From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/cupsdconf.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po | 7678 +++++----- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kmcop.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/knotify.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po | 8880 +++++------ tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po | 14834 +++++++++---------- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 2 +- tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11902 +++++++-------- .../tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po | 2 +- .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 2 +- .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 2 +- .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 2 +- 26 files changed, 21669 insertions(+), 21669 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/cupsdconf.po index af9edf7fb39..50959aa43c6 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:23+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po index e2513047150..f91da7b935e 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/katepart.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 10:50+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -29,1511 +29,1354 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Moztu hautatutako testua eta eraman arbelera" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Itsatsi lehen kopiatutako edo moztutako arbeleko edukiak" + +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"ITZULTZAILEAK\n" -"Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Juan Irigoien, Ion Gaztañaga, Iñaki Larrañaga" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean kopiatzeko." -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopiatu &HTML gisa" + +#: part/kateview.cpp:225 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." msgstr "" -"ITZULTZAILEEN HELBIDEAK\n" -"koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@yahoo.es, " -"igaztanaga@gmail.com, dooteo@euskalgnu.org" +"Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean HTML gisa kopiatzeko." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Laster-marka automatikoak" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Gorde uneko dokumentua" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Konfiguratu laster-marka automatikoak" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Leheneratu edizioko azken ekintzak" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editatu sarrera" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Leheneratu desegiteko azken ekintzak" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Eredua:" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Itzulbiratu dokumentua" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
" +"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." msgstr "" -"

Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak laster-marka gisa markatuko " -"dira.

" +"Erabili komando hau uneko ikuspegia baino luzeagoak diren uneko dokumentuko " +"lerro guztiak itzulbiratzeko, ikuspegian finkatzeko." +"
" +"
Itzulbiratze estatikoa denez ikuspegia tamainaz aldatzean ez da " +"eguneratuko." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Maiuskulak/Minuskulak" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Koskatu" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +#: part/kateview.cpp:245 msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" +"Use this to indent a selected block of text." +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

Gaituta badago, bilaketa maiuskulak eta minuskulak bereiziz egingo da, " -"bestela ez.

" +"Erabili hautatutako testuaren blokea koskatzeko." +"
" +"
Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten " +"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Gutxieneko bateragarritasuna" +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "K&endu koska" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" -msgstr "" -"

Gaituta badago, bilaketak gutxieneko bateragarritasuna erabiliko du; " -"xehetasun gehiagorako irakurri Kate-ren eskuliburuko adierazpen erregularrei " -"buruzko eranskina.

" +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Erabili hautatutako testuari koska kentzeko." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fitxategi-maskara:" +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Garbitu koska" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"

Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztua. Izen berdinak " -"dituzten fitxategien sarrerak entitate honetan mugatzeko erabil daiteke.

" -"

Erabili beheko Mime-tipo sarreraren eskuineko morroi-botoia zerrenda biak " -"erraz betetzeko.

" +"Erabili hautatutako testuari koskak kentzeko (tabuladoreak soilik/zuriuneak " +"soilik) " +"
" +"
Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten " +"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan." -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &motak:" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Lerrokatu" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"

Mime tipoen zerrenda, puntu eta komez banandua. Entitate honi Mime tipo " -"berdinak dituzten fitxategietara sartzea mugatzeko erabil daiteke hau.

" -"

Erabili eskuinean dagoen morroi-botoia fitxategi-moten zerrenda eskuratzeko, " -"eta bertatik bat hautatzeko. Hau erabiltzean fitxategi-maskarak ere osatu " -"egingo dira.

" +"Erabili uneko lerro edo testua bere koska maila egokiarekin lerrokatzeko." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Iruzkina" + +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"

Egin klik botoi honetan hautatu daitekeen sistemako MIME-moten zerrenda " -"bistaratzeko. Erabili ahala, arestiko fitxategi-maskaren sarrerak dagozkien " -"maskarekin osatu egingo dira.

" +"Komando honek iruzkina itsatsen dio uneko lerroari edo hautatutako testuari. " +"

Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren " +"nabarmentze baitan ezartzen dira." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Kendu &iruzkina" + +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Hautatu ereduari dagozkion Mime-motak.\n" -"Jakin ezazu lotutako fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatuko direla." +"Komando honek iruzkinak kentzen ditu uneko lerrotik edo hautatutako testutik. " +"

Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren " +"nabarmentze baitan ezartzen dira." -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Hautatu MIME motak" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "'Irakurtzeko soilik' modua" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Ereduak" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Blokeatu/Desblokeatu dokumentua idazteko" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Eredua" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuskulak" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-motak" +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Bihurtu hautapena maiuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea " +"(testua ez badago hautatuta)." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Fitxategi-maskarak" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuskulak" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"

    Zerrenda honek konfiguratutako laster-marka automatikoen entitateak " -"erakusten ditu. Dokumentua irekitzen denean, entitate bakoitza honela erabiliko " -"da: " -"

      " -"
    1. Entitatea falta bada, Mime edota fitxategi-izena definitu bada, eta ez " -"dator dokumentuarekin bat.
    2. " -"
    3. Bestela, dokumentuaren lerro bakoitza ereduarekin konparatzen da, eta " -"laster-marka bat ezartzen da bat datozen lerroekin.
    " -"

    Erabili beheko botoiak entitate-bilduma kudeatzeko.

    " +"Bihurtu hautapena minuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea " +"(testua ez badago hautatuta)." -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Berria..." +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Kapitalizatu" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Sakatu botoi hau laster-marka automatikoaren entitate berria sortzeko." +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Kapitalizatu hautespena, edo kurtsore pean dagoen karakterea (testua ez badago " +"hautatuta)." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea ezabatzeko." +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Elkartu lerroak" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Inprimatu uneko dokumentua." -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea editatzeko." +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Birkar&gatu" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Txertatu fitxategia..." +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Birkargatu uneko dokumentua diskotik." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Gorde uneko dokumentua diskoan, aukeratzen duzun izenarekin." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n" -"\n" +"Komando honek elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta lerroa hautatzen uzten " +"dizu kurtsorea berton kokatzeko." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Errorea fitxategia txertatzean" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Konfiguratu editorea..." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

    %1 fitxategia ez dago, edo ezin da irakurri. Bertan behera " -"uzten." +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Konfiguratu editore honen ezaugarri batzuk." -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

    Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

    Ezin da %1 fitxategia ireki. Bertan behera uzten." +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Nabarmentzea" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

    File %1 had no contents." -msgstr "

    %1 fitxategiak ez dauka edukirik." +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Uneko dokumentua nola nabarmendu behar den hauta dezakezu." -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Datu-tresnak" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Fitxategi-mota" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(ez dago eskuragarri)" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "E&skema" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Koskatzea" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&sportatu HTML gisa..." + +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"Datu-tresnak testua hautaturik dagoenean baino ez dago eskuragarri, edo " -"saguaren eskuineko botoia hitz baten gainean klik egitean. Testua hautaturik " -"dagoenean ez bada datu-tresnarik eskaintzen, instalatu egin beharko dituzu. " -"Zenbait datu-tresna KOffice paketearen osagaiak dira." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Bilatu era inkrementalean" +"Komando honek uneko dokumentua nabarmentze-informazio guztiarekin HTML motako " +"dokumentu batean esportatzen uzten dizu." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Bilatu era inkrementalean atzerantz" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Hautatu uneko dokumentuko testu osoa." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-bilaketa:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Uneko dokumentuan zerbait hautatuko bazenu ez zatekeen berriro hautatua izango." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Handiagotu letra-tipoa" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Bilaketa aukerak" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Honek pantailako letra-tamaina handiagotzen du." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Maiuskulak/Minuskulak" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Txikiagotu letra-tipoa" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Hasieratik" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Honek pantailako letra-tipoa txikiagotu egiten du." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Adierazpen erregularra" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "B&loke-hautapen modua" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Bilaketa inkr.:" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Komando honek hautapen normalaren (lerroan oinarritutakoa) eta " +"bloke-hautapenaren artean aldatzea eskaintzen dizu." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Huts egin du bilaketa inkr.:" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "&Gainidazte modua" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Bilaketa inkr. atzerantz:" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Aukeratu idazten duzun testua txeratzen joatea, edo dagoen testua gainidaztea." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Huts egin du atzerantzko bilaketa inkr.: " +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Itzulbiratze &dinamikoa" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr.:" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Gaituta badago, testu-lerroak pantailako ikuspegiaren mugan doitu egingo dira." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Huts egin du itzulbiratutako bilaketa inkr.:" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Itzulbiratze dinamikoaren adierazleak" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr. atzerantz:" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Aukeratu itzulbira dinamikoaren adierazkeak bistaratu behar direnean" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Huts egin du itzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Desgaituta" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Jarraitu &lerro-zenbakiak" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Beti gaiturik" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Erakutsi tolesturen &markak" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Tolestutako kodearen markak erakutsiko diren aukera dezakezu, kodea tolestea " +"posible bada." -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Errorera: bilaketa inkrementalaren egoera ezezaguna!" +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Ezkutatu tolesturen &markak" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Bilaketa inkrementalaren hurrengo bateragarritasuna" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Bilaketa inkrementalaren aurreko bateragarritasuna" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Hitza osatzeko plugin-a" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Konfiguratu hitza osatzeko plugin-a" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Berrerabili arestiko hitza" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Berrerabili beheko hitza" +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Erakutsi &ikonoaren ertza" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda" +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Erakutsi/ezkutatu ikonoaren ertza." +"
    " +"
    Ikonoaren ertzak laster-marken sinboloak erakusten ditu, adibidez." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Osatzearen shell-a" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Ezkutatu &ikonoaren ertza" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "HItza automatikoki osatzearen bistaratzea" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "&Erakutsi automatikoki osatze-zerrenda" +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Erakutsi/ezkutatu lerro-zenbakiak ikuspegiaren ezkerreko aldean." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Erakutsi hitz-osatzea &hitz batek" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Ezkutatu &lerro-zenbakiak" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "karaktereko luzera duenean." +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Erakutsi markak &korritze-barran" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    " +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"Gaitu osatze-automatikoa bistaratzea lehenetsi gisa. Bistaratzea desgaitzeko " -"'Tresnak' menua erabil daiteke." +"Erakutsi/ezkutatu markak korritze-barra bertikalean." +"
    " +"
    Markek laster-markak erakutsiko dute, adibidez." -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Zehaztu hitzak edukiko duen gutxieneko luzera osatze-zerrenda bistaratu " -"aurretik." +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Ezkutatu markak korritze-&barran" -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa, deitzeko funtzioa)" +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Erakutsi &itzulbira estatikoaren marka" -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa , deitzeko funtzioa) " -"(zenbakia, funtzioa)" +"Erakutsi/ezkutatu itzulbiraren marka, itzulbiraren zutabean marraztutako marra " +"bertikala, editatze-propietateetan ezarri den bezala." -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: baliogabeko gertaeraren IDa" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Ezkutatu itzulbira e&statikoaren marka" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "" -"indenter.register: badago funtzioa ezarrita lehendik ere honakoarentzat" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Aldatu komando lerrora" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia)" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Erakutsi/ezkutatu komando lerroaren ikuspegiaren beheko aldean." -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia) (zenbakia)" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Lerroaren amai&era" -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "" -"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako " -"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea)" +"Aukeratu zer lerro amaiera erabili behar diren, dokumentua gordetzen duzunean" -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako " -"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea) (4x zenbakia)" +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Kodeketa" -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua)" +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Eraman hitza ezkerrera" -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua) " -"(zenbakia, zenbakia, katea)" +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Hautatu karaktere bat ezkerrera" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA interpretatzailea ezin izan da abiarazi" +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Hautatu hitza ezkerrera" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "LUA koskatze-scriptak erroreak ditu: %1" +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Eraman hitza eskuinera" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ezezaguna)" +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Hautatu karakterea eskuinera" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate zatia" +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Hautatu hitza eskuinera" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Editore-osagai kapsulagarria" +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Eraman lerroaren hasierara" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Kate-ren egileak" +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Eraman dokumentuaren hasierara" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Arduraduna" +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Hautatu lerroaren hasieraraino" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Nukleoaren garatzailea" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Hautatu dokumentuaren hasieraraino" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Buffer-sistema dotorea" +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Eraman lerroaren amaierara" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Edizioko komandoak" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Eraman dokumentuaren bukaerara" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Probatzen,..." +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Hautatu lerroaren amaieraraino" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Lehenagoko nukleoaren garatzailea" +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Hautatu dokumentuaren amaieraraino" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite-ren egilea" +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Hautatu aurreko lerroraino" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite KParts-era bihurtua" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Korritu lerro bat gora" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite-ren 'Desegin historia', KSpell-en integrazioa" +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Eraman hurrengo lerrora" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite-ren XML sintaxia nabarmentzeko euskarria" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Eraman aurreko lerrora" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Txaplatak eta bestelakoak" +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Eraman karakterea eskuinera" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Garatzaileentzako eta nabarmentzeko morroia" +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Eraman karakterea ezkerrera" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "RPM Spec-fitxategien, Perl, Diff eta besteen nabarmentzea" +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Hautatu hurrengo lerroraino" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "VHDLren nabarmentzea" +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Korritu lerro bat behera" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "SQLren nabarmentzea" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Korritu orrialde bat gora" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Ferite-ren nabarmentzea" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Hautatu orrialde bat gora" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "ILERPGren nabarmentzea" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Eraman ikuspegiaren gaineraino" -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "LaTex-en nabarmentzea" +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Hautatu ikuspegiaren gaineraino" -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Makefiles-en, Python-en nabarmentzea" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Korritu orrialde bat behera" -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Python-en nabarmentzea" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Hautatu orrialde bat behera" -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Scheme-ren nabarmentzea" +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Eraman ikuspegiaren behera" -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP pasahitzen/datu-moten zerrenda" +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Hautatu ikuspegiaren beheraino" -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Oso lagungarria" +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Eraman dagokion parentesiraino" -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Lagundu duten eta aipatzea ahaztu ditudan partehartzaile guztiak" +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Hautatu dagokion parentesiraino" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -"
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " -msgstr "" -"%4 errorea " -"
    detektatu da %1 fitxategian (%2 / %3)
    " +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Aldatu karaktereak lekuz" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Ezin da %1 ireki" +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Ezabatu lerroa" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Errorerak!" +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Ezabatu ezkerreko hitza" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errorera: %1" +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Ezabatu eskuineko hitza" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Ortografia egiaztatzen (kurtsoretik...)" +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Ezabatu hurrengo karakterea" -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Egiaztatu dokumentuaren ortografia kurtsoretik aurrera." +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera-tekla" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Hautapenaren zuzenketa..." +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Tolestu goiko maila" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Egiaztatu hautatutako testuaren ortografia" +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Zabaldu goiko maila" -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografia zuzenketa" +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Tolestu maila lokal bat" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ezin izan da ortografia zuzenketa abiarazi. Ziurtatu ortografia zuzentzeko " -"programa ongi konfiguratuta eta inguruneko PATH aldagaian ezarrita aurkitzen " -"dela." +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Zabaldu maila lokal bat" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Ortografia zuzentzeko programa kraskatu egin dela dirudi." +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Erakutsi tolestutako kodearen eremuaren arbola" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Moztu hautatutako testua eta eraman arbelera" +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Oinarrizko txantiloiaren kodearen proba" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Itsatsi lehen kopiatutako edo moztutako arbeleko edukiak" +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " GAIN " -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean kopiatzeko." +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " TXER " -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Kopiatu &HTML gisa" +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " I/S " -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean HTML gisa kopiatzeko." +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Lerroa: %1" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Gorde uneko dokumentua" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Zut: %1" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Leheneratu edizioko azken ekintzak" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " KEI " -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Leheneratu desegiteko azken ekintzak" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Itzulbiratu dokumentua" +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Gorde fitxategia" -#: part/kateview.cpp:239 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
    " -"
    This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Erabili komando hau uneko ikuspegia baino luzeagoak diren uneko dokumentuko " -"lerro guztiak itzulbiratzeko, ikuspegian finkatzeko." -"
    " -"
    Itzulbiratze estatikoa denez ikuspegia tamainaz aldatzean ez da " -"eguneratuko." +"Badago \"%1\" izeneko fitxategia lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi " +"duzula?" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Koskatu" - -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
    " -"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Erabili hautatutako testuaren blokea koskatzeko." -"
    " -"
    Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten " -"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "K&endu koska" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Erabili hautatutako testuari koska kentzeko." - -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Garbitu koska" +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
    " -"
    You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Erabili hautatutako testuari koskak kentzeko (tabuladoreak soilik/zuriuneak " -"soilik) " -"
    " -"
    Tabuladoreak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten " -"ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan." +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Lerrokatu" +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Gainidatzi fitxategia" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Erabili uneko lerro edo testua bere koska maila egokiarekin lerrokatzeko." +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Esportatu fitxategia HTML gisa" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "&Iruzkina" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular baten aurreneko agerpena." -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

    " -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Komando honek iruzkina itsatsen dio uneko lerroari edo hautatutako testuari. " -"

    Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren " -"nabarmentze baitan ezartzen dira." +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerpena." -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Kendu &iruzkina" +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerpena." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

    The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." msgstr "" -"Komando honek iruzkinak kentzen ditu uneko lerrotik edo hautatutako testutik. " -"

    Lerro bakar/Lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren " -"nabarmentze baitan ezartzen dira." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "'Irakurtzeko soilik' modua" +"Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular bat, eta ordeztu emaitza emandako " +"testuarekin." -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Blokeatu/Desblokeatu dokumentua idazteko" +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Ez da '%1' katea aurkitu!" -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiuskulak" +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"Bihurtu hautapena maiuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea " -"(testua ez badago hautatuta)." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuskulak" +"Ordezkapen %n egin da\n" +"%n ordezkapen egin dira" -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Bihurtu hautapena minuskulan, edo kurtsorearen eskuinean dagoen karaketerea " -"(testua ez badago hautatuta)." +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dokumentuaren bukaerara heldu da." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Kapitalizatu" +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dokumentuaren hasierara heldu da." -#: part/kateview.cpp:284 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Kapitalizatu hautespena, edo kurtsore pean dagoen karakterea (testua ez badago " -"hautatuta)." +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Hautapenaren bukaerara heldu da." -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Elkartu lerroak" +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Hautapenaren hasierara heldu da." -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Inprimatu uneko dokumentua." +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Hasieratik jarraitu?" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Birkar&gatu" +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Amaieratik jarraitu?" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Birkargatu uneko dokumentua diskotik." +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Gorde uneko dokumentua diskoan, aukeratzen duzun izenarekin." +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Ordeztu baieztapena" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Komando honek elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta lerroa hautatzen uzten " -"dizu kurtsorea berton kokatzeko." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Ordeztu &dena" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Konfiguratu editorea..." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "O&rdeztu eta itxi" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Konfiguratu editore honen ezaugarri batzuk." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "O&rdeztu" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Nabarmentzea" +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Bilatu hurrengoa" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Uneko dokumentua nola nabarmendu behar den hauta dezakezu." +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Bilaketako terminoaren agerpena aurkitua. Zer egin nahi duzu?" -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Fitxategi-mota" +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Erabilera: find[:[bcersw]] EREDUA" -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "E&skema" +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Erabilera: ifind[:[bcrs]] EREDUA" -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Koskatzea" +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Erabilera: replace[:[bceprsw]] EREDUA [ORDEZKOA]" -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&sportatu HTML gisa..." +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " +msgstr "

    Erabilera: find[:bcersw] EREDUA

    " -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" +"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " msgstr "" -"Komando honek uneko dokumentua nabarmentze-informazio guztiarekin HTML motako " -"dokumentu batean esportatzen uzten dizu." +"

    Erabilera: ifind:[:bcrs] EREDUA " +"
    ifind-ek bilaketa inkrementala egiten du idazten duzun heinean

    " -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Hautatu uneko dokumentuko testu osoa." +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " +msgstr "

    Erabilera: replace[:bceprsw] EREDUA ORDEZKOA

    " -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"

    Options

    " +"

    b - Search backward" +"
    c - Search from cursor" +"
    r - Pattern is a regular expression" +"
    s - Case sensitive search" msgstr "" -"Uneko dokumentuan zerbait hautatuko bazenu ez zatekeen berriro hautatua izango." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Handiagotu letra-tipoa" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Honek pantailako letra-tamaina handiagotzen du." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Txikiagotu letra-tipoa" - -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Honek pantailako letra-tipoa txikiagotu egiten du." - -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "B&loke-hautapen modua" +"

    Aukerak

    " +"

    b - Bilatu atzerantz" +"
    c - Bilatu kurtsoretik" +"
    r - Eredua adierazpen erregularra da" +"
    s - Bilatu maiuskulak/minuskulak bereiziz" -#: part/kateview.cpp:347 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." +"
    e - Search in selected text only" +"
    w - Search whole words only" msgstr "" -"Komando honek hautapen normalaren (lerroan oinarritutakoa) eta " -"bloke-hautapenaren artean aldatzea eskaintzen dizu." - -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "&Gainidazte modua" +"
    e - Bilatu hautatutako testuan bakarrik" +"
    w - Bilatu hitz osoak bakarrik" -#: part/kateview.cpp:353 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." +"
    p - Prompt for replace

    " +"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " +"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" -"Aukeratu idazten duzun testua txeratzen joatea, edo dagoen testua gainidaztea." +"
    p - galdetu ordezkatzean

    " +"

    ORDEZKOA ez badago, kate hutsa erabiliko da.

