prozesua abiarazi" + +#: tdeio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Ezin izan da ordenagailuan %1 protokolorako sarbidea ematen " +"duen programa abiatu. Gehienetan arrazoi teknikoak direla eta gertatzen da " +"hori." + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Baliteke protokolo honekin konpatibilitatea ematen duen programa ez eguneratzea " +"TDE eguneratu zenean. Hori dela eta, gerta daiteke programa eta uneko bertsioa " +"ez bateragarriak izatea, eta, ondorioz ez abiatzea." + +#: tdeio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Barneko errorea" + +#: tdeio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"ordenagailuko %1 protokolorako sarbidea eskaintzen duen " +"programak barneko errore bati buruzko berri eman du " + +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Gaizki osatutako URLa" + +#: tdeio/global.cpp:655 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
                      " +msgstr "" +"Sartu duzun URLa (Uniform Resource Locator) ez dago behar " +"bezala osaturik. Hona hemen URL arrunt baten itxura: " +"
                      protokoloa://erabiltzailea:pasahitza@www.adibidea.org:ataka/" +"karpeta/fitxategiizena.hedapena?kontsulta=balioa
                      " + +#: tdeio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Ez da %1 protokoloa onartzen" + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Ordenagailuan instalatutako TDEko programek ez dute %1 " +"protokoloa onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Baliteke eskatutako protokoloa ez onartzea." + +#: tdeio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Baliteke ordenagiluak eta zerbitzariak onartzen duten %1 protokoloaren bertsioa " +"bateraezinak izatea." + +#: tdeio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Protokoloa onartzen duen TDEren programa bat bila zenezake interneten, tdeioslave " +"edo ioslave izenekoa. Bilaketa lekuen artean " +"http://kde-apps.org/ eta " +"http://freshmeat.net/ dituzu." + +#: tdeio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URLak ez du bailabiderik adierazten." + +#: tdeio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokoloa iragazki-protokoloa da." + +#: tdeio/global.cpp:682 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du bailabide " +"zehatzik adierazten." + +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " +"Adierazitako protokoloa egoera horietan baino ezin da erabili, baina hau ez da " +"egoera horietako bat. Honako hau egoera bitxi bat da, eta ziurrenik " +"programazioko akats batek eragindakoa da." + +#: tdeio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Onartu gabeko eragiketa: %1" + +#: tdeio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"%1 protokoloa inplementatzen duen TDE programak ez du " +"eskatutako ekintza onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Errore hau TDE programaren menpe-menpekoa da. Informazio gehigarriak TDEren " +"sarrera/irteera arkitekturarako eskuragarri dagoena baino informazio ugariagoa " +"eman beharko lizuke." + +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Saiatu emaitza berbera lortzeko beste bide bat bilatzen." + +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Espero zen fitxategia" + +#: tdeio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Eskakizunak fitxategi bat espero zuen, baina %1 " +"karpeta aurkitu da horren ordez." + +#: tdeio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Baliteke zerbitzariaren errorea izatea." + +#: tdeio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Karpeta espero zen" + +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Eskakizunak karpeta bat espero zuen, baina %1 " +"fitxategia aurkitu da horren ordez." + +#: tdeio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Ez da fitxategia edo karpeta existitzen" + +#: tdeio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Ez da %1 fitxategia edo karpeta existitzen." + +#: tdeio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Ezin izan da adierazitako fitxategia sortu, lehendik ere izen bereko beste " +"fitxategia dagoelako." + +#: tdeio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Saiatu lehendabizi fitxategia lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." + +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Ezabatu uneko fitxategia eta saiatu berriro." + +#: tdeio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Aukeratu beste izen bat fitxategi berrirako." + +#: tdeio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Ezin izan da eskatutako karpeta sortu, lehendik ere izen bereko beste karpeta " +"bat dagoelako." + +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Saiatu lehendabizi uneko karpeta lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." + +#: tdeio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Ezabatu uneko karpeta eta saiatu berriro." + +#: tdeio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Aukeratu beste izen bat karpeta berrirako." + +#: tdeio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Ostalari ezezaguna" + +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"%1 izeneko zerbitzaria ezin izan dela interneten aurkitu " +"adirazten du ostalariaren errore ezezagunak." + +#: tdeio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Badirudi idatzitako %1 izena ez dela existitzen. Behar bada gaizki idatzi duzu." + +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Sarbidea ukatuta" + +#: tdeio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Sarbidea ukatua emandako baliabidera, %1." + +#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Edo ez duzu autentifikazioaren xehetasunik eman edo ez dira zuzenak." + +#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Baliteke zehaztutako baliabidean sartzeko baimenik ez izatea." + +#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Saiatu berriro eskakizuna egiten eta ziurtatu autentifikazioaren xehetasunak " +"zuzenak direla." + +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Idazteko sarbidea ukatuta" + +#: tdeio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"%1 fitxategian idazteko saiakera ukatu dela esan nahi du." + +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Ezin da karpetan sartu" + +#: tdeio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"%1 karpetan sartzeko saiakera ukatu dela esan nahi du." + +#: tdeio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago erabilgarri" + +#: tdeio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "%1 protokoloa ez da fitxategi-sistema bat" + +#: tdeio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Karpetaren edukia zehazteko eskabidea egin dela eta TDEren programa ez dela " +"hori egiteko gai adierazten du." + +#: tdeio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Esteka ziklikoa detektatuta" + +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " +"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. TDEk begizta amaigabea eragin duen " +"esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu du. Adibidez, fitxategia bere " +"buruarekiko estekatuta dagoenean gertatzen da hau." + +#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Ezabatu begiztaren zati bat, begizta amaigabea sortu ez dadin, eta saiatu " +"berriro." + +#: tdeio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eskaera" + +#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Eskaera ez da osatu bertan behera utzi delako." + +#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Saiatu berriro eskaera egiten." + +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Esteka ziklikoa detektatu da kopiatzean" + +#: tdeio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " +"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. Eskatutako kopiatzeko eragiketan, " +"TDEk begizta amaigabea eragin duen esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu " +"du. Adibidez, fitxategia bere buruarekin estekatuta dagoenean gertatzen da hau." + +#: tdeio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Ezin izan da sareko konexioa sortu" + +#: tdeio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" + +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Errore teknikoa izan da: ezin izan da eskatutako sareko komunikazioko gailua " +"(socket-a) sortu." + +#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Baliteke saerko konfigurazioa gaizki konfiguratuta egotea edo ezin gaitzea " +"sareko interfazea." + +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Zerbitzariak konexioa ukatu du" + +#: tdeio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"%1 zerbitzariak ez dio ordenagailu honi konexioa egiten utzi." + +#: tdeio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Baliteke zerbitzaria eskaerak onartzeko konfiguratuta ez egotea, internetekin " +"konektatuta dagoen bitartean. " + +#: tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Baliteke zerbitzariak eskatutako zerbitzua (%1) exekutatzen ez edukitzea, " +"internetekin konektatuta dagoen bitartean." + +#: tdeio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Agian, sareko suebaki batek (interneteko eskaerak mugatzen dituen gailua) " +"eskaera hau ekidin du, zure eta zerbitzariaren sarea babestuz." + +#: tdeio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Zerbitzariaren konexioa ustegabean itxi da" + +#: tdeio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"%1(r)ekin konexioa sortu arren konexio hori itxi egin da " +"komunikazioko puntu batean." + +#: tdeio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Agian protokoloko errorea gertatu da, zerbitzariak erroreari erantzunez " +"konexioa itxiz." + +#: tdeio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL baliabide baliogabea." + +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa" + +#: tdeio/global.cpp:868 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du " +"%1%2 zehaztutako baliabidean sartzeko mekanismo baliodunik adierazten." + +#: tdeio/global.cpp:873 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " +"Eskaerak horrela erabiltzeko protokoloa zehaztu du, baina zehaztutako " +"protokoloa ez da horrelako ekintzetarako gauza. Gertakizun bitxia da hau, eta " +"ziurrenik programazioko errore baten adierazgarri da." + +#: tdeio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Ezin da sarrera/irteera gailua abiarazi" + +#: tdeio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Ezin da gailua muntatu" + +#: tdeio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" +msgstr "" +"Ezin izan da eskatutako gailua abiarazi (\"muntatu\"). Errorea honakoa da: " +"%1." + +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Gailua agian ez dago prest, baliteke, adibidez, unitaterik ez egotea euskarrian " +"(CD-ROM diskorik ez egotea gailuan), edo gailu periferiko/eramangarria behar " +"bezala konektatuta ez egotea." + +#: tdeio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Agian gailua hasieratzeko (\"muntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " +"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " +"bat hasieratzeko." + +#: tdeio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Egiaztatu gailua prest dagoela, unitateak euskarrietan duudela eta gailu " +"eramangarriak konektatuta eta piztuta daudela. Eta saiatu berriro." + +#: tdeio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Ezin da desasieratu sarrerako/irteerako gailua." + +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Ezin da gailua desmuntatu" + +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Eskatutako gailua ezin izan da desasieratu (\"desmuntatu\"). Errorea honakoa " +"da: %1" + +#: tdeio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Agian gailua lanpetuta dago, eta beste aplikazio edo erabiltzaile batek " +"darabil. Gailuko leku bat arakatzaile batekin irekita edukitzeak eragin dezake " +"gailua lanpetuta egotea." + +#: tdeio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Agian gailua desasieratzeko (\"desmuntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " +"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " +"bat desasieratzeko." + +#: tdeio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Egiaztatu aplikaziorik ez dagoela gailua erabiltzen, eta saiatu berriro." + +#: tdeio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Ezin da irakurri baliabidetik" + +#: tdeio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " +"edukiak irakurtzean adierazten du." + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Agian ez duzu baliabidetik irakurtzeko baimenik." + +#: tdeio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Ezin da baliabidean idatzi" + +#: tdeio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " +"baliabidean idaztean adierazi nahi du." + +#: tdeio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Agian ez duzu baliabidean idazteko baimenik." + +#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Ezin da sareko konexiorik entzun." + +#: tdeio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Ezin da lotu" + +#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Errore teknikoa izan da, eskatutako sareko komunikazioko gailua (socket-a) ezin " +"izan delako ezarri barneranzko sareko konexioak entzuteko." + +#: tdeio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Ezin izan da entzun" + +#: tdeio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Ezin izan da sareko konexioa onartu" + +#: tdeio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Errore teknikoa izan da, barnerazko sareko konexioa onartzeko saiakeran errorea " +"gertatu baita." + +#: tdeio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Agian ez duzu konexioa onartzeko baimenik." + +#: tdeio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Ezin izan da saioa hasi: %1" + +#: tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Saioa hasteko saiakerak huts egin du (eskatutako eragiketa burutzeko)." + +#: tdeio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Ezin izan da baliabidearen egoera zehaztu." + +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidea egiaztatu" + +#: tdeio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"%1 baliabidearen egoerari (baliabidearen izena, mota, " +"tamaiina, e.a.) buruzko informazioa jasotzeko saiakerak huts egin du." + +#: tdeio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Emandako baliabidea ez da existitzen edo ezin da atzitu." + +#: tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Ezin izan da zerrendatzea bertan behera utzi" + +#: tdeio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FINKATZEKO: dokumentatu hau" + +#: tdeio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" + +#: tdeio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Eskatutako karpeta sortzeko saiakerak huts egin du." + +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Agian karpeta sortu behar zen lekua ez da existitzen." + +#: tdeio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Ezin izan da direktorioa kendu" + +#: tdeio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "%1 karpeta kentzeko saiakerak huts egin du." + +#: tdeio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Agian zehaztutako direktorioa ez da existitzen." + +#: tdeio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Agian zehaztutako karpeta ez dago hutsik." + +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"Ziurtatu direktorioa existitzen dela eta hutsik dagoela, eta saiatu berriz." + +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia berrekin." + +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Zehaztutako eskaerak %1 fitxategiaren transferentziako puntu " +"jakin batean berrekitea eskatu du. Hau ez da posible izan. " + +#: tdeio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Agian protokoloak edo zerbitzariak ez dute fitxategi-transferentziei " +"berrekitzea onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Eskatu berriro (transferentzia berrekitzen saiatu gabe)." + +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidea berrizendatu" + +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"%1 baliabidea izenez aldatzeko saiakerak huts egin du." + +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidearen baimenik aldatu" + +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"%1 baliabidearen baimenak aldatzeko saiakerak huts egin du." + +#: tdeio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidea ezabatu" + +#: tdeio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "%1 baliabidea ezabatzeko saiakerak huts egin du." + +#: tdeio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Programa ustegabean bukatuta" + +#: tdeio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " +"programa ustekabean amaitu da." + +#: tdeio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Memoriarik ez" + +#: tdeio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " +"programak ezin izan du jarraitzeko behar duen memoria eskuratu." + +#: tdeio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Proxy ostalari ezezaguna" + +#: tdeio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"%1 proxy ostalariari buruzko informazioa jasotzen zen " +"bitartean, 'Ostalari ezezaguna' errorea gertatu da. Errore honek eskatutako " +"izena ezin izan dela interneten aurkitu adierazten du." + +#: tdeio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Agian sareko konfigurazioarekin arazoren bat gertatu da, proxyaren ostalari " +"izenarekin bereziki. Ziurrenik ez da zure arazoa izango baldin eta azken aldian " +"interneten sartzeko arazorik izan ez baduzu." + +#: tdeio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Egiaztatu proxyaren ezarpenak eta saiatu berriro." + +#: tdeio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autentifikazioak huts egin du: %1 metodoa ez da onartzen" + +#: tdeio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Nahiz eta autentifikazioaren xehetasunak ongi eman autentifikatzeak huts egin " +"du zerbitzariak erabiltzen duen metodoa ez duelako %1 protokoloa inplementatzen " +"duen TDE programak onartzen." + +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Bidali jakinarazpena http://bugs.kde.org/ " +"helbidera, TDE taldeari onartzen ez den autentifikazio metodoaren berri " +"emateko." + +#: tdeio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Eskakizuna abortatua" + +#: tdeio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Barneko errorea zerbitzarian" + +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen zerbitzariko programak " +"barneko errorea eman du: %0." + +#: tdeio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ziurrenik zerbitzariko programako errore batek eragin duela. Bidali erroreari " +"buruzko xehetasunak behean adierazten den bezala." + +#: tdeio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"Jarri zerbitzariko administratzailearekin harremanetan arazoari buruz " +"ohartarazteko." + +#: tdeio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Zerbitzariaren softwarearen egilea nor den badakizu, bidal iezaiozu errorearen " +"txostena." + +#: tdeio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Denbora-muga errorea" + +#: tdeio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                        " +"
                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                      • " +"
                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                      " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Nahiz eta zerbitzariarekin konektatuta egon, ez da erantzunik jaso eskaeraren " +"denbora-mugetan:" +"
                        " +"
                      • Konexioa ezartzeko denbora-muga: %1 segundo
                      • " +"
                      • Erantzuna jasotzeko denbora-muga: %2 segundo
                      • " +"
                      • Proxy zerbitzarietan sartzeko denbora-muga: %3 segundo
                      " +"TDEren Kontrol Gunean denbora-muga hauek alda ditzakezu, Sarea -> " +"Hobespenak hautatuz." + +#: tdeio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Zerbitzariak ezin izan du erantzun beste eskakizunei erantzuten lanpetuegi " +"zegoelako." + +#: tdeio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: tdeio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagialu honetako " +"programak errore ezezaguna eman du: %2." + +#: tdeio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Etenaldi ezezaguna" + +#: tdeio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " +"programak mota ezezaguneko etenaldia eman du: %2" + +#: tdeio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategi ezabatu" + +#: tdeio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak jatorrizko fitxategia ezabatzea eskatzen du, fitxategia " +"lekuz aldatzeko eragiketa baten ostean, seguru aski. %1 " +"fitxategia ezin izan da ezabatu." + +#: tdeio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia ezabatu" + +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak behin-behineko fitxategia sortzea eskatzen du, " +"deskargatzen ari den bitartean fitxategi berria gordetzeko. Behin-behineko " +"%1 fitxategia ezin izan da ezabatu." + +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategia izenez aldatu" + +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak jatorrizko %1 " +"fitxategia izenez aldatzea eskatzen du, baina ezin izan da berrizendatu." + +#: tdeio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia berrizendatu" + +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak behin-behineko %1 " +"fitxategia sortzea eskatzen du, baina ezin izan da sortu." + +#: tdeio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Ezin izan da esteka sortu" + +#: tdeio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Ezin izan da esteka sinbolikoa sortu" + +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu." + +#: tdeio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Edukirik ez" + +#: tdeio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Diskoa beteta" + +#: tdeio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi diskoan leku gutxiegi " +"dagoelako." + +#: tdeio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Egin lekua diskoan: 1) nahi ez diren eta behin-behinekoak diren fitxategiak " +"ezabatuz; 2) fitxategiak euskarri eramangarri batera kopiatuz (CD grabagarri " +"batetara, adibidez); edo 3) ahalmen handiagoko biltegia eskuratuz." + +#: tdeio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak dira" + +#: tdeio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Eragiketa ezin izan da burutu, iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak " +"direlako." + +#: tdeio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Hautatu beste izena helburuko fitxategiarentzako." + +#: tdeio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Dokumentatu gabeko errorea" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Trabatua " + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile-izena eman behar dituzu" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mantendu pasahitza" + +#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Baimentzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: tdeio/krun.cpp:120 +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Ezin da %1(e)n sartu.\n" +"Ez duzu kokaleku honetan sartzeko baimenik." + +#: tdeio/krun.cpp:159 +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"%1 fitxategia programa exekutagarria da. Segurtasun arrazoiak direla " +"eta, ez da abiaraziko." + +#: tdeio/krun.cpp:166 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Ez duzu %1 exekutazeko baimenik." + +#: tdeio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Ez duzu fitxategi hau irekitzeko baimenik." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Ireki honekin:" + +#: tdeio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Ez duzu fitxategi hau exekutatzeko baimenik." + +#: tdeio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 abiarazten" + +#: tdeio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Ez duzu zerbitzu hau exekutatzeko baimenik." + +#: tdeio/krun.cpp:900 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Ezin da zehaztutako komandoa abiarazi. %1 " +"fitxategia edo direktorioa ez da existitzen." + +#: tdeio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Ezin izan da '%1' programa aurkitu." + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Esteka sinbolikoa" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (esteka)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "%1(r)ako esteka (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Aldatuta:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Jabea:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Baimenak:" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Jaramonik ez" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Jaramonik ez automatikoki" + +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Behin betiko ezabatzen: %1/35 pasaldia" + +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Ezin da io-slave sortu: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' protokoloaren 'io-slave'-rik aurkitu." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Ezin da tdelauncher-ekin hitz egin" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Ezin da io-slave sortu:\n" +"tdelauncher-en erantzuna: %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-mota:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Ereduak" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Egin klik botoi honetan TDEren MIME-moten editorea bistaratzeko." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Ziurtagiria" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Gorde ostalari honen hautapena." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Send certificate" +msgstr "Bidali ziurtagiria..." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Ez bidali ziurtagiririk" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDEren SSL Ziurtagiriaren elkarrizketa-koadroa" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"