    " +"

    EREDUA-n zuriuneak edukitzea nahi baduzu, bai EREDUA bai ORDEZKOA komatxoen " +"artean idatzi behar dituzu. Komatxoa karakterea katekoa dela adierazteko " +"erabili alderantzizko barra aurrizki gisa." -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Itzulbiratze &dinamikoa" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Letra-tipoak eta koloreak" -#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Gaituta badago, testu-lerroak pantailako ikuspegiaren mugan doitu egingo dira." +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kurtsorea eta hautapena" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Itzulbiratze dinamikoaren adierazleak" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Editatzea" -#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Aukeratu itzulbira dinamikoaren adierazkeak bistaratu behar direnean" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Koska" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Desgaituta" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Ireki/Gorde" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Jarraitu &lerro-zenbakiak" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Nabarmentzea" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Beti gaiturik" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Fitxategi-motak" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Erakutsi tolesturen &markak" +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterbideak" -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Tolestutako kodearen markak erakutsiko diren aukera dezakezu, kodea tolestea " -"posible bada." +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-ak" -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Ezkutatu tolesturen &markak" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Letra-tipoen eta koloreen eskemak" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Erakutsi &ikonoaren ertza" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Kurtsorearen eta hautapenaren portaera" -#: part/kateview.cpp:384 -msgid "" -"Show/hide the icon border.

    The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"Erakutsi/ezkutatu ikonoaren ertza." -"
    " -"
    Ikonoaren ertzak laster-marken sinboloak erakusten ditu, adibidez." +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Edizioko aukerak" -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Ezkutatu &ikonoaren ertza" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Koskatze-arauak" -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Fitxategia irekitzea eta gordetzea" -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Erakutsi/ezkutatu lerro-zenbakiak ikuspegiaren ezkerreko aldean." +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Nabarmentze-arauak" -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Ezkutatu &lerro-zenbakiak" +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Fitxategi-motaren ezarpen zehatzak" -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Erakutsi markak &korritze-barran" +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Lasterbideen konfigurazioa" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin-en kudeatzailea" + +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

    " -"The marks, for instance, show bookmarks." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"Erakutsi/ezkutatu markak korritze-barra bertikalean." -"
    " -"
    Markek laster-markak erakutsiko dute, adibidez." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Ezkutatu markak korritze-&barran" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Erakutsi &itzulbira estatikoaren marka" +"Ezin izan da %1 fitxategia osorik kargatu, aldi baterakoa sortzeko nahikoa " +"lekurik ez dagoelako diskoan." -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Erakutsi/ezkutatu itzulbiraren marka, itzulbiraren zutabean marraztutako marra " -"bertikala, editatze-propietateetan ezarri den bezala." - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Ezkutatu itzulbira e&statikoaren marka" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Aldatu komando lerrora" +"Ezin izan da %1 fitxategia kargatu, ezin izan delako irakurri.\n" +"\n" +"Egiaztatu fitxategia irakurtzeko baimena duzula." -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Erakutsi/ezkutatu komando lerroaren ikuspegiaren beheko aldean." +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "%1 fitxategia bitarra da, fitxategia ondatu egingo da gordetzean." -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Lerroaren amai&era" +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Fitxategi bitarra ireki da" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +#: part/katedocument.cpp:2554 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"Aukeratu zer lerro amaiera erabili behar diren, dokumentua gordetzen duzunean" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Kodeketa" +"Ezin izan da fitxategi hau behar bezala kargatu, aldi baterakoa sortzeko " +"nahikoa lekurik ez dagoelako diskoan. Hau gordetzean datuak galdu egin " +"daitezke.\n" +"\n" +"Ziur zaude gordetzea nahi duzula?" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Eraman hitza ezkerrera" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Datuen galera posiblea" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Hautatu karaktere bat ezkerrera" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Hautatu hitza ezkerrera" +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Gorde hala ere" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Eraman hitza eskuinera" +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Saiatu fitxategi bitarra gordetzen" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Hautatu karakterea eskuinera" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Aldatu gabeko fitxategia gordetzea nahi duzu? Diskoko fitxategian aldatutako " +"datuak gainidatz ditzakezu." -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Hautatu hitza eskuinera" +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Saiatu aldatu gabeko fitxategia gordetzen" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Eraman lerroaren hasierara" +#: part/katedocument.cpp:2581 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Fitxategia gordetea nahi duzu? Bai irekitako fitxategia bai diskoan dagoena " +"aldatuta daude. Baliteke datu batzuk galtzea." -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Eraman dokumentuaren hasierara" +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Hautatuako kodeketak ezin ditu dokumentuko unicode karaktere guztiak kodetu. " +"Benetan gorde nahi duzu? Baliteke datu batzuk galtzea." -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Hautatu lerroaren hasieraraino" +#: part/katedocument.cpp:2643 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Ezin da dokumentua gorde, ez baitago %1(e)n idazterik.\n" +"\n" +"Egiaztatu fitxategian idazteko baimena duzula, edo diskoan nahikoa leku " +"dagoela." -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Hautatu dokumentuaren hasieraraino" +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Ziur zaude fitxategia ixtea nahi duzula? Baliteke datu batzuk galtzea." -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Eraman lerroaren amaierara" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Itxi hala ere" -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Eraman dokumentuaren bukaerara" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Gordetzeak huts egin du" -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Hautatu lerroaren amaieraraino" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Zer egin nahi duzu?" -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Hautatu dokumentuaren amaieraraino" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Fitxategia diskoan aldatu da" -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Hautatu aurreko lerroraino" +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Birkargatu fitxategia" -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Korritu lerro bat gora" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ez ikusi egin aldaketei" -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Eraman hurrengo lerrora" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Beste programa batek '%1' fitxategia aldatu du." -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Eraman aurreko lerrora" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek sortu du." -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Eraman karakterea eskuinera" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek ezabatu du." -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Eraman karakterea ezkerrera" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa, deitzeko funtzioa)" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Hautatu hurrengo lerroraino" +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register: 2 parametro behar ditu (gertaeraren IDa , deitzeko funtzioa) " +"(zenbakia, funtzioa)" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Korritu lerro bat behera" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: baliogabeko gertaeraren IDa" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Korritu orrialde bat gora" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "" +"indenter.register: badago funtzioa ezarrita lehendik ere honakoarentzat" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Hautatu orrialde bat gora" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia)" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Eraman ikuspegiaren gaineraino" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: parametro 1 behar du (lerro zenbakia) (zenbakia)" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Hautatu ikuspegiaren gaineraino" +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako " +"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea)" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Korritu orrialde bat behera" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: 4 parametro behar ditu (hasierako lerroa, hasierako " +"zutabea, amaierako lerroa, amaierako zutabea) (4x zenbakia)" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Hautatu orrialde bat behera" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua)" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Eraman ikuspegiaren behera" +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText: 3 parametro behar ditu (lerroa, zutabea, testua) " +"(zenbakia, zenbakia, katea)" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Hautatu ikuspegiaren beheraino" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA interpretatzailea ezin izan da abiarazi" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Eraman dagokion parentesiraino" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "LUA koskatze-scriptak erroreak ditu: %1" -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Hautatu dagokion parentesiraino" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ezezaguna)" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Aldatu karaktereak lekuz" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Komando eskuragarriak" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Ezabatu lerroa" +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " +msgstr "" +"

    Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi " +"'help <komandoa>'

    " -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Ezabatu ezkerreko hitza" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ez dago '%1'(r)i buruzko laguntzarik" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Ezabatu eskuineko hitza" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Ez dago honelako komandorik: %1" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Ezabatu hurrengo karakterea" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Atzera-tekla" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Tolestu goiko maila" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Zabaldu goiko maila" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Tolestu maila lokal bat" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"

    This is the Katepart command line." +"
    Syntax: command [ arguments ]" +"
    For a list of available commands, enter help list" +"
    For help for individual commands, enter help <command>" +"

    " +msgstr "" +"

    Katepart-en komando-lerroa da. " +"
    Sintaxia: komandoa [ argumentuak ] " +"
    Komando eskuragarrien zerrenda lortzeko, idatzi help list" +"" +"
    Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi " +"help <komandoa>

    " -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Zabaldu maila lokal bat" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Arrakastatsua:" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Erakutsi tolestutako kodearen eremuaren arbola" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Arrakastatsua" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Oinarrizko txantiloiaren kodearen proba" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Errorea: " -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " GAIN " +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du." -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " TXER " +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Ez dago honelako komandorik: \"%1\"" -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " I/S " +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Laster-marka" -#: part/kateview.cpp:712 +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Lerroa: %1" +msgid "Mark Type %1" +msgstr "%1 motako marka" -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Zut: %1" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Ezarri marka-mota lehenetsia" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " KEI " +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate zatia" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Editore-osagai kapsulagarria" -#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Gorde fitxategia" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Kate-ren egileak" -#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Badago \"%1\" izeneko fitxategia lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi " -"duzula?" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Arduraduna" -#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Gainidatzi fitxategia?" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Nukleoaren garatzailea" -#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Buffer-sistema dotorea" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Gainidatzi fitxategia" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Edizioko komandoak" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Esportatu fitxategia HTML gisa" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Probatzen,..." -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Letra-tipoak eta koloreak" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Lehenagoko nukleoaren garatzailea" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Kurtsorea eta hautapena" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite-ren egilea" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Editatzea" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite KParts-era bihurtua" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Koska" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite-ren 'Desegin historia', KSpell-en integrazioa" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Ireki/Gorde" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite-ren XML sintaxia nabarmentzeko euskarria" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Nabarmentzea" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Txaplatak eta bestelakoak" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Fitxategi-motak" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Garatzaileentzako eta nabarmentzeko morroia" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Lasterbideak" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "RPM Spec-fitxategien, Perl, Diff eta besteen nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin-ak" +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "VHDLren nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Letra-tipoen eta koloreen eskemak" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "SQLren nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Kurtsorearen eta hautapenaren portaera" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Ferite-ren nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Edizioko aukerak" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "ILERPGren nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Koskatze-arauak" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "LaTex-en nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Fitxategia irekitzea eta gordetzea" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Makefiles-en, Python-en nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Nabarmentze-arauak" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Python-en nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Fitxategi-motaren ezarpen zehatzak" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Scheme-ren nabarmentzea" -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Lasterbideen konfigurazioa" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP pasahitzen/datu-moten zerrenda" -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin-en kudeatzailea" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Oso lagungarria" -#: part/katedocument.cpp:2483 +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Lagundu duten eta aipatzea ahaztu ditudan partehartzaile guztiak" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategia osorik kargatu, aldi baterakoa sortzeko nahikoa " -"lekurik ez dagoelako diskoan." +"ITZULTZAILEAK\n" +"Marcos Goienetxe, Koldo Navarro, Juan Irigoien, Ion Gaztañaga, Iñaki Larrañaga" -#: part/katedocument.cpp:2485 +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategia kargatu, ezin izan delako irakurri.\n" -"\n" -"Egiaztatu fitxategia irakurtzeko baimena duzula." +"ITZULTZAILEEN HELBIDEAK\n" +"koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@yahoo.es, " +"igaztanaga@gmail.com, dooteo@euskalgnu.org" -#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "%1 fitxategia bitarra da, fitxategia ondatu egingo da gordetzean." +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Ezarri &laster-marka" -#: part/katedocument.cpp:2496 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Fitxategi bitarra ireki da" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Marrak ez badu laster-markarik, bat gehitu, bestela dagoena ezabatu." -#: part/katedocument.cpp:2554 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Ezin izan da fitxategi hau behar bezala kargatu, aldi baterakoa sortzeko " -"nahikoa lekurik ez dagoelako diskoan. Hau gordetzean datuak galdu egin " -"daitezke.\n" -"\n" -"Ziur zaude gordetzea nahi duzula?" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Ezabatu l&aster-marka" -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Datuen galera posiblea" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Ezabatu laster-marka &guztiak" -#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 -#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Gorde hala ere" +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Kendu laster-marka guztiak uneko dokumentutik." -#: part/katedocument.cpp:2562 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Saiatu fitxategi bitarra gordetzen" +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Hurrengo laster-marka" -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Aldatu gabeko fitxategia gordetzea nahi duzu? Diskoko fitxategian aldatutako " -"datuak gainidatz ditzakezu." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Joan hurrengo laster-markara." -#: part/katedocument.cpp:2575 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Saiatu aldatu gabeko fitxategia gordetzen" +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Aurreko laster-marka" -#: part/katedocument.cpp:2581 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Fitxategia gordetea nahi duzu? Bai irekitako fitxategia bai diskoan dagoena " -"aldatuta daude. Baliteke datu batzuk galtzea." +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Joan aurreko laster-markara." -#: part/katedocument.cpp:2592 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"Hautatuako kodeketak ezin ditu dokumentuko unicode karaktere guztiak kodetu. " -"Benetan gorde nahi duzu? Baliteke datu batzuk galtzea." +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Hurre&ngoa: %1 - \"%2\"" -#: part/katedocument.cpp:2643 +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "A&urrekoa: %1 - \"%2\"" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." +"The error %4" +"
    has been detected in the file %1 at %2/%3
    " msgstr "" -"Ezin da dokumentua gorde, ez baitago %1(e)n idazterik.\n" -"\n" -"Egiaztatu fitxategian idazteko baimena duzula, edo diskoan nahikoa leku " -"dagoela." - -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "Ziur zaude fitxategia ixtea nahi duzula? Baliteke datu batzuk galtzea." - -#: part/katedocument.cpp:2757 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Itxi hala ere" - -#: part/katedocument.cpp:4340 -msgid "Save failed" -msgstr "Gordetzeak huts egin du" - -#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Zer egin nahi duzu?" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "Fitxategia diskoan aldatu da" - -#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Birkargatu fitxategia" - -#: part/katedocument.cpp:4403 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ez ikusi egin aldaketei" +"%4 errorea " +"
    detektatu da %1 fitxategian (%2 / %3)
    " -#: part/katedocument.cpp:4981 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "Beste programa batek '%1' fitxategia aldatu du." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Ezin da %1 ireki" -#: part/katedocument.cpp:4984 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek sortu du." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Errorerak!" -#: part/katedocument.cpp:4987 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek ezabatu du." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errorera: %1" #: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 #: part/kateschema.cpp:1058 @@ -1565,3756 +1408,3913 @@ msgstr "Aldagaietan oinarrituriko koska egilea" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Testu arrunta" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " -msgstr "" -"%1: Sintaxia zaharkitua. (%2) atributua ez zaio izen sinbolikoari lotu" -"
    " +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Ezin da ikuspegia eskuratu" -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " -msgstr "" -"%1: Sintaxia zaharkitua. %2 testuinguruak ez du izen sinbolikorik
    " +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modua gutxienez 0 izan beharko litzateke." -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"%1:Sintaxia zaharkitua. %2 testuingurua ez zaio izen sinboliko bati lotu" +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ez dago '%1' bezalako nabarmentzeko estilorik" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Errorerak edo abisuak gertatu dira sintaxia nabarmentzearen konfigurazioa " -"analizatzean." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Argumentua falta da. Erabilera: %1 " -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate-ren sintaxia nabarmentzeko analizatzailea" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Huts egin du '%1' argumentua osoko bihurtzean." -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Nabarmentzearen azalpena analizatzean errorea gertatatu den unetik nabarmentzea " -"desgaitu egingo da." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Zabalera gutxienez 1 izan beharko litzateke." -#: part/katehighlight.cpp:2855 -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " -msgstr "" -"%1: zehaztutako lerro anitzeko iruzkinaren eremuan (%2) ezin izan da " -"ebatzi
    " +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Zutabea gutxienez 1 izan beharko litzateke." -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Gako-hitza" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Lerroa gutxienez 1 izan beharko litzateke." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Datu-mota" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Ez dago hainbeste lerro dokumentu honetan" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Hamartarra/Balioa" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Erabilera: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "N-oinarriko osokoa" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "'%1' argumentua desegokia da. Erabilera: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Koma mugikorra" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "'%1' komando ezezaguna" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Karakterea" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Katea" +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Ordezkapen 1 egin da\n" +"%n ordezkapen egin dira" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Koskatze a&utomatikoa" -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Besteak" +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Koskatze-modua:" -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Oharra" +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguratu..." -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funtzioa" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Txertatu Doxygen \"*\" aurrizkia idaztean" -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Eremuaren marka" +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Inprimatu %1" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Koskatu zuriuneekin" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(hautapena) " +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Erabili &zuriuneak koskatzeko" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "%1(r)en tipografia arauak" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacs itxurako modu nahasia" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&stu ezarpenak" +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Zuriune kopurua:" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Inprimatu &hautatutako testua bakarrik" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Mantendu koskaren &profila" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Inprimatu &lerroen zenbakiak" +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Mantendu zuriune gehigarriak" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Inprimatu sintaxi &gidak" +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Erabiliko diren teklak" -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -"

    This option is only available if some text is selected in the document.

    " -"

    If available and enabled, only the selected text is printed.

    " +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tab teklak koskatu egiten du" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "&Atzera-teklak koskatu egiten du" + +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabulazioko teklaren portaera besterik ez bada hautatzen" + +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Txertatu koskatze-&karaktereak" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "T&xertatu tabuladorearen karakterea" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Koskatu uneko &lerroa" + +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" -"

    Aukera hau eskuragarri egoteko dokumentuko testu zati bat hautatuta egon " -"behar du.

    " -"

    Eskuragarri eta gaituta badago, hautatutako testua bakarrik inprimatuko " -"da.

    " +"Egiaztatu hau zuriuneekin koskatzea nahi baduzu (tabuladoreak erabili ordez)." -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"

    If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

    " +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"

    Gaituta badago, lerroen zenbakiak orrialdeen ezkerraldean inprimatuko " -"dira.

    " +"Hautatutako zuriune kopurua baino handiagoak diren koskak ez dira laburtuko." -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" -"

    Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Honen bidez Tab tekla koska-maila handiagotzeko erabil daiteke." + +#: part/katedialogs.cpp:216 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." msgstr "" -"

    Dokumentu motaren arau tipografikoen koadroa bistaratzen du, erabilitzen " -"ari den sintaxi nabarmenduraren arabera." +"Honi esker, Atzera-tekla koska-maila txikiagotzeko erabil daiteke." -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Goi&burua eta oina" +#: part/katedialogs.cpp:219 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Automatikoki txertatzen du \"*\" aurrizkia Doxygen estiloko iradokizunean " +"idaztean." -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Inpr&imatu goiburua" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Erabili tabuladore eta zuriuneen nahasketa koskatzeko." -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "I&nprimatu oina" +#: part/katedialogs.cpp:224 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Goiburuaren/oinaren letra-tipoa:" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Zuriune kopurua koskatzeko." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Hautatu letra-tipoa..." +#: part/katedialogs.cpp:229 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Botoia gaituta egonez gero, koskatzearen aukera gehigarriak eskuragarri jarriko " +"dira eta bestelako elkarrizketa-koadroan konfigura daiteke." -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Goiburuaren propietateak" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Konfiguratu koskatzea" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatua:" +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Testuko kurtsorearen mugimendua" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Koloreak:" +#: part/katedialogs.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Hasiera adi&mentsua" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Aurreko planoa:" +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Itzulbiratu k&urtsorea" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Atze&ko planoa" +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&Orri-gora/-behera kurtsorea mugitzeko" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Oinaren propietateak" +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Autoerdiratu kurtsorea (lerroak):" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&matua:" +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Hautapen modua" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "At&zeko planoa:" +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Arrunta" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "

    Format of the page header. The following tags are supported:

    " -msgstr "

    Orriaren goiburuaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:

    " +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Iraunkorra" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" -"
      " -"
    • %u: current user name
    • " -"
    • %d: complete date/time in short format
    • " -"
    • %D: complete date/time in long format
    • " -"
    • %h: current time
    • " -"
    • %y: current date in short format
    • " -"
    • %Y: current date in long format
    • " -"
    • %f: file name
    • " -"
    • %U: full URL of the document
    • " -"
    • %p: page number
    " -"
    Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"
      " -"
    • %u: uneko erabiltzailaren izena
    • " -"
    • %d: data/ordu osoa formatu laburrean
    • " -"
    • %D: data/ordu osoa formatu luzean
    • " -"
    • %h: uneko ordua
    • " -"
    • %y: gaurko data formatu laburrean
    • " -"
    • %Y: gaurko data formatu luzean
    • " -"
    • %f: fitxategiaren izena
    • " -"
    • %U: dokumentuaren URL osoa
    • " -"
    • %p: orriaren zenbakia
    " -"
    Oharra:Ez erabili '|' (barra bertikala) karakterea." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " -msgstr "

    Orriaren oinaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:

    " - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Disei&nua" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Eskema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Margotu atzeko planoaren &kolorea" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Margotu koadroak" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Kutxaren propietateak" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Zaba&lera:" +"Hautapenak gainidatzi egingo dira testua idaztean eta galdu egingo dira " +"kurtsorea mugitzean." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "Ma&rjina:" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Hautapenak mantendu egingo dira kurtsorea mugitzean eta idaztean." -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Ko&lorea:" +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Kurtsorearen gainean eta azpian ikusgarri ahal bada mantenduko diren " +"lerro-kopurua ezartzen du." -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: part/katedialogs.cpp:399 +#, fuzzy msgid "" -"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " -"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.