                      Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Sinaduraren algoritmoa: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Sinaduraren edukia:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Gako-algoritmoa ezezaguna" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Gako-mota: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulua: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Berretzailea: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Gako-mota: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Lehena:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 biteko faktore lehena: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Gako publikoa:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Ziurtagiria baliozkoa da." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Ziurtagiria sinatzen duenaren erro-fitxategiak ez izan dira aurkitu eta ez da " +"ziurtagiria egiaztatu." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Ziurtagiria sinatzen duena ezezaguna edo baliogabekoa da." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "" +"Ziuragiria bere buruarekin sinatua dagoenez baliteke fidagarria ez izatea." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Ziurtagirira iraungita dago." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Ziurtagiria errebokatua izan da." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Ez da SSL euskarria aurkitu." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Sinadura ez da fidagarria." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Sinaduraren probak huts egin du." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Ezetsita, ziur aski baliogabeko xede batengatik." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Gako pribatuaren probak huts egin du." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Ziurtagiria ez du ostalari honek eman." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Ziurtagiri hau ez da adierazgarria." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Ziurtagiria baliogabekoa da." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE ziurtagiri eskakizuna" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE ziurtagiri eskakizuna - Pasahitza" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Gakoaren tamaina ez da onartzen." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDEren SSL informazioa" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Itxaron enkriptazioko gakoak sortzen diren bitartean..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Gorde nahi duzu pasaesaldia zure zorro-fitxategian?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Gorde" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ez gorde" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (maila handia)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (maila ertaina)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "760 (maila baxua)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (maila baxua)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "SSL euskarririk ez." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "'SSL-ek' uneko konexioa segurtatzen du." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "'SSL'-ek ez du uneko konexioa segurtatzen" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL euskarria ez dago TDEren konpilazio honetan eskuragarri." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "K&riptografia-konfigurazioa..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Dokumentuko zati nagusia SSL-ek segurtatzen du, beste zati batzuk ez ordea." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Dokumentuko zati batzuk SSL-ek segurtatzen ditu, zati nagusia ez ordea." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Katea:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Gune-ziurtagiria" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Partaidearen ziurtagiria:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Jaulkitzailea:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP helbidea:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Ziurtagiriaren egoera:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Balio-epea noiztik:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Balio-epea noiz arte:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serie-zenbakia:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 laburpena:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Erabiltzen ari den zifratua:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Xehetasunak:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL bertsioa:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Zifratuaren indarra:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bit erabiliak %2 biteko zifratuan" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Erakundea:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Erakundeko saila:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Herria:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Estatua:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "Herrialdea:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Izen arrunta:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "Helb. el.:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy-aren konfigurazioko script-a baliogabea da:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy-aren konfigurazioko script-ak errorea itzuli du:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko fitxategi erabilgarririk aurkitu." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Ez inprimatu adierazitako fitxategi(ar)en MIME-mota." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en onartutako metadatuen gako guztiak. " +"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en hobetsitako metadatuen gako guztiak. " +"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(et)an balioa duten metadatuen gako guztiak." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Metadatuen euskarria erabilgarri duten MIME-mota guztiak inprimatzen ditu." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Ez inprimatu oharrik mime-mota ezberdinak dituzten fitxategi bat baino gehiago " +"ematen bada." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio guztiak inprimatzen ditu." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio hobetsiak inprimatzen ditu." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"TDEren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du emandako fitxategien " +"metadatuak ikustzeko eta altdazeko." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Adierazitako fitxategien 'gakoa'ren balioa inprimatzen du. 'gakoa' komez " +"banandutako gako zerrenda bat ere izan daiteke." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Adierazitako fitxategiaren 'gakoa' metadatu gakoaren 'balioa' balioa ezartzen " +"saiatzen da." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Taldea, bertatik balioak hartzeko edo ezartzeko." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fitxategia (edo fitxategi-kopurua) bertan eragiketak egiteko." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Ez da metadatuak ateratzeko euskarririk aurkitu." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Onartutako Mime-motak:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Komando-lerroko tresna fitxategien metadatuak irakurtzeko eta aldatzeko." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Ezin da metadaturik zehaztu" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"TDEk '%1' zorroa irekitzea eskatu du. Sartu zorro honetarako " +"pasahitza behean." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"'%1' aplikazioak '%2' zorroa irekitzea eskatu du. Sartuzorro " +"honetarako pasahitza behean." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDEk zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak modu seguruan gordetzeko " +"erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin erabiltzeko, edo egin klik " +"'utzi' botoian aplikazioaren eskaera ukatzeko." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"'%1' aplikazioak TDE zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak " +" modu seguruan gordetzeko erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin " +"erabiltzeko, edo egin klik 'utzi' botoian aplikazioaren eskabidea ukatzeko." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"TDEk '%1' izeneko zorro berri bat irekitzea eskatu du. Aukeratu " +"zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren eskaera " +"ukatzeko." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"'%1' aplikazioak '%2' izeneko zorro berri bat sortzea eskatu " +"du. Aukeratu zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren " +"eskaera ukatzeko." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "&Sortu" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDEren zorro-zerbitzua" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
                      (Error code %2: %3)" +msgstr "" +"Huts egin du '%1' zorroa irekitzean. Saiatu berriro. " +"
                      (Errore kodea %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDEk irekita dagoen '%1' zorrorako sarbidea eskatu du." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"'%1' aplikazioak irekita dagoen '%2" +"' zorrorako sarbidea eskatu du." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "Ezin da zorroa ireki. Zorroa ireki behar da pasahitza aldatzeko." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Aukeratu pasahitz berria '%1' zorrorako." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Errorea zorroa berriz enkriptatzean. Pasahitza ez da aldatu." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Errorea zorroa berriz irekitzean. Agian datuak galdu egin dira." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Zorroaren sarbidea lortzeko hainbat saiakerak huts egin dute. Agian " +"aplikazioren bat erotuta dabil." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Pasahitza hutsik dago: (KONTUZ: ez da segurua)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Pasahitzak bat datoz" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet zerbitzua" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protokolo-kudeatzailea" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Ez duzu %1 protokoloan sartzeko baimenik." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Ezarpenak..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Konfiguratu sareko eragiketen leihoa" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Erakutsi sistemako erretiluaren ikonoa" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Mantendu sareko eragiketen leihoa beti irekia" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Erakutsi zutabeen goiburuak" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Erakutsi tresna-barra" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Erabiltzaileak zutabeen zabalera alda dezake" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Erakutsi informazioa:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Denbora" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Kontua" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Berr." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Fitxategi lokalaren izena" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Eragiketa" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiatzen" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Lekuz aldatzen" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Sortzen" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Ezabatzen" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Kargatzen" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Aztertzen" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Muntatzen" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fitxategiak: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 kB" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Gelditzen den denbora: 00:00:00" + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Bertan behera utzi lana" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "Gelditzen den denbora: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDEren aurrerapenaren datuen UI zerbitzaria" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Garatzailea" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Gaiaren lerroa" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Hartzailea" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ez konektatuta." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Konexioaren denbora-muga gaindituta." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Denbora-muga gainditua zerbitzariarekin interakzioa itxarotean." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Zerbitzariaren erantzuna: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "" +"Erroreari buruzko mezu laburra submit@bugs.kde.org helbidera bidaltzen du" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Posta-zerbitzua" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - urruneko fitxategiak irekitzen ditu, aldaketak begiratzen ditu, " +"kargatzeko eskatzen du" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Kudeatu URLak fitxategi lokalen gisa eta ondoren ezabatu" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Deskargatutako fitxategirako iradokitako izena" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "komandoa exekutatzeko" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URLa(k) edo fitxategi lokala(k) 'komandoak' erabiltzeko" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'komandoa' espero zen\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"%1 URLa\n" +"gaizki osatuta dago" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"%1 urruneko URLa\n" +"ez da onartzen --tempfiles aukerarekin" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Ustez aldi baterako\n" +"%1\n" +"fitxategia aldatua izan da.\n" +"Ezabatu nahi duzu?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fitxategia aldatuta" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ez ezabatu" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"%1\n" +"fitxategia aldatua izan da.\n" +"Aldaketak kargatu nahi dituzu?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Kargatu" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ez kargatu" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Aurrebista &automatikoa" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurrebista" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Ikuspegi ezezaguna" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Au&rrebista" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Mahaigaina" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentuak" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Etxea" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Biltegi-euskarria" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sareko karpetak" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menu editorea" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman behera" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Fitxategi guztiak" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Onartzen diren fitxategi guztiak" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplikazio ezagunak" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Ireki honekin" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Hautatu %1 irekitzeko erabiliko den programa. Programa zerrendan ez " +"badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Aukeratu programaren izena hautatutako fitxategiak irekitzeko." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Hautatu %1(r)en aplikazioa" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Hautatu %1 fitxatagi-mota irekitzeko erabiliko den programa. " +"Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Hautatu aplikazioa" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." +msgstr "" +"Hautatu programa bat. Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin " +"klik 'arakatu' botoian" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Garbitu sarrerako eremua" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Komandoaren ostean programa hau abiatzean uneko balioek ordeztuko dituzten " +"zenbait argumentu gehi ditzakezu:\n" +"%f - fitxategi izen hutsa\n" +"%F - fitxategi zerrenda; erabili zenbait fitxategi lokal aldi berean ireki " +"ditzaketen aplikazioekin\n" +"%u - URL hutsa\n" +"%U - URLen zerrenda\n" +"%d - irekiko den fitxategiaren direktorioa\n" +"%D - direktorioen zerrenda\n" +"%i - ikonoa\n" +"%m - mini-ikonoa\n" +"%c - iradokizuna" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Exekutatu &terminalean" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Ez itxi komandotik irtetzean" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Gogoratu fitxategi-mota honekin elkartutako aplikazioa" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Hautatu ikonoa" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonoaren iturburua" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Sistemaren ikonoak:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Beste ikonoak:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Garbitu bilaketa" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Bilatu:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Bilatu ikonoen izenak interaktiboki (adib. karpeta)." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "Aplikazioak" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Gailuak" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Fitxategi-sistemak" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "Sarrera" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime-motak" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Abioa" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikono-fitxategiak (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Ez dago aurrebistarik eskuragarri." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Taldea" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Besteak" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maskara" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Izendun erabiltzailea" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Izendun taldea" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Gehitu sarrera..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editatu sarrera..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Ezabatu sarrera" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (lehenetsia)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editatu ACL sarrera" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Sarrera-mota" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Lehenetsia karpetako fitxategi berrientzat" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Erabiltzailea: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Taldea: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Eraginkorra" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Hautatu karpeta" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Karpeta berria..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Karpeta berria" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sortu direktorio berria hemen:\n" +"%1 " + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "%1 izeneko fitxategia edo karpeta lehendik ere badago." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Ez duzu nahikoa baimen direktorioa sortzeko." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Soinuak" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Egunkaria" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programaren exekuzioa" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Mezuen leihoak" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Leiho pasiboak" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Erroreen irteera estandarra" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Ataza-barra" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Exekutatu programa" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Inprimatu erroreen irteera estandarrean" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Bistaratu mezu-laukia" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Erregistratu fitxategian" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Erreproduzitu soinua" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Ataza-barrako sarrera keinuka" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Oharren ezarpenak" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                      in the commandline:" +"
                      %e: for the event name," +"
                      %a: for the name of the application that sent the event," +"
                      %s: for the notification message," +"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                      %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Honako makroak erabil ditzatkezu" +"
                      komando-lerroan: " +"
                      %e: gertaeraren izenerako, " +"
                      %a: gertaera bidali duen aplikazioaren izenerako, " +"
                      %s: jakinarazpen-mezurako, " +"
                      %w: gertaera sortu den leiho numerikoaren IDrako, " +"
                      %i: gertaera numerikoaren IDrako." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Aurreratua <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Ezkutatu aukera aurreratuak" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Aurreratua >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Honek jakinarazpenak egoera lehenetsira itzuliko ditu." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ziur zaude?" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Berrezarri" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Hautatu erregistro-fitxategia" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Hautatu fitxategia exekutatzeko" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Zehaztutako fitxategia ez da existitzen." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Ez dago azalpen eskuragarririk" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Zehaztu fitxategi-izena gordetzeko." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Hautatu fitxategia irekitzeko." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Fitxategi lokalak aukera ditzakezu bakarrik." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Ez dira urruneko fitxategiak onartzen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"ez du ematen baliozko URLa denik.\n" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Baliogabeko URLa" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"

                      While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

                      Testu-arean idaztean dauden bateragarritasunak ager dakizkizuke. " +"Funtzionalitate hau kontrolatzeko egin klik saguaren eskuineko botoiarekin eta " +"hautatu Testua osatzea menuan hobetsitako modua." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Fitxategia izen honekin gordeko da." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Hona hemen irekiko diren fitxategien zerrenda. Hainbat fitxategi zerrendatuz " +"(bereizlea zuriunea da) fitxategi bat baino gehiago hauta daitezke." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Irekiko den fitxategiaren izena da hau." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Uneko kokalekua" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Hemen erabili ohi dituzun helbideak daude zerrendaturik, bai helbide " +"estandarrak, zure etxeko karpeta adibidez, bai azken boladan bisitatu " +"dituzunak." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Erroko direktorioa: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Etxeko direktorioa: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumentuak: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Mahaigaina: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder." +"

                      For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Egin klik botoian goiko direktorioan sartzeko. " +"

                      Adibidez, uneko helbidea file:/home/%1 bada, botoi honi klik eginez " +"file:/home-ra joango zara." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Egin klik botoian historiaren arazketan urrats bat atzera arakatzeko." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Egin klik botoian historiaren arazketan urrats bat aurrera joateko" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Egin klik botoian uneko kokapenaren edukiak birkargatzeko." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Egin klik botoian karpeta berria sortzeko." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Erakutsi sarbide azkarreko nabigaziorako panela" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Ezkutatu sarbide azkarreko nabigaziorako panela" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Erakutsi laster-markak" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Ezkutatu laster-markak" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"

                        " +"
                      • how files are sorted in the list
                      • " +"
                      • types of view, including icon and list
                      • " +"
                      • showing of hidden files
                      • " +"
                      • the Quick Access navigation panel
                      • " +"
                      • file previews
                      • " +"
                      • separating folders from files
                      " +msgstr "" +"Fitxategien elkarrizketa-koadroko konfigurazioko menua da hau. Aukera " +"batzuk eskura daitezke menu honen bidez, besteak beste: " +"
                        " +"
                      • fitxategiak zelan ordenatuko diren zerrendan
                      • " +"
                      • ikuspegi motak, ikonoa eta zerrenda barne
                      • " +"
                      • fitxategiak ezkutatzea edo erakustea
                      • " +"
                      • sarbide azkarreko nabigaziorako panela
                      • " +"
                      • fitxategien aurrebista
                      • " +"
                      • karpeta eta fitxategien arteko banaketa
                      " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Kokalekua:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"

                      You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"

                      Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"Fitxategi-zerrendari aplikatuko zaion iragazkia da hau. Iragazkiarekin bat " +"ez datozen fitxategi-izenak ez dira erakutsiko. " +"

                      Menu hedagarrian dituzun iragazkien artean aukera dezakezu, edo zuzenean " +"sartu testu-eremuan nahi duzuna. " +"

                      * edo ? bezalako komodinak ere onartzen dira. " + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Iragazkia:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Aukeratutako fitxategi-izenak\n" +"baliozkoak ez direla dirudi." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Fitxategi-izen baliogabeak" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Ez dirudi \n" +"%1\n" +"eskatutako fitxategi-izenek balio dutenik.\n" +"Ziurtatu fitxategi bakoitza komatxo bikoitzen artean daudela." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Fitxategi-izenen errorea" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Karpeta guztiak" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Hautatu automatikoki fitxategiaren &luzapena (%1)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension %1" +msgstr "%1 luzapena" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Hautatu automatikoki fitxategi-izenaren &luzapena" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "luzapen egokia" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"
                      " +"

                        " +"
                      1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " +"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"
                        " +"
                        If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                      " +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Aukera honek luzapena duten fitxategiak gordetzeko era egokiak eskaintzen ditu: " +"
                      " +"
                        " +"
                      1. %1 testu-eremuan adierazitako edozein luzapen eguneratu egingo da " +"gordeko den fitxategiaren mota aldatzen baldin baduzu. " +"
                        " +"
                      2. " +"
                      3. Gorden klik egitean, %2 testu-eremuan ez baldin bada " +"luzapenik adierazten, %3 gehituko zaio fitxategiari amaieran (fitxategia " +"aurretik existitzen ez bada). Luzapena hautatutako fitxategi-motan oinarritzen " +"da." +"
                        " +"
                        TDEk fitxategiari luzapenik ezartzea nahi ez baldin baduzu, aukera hau " +"desgai dezakezu, edo fitxategiaren izenaren amaieran puntua (.) gehituz ere ken " +"dezakezu (puntua ezabatu egingo da).
                      Zer egin jakin ezean, hobe " +"aukera hau gaituta uzten baduzu zure fitxategiak erabilgarriagoak izateko." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

                      These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"

                      Botoi honen bidez helbideak laster-marken artean sartu ahal izango dituzu. " +"Klik egin botoian laster-marken menuan gehitu, hautatu edo editatzeko. " +"

                      Laster-marka hauek fitxategien elkarrizketari dagozkio, baina TDEren beste " +"edozein lekutan erabil daitezke laster-marka gisa." + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Ikono txikiak" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Ikono handiak" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Koadro txikien aurrebista" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonoen ikuspegia" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Ireki fitxategien elkarrizketa-koadroa" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Ezabatzekorik ez" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Ziur zaude \n" +" '%1' ezabatzea nahi duzula?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Ezabatu fitxategia" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Ziur zaude elementu hau ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude %n elementu hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Ezabatu fitxategiak" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Ezabatzekorik ez" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Ziur zaude \n" +" '%1'ezabatu nahi duzula?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Ezabatu fitxategia" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Ezabatu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Beti n>1\n" +"Ziur zaude %n elementu hauek ezabatu nahi dituzula?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Ezabatu fitxategiak" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Emandako karpeta ez dago edo ez da irakurgarria." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Ikuspegi zehatza" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Ikuspegi laburtua" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Goiko karpeta" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Bota zaborontzira" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenatzen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Izenaren arabera" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Dataren arabera" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Tamainaren arabera" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Alderantziz" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Karpetak lehenik" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereizi gabe" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Banandu karpetak" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Erakutsi aurrebista" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Ezkutatu aurrebista" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-datua" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1(r)en propietateak" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"\n" +"%n hautatutako elementuen propietateak" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Sortu fitxategi-mota berria" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Editatu fitxategi-mota" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Edukia:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkulatu" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Hona apuntatzen du:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Sortze-data:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Atzitze-data:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Muntatze-lekua:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Diskoko leku librea:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (%%3 erabilia)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Kalkulatzen... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"Fitxategi 1\n" +"%n fitxategi" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"Azpikarpeta 1\n" +"%n azpikarpeta" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Kalkulatzen..." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Gelditua" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Fitxategi-izen berria hutsik dago." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Ezin izan da konfigurazioa gorde. Ez duzu %1" +"(e)n idazteko baimenik." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Debekatuta" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Irakur daiteke" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Irakur eta idatz daiteke" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Edukia ikus daiteke" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Edukia ikus eta alda daiteke" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Edukia ikus eta irakur daiteke" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Ikus/irakur eta alda/idatz daiteke" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Baimenak" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Sarbideko baimenak" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Fitxategia esteka bat da eta ez dauka baimenik.\n" +"Dokumentu guztiak estekak dira eta ez daukate baimenik." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Jabeak bakarrik alda ditzake baimenak." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Jabea:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Egileak egin ditzakeen ekintzak adierazten ditu." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "&Taldea:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Taldearen partaideek egin ditzaketen ekintzak adierazten ditu." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Besteak:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Jabea eta taldekideak izan ezik beste erabiltzaile guztiek eginditzaketen " +"ekintzak adierazten ditu. " + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Jabeak &bakarrik karpetaren edukia berrizenda eta ezaba dezake." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "&Exekutagarria da" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau karpetaren jabeari bakarrik baimenak emateko bere edukia " +"ezabatzeko edo berrizendatzeko. Beste erabailtzaileek fitxategi berriak " +"bakarrik gehi ditzakete, eta horretarako 'Aldatu edukia' baimena eduki beharko " +"dute." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau fitxategia exekutagarri gisa markatzeko. Honek programa eta " +"script-ekin baino ez du zentzurik. Derrigorrezkoa da exekutatu nahi dituzunean." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Baimen &aurreratuak" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Jabetza" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplikatu aldaketak azpidirektorio guztiei eta euren edukiei" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Baimen aurreratuak" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Klasea" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Erakutsi\n" +"sarrerak" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Irakurri" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Bandera honek karpetaren edukia ikusten uzten du." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Irakurtze-banderak fitxategiaren edukia ikusten uzten du." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Idatzi\n" +"sarrerak" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Idatzi" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Bandera honek fitxategiak gehitzen, berrizendatzen eta ezabatzen uzten du. " +"Oharra: ezabatzea eta berrizendatzea mugatzeko erabili Itsaskorra (Sticky) " +"bandera." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Idazte-banderak fitxategiaren edukia aldatzen uzten du." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Sartu" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Gaitu bandera hau karpetan sartzen uzteko." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Exekutatu" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Gaitu bandera hau fitxategia programa bezala exekutatzen uzteko." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Berezia" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Bandera berezia, karpeta osorako baliogarria. Banderaren esanahi zehatza eskuin " +"aldeko zutabean ikus daiteke." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Bandera berezia. Banderaren esanahi zehatza eskuin aldeko zutabean ikus " +"daiteke." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Ezarri UIDa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Bandera hau ezarriz gero, fitxategi honen jabea izango da fitxategi berri " +"guztien jabea." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Fitxategi hau exekutagarria baldin bada eta bandera ezarrita egonez gero, " +"jabearen baimenekin exekutatuko da." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Ezarri GIDa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Bandera hau ezarrita badago, karpeta honen taldea ezarriko zaie fitxategi berri " +"guztiei." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Fitxategi hau exekutagarria bada, eta bandera ezarririk badago, taldearen " +"baimenekin exekutatuko da." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Itsaskorra" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Bandera itsaskorra (sticky) ezarri bazaio karpeta bati, jabea eta root izaten " +"dira fitxategiak berrizendatu edo ezaba ditzaketen bakarrak." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Fitxategi bateko bandera itsaskorrari (sticky) ez zaio Linuxen jaramonik " +"egiten, baina sistema batzutan erabil daiteke" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Aldagarria (aldaketarik ez)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Fitxategi honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" +"Fitxateti hauek baimen aurreratuak darabiltzate." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Karpeta honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" +"Karpeta hauek baimen aurreratuak darabiltzate." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Fitxategi hauek baimen aurreratuak darabiltzate." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RLa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Lotura" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Eredua ( adibidez: *.html, *.htm )" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Egin klik ezkerrarekin aurrebistarako" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "&Gailua" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Gailua (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Gailua:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Fitxategi-sistema:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Muntatzeko lekua (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Muntatzeko lekua:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Desmuntatzearen ikonoa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplikazioa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Gehitu fitxategi-mota honentzat: %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Gehitu hautatutako fitxategi-motak\n" +"onartutako fitxategi-moten zerrendan." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Fitxategi-sistena lokaleko exekutagarriak baino ez dira onartzen." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Aukera aurreratuak %1(r)entzako" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&xekutatu" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Ko&mandoa:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " +"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" +"%f - fitxategi-izen hutsa\n" +"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean " +"irekitzen duten aplikazioekin\n" +"%u - URL hutsa\n" +"%U - URL-zerrenda\n" +"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n" +"%D - direktorio-zerrenda\n" +"%i - ikonoa\n" +"%m - mini-ikonoa\n" +"%c - epigrafea" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Panel kapsulatua" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Exekutatu klik egitean:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Leihoaren izenburua:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Abiarazi terminalean" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Ez itx&i komandoa amaitzean" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminalaren aukerak:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "&Exekutatu beste erabiltze gisa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Fitxategi-motak:" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&Partekatu" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Zure karpetako direktorioak bakarrik parteka ditzakezu." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "Ez partekatuta" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Partekatuta" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Karpeta hau partekatuz gero, eskuragarri egongo da Linux/UNIX (NFS) eta Windows " +"(Samba) inguruneetan." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Fixategi-partekatzeko baimena ere birkonfigura dezakezu." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Konfiguratu fitxategi-partekatzea..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Errorera 'filesharelist' abiaraztean. Egiaztatu $PATH aldagaian edo /usr/bin-en " +"instalatua dagoela." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Direktorioak partekatzeko baimena eduki behar duzu." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Fitxategi-partekatzea desgaituta dago." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "'%1' karpeta partekatzeak huts egin du." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Errorea gertatu da '%1' karpeta partekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl " +"script-ak root suid-a duela." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "'%1' karpeta despartekatzeak huts egin du." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Errorea gertatu da '%1' karpeta despartekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl " +"script-ak root suid-a duela." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +msgstr "" +"Atzipen azkarreko panelak sarritan erabiltzen diren fitxategien " +"kokapenerako sarbide erreza eskaintzen du. " +"