    " +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"

    Gaituta badago, editorearen atzeko planoaren kolorea erabiliko da.

    " -"

    Erabilgarria izan daiteke kolore eskema atzeko plano ilunerako diseinatuta " -"badago.

    " +"Hautatuta egonez gero, hasiera (home, inicio) tekla sakatzean kurtsoreak " +"zuriunea saltatu eta testuaren lerro hasierara joango da." -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" -"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

    " +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." msgstr "" -"

    Gaituta badago, beheko propietateen araberako kutxa marraztuko da orri " -"bakoitzaren edukien inguruan. Goiburukoa eta oina marra batez bereiztuko dira " -"edukitik.

    " +"Gaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea, Ezkerra eta Eskuina " +"teklen bidez, lerroaren hasiera/amaieran aurreko/hurrengo lerrora joango da, " +"beste hainbat editoreetan gertatzen den bezala." +"

    Desgaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea ezin da mugitu lerroaren " +"hasieraren ezkerrera, baina lerroaren azkenera mugi daiteke (garatzaileentzako " +"oso lagungarria)." -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Kutxaren eskemaren zabalera" +#: part/katedialogs.cpp:410 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"'Orri-gora' eta 'Orri-behera' tekek kurtsorearen kokapen (ikuspegiaren " +"goialdearekiko) bertikala aldatu dezaketen edo ez hautatzen du." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Kutxen barruko marjinak, pixeletan" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabuladoreak" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Kutxetan erabiliko den marren kolorea" +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Txertatu zuriuneak tabuladoreen ordez" -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Testu arearen atzeko planoa" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "E&rakutsi tabuladoreak" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Testu arrunta:" +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tabuladorearen zabalera:" -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Hautatutako testua:" +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Itzulbiratze estatikoa" -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Uneko lerroa:" +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Gaitu itzulbiratze estatikoa" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Laster-marka" +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Erakutsi itzulbiratze estatikoaren marka (ahal bada)" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Eten-puntu aktiboa" +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Itzulbiratu hemen:" -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Eten-punturaino iritsi da" +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Kendu b&ukaerako zuriuneak" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Eten-puntua desgaituta" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Parentesi automatikoak" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Exekuzioa" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementu gehigarriak" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Gehienezko desegite kopurua:" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Ezkerreko ertzaren atzeko planoa:" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "T&estuaren bilaketa azkarra:" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Lerro zenbakiak:" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Inon ere ez" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Parentesiak nabarmentzea:" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Hautapena soilik" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Itzulbiratze-markak:" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Hautapena, gero uneko hitza" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabuladoreen markak:" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Uneko hitza soilik" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " -msgstr "

    Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du

    " +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Uneko hitza, ondoren hautapena" -#: part/kateschema.cpp:358 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"

    Sets the background color of the selection.

    " -"

    To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.

    " +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"

    Hautespenaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.

    " -"

    Hautatutako testuaren kolorea ezartzeko, erabili \"" -"Konfiguratu nabarmentzea\" elkarrizketa-koadroa." +"Hasi lerro berria automatikoki uneko lerroak Itzulbiratu hemen: " +"aukeran ezarritako luzera gainditzean. " +"

    Aukera honek ez ditu existitzen diren lerroak itzulbiratzen. Hori egiteko, " +"erabili Tresnak menuko Aplikatu itzulbiratze estatikoa aukera. " +"

    Lerroak bisualki egokitzea nahi badituzu, ikuspegiaren zabaleraren " +"arabera, Itzulbiratze dinamikoa gaitu behar duzu " +"Ikuspegiaren lehenespenak konfigurazioko orrian." -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" -"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " -"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.

    " +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" -"

    Hautatutako marka-motaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.

    " -"

    Oharra: Markaren kolorea motel bistaratuko da gardentasuna dela " -"eta.

    " - -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " -msgstr "

    Hautatu aldatzea nahi duzun marka-mota.

    " +"Itzulbiratzeko aukera hautatuta egonez gero, sarrera honek lerro berria hasteko " +"zelako luzera behar den (karakteretan neurturik) adierazten du." -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" -"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.

    " +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"

    Uneko lerro aktiboaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du, kurtsorea " -"gainean duen lerroarena alegia.

    " +"Erabiltzaileak ezkerreko parentesia ([, (, edo {) idazten duenean, KateView-ek " +"automatikoki idazten du eskuinekoa kurtsorearen eskuinean." -#: part/kateschema.cpp:368 +#: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" -"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.

    " +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" -"

    Lerro zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren " -"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.

    " +"Editoreak ikur bat bistaratuko du testuan tabuladorea dagoela adierazteko." -#: part/kateschema.cpp:370 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" -"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" -"

    Parentesien parekatze-kolorea ezartzen du. Hots, kurtsorea (" -"ren gainean ezarriz gero, honi dagokion ) ikurra kolore hau erabiliz " -"nabarmendu egingo dela.

    " +"Gordeko diren desegite/berregite urratsen kopurua ezartzen du. Urrats-kopurua " +"handitzeak memoria gehiago erabiltzea dakar." -#: part/kateschema.cpp:374 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" -"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " -"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
    " +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
    " +"
      " +"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " +"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " +"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
    • " +"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
    • " +"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." msgstr "" -"

    Itzulbiratze-markaren kolorea ezartzen du:

    " -"Itzulbiratze estatikoa
    Marra bertikalak zutabea non egokituko den " -"adierazten du.
    Itzulbiratze dinamikoa
    " -"Bisualki itzulbiratutako marren ezkerraldean erakusten du gezia
    " - -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " -msgstr "

    Tabuladorearen marken kolorea ezartzen du:

    " +"KateView-k bilaketa egiteko testua nondik eskuratuko duen ezartzen du " +"(automatikoki sartuko da hau 'Bilatu testua' elkarrizketa-koadroan): " +"
    " +"
      " +"
    • Inon ere ez: ez du bilaketa testua igartzen.
    • " +"
    • Hautapena soilik: erabili uneko testuaren hautapena, eskuragarri " +"badago.
    • " +"
    • Hautapena, gero uneko hitza: erabili uneko hautapena eskuragarri " +"badago, bestela erabili uneko hitza.
    • " +"
    • Uneko hitza soilik: erabili kurtsorea kokatua dagoen " +"hitza,eskuragarri badago.
    • " +"
    • Uneko hitza, ondoren hautapena: erabili uneko hitza, eskuragarri " +"badago, bestela erabili uneko hautapena.
    Oharra: arestiko modu " +"guztietan bilaketako katea ez bada edo ezin bada zehaztu, 'Bilatu testua' " +"elkarrizketa-koadroa azken bilaketako testura itzuliko da." -#: part/kateschema.cpp:605 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." msgstr "" -"Zerrenda honek uneko eskemaren estilo lehenetsiak bistaratzen ditu eta " -"hauekeditatzeko aukera eskaintzen ditu. Estiloaren izenak uneko estiloaren " -"ezarpenak islatzen ditu. " -"

    Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " -"laster-menutik eta editatu. " -"

    Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " -"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." - -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Na&barmentzea:" +"Gaituta badago, editoreak hurrengo tabuladorearen kokapeneraino dagoen " +"zuriune-kopurua kalkulatuko du (tabuladorearen zabaleraren arabera), eta " +"zuriune-kopurua txertatuko du tabuladorea karakterearen ordez." -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." msgstr "" -"Zerrenda honek uneko sintaxi-nabarmentze moduaren ingurua erakusten du, eta " -"editatzeko aukera eskaintzen du. Inguruaren izenak uneko estiloaren ezarpenak " -"adierazten ditu. " -"

    Teklatuaren bidez editatzeko, sakatu ⁢ZURIUNEA> " -"eta hautatu ezaugarri bat laster-menutik. " -"

    Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " -"laster-menutik eta editatu. " -"

    Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " -"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." - -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" - -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Testu-estilo arrunta" - -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Testu-estilo nabarmenduak" +"Gaituta badago, editoreak lerroetako bukaerako zuriune guztiak ezabatuko ditu " +"kurtsoreak atzean uzten dituenean." -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "%1(r)en &eskema lehenetsia:" +#: part/katedialogs.cpp:594 +msgid "" +"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"

    Gautatua badago, marra bertikal bat marraztuko da itzulbiratzeko zutabean, " +"Editatzearen propietateetan zehazten den bezala. " +"

    Kontuan izan letra-tipo finkoa erabiliz gero bakarrik marraztuko dela marka." -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Eskema berriaren izena" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Itzulbira" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Itzulbira &dinamikoa" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Eskema berria" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Itzulbira dinamikoaren adierazleak (ahal bada):" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Testuingurua" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Jarraitu lerro-zenbakiak" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Hautatua" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Beti gaiturik" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Atzeko planoa:" +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Lerrokatu bertikalki era dinamikoan itzulbiratutako lerroak koska mailahonekin:" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Hautatutako atzeko planoa" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr " --> Ikuspegiaren zabaleraren %a" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Erabili estilo lehenetsia" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Lodia" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kode-tolestura" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Etzana" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Erakutsi &marka tolesgarriak (ahal bada) " -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Azpimarratua" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Tolestu goi-mailako nodo tolesgarriak" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Marratua" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Ertzak" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Kolore arrunta..." +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Erakutsti &ikonoaren ertza" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Hautatutako kolorea..." +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "At&zeko planoaren kolorea:" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Erakutsi &korritze-barraren markak" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Hautatutako atzeko &planoaren kolorea..." +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Odenatu laster-marken menua" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Desgaitu atzeko planoaren kolorea" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "&Posizioaren arabera" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Desgaitu hautatutako atzeko planoaren kolorea" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "So&rtze-dataren arabera" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Erabili estilo &lehenetsia" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Erakutsi koska-lerroak" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Erabili estilo lehenetsia\" automatikoki desgaituko da edozein estiloren " -"propietateak aldatzen dituzunean." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-estiloak" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Fitxategi-mota:" - -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Berria" - -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "I&zena:" - -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Atala:" - -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "A&ldagaiak:" - -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Fitxategi-&luzapenak:" - -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Lehenta&suna:" - -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Sortu fitxategi-mota berria." - -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Ezabatu uneko fitxategi-mota." +"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.

    " +"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.

    " +msgstr "" +"

    Lerroen itzulbiratze dinamikoaren hasiera gaitzen du, beste lerroak lehen " +"lerroaren koskaren mailan bertikalki lerrokatzeko. Honi esker, kodea eta " +"etiketak ulergarriagoak bihur daitezke.

    " +"

    Gainera, honen bitartez pantailaren gehienezko zabalera ezar dezakezu, " +"ehunekotan, kasu. Honen ostean dinamikoki itzulbiratutako lerroak ez dira " +"gehiago bertikalki lerrokatuko. Adibidez, % 50ean ezarriz gero, pantailaren % " +"50a baino koska handiagoa duten lerroen ondorengo itzulbiratutako lerroetan ez " +"da lerrokatze bertikalik aplikatuko.

    " -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Fitxategi-motaren izena dagokion menuko elementuaren testua da." - -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Atalaren izena menuetan fitxategi-motak antolatzeko erabiliko da." +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek lerro-zenbakiak erakutsiko dituzte " +"ezkerreko aldean." -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" -"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " -"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
    " +"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." msgstr "" -"

    Kate honek 'Kate' programako aldagaiak erabiliz mime-motak hautatutako " -"fitxategien ezarpenak zehazten utziko dizu. Konfigurazioko aukera gehienak ezar " -"ditzakezu, adib.: nabarmentzea, koskatze-moduak, kodeketa, etab.

    " -"

    Irakurri eskuliburua onartutako aldagai guztiak ezagutzeko.

    " +"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek ikono-ertza erakutsiko dute ezkerreko " +"aldean. " +"
    " +"
    Ikono-ertzak laster-marka ikurrak erakutsiko ditu, adibidez." -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
    " +"
    These marks will, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"Erabili komodinak fitxategiak izenen arabera hautatzeko. Gehien erabiltzen den " -"komodina izartxoa (*) da, adib.: *.txt; *.text" -". Katea puntu eta komaz bereiztutako komodinen zerrenda da." +"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek markak erakutsiko dituzte korritze-barra " +"bertikalean" +"
    " +"
    Marka hauek laster-markak erakutsiko dituzte, adibidez." -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example " -"text/plain; text/english." +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." msgstr "" -"Mime-motaren maskarak erabili fitxategiak mime-motaren arabera hautatzeko. " -"Katea puntu eta komaz bereiztutako mime-moten zerrenda da, adib: " -"text/plain; text/english." - -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Mime-motak erraz hautatzen lagunduko dizun morroia bistaratzen du." +"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek kode-tolesturen markak erakutsiko " +"dituzte, kodea tolestuta egonez gero." -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "" -"Fitxategi-motaren lehentasuna ezartzen du. Fitxategi-mota bat baino gehiagok " -"fitxategi berdina hautatzen badu, lehenetasun handiena duena erabiliko da." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Fitxategi-mota berria" +"Aukeratu laster-markak nola sailkatu behar diren Laster-markak menuan." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "%1(r)en ezaugarriak" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Laster-markak kokatuta dauden lerro-zenbakien arabera ordenatu egingodira." -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." msgstr "" -"Hautatu fitxategi-motari dagokion MIME motak.\n" -"Jakin ezazu automatikoki editatuko direla esleitutako fitxategi-luzapenakere." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Komando eskuragarriak" +"Laster-marka berriak beheko aldean gehituko dira, dokumentuan zer tokitan " +"kokatzen diren kontuan hartu gabe." -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" -"

    For help on individual commands, do 'help <command>'

    " +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." msgstr "" -"

    Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi " -"'help <komandoa>'

    " +"Gaituta badago, editoreak marra bertikala bistaraziko du koskatutako lerroak " +"antzematen laguntzeko." -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Ez dago '%1'(r)i buruzko laguntzarik" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Fitxategi-formatua" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Ez dago honelako komandorik: %1" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodeketa:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"

    This is the Katepart command line." -"
    Syntax: command [ arguments ]" -"
    For a list of available commands, enter help list" -"
    For help for individual commands, enter help <command>" -"

    " -msgstr "" -"

    Katepart-en komando-lerroa da. " -"
    Sintaxia: komandoa [ argumentuak ] " -"
    Komando eskuragarrien zerrenda lortzeko, idatzi help list" -"" -"
    Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi " -"help <komandoa>

    " +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "Lerroaren amai&era:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Arrakastatsua:" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Lerro amaieraren detekzio &automatikoa" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Arrakastatsua" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Errorea: " +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "\"%1\" aginduak huts egin du." +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Ez dago honelako komandorik: \"%1\"" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Memoriaren erabilera" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "%1 motako marka" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Gehienezko &bloke kopurua fitxategiko:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Ezarri marka-mota lehenetsia" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Garbiketa automatikoak kargatzean/gordetzean" -#: part/katedialogs.cpp:152 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Koskatze a&utomatikoa" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Ezabatu buk&aerako zuriuneak" -#: part/katedialogs.cpp:156 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Koskatze-modua:" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Karpeteten konfigurazio-fitxategia" -#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 -msgid "Configure..." -msgstr "Konfiguratu..." +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Ez erabili konfigurazio-fitxategia" -#: part/katedialogs.cpp:162 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Txertatu Doxygen \"*\" aurrizkia idaztean" - -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "" - -#: part/katedialogs.cpp:165 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Koskatu zuriuneekin" - -#: part/katedialogs.cpp:167 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Erabili &zuriuneak koskatzeko" - -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Emacs itxurako modu nahasia" - -#: part/katedialogs.cpp:172 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Zuriune kopurua:" - -#: part/katedialogs.cpp:174 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Mantendu koskaren &profila" - -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Mantendu zuriune gehigarriak" - -#: part/katedialogs.cpp:177 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Erabiliko diren teklak" - -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "&Tab teklak koskatu egiten du" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "B&ilaketaren sakonera konfigurazio-fitxategian:" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "&Atzera-teklak koskatu egiten du" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Egin babeskopia gordetzean" -#: part/katedialogs.cpp:182 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Tabulazioko teklaren portaera besterik ez bada hautatzen" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "Fitxategi &lokalak" -#: part/katedialogs.cpp:184 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Txertatu koskatze-&karaktereak" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "U&rruneko fitxategiak" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "T&xertatu tabuladorearen karakterea" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Aurrizkia:" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Koskatu uneko &lerroa" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Atzizkia:" -#: part/katedialogs.cpp:208 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." msgstr "" -"Egiaztatu hau zuriuneekin koskatzea nahi baduzu (tabuladoreak erabili ordez)." +"Editoreak automatikoki ezabatuko ditu testuaren lerroen amaieran dauden " +"zuriuneak fitxategia kargatzean/gordetzean." -#: part/katedialogs.cpp:210 +#: part/katedialogs.cpp:919 msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" msgstr "" -"Hautatutako zuriune kopurua baino handiagoak diren koskak ez dira laburtuko." +"

    Babeseko kopia egitea gordetzean, Kate-k " +"'<aurrizkia><fitxategi-izena><atzizkia>' fitxategi gisa " +"gordeko du diskoan aldaketak gorde aurretik. " +"

    Atzizki lehenetsia ~ izango da, eta aurrizkia hutsik egongo " +"da." -#: part/katedialogs.cpp:213 +#: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "Honen bidez Tab tekla koska-maila handiagotzeko erabil daiteke." +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Egiaztatu editoreak lerro amaiera mota automatikoki detektatzea nahi baduzu. " +"Aurkitutako lehen lerro amaiera mota fitxategi osoan erabiliko da." -#: part/katedialogs.cpp:216 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" -"Honi esker, Atzera-tekla koska-maila txikiagotzeko erabil daiteke." +"Aukeratu hau lokaleko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean" -#: part/katedialogs.cpp:219 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" -"Automatikoki txertatzen du \"*\" aurrizkia Doxygen estiloko iradokizunean " -"idaztean." +"Aukeratu hau urruneko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean" -#: part/katedialogs.cpp:222 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Erabili tabuladore eta zuriuneen nahasketa koskatzeko." +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Sartu aurrizkia babes-kopien izenei aurretik jartzeko" -#: part/katedialogs.cpp:224 +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Sartu atzikia babes-kopien izenei atzetik eransteko" + +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" +"Editoreak emandako karpeta mailetan bilatuko ditu azken mailatik gora " +".kateconfig fitxategiak eta ezarpen lineak handik kargatuko ditu." -#: part/katedialogs.cpp:226 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "Zuriune kopurua koskatzeko." +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Editoreak emandako bloke kopurua (2048 lerro inguru) kargatuko du memorian. " +"Fitxategiaren tamaina hau baino handiagoa bada, beste blokeak automatikoki " +"diskoangorde eta behqar diren heinean kargatuko dira." +"
    Honek atzerapen txiki batzuk sor ditzake dokumentuan zehar nabigatzean, " +"bloke kopuru handiago batek edizio abiadura handitzen du, baita memoria gehiago " +"erabili ere." +"
    Erabilera normalean, hautatu bloke-kopuru handiena eta mugatu memoria " +"arazoak badituzu memoriaren erabilerarekin bakarrik." -#: part/katedialogs.cpp:229 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" -"Botoia gaituta egonez gero, koskatzearen aukera gehigarriak eskuragarri jarriko " -"dira eta bestelako elkarrizketa-koadroan konfigura daiteke." +"Ez duzu babes-kopiaren aurrizki edo atzizkirik eman. Atzizki lehentsia " +"erabiltzen: '~'" -#: part/katedialogs.cpp:281 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Konfiguratu koskatzea" +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Babes-kopia atzizkik edo aurrizkirik gabe" -#: part/katedialogs.cpp:356 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Testuko kurtsorearen mugimendua" +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE lehenetsia" -#: part/katedialogs.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Hasiera adi&mentsua" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: part/katedialogs.cpp:362 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Itzulbiratu k&urtsorea" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: part/katedialogs.cpp:366 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "&Orri-gora/-behera kurtsorea mugitzeko" +#: part/katedialogs.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfiguratu %1" -#: part/katedialogs.cpp:372 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Autoerdiratu kurtsorea (lerroak):" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Na&barmentzea:" -#: part/katedialogs.cpp:379 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Hautapen modua" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" -#: part/katedialogs.cpp:383 -msgid "&Normal" -msgstr "&Arrunta" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Lizentzia:" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Iraunkorra" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Fitxategi-&luzapenak:" -#: part/katedialogs.cpp:389 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"Hautapenak gainidatzi egingo dira testua idaztean eta galdu egingo dira " -"kurtsorea mugitzean." +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &motak:" -#: part/katedialogs.cpp:392 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "Hautapenak mantendu egingo dira kurtsorea mugitzean eta idaztean." +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Lehenta&suna:" -#: part/katedialogs.cpp:395 +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "De&skargatu..." + +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." msgstr "" -"Kurtsorearen gainean eta azpian ikusgarri ahal bada mantenduko diren " -"lerro-kopurua ezartzen du." +"Aukeratu Sinatxiaren nabarmentze modua zerrendatik, dagokion " +"propietateak ikusteko." -#: part/katedialogs.cpp:399 -#, fuzzy +#: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." msgstr "" -"Hautatuta egonez gero, hasiera (home, inicio) tekla sakatzean kurtsoreak " -"zuriunea saltatu eta testuaren lerro hasierara joango da." +"Erabilitako fitxategi-luzapenen zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze " +"moduarekin zein fitxategi nabarmenduko diren zehazteko." -#: part/katedialogs.cpp:404 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"