                      Lasterbideetako sarreran klik eginez gero, helbide horretara joango zara. " +"

                      Saguaren eskuineko botoiarekin sarrera batean klik egin lasterbideak " +"editateko, gehitzeko edo kentzeko." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Ikono &handiak" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Ikono &txikiak" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editatu sarrera..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Gehitu sarrera..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Kendu sarrera" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Sartu azalpena" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editatu sarbide azkarreko sarrera" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                      " +msgstr "" +"Idatzi azalpena, URLa eta ikonoa sarbide azkarreko sarrera " +"honetarako.
                      " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                      The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Hau sarbide azkarreko panelean agertuko den testua da. " +"

                      Azalpenak hitz bat edo bi edukitzen ditu sarrera hau zeri dagokion " +"gogoratzen laguntzeko." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Azalpena:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                      %1" +"
                      http://www.kde.org" +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." +msgstr "" +"Helbide hau sarrerarekin elkartuta dago. Edozein URL erabil daiteke. " +"Adibidez: " +"

                      %1 " +"
                      http://www.kde.org " +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " +"

                      Testua editatzeko laukiaren ondoan dagoen botoian klik eginez, URL egoki " +"batera nabiga dezakezu." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URLa:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                      Click on the button to select a different icon." +msgstr "" +"Ikono hau 'Sarbide azkarra' panelean agertuko da." +"

                      Egin klik botoian bestelako ikonoa hautatzeko." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Aukeratu &ikonoa:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Soilik erakutsi aplikazio hau (%1) erabiltzean" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Hautatu ezarpena uneko (%1) aplikazioa erabiltzean soilik sarrera hau " +"erakusteko." +"

                      Ezarpen hau ez bada hautatzen sarrera aplikazio guztietan izango da " +"erabilgarri." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URIak iragazteko plugin-aren probako unitatea." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Erabili zuriunea web guneen lasterbideen mugatzaile gisa" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Pasahitza eman behar duzu ziurtagiriaren eskabiderako. Hautatu benetan segurua " +"den pasahitza, zure gako pribatua enkriptatzeko erabiliko baita." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Errepikatu pasahitza:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Aukeratu pasahitza:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Segurtasuneko ziurtagiria lortu edo erosi nahi zenukeela adierazi duzu. Morroi " +"honek gidatu egingo zaitu prozeduran zehar. Edonoiz utz dezakezu, eta honek " +"bertan behera utziko du transakzioa." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE zorro-morroia" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - TDEren zorro-sistema" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Ongi etorri TDEWallet-era, TDEren zorro-sistemara. TDEWallet-en bidez zure " +"pasahitzak eta bestelako informazio pertsonala enkriptatutako fitxategi batean " +"gordeko dituzu diskan, besteek informazioa ez ikusteko eran. Morroi honek " +"TDEWallet-i buruzko argibideak emanen dizkizu eta erabiltzen hasteko " +"konfiguratzen lagunduko dizu." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa (gomendatua)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Konfigurazio aurreratua" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDEren zorro-sistemak zure datuak lokaleko disko gogorreko zorro" +"-fitxategi batean gordetzen ditu. Datuak modu enkriptatuan baino ez dira " +"idatziko, 'blowfish' algoritmoa erabiliz eta zure pasahitza delarik gakoa. " +"Zorroa irekitzean zorroa kudeatzeko aplikazioa abiatu egingo da eta ikonoa " +"bistaratuko da sistemako erretiluan. Zure zorroak kudeatzeko erabil dezakezu " +"aplikazio hau. Honek zorroak eta euren edukiak arrastatzen ere uzten dizu, modu " +"horretan errez kopia daitekeelarik zorroa urruneko sistema batean." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Pasahitzaren hautapena" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Aplikazio batzuk saia daitezke TDEren zorroa erabiltzen pasahitzak edo " +"bestelako informazio motak (web inprimakiak eta cooki-ak) gordetzeko. " +"Aplikazioek zorroa erabiltzea nahi baduzu une honetan zorroa gaitu eta " +"pasahitza eman behar duzu. Hautatutako pasahitza galtzen bada " +"ezin izango da berreskuratu, eta pasahitza ezagutzen edonork zorroan dagoen " +"informazioa eskuratu ahal izango du." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Sartu pasahitz berria:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Egiaztatu pasahitza:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Bai, TDEren zorroa erabili nahi dut nire informazio pertsonala gordetzeko." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Segurtasun maila" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." +msgstr "" +"TDEren zorro-sistemak zure datuen gaineko segurtasun maila kontrolatzen uzten " +"dizu. Ezarpen batzuk erabilgarritasunean eragiten dute. Ezarpen lehenetsiak " +"erabiltzaile gehienentzat onargarriak izan ohi arren, ezaroen batzuk alda " +"ditzakezu. Ezarpenak TDEWallet-en kontrol modulutik egoki ditzakezu. " + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Gorde sareko eta lokaleko pasahitzak zorro-fitxategi desberdinetan" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Itxi automatikoki zorro inaktiboak" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Baimendu be&hin" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Baimendu be&ti" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Ukatu" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Ukatu &betirako" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminala" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau testu erako aplikazioa exekutatu nahi baduzu, edo kontsolak " +"ematen duen informazioa ikusteko." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau testu erako aplikazioak amaitzean informazio garrantzitsua " +"eskaintzen badu. Utzi terminala irekita informazio hori eskuratzeko." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau aplikazioa beste erabiltzaile baten IDarekin exekutatzea " +"nahi baduzu. Prozesu bakoitzak erabiltzaile ID ezberdinak ditu lotuta. ID kode " +"honek bai fitxategirako atzipena, bai beste zenbait baimen ezartzen ditu. " +"Aukera hau erabili ahal izateko erabiltzailearen pasahitza eskatuko da." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Sartu erabiltzaile-izena (bere izenean aplikazioa exekutatzeko)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "Sartu erabiltzaile-izena hemen bere izenean aplikazioa exekutatzeko." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Abioa" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Gaitu a&biarazte jakinarazpena" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau zure aplikazioa abiatu dela jakinaraztea nahi " +"baduzu.Jakinarazpen ikusgarria kurtsore lanpetu gisa edo ataza-barran ager " +"daiteke." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Jarri sistemaren erretiluan" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau zure aplikaziorako sistemaren azpileko kudeatzailea eduki " +"nahi baduzu." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "&DCOP erregistroa:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ezer ez" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Hainbat instantzia" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Instantzia bakarra" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Exekutatu amaitu arte" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Kontrol azkarrak" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Aplikatu aplikazio &guztiei" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Itzali guztiak" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Ekintza guztien portaera aldatzen uzten dizu aldi berean" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Piztu denak" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Inprimatu mezu bat &erroreen irteera estandarrean" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Erakutsi &mezu bat laster-leihoan" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Exekutatu programa:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Erreproduzitu &soinua:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Probatu soinua" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Markatu sarrera a&taza-barran" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Erregistratu fitxategian:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Erabili leiho pasiboa beste lanak ez etetzeko" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Aukera gutxiago" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Erreproduzigailuaren ezarpenak" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Hautatu fitxategi-mota bat edo gehiago gehitzeko:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime-mota" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Hautatu zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-mota bat edo gehiago. " +"Zerrenda MIME-moten arabera dago antolatuta.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " +"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " +"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " +"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " +"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" +". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " +"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " +"jakiteko.

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Onartutako fitxategi-motak:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      \n" +"

                      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Zerrenda honetan zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-motak agertzen " +"dira. Zerrenda MIME-motenarabera antolatuta dago.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " +"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " +"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " +"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " +"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" +". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " +"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " +"jakiteko.

                      " +"

                      Aplikazio hau zerrenda honetan ez dauden MIME-motekin lotu nahi baduzu, " +"egin klik beheko Gehitu botoian. Aplikazio honek erabil ezin ditzakeen " +"MIME-motak agertzen badira, egin klik Kendu botoian zerrendatik " +"kentzeko." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Idatzi aplikazioarei eman nahi diozun izena. Aplikazioa izen honekin agertuko " +"da bai programen menuan baita panelean." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Idatzi aplikazioaren azalpena, bere erabilpenean oinarrituta. Adibidea: KPPP " +"bezalako telefono markagailu batek \"Telefonoa markatzeko tresna\" edukiko " +"luke." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Irad&okizuna:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Idatzi lagungarri izan daitekeen iradokizuna." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mandoa:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Idatzi aplikazioa abiarazteko komandoa.\n" +"\n" +"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " +"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" +"%f - fitxategi-izen hutsa\n" +"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean " +"irekitzen duten aplikazioekin\n" +"%u - URL hutsa\n" +"%U - URL-zerrenda\n" +"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n" +"%D - direktorio-zerrenda\n" +"%i - ikonoa\n" +"%m - mini-ikonoa\n" +"%c - epigrafea " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Egin klik fitxategi-sistema arakatu eta nahi den exekutagarria aurkitzeko" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Lanerako bidea:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Aplikazioaren laneko direktorioa ezartzen du." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Egin klik botoian aplikazioak erabil dezakeen fitxategi-mota (MIME-mota) " +"gehitzeko." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Hautatu mime-mota goiko zerrendatik eta egin klik botoian aplikazioak erabil " +"ezin dezakeen fitxategi-mota (mime-mota) kentzeko." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Au&kera aurreratuak" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Egin klik aplikazioa exekutatuko den modua, DCOP aukerak, jakinarazpenaren " +"abioa aldatzeko edo beste erabiltzaile gisa exekutatzeko." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Berriz saiatu nahi duzu?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Saiatu berriro" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Ustegabeko datuen bukaera, informazioa gal daiteke." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Hondatutako datuak jasotzen." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML fitxategiak (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera laster-marken fitxategiak (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marka" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Gehitu laster-marka hemen" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Ireki karpeta laster-marken editorean" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ezabatu karpeta" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ezabatu laster-marka" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Laster-marken propietateak" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Ezin da URL hutsa duen laster-marka gehitu." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ziur zaude laster-markaren karpeta hau kendu nahi duzula\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ziur zaude laster-marka hau kendu nahi duzula\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Laster-marken karpetak ezabatzea" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Laster-markak ezabatzea" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Egin fitxen laster-markak karpeta gisa..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Gehitu laster-marken karpeta bat irekita dauden fitxa guztientzako" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Gehitu laster-marka uneko dokumenturako" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editatu laster-marka bilduma beste leiho batetan" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "Laster-marka karpeta &berria..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria menu honetan" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Ekintza azkarrak" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Karpeta berria..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Laster-marka" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-ren laster-markak" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria %1(e)n" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Karpeta berria:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- bereizlea ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Ezin da laster-markarik gorde %1(e)n. Jakinarazitako errorea %2 izan da. " +"Errore-mezua behin bakarrik erakutsiko da. Errorearen eragilea ahalik eta " +"azkarren konpondu behar da: baliteke disko gogorra beteta egotea." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "%1 ostalariarekin konexioa irekitzen" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "%1 ostalariarekin konektatuta." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Arrazoia: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Saioko informazioa bidaltzen" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Bidalitako mezua:\n" +"Saioko erabiltzaile-izena: %1 eta pasahitza: [ezkutua]\n" +"\n" +"Zerbitzariaren erantzuna:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Gune honetan sartzeko erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Gunea:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Saioa hasi da" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Ezin izan da %1(e)n saioa hasi." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan dira\n" +"%1(r)en baimenak aldatu" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Ezin da fitxategia %1(e)tik %2(e)ra kopiatu. (Err.: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Ez dago euskarririk %1 gailuan" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Ez dago euskarririk edo euskarria ez da ezaguna." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" ez da exekutatzen ari." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Ezin izan da \"mount\" programa aurkitu." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Ezin izan da \"umount\" programa aurkitu." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Ezin izan da %1 irakurri" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDEren HTTP cache-a mantentzeko tresna" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Hustu cache-a" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP cookie daemon-a" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Itzali cookie jar." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Kendu domeinuaren cookie-ak." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Kendu cookie guztiak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Berriz kargatu konfigurazioko fitxategia" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP cookie daemon-a" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Cookie alerta" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Cookie bat jaso duzu hemendik: \n" +"%n cookie jaso dituzu hemendik: " + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [Zeharkako domeinua]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Onartu ala ukatu nahi duzu?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Aplikatu aukera honi: " + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "Cookie hau &bakarrik" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "Cookie hauek &bakarrik" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"Hautatu aukera cookie hau bakarrik onartu/ukatzeko. Beste cookie bat jasotzen " +"bada galdetu egingo zaizu. (ikusi 'Web arakatzailea/Cookie-ak' Kontrol " +"Gunean)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "&Domeinuko cookie guztiak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau gune honetako cookie guztiak onartzeko/ukatzeko. Aukera hau " +"hautatuz gero, cookie hau sortu duen guneko araudi berria gehituko da. Araudia " +"indarrean egongo da Kontrol Gunetik eskuz aldatu arte " +"(ikus Web arakatzailea/Cookie-ak Kontrol Gunean)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "&Cookie guztiak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau edonongo cookie guztiak onartzeko/ukatzeko. Aukera hau " +"hautatuz gero, cookie guztiei buruzko araudi globalaren ezarpenak aldatu egingo " +"dira Kontrol Gunean. (ikus Web arakatzailea/Cookie-ak Kontrol Gunean)" +"." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Onartu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Ukatu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Xehetasunak <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Xehetasunak >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Ikusi edo aldatu cookie-aren informazioa" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Cookie-aren xehetasunak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Iraungitze-data:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Bide-izena:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domeinua:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Esposizioa:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Hurrengoa >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Erakutsi hurrengo cookie-aren xehetasunak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Zehaztu gabe" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Saio-amaiera" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Zerbitzari seguruak soilik" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Zerbitzari seguruak, orriaren script-ak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Zerbitzariak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Zerbitzariak, orriaren script-ak" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "Ez da ostalaririk zehaztu." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Bestela, eskaera ongi burutuko zen." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "berreskuratu propietatearen balioak" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "ezarri propietatearen balioak" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "sortu eskatutako direktorioa" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "kopiatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "aldatu lekuz zehaztutako fitxategi edo direktorioa" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "bilatu zehaztutako direktorioan" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "blokeatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "desblokeatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "ezabatu zehaztutako fitxategia edo direktorioa" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "galdetu zerbitzariaren funtzioei buruz" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "berreskuratu zehaztutako fitxategiaren edo karpetaren edukiak" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Ustegabeko errorera (%1) gertatu da %2 egiten saiatzean." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Zerbitzariak ez du WebDAV protokoloa onartzen." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"

                        " +msgstr "" +"Errorea gertatu da %1,%2 egiten saiatzean. Arrazoiaren laburpena behean." +"
                          " + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Atzipena ukatu da %1 saiatzean." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "Zehaztutako karpeta lehendik ere badago." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Ezin da helburuko baliabidea sortu bitarteko bildumak (direktorioak) sortu " +"arte." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Zerbitzariak ezin izan du mantendu XML elementuko portaera-propietateko " +"zerrendako propietateak, edo fitxategi bat gainidazten saiatu zara fitxategi " +"horiek ez gainidazteko eskatzen zenuen bitartean. %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Ezin da eskatutako blokeoa baimendu. %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Zerbitzariak ez du onartzen gorputzaren eskaera-mota." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Ezin da %1 (baliabidea blokeatua dagoelako)." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Beste errore batek eragotzi du ekintza hau." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Ezin da %1, helburuko zerbitzariak fitxategia edo direktorioa onartzea ukatu " +"duelako." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Helburuko baliabideak ez dauka nahikoa leku metodo honen exekuzioaren ondoren " +"baliabidearen egoera grabatzeko." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "kargatu %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "%1(r)ekin konektatzen..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "%1 proxy-a %2 atakan" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "Konexioa %1(e)ko %2 atakan zen" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (%2 ataka)" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 kontaktatuta. Erantzunaren zain..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Zerbitzaria eskaera prozesatzen ari da, itxaron..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Bidaliko diren datuak eskatzen" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "%1(e)ra datuak bidaltzen" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "%1 %2(e)tik eskuratzen..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "%1(e)tik eskuratzen..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Autentifikazioak huts egin du." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Proxy-aren autentifikazioak huts egin du." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 %2(e)n" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu proxy zerbitzarirako, " +"edozein gunetan sartzeko baimena eduki aurretik." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy-a:" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "" +"Autentifikazioa beharrezkoa da %1(e)rako baina autentifikazioa desgaituta dago." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Onartu gabeko metodoa: autentifikazioak huts egingo du. Bidali akatsari buruzko " +"mezua." + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ez dago %1(r)en metadaturik" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 5e335fdc8af..ef8fec8a6c7 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kio_help.po to basque +# translation of tdeio_help.po to basque # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe , 2003. # Koldo Navarro , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help\n" +"Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:10+0100\n" "Last-Translator: Koldo Navarro \n" @@ -28,37 +28,37 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org" -#: kio_help.cpp:115 +#: tdeio_help.cpp:115 #, c-format msgid "There is no documentation available for %1." msgstr "Ez dago %1(r)en dokumentazio eskuragarririk." -#: kio_help.cpp:158 +#: tdeio_help.cpp:158 msgid "Looking up correct file" msgstr "Fitxategi zuzenaren bila" -#: kio_help.cpp:209 +#: tdeio_help.cpp:209 msgid "Preparing document" msgstr "Dokumentua prestatzen" -#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
                          %1" msgstr "Eskatutako laguntzako fitxategia ezin da analizatu:
                          %1" -#: kio_help.cpp:240 +#: tdeio_help.cpp:240 msgid "Saving to cache" msgstr "Cachean gordetzen" -#: kio_help.cpp:246 +#: tdeio_help.cpp:246 msgid "Using cached version" msgstr "Cacheko bertsioa erabiltzen" -#: kio_help.cpp:308 +#: tdeio_help.cpp:308 msgid "Looking up section" msgstr "Atalaren bila" -#: kio_help.cpp:319 +#: tdeio_help.cpp:319 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Ezin izan da %2(e)n %1 fitxategia aurkitu." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 87fc9ee0238..6ac04c29726 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of kioexec.po to Basque +# translation of tdeioexec.po to Basque # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe , 2003. # Ion GaztaƱaga , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" +"Project-Id-Version: tdeioexec\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:06+0100\n" "Last-Translator: Ion GaztaƱaga \n" @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"KIO Exec - Urruneko fitxategiak ireki, aldaketak behatu eta kargatzeko eskaerak " +"TDEIO Exec - Urruneko fitxategiak ireki, aldaketak behatu eta kargatzeko eskaerak " "egiten ditu" #: main.cpp:54 diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po index 1b2b5c097fb..c4ce524663f 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Editor Chooser" msgstr "Editore hautatzailea" -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" @@ -37,25 +37,25 @@ msgstr "" "Kontrol-zentruan gordeko ditu. Beste edozein aukerek ezarpen hau gainidatziko " "dute." -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Certificate" msgstr "&Ziurtagiria" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Alternate shortcut:" msgstr "Txandakatu lasterbidea:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Primary shortcut:" msgstr "Lasterbide nagusia:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" @@ -64,31 +64,31 @@ msgstr "" "Unean ezarritako lasterbidea, edo sartzen ari zaren lasterbidea, hemen " "bistaratuko da." -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 #: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 #: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Clear shortcut" msgstr "Garbitu lasterbidea" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Multi-key mode" msgstr "Tekla-anitzeko modua" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" msgstr "Gaitu tekla-anitzeko lasterbideen sarrera" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" @@ -162,25 +162,25 @@ msgstr "E&zarpenak" msgid "Main Toolbar" msgstr "Tresna-barra nagusia" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Shortcut:" msgstr "Lasterbidea:" -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Alt+Tab" msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 #: rc.cpp:90 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Hitz ezezaguna:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 #: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" @@ -211,25 +211,25 @@ msgstr "" "egin klik Ordeztu edo Ordeztu guztiak.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 #: rc.cpp:99 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "gaizki idatzia" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 #: rc.cpp:102 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Hitz ezezaguna" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 #: rc.cpp:111 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Hizkuntza:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 #: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" @@ -241,19 +241,19 @@ msgstr "" "

                          Hautatu hizkuntza (gainbegiratzen ari zaren dokumentuarena).

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 #: rc.cpp:119 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... testuinguruan erakutsi den gaizki idatzitako hitza..." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 #: rc.cpp:122 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Testu zatia, testuinguruan hitz ezezaguna erakusten duena." -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 #: rc.cpp:125 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" @@ -271,13 +271,13 @@ msgstr "" "gainbegiratzen jarraitzeko.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 #: rc.cpp:130 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Gehitu hiztegian" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 #: rc.cpp:133 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" @@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "" "Ez ikusi egin guztiei
                          .

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 #: rc.cpp:139 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Ordeztu d&enak" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 #: rc.cpp:142 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" @@ -320,19 +320,19 @@ msgstr "" "edizio-koadroko testuarekin ordezteko.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 #: rc.cpp:147 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Iradokitutako hitzak" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 #: rc.cpp:150 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Iradokizunen zerrenda" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 #: rc.cpp:153 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" @@ -353,13 +353,13 @@ msgstr "" "badituzu.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "O&rdeztu" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 #: rc.cpp:162 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" @@ -373,13 +373,13 @@ msgstr "" "ordezteko.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 #: rc.cpp:167 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Ordeztu &honekin:" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 #: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" @@ -398,13 +398,13 @@ msgstr "" "Ordeztu denak
                          gertaera guztiak zuzendu nahi badituzu.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 #: rc.cpp:176 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ez ikusi egin" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 #: rc.cpp:179 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" @@ -420,13 +420,13 @@ msgstr "" "ezezagun bat denean, baina hiztegira gehitu nahi ez duzunean.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 #: rc.cpp:185 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "Ez ikusi egin &guztiei" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 #: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" @@ -443,37 +443,37 @@ msgstr "" "ezezagun bat denean bat denean, baina hiztegira gehitu nahi ez duzunean.