    When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"Gaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea, Ezkerra eta Eskuina " -"teklen bidez, lerroaren hasiera/amaieran aurreko/hurrengo lerrora joango da, " -"beste hainbat editoreetan gertatzen den bezala." -"

    Desgaituta dagoenean, txertatze-kurtsorea ezin da mugitu lerroaren " -"hasieraren ezkerrera, baina lerroaren azkenera mugi daiteke (garatzaileentzako " -"oso lagungarria)." +"Erabilitako MIME moten zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze moduarekin zein " +"fitxategi nabarmenduko diren zehazteko." +"

    Egin klik sarrera-eremuaren ezkerreko 'morroia' botoian MIME motaren " +"hautapenaren elkarrizketa-koadroa bistaratzeko." -#: part/katedialogs.cpp:410 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"'Orri-gora' eta 'Orri-behera' tekek kurtsorearen kokapen (ikuspegiaren " -"goialdearekiko) bertikala aldatu dezaketen edo ez hautatzen du." +"Eskuragarri dauden mime-tipoen zerrenda duen elkarrizketa-koadroa bistaratzen " +"du, bertatik aukeratu ahal izateko. " +"

    Fitxategi-luzapenak sarrera automatikoki editatuko da, " +"baita ere." -#: part/katedialogs.cpp:472 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabuladoreak" +#: part/katedialogs.cpp:1345 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Egin klik botoian Kate-ren web gunetik sintaxiaren nabarmentze deskribapen " +"berriak edo eguneratuak deskargatzeko." -#: part/katedialogs.cpp:474 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Txertatu zuriuneak tabuladoreen ordez" +#: part/katedialogs.cpp:1423 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Hautatu nabarmentzea nahi dituzun MIME tipoak, '%1' sintaxiaren nabarmentze " +"arauak erabiliriz.\n" +"Jakin ezazu fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatu egingo direla." -#: part/katedialogs.cpp:478 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "E&rakutsi tabuladoreak" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Hautatu MIME motak" -#: part/katedialogs.cpp:484 -msgid "Tab width:" -msgstr "Tabuladorearen zabalera:" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Nabarmentze deskarga" -#: part/katedialogs.cpp:489 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Itzulbiratze estatikoa" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalatu" -#: part/katedialogs.cpp:491 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Gaitu itzulbiratze estatikoa" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Hautatu sintaxiaren nabarmentze fitxategiak (eguneratu nahi dituzunak):" -#: part/katedialogs.cpp:495 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "&Erakutsi itzulbiratze estatikoaren marka (ahal bada)" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Instalatuta" -#: part/katedialogs.cpp:501 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Itzulbiratu hemen:" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Berriena" -#: part/katedialogs.cpp:506 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Kendu b&ukaerako zuriuneak" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Oharra: bertsio berriak automatikoki hautatzen dira." -#: part/katedialogs.cpp:511 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Parentesi automatikoak" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Joan lerrora" -#: part/katedialogs.cpp:518 -msgid "Unlimited" -msgstr "Mugagabea" +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Joan lerrora:" -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Gehienezko desegite kopurua:" +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fitxategia ezabatu da diskotik" -#: part/katedialogs.cpp:524 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "T&estuaren bilaketa azkarra:" +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Gorde fitxategia honela..." -#: part/katedialogs.cpp:527 -msgid "Nowhere" -msgstr "Inon ere ez" +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Kokapena hautatzen uzten dizu, baita fitxategia berriro gordetzen ere." -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Selection Only" -msgstr "Hautapena soilik" +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Fitxategia aldatu da diskoan" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Hautapena, gero uneko hitza" +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Kargatu berriro fitxategia diskotik. Gorde gabeko aldaketak edukiz gero galdu " +"egingo dira." -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Uneko hitza soilik" +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "Ez &ikusi egin" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Uneko hitza, ondoren hautapena" +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ez ikusi egin aldaketei. Ez zaizu gehiago galdetuko." -#: part/katedialogs.cpp:541 +#: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"

    This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"

    If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." msgstr "" -"Hasi lerro berria automatikoki uneko lerroak Itzulbiratu hemen: " -"aukeran ezarritako luzera gainditzean. " -"

    Aukera honek ez ditu existitzen diren lerroak itzulbiratzen. Hori egiteko, " -"erabili Tresnak menuko Aplikatu itzulbiratze estatikoa aukera. " -"

    Lerroak bisualki egokitzea nahi badituzu, ikuspegiaren zabaleraren " -"arabera, Itzulbiratze dinamikoa gaitu behar duzu " -"Ikuspegiaren lehenespenak konfigurazioko orrian." +"Ez egin ezer. Fitxategian jartzen duzunean fokua, edo gorde edo ixten saiatzen " +"zarenean, berriro galdetuko zaizu." -#: part/katedialogs.cpp:549 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Itzulbiratzeko aukera hautatuta egonez gero, sarrera honek lerro berria hasteko " -"zelako luzera behar den (karakteretan neurturik) adierazten du." +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ikusi desberdintasunak" -#: part/katedialogs.cpp:552 +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." msgstr "" -"Erabiltzaileak ezkerreko parentesia ([, (, edo {) idazten duenean, KateView-ek " -"automatikoki idazten du eskuinekoa kurtsorearen eskuinean." +"Editorearen edukien eta diskoko fitxategiaren arteko desberdintasunak " +"kalkulatzen ditu diff(1) erabiliz, diff fitxategia irekitzen du lehenetsitako " +"aplikazioarekin." -#: part/katedialogs.cpp:555 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "" -"Editoreak ikur bat bistaratuko du testuan tabuladorea dagoela adierazteko." +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" -#: part/katedialogs.cpp:559 +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Gainidatzi diskoko fitxategia editorearen edukiarekin." + +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." msgstr "" -"Gordeko diren desegite/berregite urratsen kopurua ezartzen du. Urrats-kopurua " -"handitzeak memoria gehiago erabiltzea dakar." +"diff komandoak huts egin du. Egiaztatu diff(1) instalatuta eta inguruneko PATH " +"aldagaian dagoela." -#: part/katedialogs.cpp:562 +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Errorea Diff sortzean" + +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
    " -"

      " -"
    • Nowhere: Don't guess the search text.
    • " -"
    • Selection Only: Use the current text selection, if available.
    • " -"
    • Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
    • " -"
    • Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
    • " -"
    • Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
    Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" -"KateView-k bilaketa egiteko testua nondik eskuratuko duen ezartzen du " -"(automatikoki sartuko da hau 'Bilatu testua' elkarrizketa-koadroan): " -"
    " -"
      " -"
    • Inon ere ez: ez du bilaketa testua igartzen.
    • " -"
    • Hautapena soilik: erabili uneko testuaren hautapena, eskuragarri " -"badago.
    • " -"
    • Hautapena, gero uneko hitza: erabili uneko hautapena eskuragarri " -"badago, bestela erabili uneko hitza.
    • " -"
    • Uneko hitza soilik: erabili kurtsorea kokatua dagoen " -"hitza,eskuragarri badago.
    • " -"
    • Uneko hitza, ondoren hautapena: erabili uneko hitza, eskuragarri " -"badago, bestela erabili uneko hautapena.
    Oharra: arestiko modu " -"guztietan bilaketako katea ez bada edo ezin bada zehaztu, 'Bilatu testua' " -"elkarrizketa-koadroa azken bilaketako testura itzuliko da." +"Ez ikusia egiteak berriro abisurik jasoko ez duzula esan nahi du (diskoko " +"fitxategia berriro aldatzen ez bada): dokumentua gordetzen baduzu, diskokoa " +"gainidatziko duzu. Gordetzen ez baduzu, diskoko fitxategia (baldin badago) " +"mantenduko duzu." -#: part/katedialogs.cpp:587 +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Bakarrik zaude" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Inprimatu %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(hautapena) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "%1(r)en tipografia arauak" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&stu ezarpenak" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Inprimatu &hautatutako testua bakarrik" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Inprimatu &lerroen zenbakiak" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Inprimatu sintaxi &gidak" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"

    This option is only available if some text is selected in the document.

    " +"

    If available and enabled, only the selected text is printed.

    " msgstr "" -"Gaituta badago, editoreak hurrengo tabuladorearen kokapeneraino dagoen " -"zuriune-kopurua kalkulatuko du (tabuladorearen zabaleraren arabera), eta " -"zuriune-kopurua txertatuko du tabuladorea karakterearen ordez." +"

    Aukera hau eskuragarri egoteko dokumentuko testu zati bat hautatuta egon " +"behar du.

    " +"

    Eskuragarri eta gaituta badago, hautatutako testua bakarrik inprimatuko " +"da.

    " -#: part/katedialogs.cpp:591 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." +"

    If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).

    " msgstr "" -"Gaituta badago, editoreak lerroetako bukaerako zuriune guztiak ezabatuko ditu " -"kurtsoreak atzean uzten dituenean." +"

    Gaituta badago, lerroen zenbakiak orrialdeen ezkerraldean inprimatuko " +"dira.

    " -#: part/katedialogs.cpp:594 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"

    If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"

    Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"

    Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"

    Gautatua badago, marra bertikal bat marraztuko da itzulbiratzeko zutabean, " -"Editatzearen propietateetan zehazten den bezala. " -"

    Kontuan izan letra-tipo finkoa erabiliz gero bakarrik marraztuko dela marka." +"

    Dokumentu motaren arau tipografikoen koadroa bistaratzen du, erabilitzen " +"ari den sintaxi nabarmenduraren arabera." -#: part/katedialogs.cpp:650 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Itzulbira" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Goi&burua eta oina" -#: part/katedialogs.cpp:652 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "Itzulbira &dinamikoa" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Inpr&imatu goiburua" -#: part/katedialogs.cpp:655 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Itzulbira dinamikoaren adierazleak (ahal bada):" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "I&nprimatu oina" -#: part/katedialogs.cpp:658 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Jarraitu lerro-zenbakiak" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Goiburuaren/oinaren letra-tipoa:" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Always On" -msgstr "Beti gaiturik" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Hautatu letra-tipoa..." -#: part/katedialogs.cpp:663 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Lerrokatu bertikalki era dinamikoan itzulbiratutako lerroak koska mailahonekin:" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Goiburuaren propietateak" -#: part/katedialogs.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr " --> Ikuspegiaren zabaleraren %a" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatua:" -#: part/katedialogs.cpp:667 -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaituta" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Koloreak:" -#: part/katedialogs.cpp:671 -msgid "Code Folding" -msgstr "Kode-tolestura" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Aurreko planoa:" -#: part/katedialogs.cpp:673 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Erakutsi &marka tolesgarriak (ahal bada) " +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Atze&ko planoa" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Tolestu goi-mailako nodo tolesgarriak" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Oinaren propietateak" -#: part/katedialogs.cpp:679 -msgid "Borders" -msgstr "Ertzak" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&matua:" -#: part/katedialogs.cpp:681 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Erakutsti &ikonoaren ertza" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "At&zeko planoa:" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "

    Format of the page header. The following tags are supported:

    " +msgstr "

    Orriaren goiburuaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:

    " -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Erakutsi &korritze-barraren markak" +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"
      " +"
    • %u: current user name
    • " +"
    • %d: complete date/time in short format
    • " +"
    • %D: complete date/time in long format
    • " +"
    • %h: current time
    • " +"
    • %y: current date in short format
    • " +"
    • %Y: current date in long format
    • " +"
    • %f: file name
    • " +"
    • %U: full URL of the document
    • " +"
    • %p: page number
    " +"
    Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"
      " +"
    • %u: uneko erabiltzailaren izena
    • " +"
    • %d: data/ordu osoa formatu laburrean
    • " +"
    • %D: data/ordu osoa formatu luzean
    • " +"
    • %h: uneko ordua
    • " +"
    • %y: gaurko data formatu laburrean
    • " +"
    • %Y: gaurko data formatu luzean
    • " +"
    • %f: fitxategiaren izena
    • " +"
    • %U: dokumentuaren URL osoa
    • " +"
    • %p: orriaren zenbakia
    " +"
    Oharra:Ez erabili '|' (barra bertikala) karakterea." -#: part/katedialogs.cpp:687 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Odenatu laster-marken menua" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "

    Format of the page footer. The following tags are supported:

    " +msgstr "

    Orriaren oinaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:

    " -#: part/katedialogs.cpp:689 -msgid "By &position" -msgstr "&Posizioaren arabera" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Disei&nua" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By c&reation" -msgstr "So&rtze-dataren arabera" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Eskema:" -#: part/katedialogs.cpp:694 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Erakutsi koska-lerroak" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Margotu atzeko planoaren &kolorea" -#: part/katedialogs.cpp:708 -msgid "" -"

    Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.

    " -"

    Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.

    " -msgstr "" -"

    Lerroen itzulbiratze dinamikoaren hasiera gaitzen du, beste lerroak lehen " -"lerroaren koskaren mailan bertikalki lerrokatzeko. Honi esker, kodea eta " -"etiketak ulergarriagoak bihur daitezke.

    " -"

    Gainera, honen bitartez pantailaren gehienezko zabalera ezar dezakezu, " -"ehunekotan, kasu. Honen ostean dinamikoki itzulbiratutako lerroak ez dira " -"gehiago bertikalki lerrokatuko. Adibidez, % 50ean ezarriz gero, pantailaren % " -"50a baino koska handiagoa duten lerroen ondorengo itzulbiratutako lerroetan ez " -"da lerrokatze bertikalik aplikatuko.

    " +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Margotu koadroak" -#: part/katedialogs.cpp:717 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek lerro-zenbakiak erakutsiko dituzte " -"ezkerreko aldean." +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Kutxaren propietateak" -#: part/katedialogs.cpp:720 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
    " -"
    The icon border shows bookmark signs, for instance." -msgstr "" -"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek ikono-ertza erakutsiko dute ezkerreko " -"aldean. " -"
    " -"
    Ikono-ertzak laster-marka ikurrak erakutsiko ditu, adibidez." - -#: part/katedialogs.cpp:724 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
    " -"
    These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek markak erakutsiko dituzte korritze-barra " -"bertikalean" -"
    " -"
    Marka hauek laster-markak erakutsiko dituzte, adibidez." - -#: part/katedialogs.cpp:728 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." -msgstr "" -"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek kode-tolesturen markak erakutsiko " -"dituzte, kodea tolestuta egonez gero." +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Zaba&lera:" -#: part/katedialogs.cpp:731 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Aukeratu laster-markak nola sailkatu behar diren Laster-markak menuan." +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "Ma&rjina:" -#: part/katedialogs.cpp:733 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Laster-markak kokatuta dauden lerro-zenbakien arabera ordenatu egingodira." +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ko&lorea:" -#: part/katedialogs.cpp:735 +#: part/kateprinter.cpp:954 msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." +"

    If enabled, the background color of the editor will be used.

    " +"

    This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.

    " msgstr "" -"Laster-marka berriak beheko aldean gehituko dira, dokumentuan zer tokitan " -"kokatzen diren kontuan hartu gabe." +"

    Gaituta badago, editorearen atzeko planoaren kolorea erabiliko da.

    " +"

    Erabilgarria izan daiteke kolore eskema atzeko plano ilunerako diseinatuta " +"badago.

    " -#: part/katedialogs.cpp:738 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"

    If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

    " msgstr "" -"Gaituta badago, editoreak marra bertikala bistaraziko du koskatutako lerroak " -"antzematen laguntzeko." - -#: part/katedialogs.cpp:854 -msgid "File Format" -msgstr "Fitxategi-formatua" - -#: part/katedialogs.cpp:858 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodeketa:" - -#: part/katedialogs.cpp:863 -msgid "End &of line:" -msgstr "Lerroaren amai&era:" - -#: part/katedialogs.cpp:867 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Lerro amaieraren detekzio &automatikoa" +"

    Gaituta badago, beheko propietateen araberako kutxa marraztuko da orri " +"bakoitzaren edukien inguruan. Goiburukoa eta oina marra batez bereiztuko dira " +"edukitik.

    " -#: part/katedialogs.cpp:869 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Kutxaren eskemaren zabalera" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Kutxen barruko marjinak, pixeletan" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Kutxetan erabiliko den marren kolorea" -#: part/katedialogs.cpp:873 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Memoriaren erabilera" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Salbuespena, %1. lerroa: %2" -#: part/katedialogs.cpp:878 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Gehienezko &bloke kopurua fitxategiko:" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Ez da komandoa aurkitu" -#: part/katedialogs.cpp:884 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Garbiketa automatikoak kargatzean/gordetzean" +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Ez da Javascript fitxategia aurkitu" -#: part/katedialogs.cpp:887 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Ezabatu buk&aerako zuriuneak" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Fitxategi-mota:" -#: part/katedialogs.cpp:890 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Karpeteten konfigurazio-fitxategia" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Berria" -#: part/katedialogs.cpp:895 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Ez erabili konfigurazio-fitxategia" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "I&zena:" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "B&ilaketaren sakonera konfigurazio-fitxategian:" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Atala:" -#: part/katedialogs.cpp:898 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Egin babeskopia gordetzean" +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "A&ldagaiak:" -#: part/katedialogs.cpp:900 -msgid "&Local files" -msgstr "Fitxategi &lokalak" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Sortu fitxategi-mota berria." -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Remote files" -msgstr "U&rruneko fitxategiak" +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Ezabatu uneko fitxategi-mota." -#: part/katedialogs.cpp:904 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Aurrizkia:" +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Fitxategi-motaren izena dagokion menuko elementuaren testua da." -#: part/katedialogs.cpp:909 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Atzizkia:" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Atalaren izena menuetan fitxategi-motak antolatzeko erabiliko da." -#: part/katedialogs.cpp:916 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"

    This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

    " +"

    For a full list of known variables, see the manual.

    " msgstr "" -"Editoreak automatikoki ezabatuko ditu testuaren lerroen amaieran dauden " -"zuriuneak fitxategia kargatzean/gordetzean." +"

    Kate honek 'Kate' programako aldagaiak erabiliz mime-motak hautatutako " +"fitxategien ezarpenak zehazten utziko dizu. Konfigurazioko aukera gehienak ezar " +"ditzakezu, adib.: nabarmentzea, koskatze-moduak, kodeketa, etab.

    " +"

    Irakurri eskuliburua onartutako aldagai guztiak ezagutzeko.