                          \n" "" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 #: rc.cpp:200 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "I&radokizuna" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 #: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Ingelera" -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 #: rc.cpp:206 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Hizkuntzaren hautapena" -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "Markoa" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:217 #, no-c-format msgid "JavaScript Errors" msgstr "JavaScript erroreak" -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" @@ -492,67 +492,67 @@ msgstr "" "erroreei buruzko jakinarazpena http://bugs.kde.org/ gunean. Arazoa azaltzen " "duen proba eskertzekoa da." -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "&Garbitu" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Document Information" msgstr "Dokumentuaren datuak" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 #: rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Orokorra" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 #: rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URLa:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 #: rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 #: rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "Last modified:" msgstr "Azken aldaketa:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 #: rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "Document encoding:" msgstr "Dokumentuaren kodeketa:" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "HTTP Headers" msgstr "HTTP goiburuak" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 #: rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "Property" msgstr "Propietatea" -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Balioa" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 #, no-c-format msgid "" @@ -562,20 +562,20 @@ msgstr "" "Hau siintaxia egiaztatzaileak erabiliko duen hizkuntza lehenetsia da. " "Goitibehera-koadroak dauden hizkuntzen hiztegiak bistaratuko ditu." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Aukerak" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 #: rc.cpp:280 #, no-c-format msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "Gaitu sintaxia &bigarren planoan zuzenketzea" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" @@ -585,13 +585,13 @@ msgstr "" "Hautatuta badago, \"idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea\" modua " "aktiboa da eta gaizki idatzitako hitz guztiak nabarmenduko dira automatikoki." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 #: rc.cpp:286 #, no-c-format msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "Baztertu MAIUSKULAZ idatzitako hitzak" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 #: rc.cpp:289 #, no-c-format msgid "" @@ -601,13 +601,13 @@ msgstr "" "Hautatuta badago, maiuskulaz idatzitako hitzak ez dira egiaztatuko. Hau " "lagungarria da akronimo asko badituzu, TDE adibidez." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 #, no-c-format msgid "S&kip run-together words" msgstr "Baztertu elkar-idatzitako hitzak" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 #: rc.cpp:295 #, no-c-format msgid "" @@ -617,19 +617,19 @@ msgstr "" "Hautatua badago, beste hitzekin hitz konposatuak ez dira egiaztatuko. Hau " "hizkuntza batzuetan lagungarria da." -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 #: rc.cpp:298 #, no-c-format msgid "Default language:" msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 #: rc.cpp:301 #, no-c-format msgid "Ignore These Words" msgstr "Ez ikusi egin hitz hauek" -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 #: rc.cpp:304 #, no-c-format msgid "" @@ -639,31 +639,31 @@ msgstr "" "Ez ikusi nahi duzun hitz bat gehitzeko, idatzi goiko editatze-eremua eta klik " "egin Gehitu-n. Hitz bat kentzeko, nabarmendu zerrendan eta klik egin Kendu-n" -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 #: rc.cpp:431 #, no-c-format msgid "Autocorrect" msgstr "Auto-zuzendu" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 #, no-c-format msgid "Additional domains for browsing" msgstr "Arakatzeko domeinu gehiago" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 10 #: rc.cpp:443 #, no-c-format msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." msgstr "Arakatu behar diren area zabaleko (ez-lokalak) domeinuen zerrenda" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 13 #: rc.cpp:446 #, no-c-format msgid "Browse local network" msgstr "Arakatu sare lokala" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 14 #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" @@ -673,19 +673,19 @@ msgstr "" "Egia bada .local domeinua arakatuko da. Hau beti esteka-lokala da multicast DNS " "erabiliz." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 #: rc.cpp:452 #, no-c-format msgid "Recursive search for domains" msgstr "Domeinu bilaketa errekurtsiboa" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format msgid "Removed in TDE 3.5.0" msgstr "Kenduta TDE 3.5.0-n" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 #, no-c-format msgid "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" "Hautatu argitaratzea LAN-en (mulicast) edo WAN-en (unicast, DNS zerbitzari bat " "behar du)" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 26 #: rc.cpp:461 #, no-c-format msgid "" @@ -706,13 +706,13 @@ msgstr "" "behar duen lehenetsiz edo 'area zabalekoa' DNS zerbitzari normal bat erabiliz " "(WAN)." -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 34 #: rc.cpp:464 #, no-c-format msgid "Name of default publishing domain for WAN" msgstr "WAN-en argitaratzeko domeinu izen lehenetsia" -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 36 #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" @@ -736,8 +736,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "marcos@euskalgnu.org, igaztanaga@gmail.com" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Orrialdea" msgid "Border" msgstr "Ertza" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" @@ -853,9 +853,9 @@ msgstr "Zooma" msgid "&Zoom" msgstr "Z&ooma" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Errorea" @@ -868,8 +868,8 @@ msgid "Charset:" msgstr "Karaktere-jokoa" #: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:561 tdeui/tdemessagebox.cpp:633 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:709 msgid "Warning" msgstr "Abisua" @@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "Edukia" msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:88 msgid "&About" msgstr "Honi &buruz" @@ -894,13 +894,13 @@ msgstr "Honi &buruz" msgid "A&bout" msgstr "Honi b&uruz" -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +#: common_texts.cpp:65 tdeparts/part.cpp:489 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&Ados" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Desaktibatu" msgid "&Apply" msgstr "A&plikatu" -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +#: common_texts.cpp:74 tdecore/tdestdaccel.cpp:52 msgid "File" msgstr "Fitxategia" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "&Baztertu" msgid "Discard" msgstr "Baztertu" -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +#: common_texts.cpp:80 tdecore/tdestdaccel.cpp:59 msgid "Edit" msgstr "Editatu" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Ikusi" msgid "E&xit" msgstr "I&rten" -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +#: common_texts.cpp:86 tdecore/tdestdaccel.cpp:58 msgid "Quit" msgstr "Irten" @@ -953,11 +953,11 @@ msgstr "Irten" msgid "&Quit" msgstr "&Irten" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Reload" msgstr "Birkargatu" -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +#: common_texts.cpp:89 tdecore/tdestdaccel.cpp:86 msgid "Back" msgstr "Atzera" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Joku berria" msgid "&New Game" msgstr "Joku &berria" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Ireki" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "&Ebaki" msgid "C&ut" msgstr "E&baki" -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +#: common_texts.cpp:106 tdeui/tdefontdialog.cpp:132 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "A&urreko planoaren kolorea" msgid "&Background Color" msgstr "A&tzeko planoaren kolorea" -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +#: common_texts.cpp:109 tdecore/tdestdaccel.cpp:56 msgid "Save" msgstr "Gorde" @@ -1025,8 +1025,8 @@ msgstr "Gorde" msgid "&Save" msgstr "&Gorde" -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Gorde &honela..." msgid "&Print..." msgstr "I&nprimatu..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Barkatu" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Aldatu" msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Etzana" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Etzana" msgid "Roman" msgstr "Erromatarra" -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +#: common_texts.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:913 msgid "Information" msgstr "Informazioa" @@ -1094,12 +1094,12 @@ msgstr "Arakatu..." #: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 +#: tderesources/configpage.cpp:127 msgid "&Remove" msgstr "&Kendu" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Propietateak" msgid "&Start" msgstr "&Hasi" -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +#: common_texts.cpp:142 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 msgid "St&op" msgstr "&Gelditu" @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "&Birkargatu" msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +#: common_texts.cpp:149 tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +#: common_texts.cpp:150 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:995 msgid "Restore" msgstr "Leheneratu" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" @@ -1214,9 +1214,9 @@ msgstr "&Hurrengoa" msgid "&Previous" msgstr "&Aurrekoa" -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +#: common_texts.cpp:170 tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:746 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 tdeutils/kreplace.cpp:45 tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" @@ -1224,9 +1224,9 @@ msgstr "Ordeztu" msgid "&Replace..." msgstr "&Ordeztu..." -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Ireki oraintsukoa" msgid "Open &Recent" msgstr "Ireki &oraintsukoa" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 msgid "&Find..." msgstr "&Bilatu..." @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Konfiguratu te&klen loturak..." msgid "&Preferences..." msgstr "&Hobespenak..." -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +#: common_texts.cpp:193 tdeui/tdemessagebox.cpp:928 msgid "Do not show this message again" msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" @@ -1611,24 +1611,24 @@ msgstr "Oinarria ez da objektu bat" msgid "Syntax error in parameter list" msgstr "Sintaxi-errorea parametroen zerrendan" -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 msgid "System Default (%1)" msgstr "Sistema lehenetsia (%1)" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." msgstr "Ezin da \"%1\" motaren KScript Runner lortu." -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "KScript Error" msgstr "KScript errorea" -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Ezin da \"%1\" script-a aurkitu." -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 msgid "TDE Scripts" msgstr "TDE script-ak" @@ -1652,73 +1652,73 @@ msgstr "Tamaina &normala" msgid "&Double Size" msgstr "Tamaina &bikoitza" -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 msgid "Unable to load resource '%1'" msgstr "Ezin da '%1' baliabidea kargatu" -#: kabc/key.cpp:127 +#: tdeabc/key.cpp:127 msgid "X509" msgstr "X509" -#: kabc/key.cpp:130 +#: tdeabc/key.cpp:130 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 msgid "Unknown type" msgstr "Mota ezezaguna" -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 msgid "Unknown Field" msgstr "Eremu ezezaguna" -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 msgid "All" msgstr "Dena" -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 msgid "Frequent" msgstr "Maiz" -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" msgstr "" -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 msgid "Email" msgstr "Helb. el." -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 msgid "Organization" msgstr "Erakundea" -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 msgid "Undefined" msgstr "Definitu gabe" -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 msgid "Disable automatic startup on login" msgstr "Desgaitu abiarazte-automatikoa saioa hastean" -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 msgid "Override existing entries" msgstr "Gainidatzi dauden sarrerak" -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." @@ -1726,433 +1726,433 @@ msgstr "" "Ez da %1 helbide-liburuaren fitxategia aurkitu. Ziurtatu helbide-liburu " "zaharra hor dagoela eta fitxategia irakurtzeko baimena duzula." -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" msgstr "Kab-etik Kabc-era bihurtzailea" -#: kabc/resource.cpp:332 +#: tdeabc/resource.cpp:332 msgid "Loading resource '%1' failed!" msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea kargatzean." -#: kabc/resource.cpp:343 +#: tdeabc/resource.cpp:343 msgid "Saving resource '%1' failed!" msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea gordetzean." -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 msgid "Resource Selection" msgstr "Baliabidearen hautapena" -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 msgid "Resources" msgstr "Baliabideak" -#: kabc/secrecy.cpp:71 +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 msgid "Public" msgstr "Publikoa" -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 msgid "Private" msgstr "Pribatua" -#: kabc/secrecy.cpp:77 +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "libkabc-en errorea" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "libtdeabc-en errorea" -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 msgid "List of Emails" msgstr "Helb. elektronikoen zerrenda" -#: kabc/locknull.cpp:60 +#: tdeabc/locknull.cpp:60 msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "LockNull: guztiak blokeatu dira unekoa izan ezik." -#: kabc/locknull.cpp:62 +#: tdeabc/locknull.cpp:62 msgid "LockNull: All locks fail." msgstr "LockNull: huts egin du guztiak blokeatzean." -#: kabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" "_: Preferred phone\n" "Preferred" msgstr "Hobetsia" -#: kabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" "_: Home phone\n" "Home" msgstr "Etxea" -#: kabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" "_: Work phone\n" "Work" msgstr "Lana" -#: kabc/phonenumber.cpp:157 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 msgid "Messenger" msgstr "Mezularia" -#: kabc/phonenumber.cpp:160 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 msgid "Preferred Number" msgstr "Zenbaki hobetsia" -#: kabc/phonenumber.cpp:163 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 msgid "Voice" msgstr "Ahotsa" -#: kabc/phonenumber.cpp:166 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 msgid "Fax" msgstr "Faxa" -#: kabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" "_: Mobile Phone\n" "Mobile" msgstr "Mugikorra" -#: kabc/phonenumber.cpp:172 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 msgid "Video" msgstr "Bideoa" -#: kabc/phonenumber.cpp:175 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 msgid "Mailbox" msgstr "Posta-kutxa" -#: kabc/phonenumber.cpp:178 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 msgid "Modem" msgstr "Modema" -#: kabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" "_: Car Phone\n" "Car" msgstr "Automobila" -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: kabc/phonenumber.cpp:187 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 msgid "PCS" msgstr "PCS" -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 msgid "Pager" msgstr "Bilagailua" -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 msgid "Home Fax" msgstr "Etxeko faxa" -#: kabc/phonenumber.cpp:196 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 msgid "Work Fax" msgstr "Lantokiko faxa" -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 msgid "Other" msgstr "Bestelakoak" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 msgid "Configure Distribution Lists" msgstr "Konfiguratu posta-zerrendak" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 msgid "Select Email Address" msgstr "Hautatu helb. elektronikoa" -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 msgid "Email Addresses" msgstr "Helb. elektronikoak" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 msgid "New List..." msgstr "Zerrenda berria..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 msgid "Rename List..." msgstr "Berrizendatu zerrenda..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 msgid "Remove List" msgstr "Ezabatu zerrenda" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 msgid "Available addresses:" msgstr "Helbide eskuragarriak:" -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 msgid "Preferred Email" msgstr "Helb. el. hobetsia" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 msgid "Add Entry" msgstr "Gehitu sarrera" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 msgid "Use Preferred" msgstr "Erabili hobetsiak" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 msgid "Change Email..." msgstr "Aldatu helb. el..." -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 msgid "Remove Entry" msgstr "Ezabatu sarrera" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 msgid "New Distribution List" msgstr "Posta-zerrenda berria" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 msgid "Please enter &name:" msgstr "Sartu &izena:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 msgid "Distribution List" msgstr "Posta-zerrenda" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 msgid "Please change &name:" msgstr "Aldatu i&zena:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 msgid "Delete distribution list '%1'?" msgstr "Ezabatu '%1' posta-zerrenda?" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 msgid "Selected addressees:" msgstr "Hautatutako helbideak:" -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 msgid "Selected addresses in '%1':" msgstr "'%1'(e)an hautatutako helbideak:" -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 msgid "Dr." msgstr "Dk." -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 msgid "Miss" msgstr "An." -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 msgid "Mr." msgstr "Jn." -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 msgid "Mrs." msgstr "An." -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 msgid "Ms." msgstr "Ms." -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 msgid "Prof." msgstr "Irak." -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 msgid "I" msgstr "I" -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 msgid "II" msgstr "II" -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 msgid "III" msgstr "III" -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 msgid "Sr." msgstr "Jn." -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 msgid "User:" msgstr "Erabiltzailea:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 msgid "Bind DN:" msgstr "Bind DN:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 msgid "Realm:" msgstr "Zonaldea:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 msgid "Host:" msgstr "Ostalaria:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 msgid "Port:" msgstr "Ataka:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 msgid "LDAP version:" msgstr "LDAP bertsioa:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 msgid "Size limit:" msgstr "Tamaina muga:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 msgid "Time limit:" msgstr "Denbora muga:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 msgid " sec" msgstr " sek" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" "_: Distinguished Name\n" "DN:" msgstr "DN:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 msgid "Query Server" msgstr "Query zerbitzaria" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 msgid "Filter:" msgstr "Iragazkia:" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikazioa" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimoa" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 msgid "Simple" msgstr "Sinplea" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 msgid "SASL" msgstr "SASL" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 msgid "SASL mechanism:" msgstr "SASL mekanismoa" -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 msgid "LDAP Query" msgstr "LDAP galdera" -#: kabc/address.cpp:145 +#: tdeabc/address.cpp:145 msgid "Post Office Box" msgstr "Posta kutxa" -#: kabc/address.cpp:163 +#: tdeabc/address.cpp:163 msgid "Extended Address Information" msgstr "Helbide informazio gehigarria" -#: kabc/address.cpp:181 +#: tdeabc/address.cpp:181 msgid "Street" msgstr "Kalea" -#: kabc/address.cpp:199 +#: tdeabc/address.cpp:199 msgid "Locality" msgstr "Herria" -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 msgid "Region" msgstr "Herrialdea" -#: kabc/address.cpp:235 +#: tdeabc/address.cpp:235 msgid "Postal Code" msgstr "Posta kutxa" -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 msgid "Country" msgstr "Estatua" -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 msgid "Delivery Label" msgstr "Banaketa txartela" -#: kabc/address.cpp:287 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" "_: Preferred address\n" "Preferred" msgstr "Hobetsia" -#: kabc/address.cpp:291 +#: tdeabc/address.cpp:291 msgid "Domestic" msgstr "Etxekoa" -#: kabc/address.cpp:294 +#: tdeabc/address.cpp:294 msgid "International" msgstr "Nazioartekoa" -#: kabc/address.cpp:297 +#: tdeabc/address.cpp:297 msgid "Postal" msgstr "Postala" -#: kabc/address.cpp:300 +#: tdeabc/address.cpp:300 msgid "Parcel" msgstr "Partzela" -#: kabc/address.cpp:303 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" "_: Home Address\n" "Home" msgstr "Etxea" -#: kabc/address.cpp:306 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" "_: Work Address\n" "Work" msgstr "Lantokia" -#: kabc/address.cpp:309 +#: tdeabc/address.cpp:309 msgid "Preferred Address" msgstr "Helbide hobetsia" -#: kabc/lock.cpp:93 +#: tdeabc/lock.cpp:93 msgid "Unable to open lock file." msgstr "Ezin ireki blokeo-fitxategia." -#: kabc/lock.cpp:106 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" "The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" @@ -2160,246 +2160,246 @@ msgstr "" "'%1' helbide liburua %2 aplikazioak blokeaturik dago.\n" "Hau zuzena ez dela uste baduzu, aski duzu lock fitxategia '%3'(e)teik kentzea" -#: kabc/lock.cpp:146 +#: tdeabc/lock.cpp:146 msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" "Desblokeatzeak huts egin du: beste prozesu bat da blokeatutako fitxategiaren " "jabea: %1 (%2)" -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." msgstr "Ezin gorde '%1' baliabidean. Blokeatuta dago." -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 msgid "Select Addressee" msgstr "Hautau helbidea" -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 msgid "Selected" msgstr "Hautatuta" -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 msgid "Unselect" msgstr "Desautatu" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 msgid "New List" msgstr "Zerrenda berria" -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 msgid "Change Email" msgstr "Aldatu helb. el." -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 msgid "Please enter name:" msgstr "Mesedez sartu izena:" -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 msgid "vCard Format" msgstr "vCard formatua" -#: kabc/formatfactory.cpp:75 +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 msgid "No description available." msgstr "Azalpen eskuragarririk ez." -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 msgid "Unique Identifier" msgstr "Identifikazio bakarra" -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 msgid "Formatted Name" msgstr "Izen formatuduna" -#: kabc/addressee.cpp:373 +#: tdeabc/addressee.cpp:373 msgid "Family Name" msgstr "Deiturak" -#: kabc/addressee.cpp:392 +#: tdeabc/addressee.cpp:392 msgid "Given Name" msgstr "Emandako izena" -#: kabc/addressee.cpp:411 +#: tdeabc/addressee.cpp:411 msgid "Additional Names" msgstr "Izen gehiago" -#: kabc/addressee.cpp:430 +#: tdeabc/addressee.cpp:430 msgid "Honorific Prefixes" msgstr "Aurrizki honorifikoak" -#: kabc/addressee.cpp:449 +#: tdeabc/addressee.cpp:449 msgid "Honorific Suffixes" msgstr "Atzizki honorifikoak" -#: kabc/addressee.cpp:468 +#: tdeabc/addressee.cpp:468 msgid "Nick Name" msgstr "Goitizena" -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 msgid "Birthday" msgstr "Jaoiteguna" -#: kabc/addressee.cpp:493 +#: tdeabc/addressee.cpp:493 msgid "Home Address Street" msgstr "Etxeko kalea" -#: kabc/addressee.cpp:499 +#: tdeabc/addressee.cpp:499 msgid "Home Address City" msgstr "Etxeko hiria" -#: kabc/addressee.cpp:505 +#: tdeabc/addressee.cpp:505 msgid "Home Address State" msgstr "Etxeko kalea" -#: kabc/addressee.cpp:511 +#: tdeabc/addressee.cpp:511 msgid "Home Address Zip Code" msgstr "Etxeko posta kutxa" -#: kabc/addressee.cpp:517 +#: tdeabc/addressee.cpp:517 msgid "Home Address Country" msgstr "Etxeko estatua" -#: kabc/addressee.cpp:523 +#: tdeabc/addressee.cpp:523 msgid "Home Address Label" msgstr "Etxeko labela" -#: kabc/addressee.cpp:529 +#: tdeabc/addressee.cpp:529 msgid "Business Address Street" msgstr "Laneko kalea" -#: kabc/addressee.cpp:535 +#: tdeabc/addressee.cpp:535 msgid "Business Address City" msgstr "Laneko estatua" -#: kabc/addressee.cpp:541 +#: tdeabc/addressee.cpp:541 msgid "Business Address State" msgstr "Laneko estatua" -#: kabc/addressee.cpp:547 +#: tdeabc/addressee.cpp:547 msgid "Business Address Zip Code" msgstr "Laneko posta kutxa" -#: kabc/addressee.cpp:553 +#: tdeabc/addressee.cpp:553 msgid "Business Address Country" msgstr "Laneko estatua" -#: kabc/addressee.cpp:559 +#: tdeabc/addressee.cpp:559 msgid "Business Address Label" msgstr "Laneko labela" -#: kabc/addressee.cpp:565 +#: tdeabc/addressee.cpp:565 msgid "Home Phone" msgstr "Etxeko telefonoa" -#: kabc/addressee.cpp:571 +#: tdeabc/addressee.cpp:571 msgid "Business Phone" msgstr "Laneko telefonoa" -#: kabc/addressee.cpp:577 +#: tdeabc/addressee.cpp:577 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mugikorra" -#: kabc/addressee.cpp:589 +#: tdeabc/addressee.cpp:589 msgid "Business Fax" msgstr "Laneko faxa" -#: kabc/addressee.cpp:595 +#: tdeabc/addressee.cpp:595 msgid "Car Phone" msgstr "Kotxeko telefonoa" -#: kabc/addressee.cpp:613 +#: tdeabc/addressee.cpp:613 msgid "Email Address" msgstr "Helb. elektronikoa" -#: kabc/addressee.cpp:632 +#: tdeabc/addressee.cpp:632 msgid "Mail Client" msgstr "Posta-bezeroa" -#: kabc/addressee.cpp:651 +#: tdeabc/addressee.cpp:651 msgid "Time Zone" msgstr "Denbora zonaldea" -#: kabc/addressee.cpp:670 +#: tdeabc/addressee.cpp:670 msgid "Geographic Position" msgstr "Kokapen geografikoa" -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 #, fuzzy msgid "" "_: person\n" "Title" msgstr "Tamilera" -#: kabc/addressee.cpp:708 +#: tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" "_: person in organization\n" "Role" msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 msgid "Department" msgstr "Saila" -#: kabc/addressee.cpp:765 +#: tdeabc/addressee.cpp:765 msgid "Note" msgstr "Oharra" -#: kabc/addressee.cpp:784 +#: tdeabc/addressee.cpp:784 msgid "Product Identifier" msgstr "Produktuaren identifikazioa" -#: kabc/addressee.cpp:803 +#: tdeabc/addressee.cpp:803 msgid "Revision Date" msgstr "Berrikuspen data" -#: kabc/addressee.cpp:822 +#: tdeabc/addressee.cpp:822 msgid "Sort String" msgstr "Katea ordenatu" -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 msgid "Homepage" msgstr "Hasierako orrialdea" -#: kabc/addressee.cpp:860 +#: tdeabc/addressee.cpp:860 msgid "Security Class" msgstr "Segurtasun klasea" -#: kabc/addressee.cpp:879 +#: tdeabc/addressee.cpp:879 msgid "Logo" msgstr "Logoa" -#: kabc/addressee.cpp:898 +#: tdeabc/addressee.cpp:898 msgid "Photo" msgstr "Argazkia" -#: kabc/addressee.cpp:917 +#: tdeabc/addressee.cpp:917 msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: kabc/addressee.cpp:936 +#: tdeabc/addressee.cpp:936 msgid "Agent" msgstr "Agentea" -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 msgid "TestWritevCard" msgstr "TestWritevCard" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 msgid "vCard 2.1" msgstr "vCard 2.1" -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 msgid "Input file" msgstr "Sarrerako fitxategia" -#: kded/kde-menu.cpp:36 +#: kded/tde-menu.cpp:36 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "Irteerako data UTF-8an, kodeketa lokalean ordez" -#: kded/kde-menu.cpp:37 +#: kded/tde-menu.cpp:37 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "" "Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n" "menu-id-a" -#: kded/kde-menu.cpp:38 +#: kded/tde-menu.cpp:38 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" @@ -2415,23 +2415,23 @@ msgstr "" "Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n" "menu izena (izenburua)" -#: kded/kde-menu.cpp:39 +#: kded/tde-menu.cpp:39 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "Nabarmendu sarrera menuan" -#: kded/kde-menu.cpp:40 +#: kded/tde-menu.cpp:40 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "Ez egiaztatu sycoca datubasea eguneratua dagoen." -#: kded/kde-menu.cpp:41 +#: kded/tde-menu.cpp:41 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "Bilatu behar den menu sarreraren id-a" -#: kded/kde-menu.cpp:99 +#: kded/tde-menu.cpp:99 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "'%1' menu elementua ezin da nabarmendu." -#: kded/kde-menu.cpp:111 +#: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" @@ -2444,20 +2444,20 @@ msgstr "" "\"--highlight\" aukera erabili daiteke erabiltzailearen kokalekua bisualki " "adierazteko." -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menua" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menua" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 msgid "Author" msgstr "Egilea" -#: kded/kde-menu.cpp:133 +#: kded/tde-menu.cpp:133 msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" msgstr "Aplikazio-id bat sartu behar duzu 'tde-konsole.desktop' adibidez" -#: kded/kde-menu.cpp:142 +#: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " "--highlight" @@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr "" "Gutxienez hauetatik bat zehaztu behar duzu: --print-menu-id, --print-menu-name " "edo --highlight" -#: kded/kde-menu.cpp:164 +#: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." msgstr "'%1' menu sarrerarik ez." -#: kded/kde-menu.cpp:168 +#: kded/tde-menu.cpp:168 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "'%1' menu sarrera ez da aurkitu menuan." @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "TDE deabrua" msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" msgstr "TDE deabrua - Sycoca datubasea eguneraketak behar denean hasten ditu." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" "Error creating database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2522,12 +2522,12 @@ msgstr "" "Errorea '%1' datubasea sortzean.\n" "Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 msgid "KBuildSycoca" msgstr "KBuildSycoca" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 msgid "" "Error writing database '%1'.\n" "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " @@ -2536,232 +2536,232 @@ msgstr "" "Errorea '%1' datubasean idaztean.\n" "Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 msgid "Do not signal applications to update" msgstr "Ez bidali seinalerik aplikazioei eguneratzeko." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 msgid "Disable incremental update, re-read everything" msgstr "Ezgaitu eguneraket inkrementala, ber-irakurri dena" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 msgid "Check file timestamps" msgstr "Egiaztatu fitxategiaren data eta ordua." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 msgid "Disable checking files (dangerous)" msgstr "Ezgaitu fitxategiak egiaztatzea (arriskutsua)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 msgid "Create global database" msgstr "Sortu datu base globala." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 msgid "Perform menu generation test run only" msgstr "Egikaritu menu sortze proba bakarrik" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 msgid "Track menu id for debug purposes" msgstr "Gorde menuaren id-a arazketarako" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 msgid "Silent - work without windows and stderr" msgstr "Isila - leihorik eta stderr-ik gabe funtzionatzen du" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" msgstr "Erakutsi progresio informazioa ('isil' modua piztuta badago ere)" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Sistemaren konfigurazio cache-a bereraikitzen du." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." msgstr "Berkargatzen TDE konfigurazioa, mesedez itxaron..." -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 msgid "TDE Configuration Manager" msgstr "TDE konfigurazio kudeatzailea" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do you want to reload TDE configuration?" msgstr "TDE konfigurazioa berkargatu nahi duzu?" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" msgstr "&Ez birkargatu" -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 msgid "Configuration information reloaded successfully." msgstr "Konfigurazioko datuak ongi birkargartu dira." -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 msgid "Tool &Views" msgstr "Tresnaren i&kuspegiak" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 msgid "MDI Mode" msgstr "MDI modua" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 msgid "&Toplevel Mode" msgstr "&Goi-mailako modua" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 msgid "C&hildframe Mode" msgstr "&Ume-markoaren modua" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 msgid "Ta&b Page Mode" msgstr "Fit&xa-orrialdearen modua" -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 msgid "I&DEAl Mode" msgstr "I&DEAI modua" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 msgid "Tool &Docks" msgstr "&Atrakatze-tresnak" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 msgid "Switch Top Dock" msgstr "Aldatu goian atrakatzea" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 msgid "Switch Left Dock" msgstr "Aldatu ezkerrean atrakatzea" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 msgid "Switch Right Dock" msgstr "Aldatu eskuinean atrakatzea" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 msgid "Switch Bottom Dock" msgstr "Aldatu behean atrakatzea" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 msgid "Previous Tool View" msgstr "Aurreko tesnaren ikuspegia" -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 msgid "Next Tool View" msgstr "Hurrengo tresnaren ikuspegia" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Erakutsi %1" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Ezkutatu %1" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 msgid "Window" msgstr "Leihoa" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 msgid "Undock" msgstr "Desatrakatu" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 msgid "Dock" msgstr "Atrakatu" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 msgid "Operations" msgstr "Eragiketak" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 msgid "Close &All" msgstr "Itxi &dena" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 msgid "&Minimize All" msgstr "&Minimizatu dena" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 msgid "&MDI Mode" msgstr "&MDI modua" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 msgid "&Tile" msgstr "&Lauza moduan" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 msgid "Ca&scade Windows" msgstr "Leihoak &kaskadan" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 msgid "Cascade &Maximized" msgstr "Kaskada &maximizatua" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 msgid "Expand &Vertically" msgstr "Zabaldu &bertikalki" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 msgid "Expand &Horizontally" msgstr "Zabaldu &horizontalki" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 msgid "Tile &Non-Overlapped" msgstr "Teilakatu-&gabeko lauzak" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 msgid "Tile Overla&pped" msgstr "&Teilakatutako lauzak" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 msgid "Tile V&ertically" msgstr "Lauzak &bertikalki" -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 msgid "&Dock/Undock" msgstr "&Atrakatu/desatrakatu" -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 msgid "Unnamed" msgstr "Izen gabea" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 msgid "R&esize" msgstr "&Aldatu tamaina" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 msgid "M&inimize" msgstr "Mi&nimizatu" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 msgid "M&aximize" msgstr "&Maximizatu" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 msgid "&Maximize" msgstr "Ma&ximizatu" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 msgid "&Minimize" msgstr "M&inimizatu" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 msgid "M&ove" msgstr "&Aldatu lekuz" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 msgid "&Resize" msgstr "&Aldatu tamaina" -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 msgid "&Undock" msgstr "&Desatrakatu" -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" "_: Switch between overlap and side by side mode\n" "Overlap" @@ -2779,14 +2779,14 @@ msgstr "%1 liburutegiak ez du TDErekin bateragarria den faktoriarik." msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgstr "\"%1\"(r)en liburutegiak ez dira bide-izenetan aurkitu." -#: tdecore/kapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "" "Sistemak honako mezua itzuli du:\n" "\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 msgid "" "\n" "\n" @@ -2806,23 +2806,23 @@ msgstr "" "\n" "Egiaztatu \"dcopserver\" programa exekutatzen ari dela." -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP komunikazioetan errorea (%1)" -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Erabili X-zerbitzariaren 'displayname' pantaila." -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Erabili QWS 'displayname' pantaila." -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "Leheneratu aplikazioa emandako 'sessionId'rako" -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "" "Aplikazioak '8-bit'eko pantailan kolore-mapa pribatua\n" "instalatzea bultzatzen du." -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" @@ -2842,11 +2842,11 @@ msgstr "" "QApplication::ManyColor koloreak erabiltzen\n" "ari bada" -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "Qt-ri teklatua edo sagua inoiz ez hartzeko esaten dio" -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2854,15 +2854,15 @@ msgstr "" "araztailea exekutatzen ari denean -nograb eragin dezake,\n" "erabili -dograb gainditzeko" -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "modu sinkronora aldatzen da aratzeko" -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 msgid "defines the application font" msgstr "aplikazioaren letra-tipoa zehazten du" -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2872,23 +2872,23 @@ msgstr "" "kolore-paleta ezartzen du (argiak eta itzalak\n" "kalkulatzen dira)." -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 msgid "sets the default foreground color" msgstr "aurreko planoko kolore lehenetsia ezartzen du" -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 msgid "sets the default button color" msgstr "botoiaren kolore lehenetsia ezartzen du" -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 msgid "sets the application name" msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "aplikazioaren izenburua ezartzen du" -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "" "aplikazioak '8-bit'eko pantailan TrueColor modua\n" "erabiltzera behartzen du." -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2906,77 +2906,77 @@ msgstr "" "du. Balio posibleak: onthespot, overthespot, offthespot eta root\n" "dira." -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 msgid "set XIM server" msgstr "ezarri XIM zerbitzailea" -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 msgid "disable XIM" msgstr "desgaitu XIM" -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "aplikazioa QWS zerbitzari gisa exekutatzera behartzen du" -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "trepeta guztiak ispilatzen ditu" -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "Erabili 'epigrafea' titulu-barrako izen gisa" -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "Erabili 'ikonoa' aplikazioaren ikono gisa." -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "Erabili 'ikonoa' titulu-barrako ikono gisa." -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Erabili bestelako konfigurazio-fitxategia" -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "Erabili 'zerbitzaria'k dioen DCOP zerbitzaria." -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Desgaitu kraskatze-kudeatzailea, nukleoren iraulia lortzeko." -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "WM_NETekin bateragarri den leiho kudetzaile baten zain dago." -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 msgid "sets the application GUI style" msgstr "aplikazioaren GUI estiloa ezartzen du" -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "trepeta nagusiaren bezero-geometria ezartzen du - ikusi 'man X' argumentuen " "formaturako" -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "Ez da %1 estiloa aurkitu\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 #: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "aldatua" -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Ezin izan da laguntzako gunearen aplikazioa abiarazi" -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2987,11 +2987,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Ezin izan posta-bezeroa abiarazi" -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3002,11 +3002,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Ezin izan da arakatzailea abiarazi" -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3017,48 +3017,48 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Ezin izan da DCOP-ekin erregistratu.\n" -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"Ezin izan da KLauncher-era iritsi DCOPen bidez.\n" +"Ezin izan da TDELauncher-era iritsi DCOPen bidez.\n" #: tdecore/twinmodule.cpp:456 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "%1 mahaigaina" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 msgid "" "Will not save configuration.\n" msgstr "" "Ez da konfigurazioa gordeko.\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 msgid "" "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" "\"%1\" konfigurazio-fitxategian ezin idatzi.\n" -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 msgid "Please contact your system administrator." msgstr "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harrementan." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 msgid "Unknown option '%1'." msgstr "Aukera ezezaguna '%1'." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 msgid "'%1' missing." msgstr "'%1' falta da." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" "%1 was written by\n" @@ -3067,35 +3067,35 @@ msgstr "" "%1\n" "%2(e)k idatzi du" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "" "Aplikazioa bere burua anonimo gisa mantendu nahi duen batek idatzi zuen." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "" "Erabili http://bugs.kde.org erroreen berri emateko, ez bidali mezurik zuzenean " "egileei.\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" "Please report bugs to %1.\n" msgstr "" "Bidali errorearen berri %1(e)ra.\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." msgstr "Ustegabeko '%1' argumentua." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" "Erabili '--help' parametroa komando lerroan eskuragarri dauden aukerak " "zerrendatzeko." -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" "\n" "%1:\n" @@ -3103,57 +3103,57 @@ msgstr "" "\n" "%1:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 msgid "[options] " msgstr "[aukerak] " -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-aukerak]" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" "Usage: %1 %2\n" msgstr "" "Erabilera: %1 %2\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 msgid "Show help about options" msgstr "Erakutsi aukerei buruzko informazioa" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 msgid "Show %1 specific options" msgstr "Erakutsi %1(e)n aukera bereziak" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 msgid "Show all options" msgstr "Erakutsi aukera guztiak" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 msgid "Show author information" msgstr "Erakutsi egilearen informazioa" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 msgid "Show version information" msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 msgid "Show license information" msgstr "Erakutsi lizentziaren informazioa" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 msgid "End of options" msgstr "Aukeren bukaera" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 msgid "%1 options" msgstr "%1 aukera" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "" "\n" "Aukerak:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" "\n" "Arguments:\n" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "" "\n" "Argumentuak:\n" -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" "Aplikazioak irekitako fitxategiak/URLak ezabatu egingo dira erabili ondoren" @@ -3212,149 +3212,149 @@ msgstr "