    " -#: part/katedialogs.cpp:919 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"

    Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"

    The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"

    Babeseko kopia egitea gordetzean, Kate-k " -"'<aurrizkia><fitxategi-izena><atzizkia>' fitxategi gisa " -"gordeko du diskoan aldaketak gorde aurretik. " -"

    Atzizki lehenetsia ~ izango da, eta aurrizkia hutsik egongo " -"da." +"Erabili komodinak fitxategiak izenen arabera hautatzeko. Gehien erabiltzen den " +"komodina izartxoa (*) da, adib.: *.txt; *.text" +". Katea puntu eta komaz bereiztutako komodinen zerrenda da." -#: part/katedialogs.cpp:923 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example " +"text/plain; text/english." msgstr "" -"Egiaztatu editoreak lerro amaiera mota automatikoki detektatzea nahi baduzu. " -"Aurkitutako lehen lerro amaiera mota fitxategi osoan erabiliko da." +"Mime-motaren maskarak erabili fitxategiak mime-motaren arabera hautatzeko. " +"Katea puntu eta komaz bereiztutako mime-moten zerrenda da, adib: " +"text/plain; text/english." -#: part/katedialogs.cpp:926 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "" -"Aukeratu hau lokaleko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Mime-motak erraz hautatzen lagunduko dizun morroia bistaratzen du." -#: part/katedialogs.cpp:928 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Aukeratu hau urruneko fitxategien babes kopiak egitea nahi baduzu gordetzean" +"Fitxategi-motaren lehentasuna ezartzen du. Fitxategi-mota bat baino gehiagok " +"fitxategi berdina hautatzen badu, lehenetasun handiena duena erabiliko da." -#: part/katedialogs.cpp:930 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Sartu aurrizkia babes-kopien izenei aurretik jartzeko" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Fitxategi-mota berria" -#: part/katedialogs.cpp:932 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Sartu atzikia babes-kopien izenei atzetik eransteko" +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1(r)en ezaugarriak" -#: part/katedialogs.cpp:934 +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"Editoreak emandako karpeta mailetan bilatuko ditu azken mailatik gora " -".kateconfig fitxategiak eta ezarpen lineak handik kargatuko ditu." - -#: part/katedialogs.cpp:937 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
    This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
    For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"Editoreak emandako bloke kopurua (2048 lerro inguru) kargatuko du memorian. " -"Fitxategiaren tamaina hau baino handiagoa bada, beste blokeak automatikoki " -"diskoangorde eta behqar diren heinean kargatuko dira." -"
    Honek atzerapen txiki batzuk sor ditzake dokumentuan zehar nabigatzean, " -"bloke kopuru handiago batek edizio abiadura handitzen du, baita memoria gehiago " -"erabili ere." -"
    Erabilera normalean, hautatu bloke-kopuru handiena eta mugatu memoria " -"arazoak badituzu memoriaren erabilerarekin bakarrik." - -#: part/katedialogs.cpp:976 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Ez duzu babes-kopiaren aurrizki edo atzizkirik eman. Atzizki lehentsia " -"erabiltzen: '~'" - -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Babes-kopia atzizkik edo aurrizkirik gabe" - -#: part/katedialogs.cpp:1013 -msgid "TDE Default" -msgstr "TDE lehenetsia" - -#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +"Hautatu fitxategi-motari dagokion MIME motak.\n" +"Jakin ezazu automatikoki editatuko direla esleitutako fitxategi-luzapenakere." -#: part/katedialogs.cpp:1212 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfiguratu %1" +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Ortografia egiaztatzen (kurtsoretik...)" -#: part/katedialogs.cpp:1284 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Egiaztatu dokumentuaren ortografia kurtsoretik aurrera." -#: part/katedialogs.cpp:1290 -msgid "License:" -msgstr "Lizentzia:" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Hautapenaren zuzenketa..." -#: part/katedialogs.cpp:1323 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "De&skargatu..." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Egiaztatu hautatutako testuaren ortografia" -#: part/katedialogs.cpp:1331 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Aukeratu Sinatxiaren nabarmentze modua zerrendatik, dagokion " -"propietateak ikusteko." +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia zuzenketa" -#: part/katedialogs.cpp:1334 +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." msgstr "" -"Erabilitako fitxategi-luzapenen zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze " -"moduarekin zein fitxategi nabarmenduko diren zehazteko." +"Ezin izan da ortografia zuzenketa abiarazi. Ziurtatu ortografia zuzentzeko " +"programa ongi konfiguratuta eta inguruneko PATH aldagaian ezarrita aurkitzen " +"dela." -#: part/katedialogs.cpp:1337 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"

    Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Erabilitako MIME moten zerrenda, uneko sintaxiaren nabarmetze moduarekin zein " -"fitxategi nabarmenduko diren zehazteko." -"

    Egin klik sarrera-eremuaren ezkerreko 'morroia' botoian MIME motaren " -"hautapenaren elkarrizketa-koadroa bistaratzeko." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Ortografia zuzentzeko programa kraskatu egin dela dirudi." -#: part/katedialogs.cpp:1341 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"

    The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Eskuragarri dauden mime-tipoen zerrenda duen elkarrizketa-koadroa bistaratzen " -"du, bertatik aukeratu ahal izateko. " -"

    Fitxategi-luzapenak sarrera automatikoki editatuko da, " -"baita ere." +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Testu arearen atzeko planoa" -#: part/katedialogs.cpp:1345 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Egin klik botoian Kate-ren web gunetik sintaxiaren nabarmentze deskribapen " -"berriak edo eguneratuak deskargatzeko." +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Testu arrunta:" -#: part/katedialogs.cpp:1423 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Hautatu nabarmentzea nahi dituzun MIME tipoak, '%1' sintaxiaren nabarmentze " -"arauak erabiliriz.\n" -"Jakin ezazu fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatu egingo direla." +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Hautatutako testua:" -#: part/katedialogs.cpp:1438 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Nabarmentze deskarga" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Uneko lerroa:" -#: part/katedialogs.cpp:1438 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalatu" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Eten-puntu aktiboa" -#: part/katedialogs.cpp:1443 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "" -"Hautatu sintaxiaren nabarmentze fitxategiak (eguneratu nahi dituzunak):" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Eten-punturaino iritsi da" -#: part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Installed" -msgstr "Instalatuta" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Eten-puntua desgaituta" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Latest" -msgstr "Berriena" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Exekuzioa" -#: part/katedialogs.cpp:1452 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Oharra: bertsio berriak automatikoki hautatzen dira." +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementu gehigarriak" -#: part/katedialogs.cpp:1547 -msgid "Go to Line" -msgstr "Joan lerrora" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Ezkerreko ertzaren atzeko planoa:" -#: part/katedialogs.cpp:1557 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Joan lerrora:" +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Lerro zenbakiak:" -#: part/katedialogs.cpp:1583 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Fitxategia ezabatu da diskotik" +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Parentesiak nabarmentzea:" -#: part/katedialogs.cpp:1584 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Gorde fitxategia honela..." +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Itzulbiratze-markak:" -#: part/katedialogs.cpp:1585 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Kokapena hautatzen uzten dizu, baita fitxategia berriro gordetzen ere." +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabuladoreen markak:" -#: part/katedialogs.cpp:1587 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Fitxategia aldatu da diskoan" +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "

    Sets the background color of the editing area.

    " +msgstr "

    Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du

    " -#: part/katedialogs.cpp:1589 +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"

    Sets the background color of the selection.

    " +"

    To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.

    " msgstr "" -"Kargatu berriro fitxategia diskotik. Gorde gabeko aldaketak edukiz gero galdu " -"egingo dira." - -#: part/katedialogs.cpp:1594 -msgid "&Ignore" -msgstr "Ez &ikusi egin" - -#: part/katedialogs.cpp:1597 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ez ikusi egin aldaketei. Ez zaizu gehiago galdetuko." +"

    Hautespenaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.

    " +"

    Hautatutako testuaren kolorea ezartzeko, erabili \"" +"Konfiguratu nabarmentzea\" elkarrizketa-koadroa." -#: part/katedialogs.cpp:1598 +#: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"

    Sets the background color of the selected marker type.

    " +"

    Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.

    " msgstr "" -"Ez egin ezer. Fitxategian jartzen duzunean fokua, edo gorde edo ixten saiatzen " -"zarenean, berriro galdetuko zaizu." +"

    Hautatutako marka-motaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.

    " +"

    Oharra: Markaren kolorea motel bistaratuko da gardentasuna dela " +"eta.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1616 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ikusi desberdintasunak" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "

    Select the marker type you want to change.

    " +msgstr "

    Hautatu aldatzea nahi duzun marka-mota.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1621 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"

    Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.

    " msgstr "" -"Editorearen edukien eta diskoko fitxategiaren arteko desberdintasunak " -"kalkulatzen ditu diff(1) erabiliz, diff fitxategia irekitzen du lehenetsitako " -"aplikazioarekin." +"

    Uneko lerro aktiboaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du, kurtsorea " +"gainean duen lerroarena alegia.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1625 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"

    This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.

    " +msgstr "" +"

    Lerro zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren " +"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1626 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Gainidatzi diskoko fitxategia editorearen edukiarekin." +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"

    Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.

    " +msgstr "" +"

    Parentesien parekatze-kolorea ezartzen du. Hots, kurtsorea (" +"ren gainean ezarriz gero, honi dagokion ) ikurra kolore hau erabiliz " +"nabarmendu egingo dela.

    " -#: part/katedialogs.cpp:1694 +#: part/kateschema.cpp:374 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"

    Sets the color of Word Wrap-related markers:

    Static Word Wrap
    " +"
    A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
    Dynamic Word Wrap
    An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
    " msgstr "" -"diff komandoak huts egin du. Egiaztatu diff(1) instalatuta eta inguruneko PATH " -"aldagaian dagoela." +"

    Itzulbiratze-markaren kolorea ezartzen du:

    " +"Itzulbiratze estatikoa
    Marra bertikalak zutabea non egokituko den " +"adierazten du.
    Itzulbiratze dinamikoa
    " +"Bisualki itzulbiratutako marren ezkerraldean erakusten du gezia
    " -#: part/katedialogs.cpp:1696 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Errorea Diff sortzean" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "

    Sets the color of the tabulator marks:

    " +msgstr "

    Tabuladorearen marken kolorea ezartzen du:

    " -#: part/katedialogs.cpp:1711 +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"Ez ikusia egiteak berriro abisurik jasoko ez duzula esan nahi du (diskoko " -"fitxategia berriro aldatzen ez bada): dokumentua gordetzen baduzu, diskokoa " -"gainidatziko duzu. Gordetzen ez baduzu, diskoko fitxategia (baldin badago) " -"mantenduko duzu." - -#: part/katedialogs.cpp:1715 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Bakarrik zaude" +"Zerrenda honek uneko eskemaren estilo lehenetsiak bistaratzen ditu eta " +"hauekeditatzeko aukera eskaintzen ditu. Estiloaren izenak uneko estiloaren " +"ezarpenak islatzen ditu. " +"

    Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " +"laster-menutik eta editatu. " +"

    Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " +"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Ezin da ikuspegia eskuratu" +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"

    To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"

    To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"

    You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Zerrenda honek uneko sintaxi-nabarmentze moduaren ingurua erakusten du, eta " +"editatzeko aukera eskaintzen du. Inguruaren izenak uneko estiloaren ezarpenak " +"adierazten ditu. " +"

    Teklatuaren bidez editatzeko, sakatu ⁢ZURIUNEA> " +"eta hautatu ezaugarri bat laster-menutik. " +"

    Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu kolorea " +"laster-menutik eta editatu. " +"

    Bai atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai " +"ditzakezu laster-menutik hala behar denean." -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Modua gutxienez 0 izan beharko litzateke." +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Berria..." -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Ez dago '%1' bezalako nabarmentzeko estilorik" +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Argumentua falta da. Erabilera: %1 " +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Testu-estilo arrunta" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Huts egin du '%1' argumentua osoko bihurtzean." +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Testu-estilo nabarmenduak" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Zabalera gutxienez 1 izan beharko litzateke." +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "%1(r)en &eskema lehenetsia:" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Zutabea gutxienez 1 izan beharko litzateke." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Eskema berriaren izena" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Lerroa gutxienez 1 izan beharko litzateke." +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Ez dago hainbeste lerro dokumentu honetan" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Eskema berria" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Erabilera: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Testuingurua" -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "'%1' argumentua desegokia da. Erabilera: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Hautatua" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "'%1' komando ezezaguna" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa:" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Hautatutako atzeko planoa" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"Ordezkapen 1 egin da\n" -"%n ordezkapen egin dira" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Erabili estilo lehenetsia" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Ezarri &laster-marka" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Lodia" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Marrak ez badu laster-markarik, bat gehitu, bestela dagoena ezabatu." +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Etzana" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Ezabatu l&aster-marka" +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Azpimarratua" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Ezabatu laster-marka &guztiak" +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Marratua" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Kendu laster-marka guztiak uneko dokumentutik." +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Kolore arrunta..." -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Hurrengo laster-marka" +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Hautatutako kolorea..." -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Joan hurrengo laster-markara." +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "At&zeko planoaren kolorea:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Aurreko laster-marka" +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Hautatutako atzeko &planoaren kolorea..." -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Joan aurreko laster-markara." +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Desgaitu atzeko planoaren kolorea" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Hurre&ngoa: %1 - \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Desgaitu hautatutako atzeko planoaren kolorea" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "A&urrekoa: %1 - \"%2\"" +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Erabili estilo &lehenetsia" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular baten aurreneko agerpena." +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Erabili estilo lehenetsia\" automatikoki desgaituko da edozein estiloren " +"propietateak aldatzen dituzunean." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerpena." +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-estiloak" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerpena." +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testu arrunta" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
    " msgstr "" -"Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular bat, eta ordeztu emaitza emandako " -"testuarekin." +"%1: Sintaxia zaharkitua. (%2) atributua ez zaio izen sinbolikoari lotu" +"
    " -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Ez da '%1' katea aurkitu!" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
    " +msgstr "" +"%1: Sintaxia zaharkitua. %2 testuinguruak ez du izen sinbolikorik
    " -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1:Sintaxia zaharkitua. %2 testuingurua ez zaio izen sinboliko bati lotu" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 -#, c-format +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"Ordezkapen %n egin da\n" -"%n ordezkapen egin dira" +"Errorerak edo abisuak gertatu dira sintaxia nabarmentzearen konfigurazioa " +"analizatzean." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dokumentuaren bukaerara heldu da." +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate-ren sintaxia nabarmentzeko analizatzailea" -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dokumentuaren hasierara heldu da." +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Nabarmentzearen azalpena analizatzean errorea gertatatu den unetik nabarmentzea " +"desgaitu egingo da." -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Hautapenaren bukaerara heldu da." +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
    " +msgstr "" +"%1: zehaztutako lerro anitzeko iruzkinaren eremuan (%2) ezin izan da " +"ebatzi
    " -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Hautapenaren hasierara heldu da." +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Gako-hitza" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Hasieratik jarraitu?" +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datu-mota" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Amaieratik jarraitu?" +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Hamartarra/Balioa" -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Gelditu" +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N-oinarriko osokoa" -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Ordeztu baieztapena" +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Koma mugikorra" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Ordeztu &dena" +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Karakterea" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "O&rdeztu eta itxi" +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Katea" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "O&rdeztu" +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Besteak" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Bilatu hurrengoa" +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Oharra" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Bilaketako terminoaren agerpena aurkitua. Zer egin nahi duzu?" +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funtzioa" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Erabilera: find[:[bcersw]] EREDUA" +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Eremuaren marka" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Erabilera: ifind[:[bcrs]] EREDUA" +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kode-tolestea" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Erabilera: replace[:[bceprsw]] EREDUA [ORDEZKOA]" +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "

    Usage: find[:bcersw] PATTERN

    " -msgstr "

    Erabilera: find[:bcersw] EREDUA

    " +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Script-ak" -#: part/katesearch.cpp:929 +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"

    Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN" -"
    ifind does incremental or 'as-you-type' search

    " -msgstr "" -"

    Erabilera: ifind:[:bcrs] EREDUA " -"
    ifind-ek bilaketa inkrementala egiten du idazten duzun heinean

    " +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "

    Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

    " -msgstr "

    Erabilera: replace[:bceprsw] EREDUA ORDEZKOA

    " +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Iturburua" -#: part/katesearch.cpp:936 +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:52 msgid "" -"

    Options

    " -"

    b - Search backward" -"
    c - Search from cursor" -"
    r - Pattern is a regular expression" -"
    s - Case sensitive search" -msgstr "" -"

    Aukerak

    " -"

    b - Bilatu atzerantz" -"
    c - Bilatu kurtsoretik" -"
    r - Eredua adierazpen erregularra da" -"
    s - Bilatu maiuskulak/minuskulak bereiziz" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" -#: part/katesearch.cpp:945 +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" -"
    e - Search in selected text only" -"
    w - Search whole words only" -msgstr "" -"
    e - Bilatu hautatutako testuan bakarrik" -"
    w - Bilatu hitz osoak bakarrik" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Beste bat" -#: part/katesearch.cpp:951 +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -"
    p - Prompt for replace

    " -"

    If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.

    " -"

    If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." -msgstr "" -"
    p - galdetu ordezkatzean

    " -"

    ORDEZKOA ez badago, kate hutsa erabiliko da.

    " -"