                          Lasterbideak kendu dira

                          " msgid "

                          Accelerators added (just for your info)

                          " msgstr "

                          Lasterbideak gehitu dira (jakiteko besterik ez)

                          " -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 msgid "New" msgstr "Berria" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 msgid "Paste Selection" msgstr "Itsasi hautapena" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 msgid "Deselect" msgstr "Desautatu" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 msgid "Delete Word Backwards" msgstr "Ezabatu hitza atzeruntz" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 msgid "Delete Word Forward" msgstr "Ezabatu hitza aurreruntz" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 #: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 msgid "Find Next" msgstr "Bilatu hurrengoa" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 msgid "Find Prev" msgstr "Bilatu aurrekoa" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" "_: Opposite to End\n" "Home" msgstr "Hasiera" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 msgid "End" msgstr "Amaiera" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 msgid "Beginning of Line" msgstr "Lerroaren hasiera" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 msgid "End of Line" msgstr "Lerroaren amaiera" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 msgid "Prior" msgstr "Aurrekoa" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" "_: Opposite to Prior\n" "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 msgid "Go to Line" msgstr "Joan lerrora" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 msgid "Add Bookmark" msgstr "Gehitu laster-marka" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 msgid "Popup Menu Context" msgstr "Laster-menuaren testuingurua" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 msgid "Show Menu Bar" msgstr "Erakutsi menu-barra" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 msgid "Backward Word" msgstr "Hitza atzera" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 msgid "Forward Word" msgstr "Hitza aurrera" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 msgid "Full Screen Mode" msgstr "Pantaila osoko modua" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 msgid "What's This" msgstr "Zer da hau" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 msgid "Text Completion" msgstr "Testu-osaketa" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 msgid "Previous Completion Match" msgstr "Aurreko osaketaren parekatzea" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 msgid "Next Completion Match" msgstr "Hurrengo osaketaren parekatzea" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 msgid "Substring Completion" msgstr "Azpikatearen osaketa" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 msgid "Previous Item in List" msgstr "Zerrendaren aurreko elementua" -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 msgid "Next Item in List" msgstr "Zerrendaren hurrengo elementua" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/klocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:217 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3567,265 +3567,265 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 msgid "" "_: January\n" "Jan" msgstr "Urt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 msgid "" "_: February\n" "Feb" msgstr "Ots" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 msgid "" "_: March\n" "Mar" msgstr "Mar" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 msgid "" "_: April\n" "Apr" msgstr "Api" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "Mai" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 msgid "" "_: June\n" "Jun" msgstr "Eka" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 msgid "" "_: July\n" "Jul" msgstr "Uzt" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 msgid "" "_: August\n" "Aug" msgstr "Abu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 msgid "" "_: September\n" "Sep" msgstr "Ira" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 msgid "" "_: October\n" "Oct" msgstr "Urr" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 msgid "" "_: November\n" "Nov" msgstr "Aza" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 msgid "" "_: December\n" "Dec" msgstr "Abe" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "January" msgstr "Urtarrila" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "February" msgstr "Otsaila" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "March" msgstr "Martxoa" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "April" msgstr "Apirila" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" "_: May long\n" "May" msgstr "Maiatza" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 msgid "June" msgstr "Ekaina" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "July" msgstr "Uztaila" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "August" msgstr "Abuztua" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 msgid "September" msgstr "Iraila" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "October" msgstr "Urria" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 msgid "November" msgstr "Azaroa" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "December" msgstr "Abendua" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 msgid "" "_: of January\n" "of Jan" msgstr "Urt." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 msgid "" "_: of February\n" "of Feb" msgstr "Ots." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 msgid "" "_: of March\n" "of Mar" msgstr "Mar." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 msgid "" "_: of April\n" "of Apr" msgstr "Api." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 msgid "" "_: of May short\n" "of May" msgstr "Mai." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 msgid "" "_: of June\n" "of Jun" msgstr "Eka." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 msgid "" "_: of July\n" "of Jul" msgstr "Uzt." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 msgid "" "_: of August\n" "of Aug" msgstr "Abu." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 msgid "" "_: of September\n" "of Sep" msgstr "Ira." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 msgid "" "_: of October\n" "of Oct" msgstr "Urr." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 msgid "" "_: of November\n" "of Nov" msgstr "Aza." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 msgid "" "_: of December\n" "of Dec" msgstr "Abe." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "of January" msgstr "Urtarrilaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "of February" msgstr "Otsailaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "of March" msgstr "Martxoaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "of April" msgstr "Apirilaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" "_: of May long\n" "of May" msgstr "Maiatzaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "of June" msgstr "Ekainaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "of July" msgstr "Uztailaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "of August" msgstr "Abuztuaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "of September" msgstr "Irailaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "of October" msgstr "Urriaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "of November" msgstr "Azaroaren" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 msgid "of December" msgstr "Abenduaren" -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 msgid "pm" msgstr "pm" -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 msgid "am" msgstr "am" -#: tdecore/klocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/klocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 msgid "&Next" msgstr "&Hurrengoa" @@ -4065,15 +4065,15 @@ msgstr "Prop." msgid "Front" msgstr "Aurre" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 msgid "Baltic" msgstr "Baltikoa" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 msgid "Central European" msgstr "Europako Erdialdekoa" @@ -4089,16 +4089,16 @@ msgstr "Txinatar tradizionala" msgid "Cyrillic" msgstr "Zirilikoa" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 msgid "Greek" msgstr "Grekoa" #: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreera" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 msgid "Japanese" msgstr "Japoniera" @@ -4111,11 +4111,11 @@ msgid "Thai" msgstr "Thailandiera" #: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 msgid "Western European" msgstr "Europako Mendebaldekoa" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Adar I" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" "

                          TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "" "

                          TDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz http://l10n.kde.org-era

                          " -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" "No licensing terms for this program have been specified.\n" "Please check the documentation or the source for any\n" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Irakurri iturburua edo dokumentazioa\n" "lizentziaren bat duen egiaztatzeko.\n" -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 #, c-format msgid "This program is distributed under the terms of the %1." msgstr "Programa hau %1 lizentzia pean banatzen da." @@ -4305,23 +4305,23 @@ msgstr "NEC SOCKS bezeroa" msgid "Dante SOCKS client" msgstr "Dante SOCKS bezeroa" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" msgstr "Direktorioa (fitxategiak bertan sortzeko)" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 msgid "Input kcfg XML file" msgstr "Sarrerako kcfg XML fitxategia" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 msgid "Code generation options file" msgstr "Kode sorrera-aukeren fitxategia" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 msgid "TDE .kcfg compiler" msgstr "TDE .kcfg konpilatzailea" -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "TDEConfig konpilatzailea" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgid "Share Hot New Stuff" msgstr "Partekatu gai berriak" #: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 +#: tderesources/configdialog.cpp:53 msgid "Name:" msgstr "Izena:" @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Ez bete" msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 fitxategia lehendik badago. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Argitaratze-data" msgid "Install" msgstr "Instalatu" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 #: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" @@ -4847,11 +4847,11 @@ msgstr "" msgid "Get hot new stuff:" msgstr "Lortu gai berriak:" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 msgid "Display only media of this type" msgstr "Erakutsi mota honetako euskarriak bakarrik" -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 msgid "Provider list to use" msgstr "Hornitzaileen zerrenda (erabiltzeko)" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Norvegiera" msgid "Polish" msgstr "Poloniera" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 msgid "Russian" msgstr "Errusiera" @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "Suediera" msgid "Swiss German" msgstr "Alemaniera (Suitza)" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainera" @@ -5240,19 +5240,19 @@ msgid "" "Default - %1" msgstr "Lehenetsia - %1" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 msgid "Choose..." msgstr "Aukeratu..." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 msgid "Click to select a font" msgstr "Egin klik letra-tipoa hautatzeko" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 msgid "Preview of the selected font" msgstr "Hautatutako letra-tipoaren aurrebista" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5260,11 +5260,11 @@ msgstr "" "Hautatutako letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez " "alda dezakezu." -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" msgstr "\"%1\" letra-tipoaren aurrebista" -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." @@ -5273,11 +5273,11 @@ msgstr "" "dezakezu." #. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 msgid "??" msgstr "??" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" "No information available.\n" "The supplied TDEAboutData object does not exist." @@ -5285,15 +5285,15 @@ msgstr "" "Ez dago informazio eskuragarririk.\n" "Emandako TDEAboutData objektua ez da existitzen." -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthor" msgstr "E&gilea" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 msgid "A&uthors" msgstr "E&gileak" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 msgid "" "Please use http://bugs.kde.org " "to report bugs.\n" @@ -5301,110 +5301,110 @@ msgstr "" "Erabili http://bugs.kde.org " "gunea erroreen berri emateko; ez bidali postarik egileei zuzenean.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Bidali erroreei buruzko berriak hona: %2.\n" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" msgstr "&Mila Esker" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 msgid "T&ranslation" msgstr "&Itzulpena" -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 msgid "&License Agreement" msgstr "&Lizentzia kontratua" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoa aukera dezakezu." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 msgid "Requested Font" msgstr "Eskatutako letra-tipoa" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 msgid "Change font family?" msgstr "Aldatu letra-tipoaren familia?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "Gaitu kontrol-kutxa letra-tipoaren familiaren ezarpenak aldatzeko." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" msgstr "Letra-tipoa:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 msgid "Font style" msgstr "Letra-tipo mota" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 msgid "Change font style?" msgstr "Aldatu letra-tipo mota?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren estiloaren ezarpenak aldatzeko." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 msgid "Font style:" msgstr "Letra-tipo estiloa:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 msgid "Change font size?" msgstr "Aldatu letra-tipoaren tamaina?" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren tamainaren ezarpenak aldatzeko." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren familia aukera dezakezu." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren estiloa aukera dezakezu." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 msgid "Regular" msgstr "Erregularra" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 msgid "Bold" msgstr "Lodia" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 msgid "Bold Italic" msgstr "Lodia italikoa" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 msgid "Relative" msgstr "Erlatiboa" -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 msgid "Font size
                          fixed or relative
                          to environment" msgstr "" "Letra-tipoaren tamaina" "
                          finkoaedoerlatiboa" "
                          inguruarekiko." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " "dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " @@ -5414,16 +5414,16 @@ msgstr "" "zaien letra-tipoen artean (adibidez, trepetaren dimentsioen, paperaren " "tamaineraren araberakoa) aukera dezakezu." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren tamaina aukera dezakezu." #. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "Urruneko eltzea urrez, harat orduko lurrez." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." @@ -5431,15 +5431,15 @@ msgstr "" "Adibide testuak uneko ezarpenak erakusten ditu. Karaktere bereziak testatzeko " "testua alda dezakezu nahi izanez gero." -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" msgstr "Oraingo letra-tipoa" -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 msgid "&Available:" msgstr "&Eskuragarria:" -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 msgid "&Selected:" msgstr "&Hautatuta:" @@ -5464,18 +5464,18 @@ msgstr "Taula:" msgid "&Unicode code point:" msgstr "&Unicode kode-puntua:" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 msgid "Do not ask again" msgstr "Ez galdetu berriro" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format msgid "About %1" msgstr "%1-(r)i buruz" @@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr "Automatiko motza" msgid "Dropdown List && Automatic" msgstr "Goitibehera zerrenda eta automatikoa" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to TDE proiektuari buruzko informazio gehiagorako http://www.kde.org/ bisitatu." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 msgid "" "Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgstr "" "
                          Iradokizunik baduzu, erabili aurreko helbidea nahi duzuna jakinarazteko. " "Ziurtatu larritasun maila bezala \"Wishlist\" jartzen duzula." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " @@ -5573,7 +5573,7 @@ msgstr "" "
                          Informazio edo dokumentazio gehiago behar baduzu, joan http://developer.kde.org helbidera." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 msgid "" "TDE is available free of charge, but making it is not free." "
                          " @@ -5604,34 +5604,34 @@ msgstr "" "
                          " "
                          Eskerrik asko zure laguntzagatik." -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" msgstr "TDE - %1 bertsioa" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 msgid "" "_: About TDE\n" "&About" msgstr "&Honi buruz" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Eman erroreen edo nahien berri" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 msgid "&Join the TDE Team" msgstr "&Sartu TDE taldean" -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 msgid "&Support TDE" msgstr "&Lagundu TDE" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" msgstr "&Bai" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 msgid "&No" msgstr "&Ez" @@ -5787,7 +5787,7 @@ msgid "Confi&gure..." msgstr "&Konfiguratu..." #: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 msgid "&Find" msgstr "&Bilatu" @@ -5834,15 +5834,15 @@ msgstr "Edizioa desgaituta" msgid "Editing enabled" msgstr "Edizioa gaituta" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 msgid "Show Toolbar" msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Ezkutatu tresna-barra" -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 msgid "Toolbars" msgstr "Tresna-barrak" @@ -5895,11 +5895,11 @@ msgstr "" "deskribatuz, horretarako bidali \"Zer da hau\" " "deskribapena." -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 msgid "Configure Shortcut" msgstr "Konfiguratu lasterbidea" -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" @@ -5928,8 +5928,8 @@ msgstr "" msgid "Reset Toolbars" msgstr "Berrasieratu tresna-barrak" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 msgid "Reset" msgstr "Berrasieratu" @@ -6199,15 +6199,15 @@ msgstr "" msgid "Passwords match" msgstr "Pasahitzak bat datoz" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 msgid "Check Spelling" msgstr "Egiaztatu ortografia" -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 msgid "&Finished" msgstr "&Amaituta" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 msgid "Clear &History" msgstr "Garbitu &historia" @@ -6555,29 +6555,29 @@ msgstr "%1-(r)i &buruz" msgid "About &TDE" msgstr "&TDEri buruz" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" msgstr "Irten pantaila osoko &modutik" -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "Pantaila osoko m&odua" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 msgid "Search Columns" msgstr "Bilatu &zutabeak" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 msgid "All Visible Columns" msgstr "Zutabe ikusgai denak" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 msgid "" "_: Column number %1\n" "Column No. %1" msgstr "%1. zutabea" -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 msgid "S&earch:" msgstr "&Bilatu:" @@ -6595,107 +6595,107 @@ msgstr "" msgid "&Show tips on startup" msgstr "&Erakutsi aholkuak _abiaraztean" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 msgid "Toolbar Menu" msgstr "Tresna-barra menua" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Top" msgstr "Goian" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Left" msgstr "Ezkerran" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Right" msgstr "Eskuinean" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Bottom" msgstr "Behean" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 msgid "" "_: toolbar position string\n" "Floating" msgstr "Mugikorra" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" "_: min toolbar\n" "Flat" msgstr "Laua" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "Icons Only" msgstr "Ikonoak bakarrik" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 msgid "Text Only" msgstr "Testua bakarrik" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "Text Alongside Icons" msgstr "Testua ikonoen alboan" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "Text Under Icons" msgstr "Testua ikonoen azpian" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Txikia (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Ertaina (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Handia (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Itzela (%1x%2)" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 msgid "Text Position" msgstr "Testuaren posizioa" -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonoen tamaina" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 msgid "Task" msgstr "Zeregina" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" msgstr "%1 %2 (TDE %3 erabiltzen)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 msgid "Other Contributors:" msgstr "Beste laguntzaileak:" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 msgid "(No logo available)" msgstr "(Ez dago logo eskuragarririk)" -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 msgid "Image missing" msgstr "Irudia falta da" @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "Bilatu:" msgid "Case &sensitive" msgstr "Maiuskula/&minuskula" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "Find &backwards" msgstr "Bilatu &atzerantz" @@ -6775,15 +6775,15 @@ msgstr "Ortografia zuzentzaile automatikoa" msgid "Allow Tabulations" msgstr "Baimendu tabulazioak" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografia zuzentzailea" -#: tdeui/kspell.cpp:1176 +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" msgstr "Elkarrizketa-koadroa berrabiatu behar duzun aldaketak eragina izateko" -#: tdeui/kspell.cpp:1402 +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 msgid "Spell Checker" msgstr "Ortografia zuzentzailea" @@ -6808,156 +6808,156 @@ msgstr "Desegin: %1" msgid "Redo: %1" msgstr "Berregin: %1" -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 msgid "%1 - %2x%3 Pixels" msgstr "%1 - %2x%3 pixel" -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 msgid "Image - %1x%2 Pixels" msgstr "Irudia - %1x%2 pixel" -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 msgid "Done." msgstr "Eginda." -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "&Kopiatu testua" -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 #, fuzzy msgid "Search for '%1' with %2" msgstr "Bilatu %1 %2(e)n" -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 #, fuzzy msgid "Search for '%1' with" msgstr "Bilatu %1 hemen:" -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 msgid "Open '%1'" msgstr "Ireki '%1'" -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 msgid "Stop Animations" msgstr "Gelditu animazioak" -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopiatu helb. elek." -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 msgid "&Save Link As..." msgstr "&Gorde esteka honela..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 msgid "Copy &Link Address" msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea" -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 msgid "Open in New &Window" msgstr "Ireki leiho &berrian" -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 msgid "Open in &This Window" msgstr "Ireki leiho &honetan" -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Ireki &fitxa berrian" -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 msgid "Reload Frame" msgstr "Birkargatu markoa" -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 msgid "Block IFrame..." msgstr "Blokeatu markoa..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 msgid "View Frame Source" msgstr "Ikusi markoaren iturburua" -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 msgid "View Frame Information" msgstr "Ikusi markoaren informazioa" -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 msgid "Print Frame..." msgstr "Inprimatu markoa..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 msgid "Save &Frame As..." msgstr "Gorde &markoa honela..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 msgid "Save Image As..." msgstr "Gorde irudia honela..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 msgid "Send Image..." msgstr "Bidali irudia..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiatu irudia" -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 msgid "Copy Image Location" msgstr "Kopiatu irudiaren kokapena" -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 msgid "View Image (%1)" msgstr "Ikusi irudia (%1)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 msgid "Block Image..." msgstr "Blokeatu irudia..." -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 #, c-format msgid "Block Images From %1" msgstr "Blokeatu %1(e)ko irudiak" -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 msgid "Save Link As" msgstr "Gorde esteka honela" -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 msgid "Save Image As" msgstr "Gorde irudia honela" -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 msgid "Add URL to Filter" msgstr "Gehitu URLa iragazkiari" -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 msgid "Enter the URL:" msgstr "" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "%1 izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 msgid "Overwrite File?" msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " msgstr "Deskarga kudeatzailea (%1) ez da aurkitu zure $PATH-ean" -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" "Try to reinstall it \n" "\n" @@ -6967,17 +6967,17 @@ msgstr "" "\n" "Konqueror-ekin integrazioa desgaitu egingo da." -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" msgstr "Letra-tamaina lehenetsia (%100)" -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 #, no-c-format msgid "%1%" msgstr "%%1" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" "" "

                          'Print images'

                          " @@ -6995,7 +6995,7 @@ msgstr "" "da, irudirik gabe. Inprimaketa azkarragoa izango da eta tinta gutxiago " "erabiliko du.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" "" "

                          'Print header'

                          " @@ -7013,7 +7013,7 @@ msgstr "" "

                          Hau desgaitzen bada, HTML dokumentuaren inprimaketak ez du goibururik " "edukiko.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" "" "

                          'Printerfriendly mode'

                          " @@ -7035,39 +7035,39 @@ msgstr "" "gris-eskalan, toner zuri-beltza erabiltzen baduzu) izan ditzakezu. Inprimaktea " "mantsoagoa izango da eta tinta gehiago erabiliko du.