    EREDUA-n zuriuneak edukitzea nahi baduzu, bai EREDUA bai ORDEZKOA komatxoen " -"artean idatzi behar dituzu. Komatxoa karakterea katekoa dela adierazteko " -"erabili alderantzizko barra aurrizki gisa." +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "Script-ak" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Salbuespena, %1. lerroa: %2" +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardwarea" + +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:70 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Abisuak" + +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Abisuak" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:82 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache-ren konfigurazioa" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:94 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:106 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ASN.1" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Markup" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Abisuak" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:150 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:154 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "Egunkaria (ChangeLog)" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Ez da komandoa aurkitu" +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Ez da Javascript fitxategia aurkitu" +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascals" -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Kode-tolestea" +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" -#. i18n: file data/4dos.xml line 9 -#: rc.cpp:44 +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"4DOS BatchToMemory" -msgstr "Sather" +"Crack" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/4dos.xml line 9 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:192 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Script-ak" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" -#. i18n: file data/abap.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ABAP" -msgstr "ABC" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" -#. i18n: file data/abap.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 -#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 -#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 -#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 -#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Iturburua" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" -"ABC" -msgstr "ABC" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 -#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy msgid "" -"_: Language Section\n" -"Other" -msgstr "Beste bat" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ActionScript 2.0" -msgstr "Script-ak" +"Ddoc" +msgstr "D" -#. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:60 +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" -"Ada" -msgstr "Ada" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian egunkaria" -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" -"AHDL" -msgstr "AHDL" +"Debian Control" +msgstr "Debian kontrola" -#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:226 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Hardware" -msgstr "Hardwarea" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/ahk.xml line 3 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"AutoHotKey" -msgstr "AWK" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" -#. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:70 +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Alerts" -msgstr "Abisuak" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" -#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 -#: rc.cpp:74 +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Alerts_indent" -msgstr "Abisuak" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/ample.xml line 3 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"AMPLE" -msgstr "ASP" +"dot" +msgstr "Ada" -#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:82 +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" -"ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" -#. i18n: file data/ansys.xml line 3 -#: rc.cpp:86 +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Ansys" -msgstr "yacas" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" -#. i18n: file data/ansys.xml line 3 -#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:90 +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" -"Apache Configuration" -msgstr "Apache-ren konfigurazioa" +"E Language" +msgstr "E Language" -#. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:262 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Configuration" -msgstr "Konfigurazioa" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" -"AVR Assembler" -msgstr "AVR Assembler" +"Email" +msgstr "Posta elektronikoa" -#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy msgid "" -"_: Language Section\n" -"Assembler" -msgstr "Assembler" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 -#: rc.cpp:98 -#, fuzzy +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" -"Motorola DSP56k" -msgstr "Matlab" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" -#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +"Intel x86 (FASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:106 +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" -"Asm6502" -msgstr "Asm6502" +"ferite" +msgstr "ferite" -#. i18n: file data/asn1.xml line 12 -#: rc.cpp:110 -#, fuzzy +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" -"ASN.1" -msgstr "ASP" +"4GL" +msgstr "4GL" -#. i18n: file data/asn1.xml line 12 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 -#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 -#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 -#: rc.cpp:934 +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" -"Markup" -msgstr "Markup" +"Database" +msgstr "Datubasea" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:114 +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" -"ASP" -msgstr "ASP" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" -#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 -#: rc.cpp:118 -#, fuzzy +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" -"Asterisk" -msgstr "Abisuak" +"Fortran" +msgstr "Fortran" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:122 +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" -#. i18n: file data/bash.xml line 11 -#: rc.cpp:126 +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Bash" -msgstr "Bash" +"FSharp" +msgstr "Sather" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" -"BibTeX" -msgstr "BibTeX" +"fstab" +msgstr "fstab" -#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 -#: rc.cpp:134 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"B-Method" -msgstr "Python" +"FTL" +msgstr "HTML" -#. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C" -msgstr "C" +"GAP" +msgstr "ASP" -#. i18n: file data/ccss.xml line 9 -#: rc.cpp:142 +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CleanCSS" -msgstr "CSS" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" -#. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:322 msgid "" "_: Language\n" -"Cg" -msgstr "Cg" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:150 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" -"CGiS" -msgstr "CGiS" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:154 +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ChangeLog" -msgstr "Egunkaria (ChangeLog)" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" -#. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Cisco" -msgstr "Cisco" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" -#. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:162 +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Clipper" -msgstr "Clipper" +"Gitolite" +msgstr "ferite" -#. i18n: file data/clojure.xml line 25 -#: rc.cpp:166 +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Clojure" -msgstr "C" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" -#. i18n: file data/coffee.xml line 4 -#: rc.cpp:170 -#, fuzzy +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" -"CoffeeScript" -msgstr "PostScript" +"GLSL" +msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" -"ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 -#: rc.cpp:176 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" -#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascals" +"Go" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/context.xml line 3 -#: rc.cpp:184 +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ConTeXt" -msgstr "LaTeX" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" -#. i18n: file data/crk.xml line 2 -#: rc.cpp:188 +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Crack" -msgstr "CMake" +"Haml" +msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" -"C#" -msgstr "C#" +"Haskell" +msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/css-php.xml line 32 -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CSS/PHP" -msgstr "CSS" +"Haxe" +msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/css.xml line 26 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:382 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CSS" -msgstr "CSS" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CUE Sheet" -msgstr "CUE Sheet" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" -#. i18n: file data/curry.xml line 33 -#: rc.cpp:208 +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Curry" -msgstr "C" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardwarea" -#. i18n: file data/d.xml line 104 -#: rc.cpp:210 +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" -"D" -msgstr "D" +"Quake Script" +msgstr "Quake Script-a" -#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 -#: rc.cpp:214 -#, fuzzy +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" -"Ddoc" -msgstr "D" +"IDL" +msgstr "IDL" -#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" -"Debian Changelog" -msgstr "Debian egunkaria" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:222 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" -"Debian Control" -msgstr "Debian kontrola" +"Inform" +msgstr "Inform" -#. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:226 +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" -".desktop" -msgstr ".desktop" +"INI Files" +msgstr "INI fitxategiak" -#. i18n: file data/diff.xml line 18 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Diff" -msgstr "Diff" +"J" +msgstr "JSP" -#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Django HTML Template" -msgstr "HTML" +"Jam" +msgstr "Java" -#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" -"Dockerfile" -msgstr "Makefile" +"Java" +msgstr "Java" -#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" -"MS-DOS Batch" -msgstr "MAB-DB" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" -#. i18n: file data/dot.xml line 4 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"dot" -msgstr "Ada" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" -"Doxygen" -msgstr "Doxygen" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"DoxygenLua" -msgstr "Doxygen" +"JSON" +msgstr "JSP" -#. i18n: file data/dtd.xml line 6 -#: rc.cpp:254 -#, fuzzy +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" -"DTD" -msgstr "D" +"JSP" +msgstr "JSP" -#. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"E Language" -msgstr "E Language" +"Julia" +msgstr "Lua" -#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:262 +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" -"Eiffel" -msgstr "Eiffel" +"KBasic" +msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:266 +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" -"Email" -msgstr "Posta elektronikoa" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#. i18n: file data/erlang.xml line 39 -#: rc.cpp:270 +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Erlang" -msgstr "Prolog" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake Script-a" -#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" -"Euphoria" -msgstr "Euphoria" +"LDIF" +msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/fasm.xml line 16 -#: rc.cpp:278 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Intel x86 (FASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" -#. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" -"ferite" -msgstr "ferite" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:286 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" -"4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 -#: rc.cpp:810 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Database" -msgstr "Datubasea" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" -#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" -#. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" -"Fortran" -msgstr "Fortran" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" -#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:298 -#, fuzzy +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" -"FreeBASIC" -msgstr "ANSI C89" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" -#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 -#: rc.cpp:302 -#, fuzzy +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" -"FSharp" -msgstr "Sather" +"LPC" +msgstr "LPC" -#. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"fstab" -msgstr "fstab" +"LSL" +msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/ftl.xml line 3 -#: rc.cpp:310 -#, fuzzy +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" -"FTL" -msgstr "HTML" +"Lua" +msgstr "Lua" -#. i18n: file data/gap.xml line 17 -#: rc.cpp:314 -#, fuzzy +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" -"GAP" -msgstr "ASP" +"M3U" +msgstr "M3U" -#. i18n: file data/gdb.xml line 10 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDB Backtrace" -msgstr "Octave" +"GNU M4" +msgstr "SGML" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/gettext.xml line 26 -#: rc.cpp:326 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" -"GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" +"Makefile" +msgstr "Makefile" -#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Git Ignore" -msgstr "Inform" +"Mako" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 -#: rc.cpp:334 +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Git Rebase" -msgstr "Sieve" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" -#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 -#: rc.cpp:338 -#, fuzzy +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" -"Gitolite" -msgstr "ferite" +"Mason" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GlossTex" -msgstr "LaTeX" +"Mathematica" +msgstr "Stata" -#. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" -"GLSL" -msgstr "GLSL" +"Matlab" +msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 -#: rc.cpp:350 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GNU Assembler" -msgstr "GNU Assembler" +"Maxima" +msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Gnuplot" -msgstr "xslt" +"MediaWiki" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/go.xml line 29 -#: rc.cpp:358 +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Go" -msgstr "GDL" +"MEL" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/grammar.xml line 6 -#: rc.cpp:362 +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"KDev-PG[-Qt] Grammar" -msgstr "Stata" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/haml.xml line 3 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Haml" -msgstr "Haskell" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" -"Haskell" -msgstr "Haskell" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" -#. i18n: file data/haxe.xml line 15 -#: rc.cpp:374 +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Haxe" -msgstr "Haskell" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/html-php.xml line 13 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PHP (HTML)" -msgstr "HTML" +"Modelines" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:382 +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" -"HTML" -msgstr "HTML" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" -#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Hunspell Affix File" -msgstr "Haskell" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" -#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 -#: rc.cpp:390 -#, fuzzy +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" -"Hunspell Thesaurus File" -msgstr "Haskell" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 -#: rc.cpp:394 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Hunspell Dictionary File" -msgstr "Hardwarea" +"Nagios" +msgstr "Bash" -#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:398 +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" -"Quake Script" -msgstr "Quake Script-a" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" -#. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"IDL" -msgstr "IDL" +"Nemerle" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:406 +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ILERPG" -msgstr "ILERPG" +"nesC" +msgstr "C" -#. i18n: file data/inform.xml line 5 -#: rc.cpp:410 +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Inform" -msgstr "Inform" +"noweb" +msgstr "C" -#. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" -"INI Files" -msgstr "INI fitxategiak" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/j.xml line 27 -#: rc.cpp:418 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"J" -msgstr "JSP" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/jam.xml line 24 -#: rc.cpp:422 +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:614 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Jam" -msgstr "Java" +"OORS" +msgstr "ASP" -#. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:426 +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Java" -msgstr "Java" +"OPAL" +msgstr "AHDL" -#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:430 +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Javadoc" -msgstr "Javadoc" +"OpenCL" +msgstr "C" -#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 -#: rc.cpp:434 +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"JavaScript/PHP" -msgstr "JavaScript" +"Pango" +msgstr "Egunkaria (ChangeLog)" -#. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" -"JavaScript" -msgstr "JavaScript" +"Pascal" +msgstr "Pascal" -#. i18n: file data/json.xml line 15 -#: rc.cpp:442 -#, fuzzy +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" -"JSON" -msgstr "JSP" +"Perl" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:446 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" -"JSP" -msgstr "JSP" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" -#. i18n: file data/julia.xml line 32 -#: rc.cpp:450 -#, fuzzy +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" -"Julia" -msgstr "Lua" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" -#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:454 +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"KBasic" -msgstr "KBasic" +"Pig" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:458 +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" -"LaTeX" -msgstr "LaTeX" +"Pike" +msgstr "Pike" -#. i18n: file data/ld.xml line 4 -#: rc.cpp:462 -#, fuzzy +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" -"GNU Linker Script" -msgstr "Quake Script-a" +"PostScript" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:466 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" -"LDIF" -msgstr "LDIF" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" -#. i18n: file data/less.xml line 3 -#: rc.cpp:470 +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"LESSCSS" -msgstr "CSS" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/lex.xml line 21 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" -"Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" +"progress" +msgstr "progress" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 -#: rc.cpp:478 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" -"LilyPond" -msgstr "LilyPond" +"Prolog" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 -#: rc.cpp:482 +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Literate Curry" -msgstr "Literate Haskell" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" -#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" -"Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" -"Logtalk" -msgstr "Logtalk" +"Python" +msgstr "Python" -#. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"LPC" -msgstr "LPC" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/lsl.xml line 14 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"LSL" -msgstr "GLSL" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/lua.xml line 38 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Lua" -msgstr "Lua" +"QML" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/m3u.xml line 17 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"M3U" -msgstr "M3U" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/m4.xml line 41 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GNU M4" -msgstr "SGML" +"RapidQ" +msgstr "Posta elektronikoa" -#. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/makefile.xml line 10 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Makefile" -msgstr "Makefile" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/mako.xml line 7 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Mako" -msgstr "Mason" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Troff Mandoc" -msgstr "Javadoc" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"Mason" -msgstr "Mason" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 -#: rc.cpp:532 -#, fuzzy +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"Mathematica" -msgstr "Stata" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/matlab.xml line 60 -#: rc.cpp:536 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"Matlab" -msgstr "Matlab" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/maxima.xml line 24 -#: rc.cpp:540 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Maxima" -msgstr "Matlab" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 -#: rc.cpp:544 -#, fuzzy +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"MediaWiki" -msgstr "CMake" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" -#. i18n: file data/mel.xml line 23 -#: rc.cpp:548 -#, fuzzy +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"MEL" -msgstr "SML" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 -#: rc.cpp:552 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"mergetag text" -msgstr "GNU Gettext" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/metafont.xml line 9 -#: rc.cpp:556 -#, fuzzy +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" -"Metapost/Metafont" -msgstr "Mason" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:560 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" -"MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" +"Sather" +msgstr "Sather" -#. i18n: file data/modelica.xml line 19 -#: rc.cpp:564 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Modelica" -msgstr "Modula-2" +"Scala" +msgstr "Stata" -#. i18n: file data/modelines.xml line 10 -#: rc.cpp:568 -#, fuzzy +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" -"Modelines" -msgstr "Mason" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:570 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" "_: Language\n" -"Modula-2" -msgstr "Modula-2" +"scilab" +msgstr "scilab" -#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 -#: rc.cpp:574 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"MonoBasic" -msgstr "KBasic" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:578 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" +"sed" +msgstr "Ada" -#. i18n: file data/nagios.xml line 3 -#: rc.cpp:582 -#, fuzzy +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 msgid "" "_: Language\n" -"Nagios" -msgstr "Bash" +"SGML" +msgstr "SGML" -#. i18n: file data/nasm.xml line 43 -#: rc.cpp:586 +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 msgid "" "_: Language\n" -"Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 -#: rc.cpp:590 +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Nemerle" -msgstr "Perl" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#. i18n: file data/nesc.xml line 3 -#: rc.cpp:594 -#, fuzzy +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 msgid "" "_: Language\n" -"nesC" -msgstr "C" +"SML" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/noweb.xml line 3 -#: rc.cpp:598 -#, fuzzy +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" "_: Language\n" -"noweb" -msgstr "C" +"Spice" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:602 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" "_: Language\n" -"Objective-C" -msgstr "Objective-C" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 -#: rc.cpp:606 -#, fuzzy +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" "_: Language\n" -"Objective-C++" -msgstr "Objective-C" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 -#: rc.cpp:610 +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 msgid "" "_: Language\n" -"Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" +"SQL" +msgstr "SQL" -#. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:614 +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 msgid "" "_: Language\n" -"Octave" -msgstr "Octave" +"Stata" +msgstr "Stata" -#. i18n: file data/oors.xml line 3 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"OORS" -msgstr "ASP" +"SystemC" +msgstr "C" -#. i18n: file data/opal.xml line 3 -#: rc.cpp:622 +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"OPAL" -msgstr "AHDL" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/opencl.xml line 3 -#: rc.cpp:626 +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"OpenCL" -msgstr "C" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#. i18n: file data/pango.xml line 3 -#: rc.cpp:630 -#, fuzzy +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" "_: Language\n" -"Pango" -msgstr "Egunkaria (ChangeLog)" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:634 +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Pascal" -msgstr "Pascal" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:636 +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Perl" -msgstr "Perl" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#. i18n: file data/php.xml line 67 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:644 +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 msgid "" "_: Language\n" -"PicAsm" -msgstr "PicAsm" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#. i18n: file data/pig.xml line 4 -#: rc.cpp:648 -#, fuzzy +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 msgid "" "_: Language\n" -"Pig" -msgstr "Pike" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 msgid "" "_: Language\n" -"Pike" -msgstr "Pike" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:656 +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PostScript" -msgstr "PostScript" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/povray.xml line 9 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache-ren konfigurazioa" -#. i18n: file data/ppd.xml line 12 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"PostScript Printer Description" -msgstr "PostScript" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E Language" -#. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:668 +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 msgid "" "_: Language\n" -"progress" -msgstr "progress" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" -#. i18n: file data/prolog.xml line 107 -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 msgid "" "_: Language\n" -"Prolog" -msgstr "Prolog" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Protobuf" -msgstr "Prolog" +"Vera" +msgstr "Perl" -#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:680 +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 msgid "" "_: Language\n" -"PureBasic" -msgstr "PureBasic" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/python.xml line 16 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" "_: Language\n" -"Python" -msgstr "Python" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#. i18n: file data/q.xml line 3 -#: rc.cpp:688 -#, fuzzy +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 msgid "" "_: Language\n" -"q" -msgstr "C" +"VRML" +msgstr "VRML" -#. i18n: file data/qmake.xml line 3 -#: rc.cpp:692 -#, fuzzy +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 msgid "" "_: Language\n" -"QMake" -msgstr "CMake" +"WINE Config" +msgstr "WINE konfigurazioa" -#. i18n: file data/qml.xml line 4 -#: rc.cpp:696 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"QML" -msgstr "SML" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E Language" -#. i18n: file data/r.xml line 10 -#: rc.cpp:700 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" "_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 -#: rc.cpp:704 -#, fuzzy +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" "_: Language\n" -"RapidQ" -msgstr "Posta elektronikoa" +"XML" +msgstr "XML" -#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 -#: rc.cpp:708 -#, fuzzy +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 msgid "" "_: Language\n" -"RelaxNG-Compact" -msgstr "Velocity" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (arazketa)" -#. i18n: file data/replicode.xml line 14 -#: rc.cpp:712 +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Replicode" -msgstr "Spice" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache-ren konfigurazioa" -#. i18n: file data/rest.xml line 14 -#: rc.cpp:716 -#, fuzzy +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 msgid "" "_: Language\n" -"reStructuredText" -msgstr "GNU Gettext" +"xslt" +msgstr "xslt" -#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 -#: rc.cpp:720 +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Restructured Text" -msgstr "GNU Gettext" +"XUL" +msgstr "XML" -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:724 +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 msgid "" "_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" +"yacas" +msgstr "yacas" -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:728 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" "_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" +"YAML" +msgstr "SML" -#. i18n: file data/roff.xml line 10 -#: rc.cpp:736 +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 #, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Roff" -msgstr "Diff" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 -#: rc.cpp:740 +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM Spec" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:744 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Txertatu fitxategia..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Huts egin du fitxategia kargatzean:\n" +"\n" -#. i18n: file data/rtf.xml line 3 -#: rc.cpp:748 -#, fuzzy +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Errorea fitxategia txertatzean" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"_: Language\n" -"Rich Text Format" -msgstr "Scheme" +"

    The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

    %1 fitxategia ez dago, edo ezin da irakurri. Bertan behera " +"uzten." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

    Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

    Ezin da %1 fitxategia ireki. Bertan behera uzten." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

    File %1 had no contents." +msgstr "

    %1 fitxategiak ez dauka edukirik." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datu-tresnak" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ez dago eskuragarri)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Datu-tresnak testua hautaturik dagoenean baino ez dago eskuragarri, edo " +"saguaren eskuineko botoia hitz baten gainean klik egitean. Testua hautaturik " +"dagoenean ez bada datu-tresnarik eskaintzen, instalatu egin beharko dituzu. " +"Zenbait datu-tresna KOffice paketearen osagaiak dira." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Hitza osatzeko plugin-a" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Konfiguratu hitza osatzeko plugin-a" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Berrerabili arestiko hitza" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Berrerabili beheko hitza" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Bistaratu osatze-zerrenda" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Osatzearen shell-a" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "HItza automatikoki osatzearen bistaratzea" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Erakutsi automatikoki osatze-zerrenda" -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:752 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Erakutsi hitz-osatzea &hitz batek" -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:756 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "karaktereko luzera duenean." -#. i18n: file data/scala.xml line 3 -#: rc.cpp:760 -#, fuzzy +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"_: Language\n" -"Scala" -msgstr "Stata" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Gaitu osatze-automatikoa bistaratzea lehenetsi gisa. Bistaratzea desgaitzeko " +"'Tresnak' menua erabil daiteke." -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:764 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Zehaztu hitzak edukiko duen gutxieneko luzera osatze-zerrenda bistaratu " +"aurretik." -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:768 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Laster-marka automatikoak" -#. i18n: file data/scss.xml line 28 -#: rc.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"SCSS" -msgstr "CSS" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Konfiguratu laster-marka automatikoak" -#. i18n: file data/sed.xml line 3 -#: rc.cpp:776 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"sed" -msgstr "Ada" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editatu sarrera" -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:780 -msgid "" -"_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Eredua:" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:784 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "

    A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

    " +msgstr "" +"

    Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak laster-marka gisa markatuko " +"dira.

    " -#. i18n: file data/sisu.xml line 3 -#: rc.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"SiSU" -msgstr "CSS" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Maiuskulak/Minuskulak" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:792 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"_: Language\n" -"SML" -msgstr "SML" +"

    If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

    " +msgstr "" +"

    Gaituta badago, bilaketa maiuskulak eta minuskulak bereiziz egingo da, " +"bestela ez.

    " -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:796 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Gutxieneko bateragarritasuna" -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:800 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" +"

    If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

    " +msgstr "" +"

    Gaituta badago, bilaketak gutxieneko bateragarritasuna erabiliko du; " +"xehetasun gehiagorako irakurri Kate-ren eskuliburuko adierazpen erregularrei " +"buruzko eranskina.

    " -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:804 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fitxategi-maskara:" -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:808 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"

    A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

    " +"

    Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

    " +msgstr "" +"

    Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztua. Izen berdinak " +"dituzten fitxategien sarrerak entitate honetan mugatzeko erabil daiteke.

    " +"

    Erabili beheko Mime-tipo sarreraren eskuineko morroi-botoia zerrenda biak " +"erraz betetzeko.

    " -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:812 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"

    A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

    " +"

    Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

    " +msgstr "" +"

    Mime tipoen zerrenda, puntu eta komez banandua. Entitate honi Mime tipo " +"berdinak dituzten fitxategietara sartzea mugatzeko erabil daiteke hau.

    " +"

    Erabili eskuinean dagoen morroi-botoia fitxategi-moten zerrenda eskuratzeko, " +"eta bertatik bat hautatzeko. Hau erabiltzean fitxategi-maskarak ere osatu " +"egingo dira.

    " -#. i18n: file data/systemc.xml line 10 -#: rc.cpp:816 -#, fuzzy +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"_: Language\n" -"SystemC" -msgstr "C" +"

    Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

    " +msgstr "" +"

    Egin klik botoi honetan hautatu daitekeen sistemako MIME-moten zerrenda " +"bistaratzeko. Erabili ahala, arestiko fitxategi-maskaren sarrerak dagozkien " +"maskarekin osatu egingo dira.

    " -#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 -#: rc.cpp:820 -#, fuzzy +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 msgid "" -"_: Language\n" -"SystemVerilog" -msgstr "Verilog" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Hautatu ereduari dagozkion Mime-motak.\n" +"Jakin ezazu lotutako fitxategi-luzapenak ere automatikoki editatuko direla." -#. i18n: file data/tads3.xml line 5 -#: rc.cpp:824 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"TADS 3" -msgstr "ASP" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Ereduak" -#. i18n: file data/tcl.xml line 31 -#: rc.cpp:828 -msgid "" -"_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" -#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 -#: rc.cpp:832 -#, fuzzy +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-motak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Fitxategi-maskarak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" -"_: Language\n" -"Tcsh" -msgstr "Bash" +"

    This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

      " +"
    1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
    2. " +"
    3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
    4. " +"

      Use the buttons below to manage your collection of entities.

      " +msgstr "" +"

      Zerrenda honek konfiguratutako laster-marka automatikoen entitateak " +"erakusten ditu. Dokumentua irekitzen denean, entitate bakoitza honela erabiliko " +"da: " +"

        " +"
      1. Entitatea falta bada, Mime edota fitxategi-izena definitu bada, eta ez " +"dator dokumentuarekin bat.
      2. " +"
      3. Bestela, dokumentuaren lerro bakoitza ereduarekin konparatzen da, eta " +"laster-marka bat ezartzen da bat datozen lerroekin.
      " +"

      Erabili beheko botoiak entitate-bilduma kudeatzeko.

      " -#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 -#: rc.cpp:836 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"Texinfo" -msgstr "Inform" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Sakatu botoi hau laster-marka automatikoaren entitate berria sortzeko." -#. i18n: file data/textile.xml line 18 -#: rc.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"Textile" -msgstr "Lex/Flex" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea ezabatzeko." -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:844 -msgid "" -"_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 -#: rc.cpp:848 -msgid "" -"_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Sakatu botoi hau hautatutako entitatea editatzeko." -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:852 -msgid "" -"_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Bilatu era inkrementalean" -#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 -#: rc.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"Valgrind Suppression" -msgstr "ColdFusion" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Bilatu era inkrementalean atzerantz" -#. i18n: file data/varnish.xml line 3 -#: rc.cpp:860 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"Varnish Configuration Language" -msgstr "Apache-ren konfigurazioa" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-bilaketa:" -#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 -#: rc.cpp:864 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"Varnish Test Case language" -msgstr "E Language" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" -#. i18n: file data/vcard.xml line 5 -#: rc.cpp:868 -msgid "" -"_: Language\n" -"vCard, vCalendar, iCalendar" -msgstr "" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Bilaketa aukerak" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:872 -msgid "" -"_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Maiuskulak/Minuskulak" -#. i18n: file data/vera.xml line 42 -#: rc.cpp:876 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"Vera" -msgstr "Perl" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Hasieratik" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:880 -msgid "" -"_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Adierazpen erregularra" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 -#: rc.cpp:884 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" -"_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Bilaketa inkr.:" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:888 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" -"_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Huts egin du bilaketa inkr.:" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:892 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 msgid "" -"_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "WINE konfigurazioa" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Bilaketa inkr. atzerantz:" -#. i18n: file data/wml.xml line 57 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"Wesnoth Markup Language" -msgstr "E Language" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Huts egin du atzerantzko bilaketa inkr.: " -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:900 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 msgid "" -"_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr.:" -#. i18n: file data/xml.xml line 9 -#: rc.cpp:904 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Huts egin du itzulbiratutako bilaketa inkr.:" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:908 -msgid "" -"_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (arazketa)" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Itzulbiratutako bilaketa inkr. atzerantz:" -#. i18n: file data/xorg.xml line 3 -#: rc.cpp:912 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"x.org Configuration" -msgstr "Apache-ren konfigurazioa" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Huts egin du itzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" -#. i18n: file data/xslt.xml line 55 -#: rc.cpp:916 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 msgid "" -"_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" -#. i18n: file data/xul.xml line 7 -#: rc.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"XUL" -msgstr "XML" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako bilaketa inkr.:" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:924 -msgid "" -"_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" -#. i18n: file data/yacc.xml line 28 -#: rc.cpp:928 -msgid "" -"_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Huts egin du gainitzulbiratutako atzerantzko bilaketa inkr.:" -#. i18n: file data/yaml.xml line 4 -#: rc.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"YAML" -msgstr "SML" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Errorera: bilaketa inkrementalaren egoera ezezaguna!" -#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 -#: rc.cpp:936 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"Zonnon" -msgstr "Mason" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Bilaketa inkrementalaren hurrengo bateragarritasuna" -#. i18n: file data/zsh.xml line 11 -#: rc.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Language\n" -"Zsh" -msgstr "Bash" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Bilaketa inkrementalaren aurreko bateragarritasuna" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kmcop.po index 707f9dfbbc9..16571a09e76 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:11+0100\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/knotify.po index d9e635bca48..3eccd6d6091 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/knotify.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:19+0100\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index a88abc43d84..51846aa06dd 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-25 18:15GMT\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Euskara \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index e3da4de10f7..a93e68ebc6a 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 7ea23c50203..cb6f6fe5ff1 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:16+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index de8dc09a865..da0167c1a45 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:31+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index e9b8a25dea3..9101ba9ed99 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:09+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index cfcfd10cdfc..08f4dab937d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:11+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 72d3afa2f49..79939aa69d2 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:22+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 5bcca69567d..9a854c3bacc 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:33+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index fd336a8efde..8db4c7ad9ce 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:03+0100\n" "Last-Translator: Mikel Goñi Larrea \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po index 168d5de5d27..88525a67664 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:50+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,181 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "URIak iragazteko plugin-aren probako unitatea." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Erabili zuriunea web guneen lasterbideen mugatzaile gisa" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Gehitu laster-marka" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera laster-marken fitxategiak (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Gehitu laster-marka hemen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Ireki karpeta laster-marken editorean" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ezabatu karpeta" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ezabatu laster-marka" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Laster-marken propietateak" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Ezin da URL hutsa duen laster-marka gehitu." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ziur zaude laster-markaren karpeta hau kendu nahi duzula\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ziur zaude laster-marka hau kendu nahi duzula\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Laster-marken karpetak ezabatzea" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Laster-markak ezabatzea" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Egin fitxen laster-markak karpeta gisa..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Gehitu laster-marken karpeta bat irekita dauden fitxa guztientzako" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Gehitu laster-marka uneko dokumenturako" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editatu laster-marka bilduma beste leiho batetan" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "Laster-marka karpeta &berria..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria menu honetan" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Ekintza azkarrak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Karpeta berria..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Laster-marka" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-ren laster-markak" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria %1(e)n" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Karpeta berria:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- bereizlea ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML fitxategiak (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Ezin da laster-markarik gorde %1(e)n. Jakinarazitako errorea %2 izan da. " -"Errore-mezua behin bakarrik erakutsiko da. Errorearen eragilea ahalik eta " -"azkarren konpondu behar da: baliteke disko gogorra beteta egotea." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Ziurtagiria" @@ -513,4178 +338,4457 @@ msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet zerbitzua" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Irudi guztiak" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protokolo-kudeatzailea" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Arbelaren edukiaren fitxategi-izena:" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Ez duzu %1 protokoloan sartzeko baimenik." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Gaiaren lerroa" +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Hartzailea" +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Arbela aldatu egin da 'itsatsi' erabili zenuenetik: hautatutako datu-formatua " +"ezingo da gehiago aplikatu. Kopiatu berriro itsastea nahi duzuna." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Arbela hutsik dago" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ez konektatuta." +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Okerreko URLa\n" +"%1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Konexioaren denbora-muga gaindituta." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Itsatsi fitxategia\n" +"&Itsatsi %n fitxategi" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Denbora-muga gainditua zerbitzariarekin interakzioa itxarotean." +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Itsatsi URLa\n" +"&Itsatsi %n URL" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Zerbitzariaren erantzuna: \"%1\"" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Itsatsi arbeleko edukia" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "" -"Erroreari buruzko mezu laburra submit@bugs.kde.org helbidera bidaltzen du" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Posta-zerbitzua" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Eskuratu irudia" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Ezarpenak..." +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR irudia" -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Konfiguratu sareko eragiketen leihoa" +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Ez dago mime-motarik instalatuta." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Erakutsi sistemako erretiluaren ikonoa" +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da mime-mota aurkitu\n" +"%1" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Mantendu sareko eragiketen leihoa beti irekia" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Mahaigaineko %1 sarrera-fitxategiak ez du Type=... sarrerarik." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Erakutsi zutabeen goiburuak" +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Mahaigaineko sarrera mota\n" +"%1\n" +"ezezaguna da." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Erakutsi tresna-barra" +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" +"%1\n" +"gailua (FSDevice) motakoa da, baina ez du Dev=... sarrerarik." -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Erakutsi egoera-barra" +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" +"%1\n" +"esteka (Link) motakoa da, baina ez du URL=... sarrerarik" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Erabiltzaileak zutabeen zabalera alda dezake" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Muntatu" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Erakutsi informazioa:" +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Egotzi" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URLa" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmuntatu" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Denbora" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" +"%1\n" +"menu-sarrera baliogabea du:\n" +"%2." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Abiadura" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Ezin da io-slave sortu: %1" -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' protokoloaren 'io-slave'-rik aurkitu." -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Kontua" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Ezin da tdelauncher-ekin hitz egin" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Berr." +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Ezin da io-slave sortu:\n" +"tdelauncher-en erantzuna: %1" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Fitxategi lokalaren izena" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Eragiketa" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen." -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Jatorria:" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Trabaturik" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Helburua:" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Ez it&xi leihoa transferentzia bukatu ondoren" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiatzen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Ireki &fitxategia" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Lekuz aldatzen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Ireki &helburuaa" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Sortzen" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Aurrerapenaren elkarrizketa-koadroa" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Ezabatzen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"karpeta %n\n" +"%n karpeta" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Kargatzen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"fitxategi %n\n" +"%n fitxategi" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Aztertzen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%2(e)tik %%1" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Muntatzen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"1 / %1 fitxategi\n" +"%n / %1 fitxategi" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Desmuntatzen" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%%1" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fitxategiak: %1 " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (kopiatzen)" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 kB" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (lekuz aldatzen)" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Gelditzen den denbora: 00:00:00" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (ezabatzen)" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (sortzen)" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Aurrerapenaren elkarrizketa-koadroa" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (eginda)" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Bertan behera utzi lana" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1/%2 osatuta" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 " +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1/%n karpeta\n" +"%1/%n karpeta" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "Gelditzen den denbora: %1 " +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%n/%1 fitxategi\n" +"%n/%1 fitxategi" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Trabaturik" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Partaidearen SSL ziurtagiria hondatuta dirudi" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 falta da )" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Fitxategi-kopiatzearen aurrerapena" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDEren aurrerapenaren datuen UI zerbitzaria" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzearen aurrerapena" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Garatzailea" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Karpeta sortzen" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Pasahitza hutsik dago: (KONTUZ: ez da segurua)" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Fitxategi-ezabatzearen aurrerapena" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Pasahitzak bat datoz" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Kargaren aurrerapena" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Fitxategi-azterketaren aurrerapena" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDEk '%1' zorroa irekitzea eskatu du. Sartu zorro honetarako " -"pasahitza behean." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "%1 muntatzen" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"'%1' aplikazioak '%2' zorroa irekitzea eskatu du. Sartuzorro " -"honetarako pasahitza behean." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Desmuntatzen" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "%1(e)tik berrekitzen" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDEk zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak modu seguruan gordetzeko " -"erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin erabiltzeko, edo egin klik " -"'utzi' botoian aplikazioaren eskaera ukatzeko." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Ezin da berrekin" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"'%1' aplikazioak TDE zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak " -" modu seguruan gordetzeko erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin " -"erabiltzeko, edo egin klik 'utzi' botoian aplikazioaren eskabidea ukatzeko." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (eginda)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"TDEk '%1' izeneko zorro berri bat irekitzea eskatu du. Aukeratu " -"zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren eskaera " -"ukatzeko." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Datu-formatua:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"'%1' aplikazioak '%2' izeneko zorro berri bat sortzea eskatu " -"du. Aukeratu zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren " -"eskaera ukatzeko." +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "'%1' fitxategia ezin da irakurri" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Sortu" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDEren zorro-zerbitzua" +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
      (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Huts egin du '%1' zorroa irekitzean. Saiatu berriro. " -"
      (Errore kodea %2: %3)" +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile-izena eman behar dituzu" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDEk irekita dagoen '%1' zorrorako sarbidea eskatu du." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "" -"'%1' aplikazioak irekita dagoen '%2" -"' zorrorako sarbidea eskatu du." +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "Ezin da zorroa ireki. Zorroa ireki behar da pasahitza aldatzeko." +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mantendu pasahitza" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Aukeratu pasahitz berria '%1' zorrorako." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Baimentzeko elkarrizketa-koadroa" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Errorea zorroa berriz enkriptatzean. Pasahitza ez da aldatu." +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Errorea zorroa berriz irekitzean. Agian datuak galdu egin dira." +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Zorroaren sarbidea lortzeko hainbat saiakerak huts egin dute. Agian " -"aplikazioren bat erotuta dabil." +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko fitxategi erabilgarririk aurkitu." +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" -"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu:\n" -"%1" +"Egun %1etik 1\n" +"%n egunetik %1" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Elementurik ez" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#: tdeio/global.cpp:152 #, c-format msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"_n: One Item\n" +"%n Items" msgstr "" -"Proxy-aren konfigurazioko script-a baliogabea da:\n" -"%1" +"Elementu bat\n" +"%n elementu" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Fitxategirik ez" + +#: tdeio/global.cpp:154 #, c-format msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"Proxy-aren konfigurazioko script-ak errorea itzuli du:\n" -"%1" +"Fitxategi bat\n" +"%n fitxategi" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Ez inprimatu adierazitako fitxategi(ar)en MIME-mota." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Guztira: %1)" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en onartutako metadatuen gako guztiak. " -"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Karpetarik ez" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en hobetsitako metadatuen gako guztiak. " -"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." +"Karpeta bat\n" +"%n karpeta" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(et)an balioa duten metadatuen gako guztiak." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Ezin izan da %1 irakurri." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Metadatuen euskarria erabilgarri duten MIME-mota guztiak inprimatzen ditu." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Ezin izan da %1(e)n idatzi " -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiarazi." + +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Ez inprimatu oharrik mime-mota ezberdinak dituzten fitxategi bat baino gehiago " -"ematen bada." +"Barneko errorea\n" +"Bidali errorearen jakinarazpen osoa hona: http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio guztiak inprimatzen ditu." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Gaizki osatutako URLa: %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio hobetsiak inprimatzen ditu." +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "%1 protokoloa ez da onartzen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"TDEren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du emandako fitxategien " -"metadatuak ikustzeko eta altdazeko." +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "%1 protokoloa iragazki-protokoloa besterik ez da." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Adierazitako fitxategien 'gakoa'ren balioa inprimatzen du. 'gakoa' komez " -"banandutako gako zerrenda bat ere izan daiteke." +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 karpeta bat da, baina fitxategi bat espero zen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Adierazitako fitxategiaren 'gakoa' metadatu gakoaren 'balioa' balioa ezartzen " -"saiatzen da." +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 fitxategi bat da, baina karpeta bat espero zen." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Taldea, bertatik balioak hartzeko edo ezartzeko." +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Ez dago %1 fitxategi edo karpeta." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Fitxategia (edo fitxategi-kopurua) bertan eragiketak egiteko." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "%1 izena duen fitxategia existitzen da dagoeneko." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ez da metadatuak ateratzeko euskarririk aurkitu." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "%1 izena duen karpeta bat existitzen da dagoeneko." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Onartutako Mime-motak:" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Ez da ostalaririk adierazi." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Ostalari ezezaguna %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "%1(e)n sarbidea ukatuta." + +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Komando-lerroko tresna fitxategien metadatuak irakurtzeko eta aldatzeko." +"Sarbidea ukatuta\n" +"Ezin izan da %1(e)n idatzi." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Ezin izan da %1 karpetan sartu." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Ezin da metadaturik zehaztu" +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "%1 protokoloak ez du karpeta zerbitzurik inplementatzen." -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - urruneko fitxategiak irekitzen ditu, aldaketak begiratzen ditu, " -"kargatzeko eskatzen du" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "%1(e)n esteka ziklikoa aurkitu da." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Kudeatu URLak fitxategi lokalen gisa eta ondoren ezabatu" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "%1 kopiatzean esteka ziklikoa aurkitu da." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Deskargatutako fitxategirako iradokitako izena" +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu %1(e)n sartzeko." -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "komandoa exekutatzeko" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Ezin izan da %1 ostalariarekin konektatu." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URLa(k) edo fitxategi lokala(k) 'komandoak' erabiltzeko" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "%1 ostalariaren konexioa hautsita dago." -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'komandoa' espero zen\n" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"%1 URLa\n" -"gaizki osatuta dago" +"Ezin izan da gailua muntatu.\n" +"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"%1 urruneko URLa\n" -"ez da onartzen --tempfiles aukerarekin" +"Ezin izan da gailua desmuntatu.\n" +"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" +"%1" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Ustez aldi baterako\n" -"%1\n" -"fitxategia aldatua izan da.\n" -"Ezabatu nahi duzu?" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri." -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Fitxategia aldatuta" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategian idatzi." -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ez ezabatu" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Ezin izan da %1 lotu." -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"%1\n" -"fitxategia aldatua izan da.\n" -"Aldaketak kargatu nahi dituzu?" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Ezin izan da %1 entzun." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Kargatu" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Ezin izan da %1 onartu." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ez kargatu" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Ezin izan da %1(e)n sartu." -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Ezin izan da %1 zerrenda bukatu." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Pasahitza eman behar duzu ziurtagiriaren eskabiderako. Hautatu benetan segurua " -"den pasahitza, zure gako pribatua enkriptatzeko erabiliko baita." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Ezin izan da %1 karpeta sortu." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Errepikatu pasahitza:" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Ezin izan da %1 karpeta ezabatu." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Aukeratu pasahitza:" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia berrekin." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Segurtasuneko ziurtagiria lortu edo erosi nahi zenukeela adierazi duzu. Morroi " -"honek gidatu egingo zaitu prozeduran zehar. Edonoiz utz dezakezu, eta honek " -"bertan behera utziko du transakzioa." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia izenez aldatu." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE zorro-morroia" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Ezin izan dira %1(r)en baimenak aldatu." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ezabatu." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - TDEren zorro-sistema" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "%1 protokoloaren prozesuak ustegabean hil dira." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Error. Out of memory.\n" +"%1" msgstr "" -"Ongi etorri TDEWallet-era, TDEren zorro-sistemara. TDEWallet-en bidez zure " -"pasahitzak eta bestelako informazio pertsonala enkriptatutako fitxategi batean " -"gordeko dituzu diskan, besteek informazioa ez ikusteko eran. Morroi honek " -"TDEWallet-i buruzko argibideak emanen dizkizu eta erabiltzen hasteko " -"konfiguratzen lagunduko dizu." +"Errorera: memoriarik gabe.\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa (gomendatua)" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy ostalari ezezaguna\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Konfigurazio aurreratua" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Huts egin du baimenak ematean, %1 autentifikazioa ez da onartzen" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"User canceled action\n" +"%1" msgstr "" -"TDEren zorro-sistemak zure datuak lokaleko disko gogorreko zorro" -"-fitxategi batean gordetzen ditu. Datuak modu enkriptatuan baino ez dira " -"idatziko, 'blowfish' algoritmoa erabiliz eta zure pasahitza delarik gakoa. " -"Zorroa irekitzean zorroa kudeatzeko aplikazioa abiatu egingo da eta ikonoa " -"bistaratuko da sistemako erretiluan. Zure zorroak kudeatzeko erabil dezakezu " -"aplikazio hau. Honek zorroak eta euren edukiak arrastatzen ere uzten dizu, modu " -"horretan errez kopia daitekeelarik zorroa urruneko sistema batean." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Pasahitzaren hautapena" +"Erabiltzaileak bertan behera utzitako ekintza:\n" +"%1" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"Internal error in server\n" +"%1" msgstr "" -"Aplikazio batzuk saia daitezke TDEren zorroa erabiltzen pasahitzak edo " -"bestelako informazio motak (web inprimakiak eta cooki-ak) gordetzeko. " -"Aplikazioek zorroa erabiltzea nahi baduzu une honetan zorroa gaitu eta " -"pasahitza eman behar duzu. Hautatutako pasahitza galtzen bada " -"ezin izango da berreskuratu, eta pasahitza ezagutzen edonork zorroan dagoen " -"informazioa eskuratu ahal izango du." +"Barneko errorea\n" +"%1 zerbitzarian." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Sartu pasahitz berria:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Egiaztatu pasahitza:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" msgstr "" -"Bai, TDEren zorroa erabili nahi dut nire informazio pertsonala gordetzeko." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Segurtasun maila" +"Denbora muga gainditua\n" +"%1 zerbitzarian" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." +"Unknown error\n" +"%1" msgstr "" -"TDEren zorro-sistemak zure datuen gaineko segurtasun maila kontrolatzen uzten " -"dizu. Ezarpen batzuk erabilgarritasunean eragiten dute. Ezarpen lehenetsiak " -"erabiltzaile gehienentzat onargarriak izan ohi arren, ezaroen batzuk alda " -"ditzakezu. Ezarpenak TDEWallet-en kontrol modulutik egoki ditzakezu. " - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Gorde sareko eta lokaleko pasahitzak zorro-fitxategi desberdinetan" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Itxi automatikoki zorro inaktiboak" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Baimendu be&hin" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Baimendu be&ti" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Ukatu" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Ukatu &betirako" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Hautatu fitxategi-mota bat edo gehiago gehitzeko:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime-mota" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +"Errore ezezaguna\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format msgid "" -"" -"

      Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

      \n" -"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

      " +"Unknown interrupt\n" +"%1" msgstr "" -" " -"

      Hautatu zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-mota bat edo gehiago. " -"Zerrenda MIME-moten arabera dago antolatuta.