                          " -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML ezarpenak" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" msgstr "Inprimagailua modu adiskidetsuan (testua beltez, atzeko planorik gabe)" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 msgid "Print images" msgstr "Inprimatu irudiak" -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 msgid "Print header" msgstr "Inprimatu goiburua" -#: khtml/khtml_part.cpp:255 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" msgstr "Ikusi d&okumentuaren iturburua" -#: khtml/khtml_part.cpp:257 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "Ikusi dokumentuaren datuak" -#: khtml/khtml_part.cpp:258 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Gorde &atzeko planoko irudia honela..." -#: khtml/khtml_part.cpp:263 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Segurtasuna..." -#: khtml/khtml_part.cpp:264 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" "Security Settings" "

                          Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " @@ -7081,45 +7081,45 @@ msgstr "" "

                          Argibidea: irudiak sarraila itxi bat erakusten badu, orria konexio seguru " "baten bidez bidali dela adierazten du." -#: khtml/khtml_part.cpp:270 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" msgstr "Inprimatu errendatze-zuhaitza STDOUTera" -#: khtml/khtml_part.cpp:271 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 msgid "Print DOM Tree to STDOUT" msgstr "Inprimatu DOM zuhaitza STDOUTera" -#: khtml/khtml_part.cpp:272 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 msgid "Stop Animated Images" msgstr "Gelditu animazioak" -#: khtml/khtml_part.cpp:274 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 msgid "Set &Encoding" msgstr "Ezarri &kodeketa" -#: khtml/khtml_part.cpp:279 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 msgid "Semi-Automatic" msgstr "Erdi-automatikoa" -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 msgid "Automatic Detection" msgstr "Detekzio automatikoa" -#: khtml/khtml_part.cpp:302 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 msgid "" "_: short for Manual Detection\n" "Manual" msgstr "Eskuz" -#: khtml/khtml_part.cpp:357 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 msgid "Use S&tylesheet" msgstr "Erabili &estilo-orria" -#: khtml/khtml_part.cpp:361 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 msgid "Enlarge Font" msgstr "Handitu letra-tipoa" -#: khtml/khtml_part.cpp:363 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" "Enlarge Font" "

                          Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " @@ -7129,11 +7129,11 @@ msgstr "" "

                          Egin letra-tipo hau handiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " "bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." -#: khtml/khtml_part.cpp:367 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" msgstr "Txikitu letra-tipoa" -#: khtml/khtml_part.cpp:369 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" "Shrink Font" "

                          Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " @@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "" "

                          Egin letra-tipo hau txikiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " "bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." -#: khtml/khtml_part.cpp:375 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" "Find text" "

                          Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." @@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "" "

                          Agertzen den orrialdean elkarrizketa-koadro bat erakusten du testua bilatu " "ahal izateko" -#: khtml/khtml_part.cpp:379 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" "Find next" "

                          Find the next occurrence of the text that you have found using the " @@ -7162,7 +7162,7 @@ msgstr "" "

                          Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren " "hurrengo gertaera" -#: khtml/khtml_part.cpp:384 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" "Find previous" "

                          Find the previous occurrence of the text that you have found using the " @@ -7172,15 +7172,15 @@ msgstr "" "

                          Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren aurreko " "gertaera" -#: khtml/khtml_part.cpp:388 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" msgstr "Bilatu testua idazten duzun heinean" -#: khtml/khtml_part.cpp:390 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 msgid "Find Links as You Type" msgstr "Bilatu estekak idazten duzun heinean" -#: khtml/khtml_part.cpp:405 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" "

                          Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " @@ -7190,103 +7190,103 @@ msgstr "" "

                          Zenbait orrik hainbat marko dituzte. Marko bakar bat inprimatzeko, egin klik " "bertan eta erabili funtzio hau." -#: khtml/khtml_part.cpp:413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "Aldatu zirkuflexu modua" -#: khtml/khtml_part.cpp:618 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 msgid "The fake user-agent '%1' is in use." msgstr "\"%1\" sasi-agente erabiltzailea erabiltzen ari da." -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 msgid "This web page contains coding errors." msgstr "Web orri honek kodeketako erroreak ditu." -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 msgid "&Hide Errors" msgstr "&Ezkutatu erroreak" -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 msgid "&Disable Error Reporting" msgstr "&Desgaitu erroreen berri ematea" -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 msgid "Error: %1: %2" msgstr "Errorea: %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 msgid "Error: node %1: %2" msgstr "Errorea: nodoa %1: %2" -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 msgid "Display Images on Page" msgstr "Erakutsi irudiak orrialdean" -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "Uneko konexioa %1 bit %2(e)k ziurtatua da." -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 msgid "Session is not secured." msgstr "Uneko konexioa ez da segurua." -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Errorea %1 kargatzean" -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 msgid "An error occurred while loading %1:" msgstr "Errorea gertatu da %1 kargatzean:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 msgid "Error: " msgstr "Errorea: " -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu" -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 msgid "Technical Reason: " msgstr "Arrazoi teknikoa:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 msgid "Details of the Request:" msgstr "Eskakizunaren xehetasunak:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URLa: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Data eta ordua: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Informazio osagarria: %1" -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 msgid "Possible Causes:" msgstr "Jatorri posibleak:" -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Konponbide posibleak:" -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 msgid "Page loaded." msgstr "Orrialdea kargatua." -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." @@ -7294,48 +7294,48 @@ msgstr "" "Irudi 1etik %1 kargatuta\n" "%n iruditik %1 kargatuta." -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 msgid " (In new window)" msgstr " (leiho berrian)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 msgid "Symbolic Link" msgstr "Esteka sinbolikoa" -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (esteka)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 byte)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 msgid " (In other frame)" msgstr " (beste marko batetan)" -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 msgid "Email to: " msgstr "Mezua nori: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 msgid " - Subject: " msgstr " - Gaia: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 msgid "" "This untrusted page links to
                          %1.
                          Do you want to follow the " "link?" @@ -7343,31 +7343,31 @@ msgstr "" "Fidagarria ez den orri honek hona estekatzen du:
                          %1
                          " "Esteka jarraitu nahi duzu?" -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 msgid "Follow" msgstr "Jarraitu" -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 msgid "Frame Information" msgstr "Markoaren informazioa" -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 msgid " [Properties]" msgstr " [Propietateak]" -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 msgid "Save Background Image As" msgstr "Gorde atzeko planoko irudia honela" -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 msgid "Save Frame As" msgstr "Gorde markoa honela" -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 msgid "&Find in Frame..." msgstr "&Bilatu markoan..." -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7378,16 +7378,16 @@ msgstr "" "saiatzen ari da. Beste norbaitek mezua atzitu eta informazioa ikus dezake.\n" "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 msgid "Network Transmission" msgstr "Sareko transmisioak" -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Bidali enkriptatu gabe" -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "" "Abisua: zure datuak sarearen bidez enkriptatu gabe bidaliko dira.\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7403,11 +7403,11 @@ msgstr "" "Gune hau inprimakiaren datuak posta elektroniko bidez bidaltzen saiatzen ari " "da. Jarraitu nahi duzu?" -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 msgid "&Send Email" msgstr "&Bidali posta elek." -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 msgid "" "The form will be submitted to
                          %1
                          on your local filesystem.
                          " "Do you want to submit the form?" @@ -7415,12 +7415,12 @@ msgstr "" "Inprimakia
                          %1(r)i
                          bidaliko zaio zure fitxategi-sistema " "lokalean.
                          Inprimakia bidali nahi duzu?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 msgid "Submit" msgstr "Bidali" -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7428,50 +7428,50 @@ msgstr "" "Guneak ordenagailuko fitxategi bat eraskin gisa gehitzeko saiakera egin du. " "Eranskina zure segurtasunagatik kendu da." -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 msgid "Security Warning" msgstr "Segurtasun oharra" -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Access by untrusted page to
                          %1
                          denied." msgstr "" "Konfidantza gabeko orri baten
                          %1(e)rako
                          sarrera ukatu da." -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 msgid "Security Alert" msgstr "Segurtasun abisua" -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "'%1' zorroa irekita dago: inprimakiko datuetarako eta pasahitzetarako " "erabiltzen ari da." -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 msgid "&Close Wallet" msgstr "&Itxi zorroa" -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript &araztailea" -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "Orri honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du." -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Laster-leihoa blokeatuta" -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7482,7 +7482,7 @@ msgstr "" "Egin klik egoera-barrako ikonoan portaera hau kontrolatzeko \n" "edo laster-leihoa irekitzeko." -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" @@ -7491,128 +7491,128 @@ msgstr "" "&Erakutsi blokeatutako laster-leihoa\n" "Erakutsi blokeatutako %n laster-leiho" -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Erakutsi blokeatutako laster-leiho pasiboen &jakinarazpena" -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Konfiguratu Javascript-eko leiho berrien irizpidea..." -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 msgid "Find stopped." msgstr "Bilaketa gelditu da." -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "Abiatzen -- aurkitu estekak idazten duzun heinean" -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Abiatzen -- aurkitu testua idazten duzun heinean" -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "Esteka aurkitua: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "Esteka ez da aurkitu: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Testu aurkitua: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Testua ez da aurkitu: \"%1\"." -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 msgid "Access Keys activated" msgstr "Sarbideko teklak aktibatuta" -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Inprimatu %1" -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 msgid "Embeddable HTML component" msgstr "HTML osagai kapsulagarria" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 msgid "the document is not in the correct file format" msgstr "dokumentuak ez du fitxategi-formatu zuzena" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" msgstr "errore larria analizatzean: %1, %2 lerroan, %3 zutabean" -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 msgid "XML parsing error" msgstr "XML analisi-errorea" -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 msgid "Basic Page Style" msgstr "Oinarrizko estiloko orrialdea" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 msgid "JavaScript Error" msgstr "JavaScript errorea" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 msgid "&Do not show this message again" msgstr "&Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 msgid "JavaScript Debugger" msgstr "JavaScript araztailea" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 msgid "Call stack" msgstr "Deiaren pila" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 msgid "JavaScript console" msgstr "JavaScript kontsola" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "&Next" msgstr "&Hurrengoa" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 msgid "&Step" msgstr "&Urratsa" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 msgid "&Continue" msgstr "&Jarraitu" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 msgid "&Break at Next Statement" msgstr "&Gelditu hurrengo instrukzioan" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 msgid "" "_: Next breakpoint\n" "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 msgid "Step" msgstr "Urratsa" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 msgid "Parse error at %1 line %2" msgstr "Errorea %1 analizatzean: %2. lerroan" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 #, c-format msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" @@ -7623,7 +7623,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" "\n" @@ -7635,11 +7635,11 @@ msgstr "" "%1 %2. lerroan:\n" "%3" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 msgid "Confirmation: JavaScript Popup" msgstr "Berrespena Javascript laster-leihoa" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 msgid "" "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" "Do you want to allow this?" @@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr "" "Leku honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du.\n" "Baimendu nahi duzu?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" "This site is requesting to open" "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7657,23 +7657,23 @@ msgstr "" "

                          %1

                          ireki nahi du.\n" "Baimendu nahi duzu?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Allow" msgstr "Baimendu" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 msgid "Do Not Allow" msgstr "Ez baimendu" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Close window?" msgstr "Itxi leihoa?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 msgid "Confirmation Required" msgstr "Berrespena beharrezkoa" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "collection?" @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgstr "" "Nahi duzu \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure bildumari " "gehitzea?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "added to your collection?" @@ -7689,17 +7689,17 @@ msgstr "" "Nahi duzu \"%2\" izeneko \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure " "bildumari gehitzea?" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgstr "JavaScript laster-marka bat gehitzen saiatu da" -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 msgid "Disallow" msgstr "Debekatu" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " "applications may become less responsive.\n" "Do you want to abort the script?" msgstr "" @@ -7707,15 +7707,15 @@ msgstr "" "beharbada beste aplikazioek ez dute ongi erantzungo.\n" "Script-a abortatu nahi duzu?" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "&Abort" msgstr "&Abortatu" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 msgid "" "This site is submitting a form which will open up a new browser window via " "JavaScript.\n" @@ -7725,7 +7725,7 @@ msgstr "" "inprimakia bidaltzen ari da.\n" "Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?" -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" "This site is submitting a form which will open " "

                          %1

                          in a new browser window via JavaScript.
                          " @@ -7735,11 +7735,11 @@ msgstr "" "

                          %1

                          ireki nahi du leiho berrian.\n" "Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?
                          " -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Indize bilagarri bat da. Sartu bilaketaren hitz-gakoak: " -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" "The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" "Do you want to continue?" @@ -7747,15 +7747,15 @@ msgstr "" "Ondorengo fitxategiak ez dira eguneratuko aurkitu ezin direlako.\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "Submit Confirmation" msgstr "Bidali berrespena" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 msgid "&Submit Anyway" msgstr "&Bidali hala ere" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 msgid "" "You're about to transfer the following files from your local computer to the " "Internet.\n" @@ -7764,31 +7764,31 @@ msgstr "" "Ondorengo fitxategiak zure ordenagailutik internetera bidaltzeko zorian zaude.\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "Send Confirmation" msgstr "Bidali berrespena" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 msgid "&Send Files" msgstr "&Bidali fitxategiak" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 msgid "Save Login Information" msgstr "Gorde saio-hasieraren datuak" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Store" msgstr "Gorde" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Ne&ver for This Site" msgstr "&Inoiz ez leku honetarako" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 msgid "Do Not Store" msgstr "Ez gorde" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgstr "" "desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira gune hau " "bisitatzean. Datuak gorde nahi dituzu?" -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 msgid "" "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " "the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " @@ -7808,151 +7808,151 @@ msgstr "" "desblokeatzen denean saio-hasierako datuak leheneratzen dira %1 bisitatzean. " "Datuak gorde nahi dituzu?" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "Applet-aren parametroak" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 msgid "Parameter" msgstr "Parametroa" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 msgid "Class" msgstr "Klasea" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 msgid "Base URL" msgstr "Oinarrizko URLa" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 msgid "Archives" msgstr "Artxiboak" -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "TDEren 'Java Applet' plugin-a" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." msgstr "\"%1\" applet-a haiseratzen..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 msgid "Starting Applet \"%1\"..." msgstr "\"%1\" appleta abiarazten..." -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 msgid "Applet \"%1\" started" msgstr "\"%1\" applet-a abiatuta" -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 msgid "Applet \"%1\" stopped" msgstr "\"%1\" applet-a gelditua" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "Applet-a kargatzen" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 msgid "Error: java executable not found" msgstr "Errorea: ez da aurkitu java exekutagarririk" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 msgid "Signed by (validation: " msgstr "Sinatzailea (balidazioa: " -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 msgid "Certificate (validation: " msgstr "Ziurtagiria (balidazioa: " -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 msgid "Ok" msgstr "Ados" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 msgid "NoCARoot" msgstr "NoCARoot" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 msgid "InvalidPurpose" msgstr "Xede baliogabea" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 msgid "PathLengthExceeded" msgstr "Bide-izena luzeegia" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 msgid "InvalidCA" msgstr "Ziurtagiri baliogabea" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 msgid "Expired" msgstr "Iraungita" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 msgid "SelfSigned" msgstr "Berak sinatua" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 msgid "ErrorReadingRoot" msgstr "Errorea erroa irakurtzean" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 msgid "Revoked" msgstr "Errebokatua" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 msgid "Untrusted" msgstr "Ez da fidagarria" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 msgid "SignatureFailed" msgstr "Sinadurak huts egin du" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 msgid "Rejected" msgstr "Ukatuta" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 msgid "PrivateKeyFailed" msgstr "Gako pribatuak huts egin du" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 msgid "InvalidHost" msgstr "Ostalari baliogabea" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" msgstr "Baimentzen duzu ziurtagiria(k) d(it)uen Java applet-a:" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 msgid "the following permission" msgstr "honako baimenak" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "&Ukatu denak" -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Baimendu denak" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "Ez da %1(e)n kudeatzailerik aurkitu." -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 msgid "KMultiPart" msgstr "KMultiPart" -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "zatianitz/nahasgailuaren osagai kapsulagarria" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 msgid "" "No plugin found for '%1'.\n" "Do you want to download one from %2?" @@ -7960,15 +7960,15 @@ msgstr "" "Ez da '%1'(e)n plugin-ik aurkitu.\n" "%2(e)tik bat deskargatu nahi duzu?" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Missing Plugin" msgstr "Plugin-a falta da" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 msgid "Do Not Download" msgstr "Ez deskargatu" @@ -8018,11 +8018,11 @@ msgstr "" #: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"klauncher: programa hau ez litzateke eskuz abiatu behar.\n" -"klauncher: tdeinit-ek automatikoki abiatzen du.\n" +"tdelauncher: programa hau ez litzateke eskuz abiatu behar.\n" +"tdelauncher: tdeinit-ek automatikoki abiatzen du.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 msgid "TDEInit could not launch '%1'." @@ -8053,58 +8053,58 @@ msgid "" msgstr "" "Errorea '%1' kargatzean.\n" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" msgstr "Mantendu script-en irteerako emaitzak" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "Egiaztatu konfigurazioko fitxategia bera eguneratu behar den" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 msgid "File to read update instructions from" msgstr "Fitxategia instrukzioak bertatik irakurtzeko" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 msgid "Only local files are supported." msgstr "Bakarrik fitxategi lokalak onartzen dira." -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 msgid "KConf Update" msgstr "KConf eguneratzea" -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "TDEko tresna erabiltzaileen konfigurazioko fitxategiak eguneratzeko" -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" msgstr "KSpell2 konfigurazioa" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "" "\"ini\" estiloko deskribapen fitxategi batetik Qt trepeten plugin-ak eraikitzen " "ditu." -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 msgid "Output file" msgstr "Irteerako fitxategia" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 msgid "Name of the plugin class to generate" msgstr "Plugin klasearen izena (sortzeko)" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 msgid "Default widget group name to display in designer" msgstr "Trepeta-taldearen izen lehenetsia diseinatzailean bistaratzeko" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 msgid "Embed pixmaps from a source directory" msgstr "Kapsulatu pixmap-ak iturburuko direktorio batetik" -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" +#: kdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" msgstr "sortu kde trepetak" #: kstyles/web/plugin.cpp:9 @@ -8124,17 +8124,17 @@ msgstr "" msgid "KInstalltheme" msgstr "KInstalltheme" -#: kunittest/modrunner.cpp:36 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." msgstr "" "Komando-lerroko aplikazioa (KUnitTest moduluak exekutatzeko erabil daitekeena)" -#: kunittest/modrunner.cpp:42 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." msgstr "" "Exekutatu moduluak baldin eta dagokien izenak regexp-ekin bat etortzen badira." -#: kunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" "Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " "select modules." @@ -8142,29 +8142,29 @@ msgstr "" "Exekutatu karpetan aurkitzen diren probako moduluak bakarrik. Erabili " "eskaera-aukera moduluak hautatzeko." -#: kunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" "Arazketa kapturatzea desgaitzen du. GUI erabiltzean aukera hau erabili ohi da." -#: kunittest/modrunner.cpp:53 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" msgstr "KUnitTest ModRunner" -#: kparts/browserextension.cpp:485 +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 msgid "Do you want to search the Internet for %1?" msgstr "Interneten '%1' bilatu nahi duzu?" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "Internet Search" msgstr "Interneteko bilaketa" -#: kparts/browserextension.cpp:486 +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 msgid "&Search" msgstr "&Bilatu" -#: kparts/part.cpp:492 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" @@ -8172,23 +8172,23 @@ msgstr "" "\"%1\" dokumentua aldatu da\n" "Aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?" -#: kparts/part.cpp:494 +#: tdeparts/part.cpp:494 msgid "Close Document" msgstr "Itxi dokumentua" -#: kparts/browserrun.cpp:275 +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 msgid "Do you really want to execute '%1'? " msgstr "Benetan '%1' exekutatu nahi duzu? " -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute File?" msgstr "Exekutatu fitxategia?" -#: kparts/browserrun.cpp:276 +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" -#: kparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" "Open '%2'?\n" "Type: %1" @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "" "Ireki '%2'?\n" "Mota: %1" -#: kparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" "Open '%3'?\n" "Name: %2\n" @@ -8206,79 +8206,79 @@ msgstr "" "Izena: %2\n" "Mota: %1" -#: kparts/browserrun.cpp:310 +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&Ireki '%1'(r)ekin" -#: kparts/browserrun.cpp:311 +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 msgid "&Open With..." msgstr "&Ireki honekin..." -#: kparts/browserrun.cpp:353 +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 msgid "&Open" msgstr "&Ireki" -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" msgstr "Bilatu testua" -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 msgid "Replace Text" msgstr "Ordeztu testua" -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 msgid "&Text to find:" msgstr "Bilatzeko &testua:" -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 msgid "Regular e&xpression" msgstr "Adierazpen &erregularra" -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 msgid "&Edit..." msgstr "&Editatu..." -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 msgid "Replace With" msgstr "Ordeztu honekin" -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 msgid "Replace&ment text:" msgstr "&Ordezko testua:" -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 msgid "Use p&laceholders" msgstr "&Erabili leku-markak" -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 msgid "Insert Place&holder" msgstr "Txertatu lek&u-marka" -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 msgid "C&ase sensitive" msgstr "&Maiuskula/minuskula" -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "&Whole words only" msgstr "Hitz &osoak bakarrik" -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "From c&ursor" msgstr "&Kurtsoretik" -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 msgid "&Selected text" msgstr "&Hautatutako testua" -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 msgid "&Prompt on replace" msgstr "&Galdetu ordeztean" -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 msgid "Start replace" msgstr "Hasi ordezten" -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "" "If you press the Replace button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8287,11 +8287,11 @@ msgstr "" "Ordeztu botoia sakatzen baduzu, goian sartutako testua dokumentuan " "bilatuko da eta agerpen guztiak ordezko testuarekin ordeztuko dira." -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 msgid "Start searching" msgstr "Hasi bilaketa" -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "" "If you press the Find button, the text you entered above is searched " "for within the document." @@ -8299,26 +8299,26 @@ msgstr "" "Bilatu botoia sakatzen baduzu, sartutako testua dokumentuan bilatuko " "da." -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" "Sartu bilatzeko eredua hemen, edo hautatu aurreko eredu bat zerrendatik." -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "Gaituta egonez gero, adierazpen erregularra bilatzen du." -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "Egin klik hemen adierazpen erregularra editore grafiko batekin editatzeko." -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "Sartu ordezko katea edo hautatu aurreko bat zerrendatik." -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 msgid "" "If enabled, any occurrence of \\N, where N" " is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8332,23 +8332,23 @@ msgstr "" "

                          Ordeztean \\N literal bat sartzeko jarri alderantzizko " "barra gehigarri bat aurretik, honela: \\\\N." -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "Egin klik eskuragarri dauden atzipenen menua eskuratzeko." -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "Bat-egite arrakastatsurako behartu bi amaieretan hitz mugak izatera." -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "Hasi bilatzen uneko kurtsoreko kokalekutik (hasieratik hasi ordez)." -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 msgid "Only search within the current selection." msgstr "Bilatu bakarrik uneko hautapenean." -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8356,79 +8356,79 @@ msgstr "" "Bilatu maiuskulak eta minuskulak desberdinduz. Adib, \"Jon\" ereduarekin ez du " "\"jOn\" aurkituko." -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 msgid "Search backwards." msgstr "Bilatu atzerantz." -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "Galdetu bat datorren agerpena ordeztu aurretik." -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 msgid "Any Character" msgstr "Edozein karaktere" -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 msgid "Start of Line" msgstr "Lerroaren hasiera" -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 msgid "Set of Characters" msgstr "Karaktere-jokoa" -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "Errepikatzen du, zero edo gehiagotan" -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "Errepikatzen du, behin edo gehiagotan" -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 msgid "Optional" msgstr "Aukerakoa" -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 msgid "Escape" msgstr "Ihes" -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 msgid "Newline" msgstr "Lerroberria" -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 msgid "Carriage Return" msgstr "Orga-itzulera" -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 msgid "White Space" msgstr "Zuriunea" -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 msgid "Digit" msgstr "Digitua" -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 msgid "Complete Match" msgstr "Parekatze osoa" -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "Atzitutako testua (%1)" -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "Testuren bat idatzi behar duzu bilatzeko." -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Adierazpen erregularra baliogabea." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "There was an error when loading the module '%1'." "
                          " @@ -8442,15 +8442,15 @@ msgstr "" "izan da modulua behar bezala kargatu. Litekeena da faktoriaren deklarazioa " "zuzena ez izatea, edo create_* funtzioa falta izatea.
                          " -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "Emandako %1 liburutegia ezin izan da aurkitu." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "%1 modulua ezin izan da aurkitu." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8460,15 +8460,15 @@ msgstr "" "

                          Diagnostikoa:" "
                          Ezin izan da mahaigaineko %1 fitxategia aurkitu." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "%1 modulua ezin izan da kargatu." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "%1 modulua ez da baliozko konfigurazioko modulua." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8478,11 +8478,11 @@ msgstr "" "

                          Diagnostikoa:" "
                          Mahaigaineko %1 fitxategiak ez du liburutegirik zehazten." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 msgid "There was an error loading the module." msgstr "Errorea gertatu da modulua kargatzean." -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 msgid "" "" "

                          The diagnostics is:" @@ -8508,23 +8508,23 @@ msgstr "" "modulua kentzen. Honek huts egiten badu, jar zaitez harremanetan " "banatzailearekin edo paketatzailearekin.

                          " -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" msgstr "&Dena" -#: kutils/kreplace.cpp:49 +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 msgid "&Skip" msgstr "&Baztertu" -#: kutils/kreplace.cpp:58 +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 msgid "Replace '%1' with '%2'?" msgstr "Ordeztu '%1' '%2'-(r)ekin?" -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 msgid "No text was replaced." msgstr "Ez da testurik ordeztu." -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 #, c-format msgid "" "_n: 1 replacement done.\n" @@ -8533,27 +8533,27 @@ msgstr "" "Ordezkapen 1 egin da.\n" "%n ordezkapen egin dira." -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 msgid "Beginning of document reached." msgstr "Dokumentuaren hasierara iritsi da." -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 msgid "End of document reached." msgstr "Dokumentuaren amaierara iritsi da." -#: kutils/kreplace.cpp:316 +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 msgid "Do you want to restart search from the end?" msgstr "Bilaketa amaieratik jarraitzea nahi duzu?" -#: kutils/kreplace.cpp:317 +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 msgid "Do you want to restart search at the beginning?" msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea nahi duzu?" -#: kutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Restart" msgstr "Jarraitu" -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" "" "" @@ -8585,15 +8585,15 @@ msgstr "" "" "
                          Lizentzia:%4
                          " -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 msgid "(This plugin is not configurable)" msgstr "(plugin hau ez da konfiguragarria)" -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " msgstr "Ordezko katearen erreferentzia \"\\%1\" baina handiagoa da, " -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format msgid "" "_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" @@ -8602,11 +8602,11 @@ msgstr "" "baina zure ereduak atzipen bakarra definitzen du.\n" "baina zure ereduak %n atzipen definitzen ditu." -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 msgid "but your pattern defines no captures." msgstr "baina zure ereduak ez du atzipenik definitzen." -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" "\n" "Please correct." @@ -8614,11 +8614,11 @@ msgstr "" "\n" "Zuzendu ezazu." -#: kutils/kfind.cpp:53 +#: tdeutils/kfind.cpp:53 msgid "Find next occurrence of '%1'?" msgstr "Bilatu '%1'(r)en hurrengo agerpena?" -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 #, c-format msgid "" "_n: 1 match found.\n" @@ -8627,23 +8627,23 @@ msgstr "" "Parekatze 1 aurkitu da.\n" "%n parekatze aurkitu dira." -#: kutils/kfind.cpp:625 +#: tdeutils/kfind.cpp:625 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "Ez da '%1'(r)ekin bat datorrenik aurkitu." -#: kutils/kfind.cpp:645 +#: tdeutils/kfind.cpp:645 msgid "No matches found for '%1'." msgstr "Ez da '%1'(r)ekin bat datorrenik aurkitu." -#: kutils/kfind.cpp:659 +#: tdeutils/kfind.cpp:659 msgid "Continue from the end?" msgstr "Jarraitu amaieratik?" -#: kutils/kfind.cpp:660 +#: tdeutils/kfind.cpp:660 msgid "Continue from the beginning?" msgstr "Jarraitu hasieratik?" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 msgid "" "Changes in this section requires root access.
                          " "Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." @@ -8651,7 +8651,7 @@ msgstr "" "Atal honetako aldaketek 'root' ahalmenak behar dituzte.
                          " "Egin klik \"Administratzaile modua\" botoian aldaketak baimentzeko." -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " @@ -8662,95 +8662,95 @@ msgstr "" "izatea. Beraz, beharrezkoa da root pasahitza erabiltzea moduluaren propietateak " "aldatzeko. Pasahitzik ez baduzu sartzen, modulua desgaituko egingo da." -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 #, c-format msgid "" "_: Argument is application name\n" "This configuration section is already opened in %1" msgstr "Konfigurazioko atal hau dagoeneko %1(e)n irekita dago" -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 msgid "Select Components" msgstr "Hautatu osagaiak" -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 msgid "Select Components..." msgstr "Hautatu osagaiak..." -#: kresources/resource.cpp:61 +#: tderesources/resource.cpp:61 msgid "resource" msgstr "baliabidea" -#: kresources/selectdialog.cpp:95 +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 msgid "There is no resource available!" msgstr "Ez dago baliabide eskuragarririk!" -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:44 msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:45 msgid "TDE Resources configuration module" msgstr "TDE baliabideen konfigurazioko modulua" -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +#: tderesources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 msgid "Resource Configuration" msgstr "Baliabidearen konfigurazioa" -#: kresources/configdialog.cpp:51 +#: tderesources/configdialog.cpp:51 msgid "General Settings" msgstr "Ezarpen orokorrak" -#: kresources/configdialog.cpp:57 +#: tderesources/configdialog.cpp:57 msgid "Read-only" msgstr "Irakurtzeko soilik" -#: kresources/configdialog.cpp:66 +#: tderesources/configdialog.cpp:66 msgid "%1 Resource Settings" msgstr "%1 baliabidearen ezarpenak" -#: kresources/configdialog.cpp:107 +#: tderesources/configdialog.cpp:107 msgid "Please enter a resource name." msgstr "Sartu baliabidearen izena." -#: kresources/configpage.cpp:120 +#: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: kresources/configpage.cpp:121 +#: tderesources/configpage.cpp:121 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" -#: kresources/configpage.cpp:126 +#: tderesources/configpage.cpp:126 msgid "&Add..." msgstr "&Gehitu..." -#: kresources/configpage.cpp:131 +#: tderesources/configpage.cpp:131 msgid "&Use as Standard" msgstr "&Erabili estandar gisa" -#: kresources/configpage.cpp:283 +#: tderesources/configpage.cpp:283 msgid "There is no standard resource! Please select one." msgstr "Ez dago baliabide estandarrik. Hautatu bat." -#: kresources/configpage.cpp:298 +#: tderesources/configpage.cpp:298 msgid "Please select type of the new resource:" msgstr "Hautatu baliabide berriaren mota:" -#: kresources/configpage.cpp:308 +#: tderesources/configpage.cpp:308 msgid "Unable to create resource of type '%1'." msgstr "Ezin da '%1' motako baliabidea sortu." -#: kresources/configpage.cpp:360 +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " "first." @@ -8758,15 +8758,15 @@ msgstr "" "Ezin duzu baliabide estandarra kendu. Hautatu baliabide estandar berria " "lehenago." -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" msgstr "Ezin duzu irakurtzeko soilik den baliabide bat estandar gisa erabili." -#: kresources/configpage.cpp:418 +#: tderesources/configpage.cpp:418 msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" msgstr "Ezin duzu aktioboa ez den baliabide bat estandar gisa erabili." -#: kresources/configpage.cpp:498 +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " "first." @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "" "Ezin duzu desaktibatu baliabide estandarra. Baliabide estandar berri bat " "hautatu lehenago." -#: kresources/configpage.cpp:528 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" "There is no valid standard resource! Please select one which is neither " "read-only nor inactive." @@ -9178,152 +9178,152 @@ msgstr "aRts-en errore-mezuak erakusteko tresna" msgid "Informational" msgstr "Informatiboa" -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 msgid "Invalid certificate!" msgstr "Ziurtagiri baliogabea." -#: kcert/kcertpart.cc:160 +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 msgid "Certificates" msgstr "Ziurtagiriak" -#: kcert/kcertpart.cc:161 +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 msgid "Signers" msgstr "Sinatzaileak" -#: kcert/kcertpart.cc:164 +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 msgid "Client" msgstr "Bezeroa" -#: kcert/kcertpart.cc:170 +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 msgid "Import &All" msgstr "Inportatu &dena" -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE ziurtagiri seguruak inportatu" -#: kcert/kcertpart.cc:184 +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 msgid "Chain:" msgstr "Katea:" -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 msgid "Issued by:" msgstr "Nork bidalia:" -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 msgid "File format:" msgstr "Fitxategi-formatua:" -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 msgid "State:" msgstr "Egoera:" -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 msgid "Valid from:" msgstr "Balio-epea noiztik:" -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 msgid "Valid until:" msgstr "Balio-epea noiz arte:" -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 msgid "Serial number:" msgstr "Serie zenbakia:" -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 msgid "State" msgstr "Egoera" -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 laburpena:" -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 msgid "Signature:" msgstr "Sinadura:" -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 msgid "Signature" msgstr "Sinadura" -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 msgid "Public key:" msgstr "Gako publikoa:" -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 msgid "Public Key" msgstr "Gako publikoa" -#: kcert/kcertpart.cc:368 +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 msgid "&Crypto Manager..." msgstr "&Kripto-kudeatzailea..." -#: kcert/kcertpart.cc:369 +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 msgid "&Import" msgstr "&Inportatu" -#: kcert/kcertpart.cc:370 +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 msgid "&Save..." msgstr "&Gorde..." -#: kcert/kcertpart.cc:371 +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 msgid "&Done" msgstr "&Eginda" -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 msgid "Save failed." msgstr "Gordetzeak huts egin du." -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Ziurtagiria inportatu" -#: kcert/kcertpart.cc:455 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." msgstr "Ez dirudi TDE SSL euskarriarekin konpilatu duzunik." -#: kcert/kcertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." msgstr "Ziurtagiria hutsik dago." -#: kcert/kcertpart.cc:490 +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 msgid "Certificate Password" msgstr "Ziurtatu pasahitza" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" "Ziurtagiri-fitxategia ezin izan da kargatu. Beste pasahitz batekin saiatu?" -#: kcert/kcertpart.cc:496 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 msgid "Try Different" msgstr "Beste batekin saiatu" -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 msgid "This file cannot be opened." msgstr "Fitxategi hau ezin da ireki." -#: kcert/kcertpart.cc:599 +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 msgid "I do not know how to handle this type of file." msgstr "Ez dakit nola kudeatu fitxategi mota hau." -#: kcert/kcertpart.cc:619 +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - Lekuaren ziurtagiria" -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgstr "" "Izen berdineko ziurtagiri bat dago lehendik ere. Ziur zaude ordeztu nahi " "duzula?" -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 msgid "" "Certificate has been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9339,7 +9339,7 @@ msgstr "" "Ziurtagiria ongi inportatu da TDEn\n" "TDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu." -#: kcert/kcertpart.cc:873 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "" "Certificates have been successfully imported into TDE.\n" "You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." @@ -9347,19 +9347,19 @@ msgstr "" "Ziurtagiriak ongi inportatu dira TDEn\n" "TDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu. " -#: kcert/kcertpart.cc:879 +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE ziurtagiri zatia" -#: khtml/khtml_settings.cc:152 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "Onartu" -#: khtml/khtml_settings.cc:153 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 msgid "Reject" msgstr "Ukatu" -#: khtml/khtml_settings.cc:779 +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 msgid "Filter error" msgstr "Iragazki errorea" @@ -9613,8 +9613,8 @@ msgid "Includes/Headers" msgstr "Barneratzekoak/Goiburuak" #: tdecore/tde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "KLocale-ren itzulpen-fitxategiak" +msgid "Translation files for TDELocale" +msgstr "TDELocale-ren itzulpen-fitxategiak" #: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Mime types" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po index 04f452267f3..6f0af03f083 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "Etiketa gehigarriak" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 #: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 #: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 msgid "Name" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Iruzkina" msgid "Confirmation" msgstr "Baieztapena" -#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 #: management/kmwend.cpp:109 msgid "Type" msgstr "Mota" @@ -4289,11 +4289,11 @@ msgstr "Gehitu aukera" msgid "Delete item" msgstr "Ezabatu elementua" -#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 msgid "Move up" msgstr "Eraman gorantz" -#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 msgid "Move down" msgstr "Eraman beherantz" @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Baliogabeko ezarpenak. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "%1 konfiguratzen" -#: kfilelist.cpp:42 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " Add File button " "

                          This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "" "\"fitxategi anitzeko lan\" bat bezala bidal dezakezula " "inprimatze-sistemara.

                        " -#: kfilelist.cpp:54 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" " Remove File button " "

                        This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "" "

                        Botoi honek nabarmendutako fitxategia kendu egingo du inprimatu beharreko " "fitxategien zerrendatik." -#: kfilelist.cpp:59 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" " Move File Up button " "

                        This button moves the highlighted file up in the list of files to be " @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "" "

                        Izan ere, inprimatzeko fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo du.

                        " "
                        " -#: kfilelist.cpp:66 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" " Move File Down button " "

                        This button moves the highlighted file down in the list of files to be " @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "" "

                        Izan ere, inprimaketarako fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo " "du.

                        " -#: kfilelist.cpp:73 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" " File Open button " "

                        This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "" "

                        Fitxategiak irekitzen badituzu, TDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin bat " "datorren aplikazioa erabiliko du.

                        " -#: kfilelist.cpp:82 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" " File List view " "

                        This list displays all the files you selected for printing. You can see the " @@ -5145,23 +5145,23 @@ msgstr "" "eramanez). Fitxategi bat irekitzeko TDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin " "bat datorren aplikazioa erabiliko du.

                        " -#: kfilelist.cpp:103 +#: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" msgstr "Bide-izena" -#: kfilelist.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:115 msgid "Add file" msgstr "Gehitu fitxategia" -#: kfilelist.cpp:121 +#: tdefilelist.cpp:121 msgid "Remove file" msgstr "Kendu fitxategia" -#: kfilelist.cpp:128 +#: tdefilelist.cpp:128 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: kfilelist.cpp:149 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" "Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " "<STDIN>." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index f7a1a165cf1..d104d495c6c 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Basque +# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Basque # Marcos Goienetxe , 2005. # Juan Irigoien , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:42+0100\n" "Last-Translator: Juan Irigoien \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 9de9f1ff6c1..0f1d067316c 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Basque +# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to +# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Basque # # Marcos Goienetxe , 2005. # Ion GaztaƱaga , 2005. # marcos , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:54+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 82b79b27e88..b83d1783c88 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of ktexteditor_insertfile.po to -# translation of ktexteditor_insertfile.po to basque +# translation of tdetexteditor_insertfile.po to +# translation of tdetexteditor_insertfile.po to basque # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe , 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:48+0100\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index a4b8092b4ae..249ad5ee595 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# translation of ktexteditor_isearch.po to basque -# translation of ktexteditor_isearch.po to Euskara +# translation of tdetexteditor_isearch.po to basque +# translation of tdetexteditor_isearch.po to Euskara # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Marcos Goienetxe , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-04 13:07GMT\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Hurrengo Bilaketa Inkrementalaren Parekaketa" msgid "Previous Incremental Search Match" msgstr "Lehengo Bilaketa Inkrementalaren Parekaketa" -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#. i18n: file tdetexteditor_isearchui.rc line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" -- cgit v1.2.1