      \n" -"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " -"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " -"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " -"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " -"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" -". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " -"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " -"jakiteko.

      " +"Etenaldi ezezaguna\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Onartutako fitxategi-motak:" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia ezabatu.\n" +"Egiaztatu baimenak." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" -"" -"

      This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

      \n" -"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

      \n" -"

      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

      " +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -" " -"

      Zerrenda honetan zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-motak agertzen " -"dira. Zerrenda MIME-motenarabera antolatuta dago.

      \n" -"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " -"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " -"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " -"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " -"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" -". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " -"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " -"jakiteko.

      " -"

      Aplikazio hau zerrenda honetan ez dauden MIME-motekin lotu nahi baduzu, " -"egin klik beheko Gehitu botoian. Aplikazio honek erabil ezin ditzakeen " -"MIME-motak agertzen badira, egin klik Kendu botoian zerrendatik " -"kentzeko." +"Ezin izan da %1 fitxategi zatia ezabatu.\n" +"Egiaztatu baimenak." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Izena:" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia berrizendatu.\n" +"Egiaztatu baimenak." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Idatzi aplikazioarei eman nahi diozun izena. Aplikazioa izen honekin agertuko " -"da bai programen menuan baita panelean." +"Ezin izan da %1 fitxategi zatia berrizendatu .\n" +"Egiaztatu baimenak." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Azalpena:" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu.\n" +"Egiaztatu baimenak." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." msgstr "" -"Idatzi aplikazioaren azalpena, bere erabilpenean oinarrituta. Adibidea: KPPP " -"bezalako telefono markagailu batek \"Telefonoa markatzeko tresna\" edukiko " -"luke." +"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi\n" +"Diskoa beteta dago." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Irad&okizuna:" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Iturria eta jomuga fitxategi berdinak dira.\n" +"%1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Idatzi lagungarri izan daitekeen iradokizuna." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "Zerbitzariak %1 behar du, baina ez dago eskuragarri." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mandoa:" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "POST atakako mugatutako sarrera ukatuta." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Idatzi aplikazioa abiarazteko komandoa.\n" -"\n" -"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " -"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" -"%f - fitxategi-izen hutsa\n" -"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean " -"irekitzen duten aplikazioekin\n" -"%u - URL hutsa\n" -"%U - URL-zerrenda\n" -"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n" -"%D - direktorio-zerrenda\n" -"%i - ikonoa\n" -"%m - mini-ikonoa\n" -"%c - epigrafea " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Arakatu..." +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Ezin izan da %1(e)n sartu." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"Egin klik fitxategi-sistema arakatu eta nahi den exekutagarria aurkitzeko" +"%1 errore-kodea ezezaguna da\n" +"%2\n" +"Bidali erroreari buruzko txostena kde-bugs@kde.org helbidera." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Lanerako bidea:" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak irekitzea onartzen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Aplikazioaren laneko direktorioa ezartzen du." +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak ixterik onartzen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "%1 protokoloarekin ez da fitxategiak atzitzerik onartzen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Egin klik botoian aplikazioak erabil dezakeen fitxategi-mota (MIME-mota) " -"gehitzeko." +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Ez da %1(e)n idaztea onartzen." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Hautatu mime-mota goiko zerrendatik eta egin klik botoian aplikazioak erabil " -"ezin dezakeen fitxategi-mota (mime-mota) kentzeko." +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Ez daude ekintza berezirik eskuragarri %1 protokoloan." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Au&kera aurreratuak" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago %1 protokoloan onartuta." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Egin klik aplikazioa exekutatuko den modua, DCOP aukerak, jakinarazpenaren " -"abioa aldatzeko edo beste erabiltzaile gisa exekutatzeko." +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Ez dago onartuta %1(e)tik datuak hartzea." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Gertaerak" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(e)tik mime-moten informazioa hartzea." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Kontrol azkarrak" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(e)n baitan fitxategiak mugitzea edo izenez aldatzea." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Aplikatu aplikazio &guztiei" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protolokoak ez du esteka sinbolikoak sortzea onartzen." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Itzali guztiak" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak kopiatzea." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Ekintza guztien portaera aldatzen uzten dizu aldi berean" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak ezabatzea." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Piztu denak" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protokoloak ez du karpetak sortzea onartzen. " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Ekintzak" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protokoloak ez du fitxategien atributuak aldatzea onartzen." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Inprimatu mezu bat &erroreen irteera estandarrean" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Ez da onartzen %1(r)ekin azpi-URLak erabiltzea." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Erakutsi &mezu bat laster-leihoan" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "%1 protokoloak ez du deskarga anitza egitea onartzen." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Exekutatu programa:" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "%1 protokoloak ez du %2 ekintza onartzen." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Erreproduzitu &soinua:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ezezaguna)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Probatu soinua" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Arrazoi teknikoa: " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Markatu sarrera a&taza-barran" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

      Details of the request:" +msgstr "

      Eskakizunaren xehetasunak:" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Erregistratu fitxategian:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

      • URL: %1
      • " +msgstr "

        • URLa: %1
        • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Erabili leiho pasiboa beste lanak ez etetzeko" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
        • Protocol: %1
        • " +msgstr "
        • Protokoloa: %1
        • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Aukera gutxiago" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
        • Date and time: %1
        • " +msgstr "
        • Data eta ordua: %1
        • " -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Erreproduzigailuaren ezarpenak" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
        • Additional information: %1
        " +msgstr "
      • Informazio osagarria: %1
      " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Berriz saiatu nahi duzu?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

      Possible causes:

      • " +msgstr "

        Dauden arrazoiak:

        • " -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Saiatu berriro" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

          Possible solutions:

          • " +msgstr "

            Dauden konponbideak:

            • " -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Baimentzeko elkarrizketa-koadroa" +#: tdeio/global.cpp:586 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin, zerbitzu teknikoarekin edo " +"bestelako laguntza eskaintzen duen talde batekin laguntza gehiago eskuratzeko." -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "" +"Jarri harremanetan zerbitzariko administratzailearekin laguntza eskuratzeko." -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Karpeta existitzen da dagoeneko" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Egiaztatu baliabide honetan dituzun baimenak." -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Karpeta gisa existitzen da dagoeneko" +#: tdeio/global.cpp:593 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "Baliabidean eragiketa egiteko nahikoa baimen ez dituzula dirudi." -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ez dago %1 inplementatzen duen zerbitzurik" +#: tdeio/global.cpp:595 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Beste erabiltzaile edo aplikazio batek fitxategia erabiltzen ari dela (eta " +"blokeatzen duela) dirudi." -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Aldatu izena" +#: tdeio/global.cpp:597 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Ziurtatu beste erabiltzaile edo aplikazio batek ez darabilela edo ez duela " +"blokeatu fitxategia." -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Eman &izen berria" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Zaila izan arren, hardwareko errorea gertatu dela dirudi." -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Baztertu" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Programan errorea aurkitu duzula dirudi." -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Baztertu &automatikoki" +#: tdeio/global.cpp:602 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Gertatutakoa programaren akatsen batek eragin duela dirudi. Eskertuko genizuke " +"erroreari buruz berri emango bazenu garatzaileei." -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" +#: tdeio/global.cpp:604 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Eguneratu softwarearen azken bertsiora. Sistemaren banaketak hori egiteko " +"tresnak eskaini beharko lizkizuke." -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Ga&inidatzi dena" +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." +msgstr "" +"Beste guztiak huts egiten duenean, lagun iezaiozu TDE taldeari, edo software " +"honen beste mantentzaileei erroreari buruzko txosten zehatz eta on bat bidaliz. " +"Softwarea beste batek eman badizu, jarri harremantean berarekin zuzenean. " +"Bestela, lehenik begiratu ea beste inork akats berdinari buruz berri eman duen " +"TDEren errore jakinarazpenen web gunean" +". Hala ez balitz, arestiko xehetasunak hartu, eta sartu erroreari buruzko " +"mezuan, lagungarri izan litezkeela uste duzun beste edozer daturekin batera." -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Berrekin" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Baliteke arazoak egotea sareko konexioarekin." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Berrekin &guztiekin" +#: tdeio/global.cpp:617 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Arazoak egon litezke sareko konfigurazioarekin. Orain arte arazorik gabe ibili " +"bazara interneten, ziurrenik hor ez dela egongo arazoa." -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"Ekintza honek '%1' bere buruarekin gainidatziko luke.\n" -"Idatzi fitxategiaren izen berria:" +"Baliteke ordenagailu hau eta zerbitzaria lotzen duen bidean egotea arazoa." -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Jarraitu" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Saiatu berriz, edo orain edo beranduago." -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "'%1' izeneko elementu zaharragoa lehendik ere badago." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Baliteke protokoloko errorea edo batera ezintasunaren bat gertatzea." -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "'%1' izeneko antzeko fitxategia lehendik ere badago." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Ziurtatu baliabidea existitzen dela eta saiatu berriro." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "'%1' izeneko elementu berriagoa lehendik ere badago." +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Baliteke adierazitako baliabidea ez existitzea." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "%1 tamaina" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Baliteke kokalekua gaizki idaztea." -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "%1(e)n sortua" +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Ongi egiaztatu kokalekua ongi idatzi duzula eta saiatu berriro." -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "%1(e)n aldatua" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Egiaztatu sareko konexioaren egoera." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Iturburuko fitxategia '%1' da" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Ezin da baliabidea ireki irakurtzeko" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Okerreko URLa\n" -"%1" +"Eskatutako %1 fitxategiaren edo karpetaren edukia ezin dela " +"eskuratu adierazten du, irakurtzeko baimendik ez delako lortu." -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "" -"Ezin da %1(e)n sartu.\n" -"Ez duzu kokaleku honetan sartzeko baimenik." +"Baliteke fitxategia irakurtzeko edo karpeta irekitzeko baimenik ez izatea." -#: tdeio/krun.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Ezin da baliabidea ireki idazteko" + +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"%1 fitxategia programa exekutagarria da. Segurtasun arrazoiak direla " -"eta, ez da abiaraziko." +"%1 fitxategia ezin izan dela idatzi eskatu bezala adierazten " +"du, ez delako idazteko baimena duen atzipenik lortu." -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Ez duzu %1 exekutazeko baimenik." +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Ezin da %1 protokoloa hasieratu" -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Ez duzu fitxategi hau irekitzeko baimenik." +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Ezin da prozesua abiarazi" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Ireki honekin:" +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Ezin izan da ordenagailuan %1 protokolorako sarbidea ematen " +"duen programa abiatu. Gehienetan arrazoi teknikoak direla eta gertatzen da " +"hori." -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Ez duzu fitxategi hau exekutatzeko baimenik." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 abiarazten" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Ez duzu zerbitzu hau exekutatzeko baimenik." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Ezin da zehaztutako komandoa abiarazi. %1 " -"fitxategia edo direktorioa ez da existitzen." - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Ezin izan da '%1' programa aurkitu." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-mota:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +"Baliteke protokolo honekin konpatibilitatea ematen duen programa ez eguneratzea " +"TDE eguneratu zenean. Hori dela eta, gerta daiteke programa eta uneko bertsioa " +"ez bateragarriak izatea, eta, ondorioz ez abiatzea." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Ereduak" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Barneko errorea" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"ordenagailuko %1 protokolorako sarbidea eskaintzen duen " +"programak barneko errore bati buruzko berri eman du " -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Egin klik botoi honetan TDEren MIME-moten editorea bistaratzeko." +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Gaizki osatutako URLa" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Trabatua " +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"
              protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value
              " +msgstr "" +"Sartu duzun URLa (Uniform Resource Locator) ez dago behar " +"bezala osaturik. Hona hemen URL arrunt baten itxura: " +"
              protokoloa://erabiltzailea:pasahitza@www.adibidea.org:ataka/" +"karpeta/fitxategiizena.hedapena?kontsulta=balioa
              " -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Ez da %1 protokoloa onartzen" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Pasahitza eta erabiltzaile-izena eman behar dituzu" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Ordenagailuan instalatutako TDEko programek ez dute %1 " +"protokoloa onartzen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Erabiltzaile-izena:" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Baliteke eskatutako protokoloa ez onartzea." -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasahitza:" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Baliteke ordenagiluak eta zerbitzariak onartzen duten %1 protokoloaren bertsioa " +"bateraezinak izatea." -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mantendu pasahitza" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Protokoloa onartzen duen TDEren programa bat bila zenezake interneten, " +"tdeioslave edo ioslave izenekoa. Bilaketa lekuen artean http://kde-apps.org/ " +"eta http://freshmeat.net/ dituzu." -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Arbelaren edukiaren fitxategi-izena:" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URLak ez du bailabiderik adierazten." -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokoloa iragazki-protokoloa da." -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Arbela aldatu egin da 'itsatsi' erabili zenuenetik: hautatutako datu-formatua " -"ezingo da gehiago aplikatu. Kopiatu berriro itsastea nahi duzuna." +"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du bailabide " +"zehatzik adierazten." -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Arbela hutsik dago" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " +"Adierazitako protokoloa egoera horietan baino ezin da erabili, baina hau ez da " +"egoera horietako bat. Honako hau egoera bitxi bat da, eta ziurrenik " +"programazioko akats batek eragindakoa da." -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Onartu gabeko eragiketa: %1" + +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." msgstr "" -"&Itsatsi fitxategia\n" -"&Itsatsi %n fitxategi" +"%1 protokoloa inplementatzen duen TDE programak ez du " +"eskatutako ekintza onartzen." -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." msgstr "" -"&Itsatsi URLa\n" -"&Itsatsi %n URL" +"Errore hau TDE programaren menpe-menpekoa da. Informazio gehigarriak TDEren " +"sarrera/irteera arkitekturarako eskuragarri dagoena baino informazio ugariagoa " +"eman beharko lizuke." -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Itsatsi arbeleko edukia" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Saiatu emaitza berbera lortzeko beste bide bat bilatzen." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Espero zen fitxategia" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Eskakizunak fitxategi bat espero zuen, baina %1 " +"karpeta aurkitu da horren ordez." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Baliteke zerbitzariaren errorea izatea." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixel" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Karpeta espero zen" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"Eskakizunak karpeta bat espero zuen, baina %1 " +"fitxategia aurkitu da horren ordez." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "zm" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Ez da fitxategia edo karpeta existitzen" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Ez da %1 fitxategia edo karpeta existitzen." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Ezin izan da adierazitako fitxategia sortu, lehendik ere izen bereko beste " +"fitxategia dagoelako." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Saiatu lehendabizi fitxategia lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Ezabatu uneko fitxategia eta saiatu berriro." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Aukeratu beste izen bat fitxategi berrirako." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Karpeta existitzen da dagoeneko" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." msgstr "" -"Ezin da %1 fitxategiaren jabetza aldatu. Ez duzu nahikoa baimen " -"aldatzeko." - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Baztertu fitxategia" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Esteka sinbolikoa" +"Ezin izan da eskatutako karpeta sortu, lehendik ere izen bereko beste karpeta " +"bat dagoelako." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (esteka)" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Saiatu lehendabizi uneko karpeta lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Ezabatu uneko karpeta eta saiatu berriro." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "%1(r)ako esteka (%2)" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Aukeratu beste izen bat karpeta berrirako." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Ostalari ezezaguna" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Aldatuta:" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"%1 izeneko zerbitzaria ezin izan dela interneten aurkitu " +"adirazten du ostalariaren errore ezezagunak." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Jabea:" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Badirudi idatzitako %1 izena ez dela existitzen. Behar bada gaizki idatzi duzu." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Baimenak:" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Sarbidea ukatuta" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "'%1' fitxategia ezin da irakurri" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Sarbidea ukatua emandako baliabidera, %1." -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "Edo ez duzu autentifikazioaren xehetasunik eman edo ez dira zuzenak." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Ez dago mime-motarik instalatuta." +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Baliteke zehaztutako baliabidean sartzeko baimenik ez izatea." -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" -"Ezin izan da mime-mota aurkitu\n" -"%1" +"Saiatu berriro eskakizuna egiten eta ziurtatu autentifikazioaren xehetasunak " +"zuzenak direla." -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Mahaigaineko %1 sarrera-fitxategiak ez du Type=... sarrerarik." +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Idazteko sarbidea ukatuta" -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera mota\n" -"%1\n" -"ezezaguna da." +"%1 fitxategian idazteko saiakera ukatu dela esan nahi du." -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" -"%1\n" -"gailua (FSDevice) motakoa da, baina ez du Dev=... sarrerarik." +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Ezin da karpetan sartu" -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" -"%1\n" -"esteka (Link) motakoa da, baina ez du URL=... sarrerarik" - -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Muntatu" +"%1 karpetan sartzeko saiakera ukatu dela esan nahi du." -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Egotzi" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago erabilgarri" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmuntatu" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "%1 protokoloa ez da fitxategi-sistema bat" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" -"Mahaigaineko sarrera-fitxategia\n" -"%1\n" -"menu-sarrera baliogabea du:\n" -"%2." - -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Irudi guztiak" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Jatorria:" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Helburua:" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Ez it&xi leihoa transferentzia bukatu ondoren" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Ireki &fitxategia" +"Karpetaren edukia zehazteko eskabidea egin dela eta TDEren programa ez dela " +"hori egiteko gai adierazten du." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Ireki &helburuaa" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Esteka ziklikoa detektatuta" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." msgstr "" -"karpeta %n\n" -"%n karpeta" +"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " +"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. TDEk begizta amaigabea eragin duen " +"esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu du. Adibidez, fitxategia bere " +"buruarekiko estekatuta dagoenean gertatzen da hau." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." msgstr "" -"fitxategi %n\n" -"%n fitxategi" +"Ezabatu begiztaren zati bat, begizta amaigabea sortu ez dadin, eta saiatu " +"berriro." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%2(e)tik %%1" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eskaera" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"1 / %1 fitxategi\n" -"%n / %1 fitxategi" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Eskaera ez da osatu bertan behera utzi delako." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%%1" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (kopiatzen)" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (lekuz aldatzen)" +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Saiatu berriro eskaera egiten." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (ezabatzen)" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Esteka ziklikoa detektatu da kopiatzean" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (sortzen)" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " +"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. Eskatutako kopiatzeko eragiketan, " +"TDEk begizta amaigabea eragin duen esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu " +"du. Adibidez, fitxategia bere buruarekin estekatuta dagoenean gertatzen da hau." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (eginda)" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Ezin izan da sareko konexioa sortu" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1/%2 osatuta" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"%1/%n karpeta\n" -"%1/%n karpeta" +"Errore teknikoa izan da: ezin izan da eskatutako sareko komunikazioko gailua " +"(socket-a) sortu." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." msgstr "" -"%n/%1 fitxategi\n" -"%n/%1 fitxategi" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 falta da )" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Fitxategi-kopiatzearen aurrerapena" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzearen aurrerapena" - -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Karpeta sortzen" +"Baliteke saerko konfigurazioa gaizki konfiguratuta egotea edo ezin gaitzea " +"sareko interfazea." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Fitxategi-ezabatzearen aurrerapena" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Zerbitzariak konexioa ukatu du" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Kargaren aurrerapena" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"%1 zerbitzariak ez dio ordenagailu honi konexioa egiten utzi." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Fitxategi-azterketaren aurrerapena" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Baliteke zerbitzaria eskaerak onartzeko konfiguratuta ez egotea, internetekin " +"konektatuta dagoen bitartean. " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "%1 muntatzen" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Baliteke zerbitzariak eskatutako zerbitzua (%1) exekutatzen ez edukitzea, " +"internetekin konektatuta dagoen bitartean." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "%1(e)tik berrekitzen" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Agian, sareko suebaki batek (interneteko eskaerak mugatzen dituen gailua) " +"eskaera hau ekidin du, zure eta zerbitzariaren sarea babestuz." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Ezin da berrekin" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Zerbitzariaren konexioa ustegabean itxi da" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (eginda)" +#: tdeio/global.cpp:877 +msgid "" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"%1(r)ekin konexioa sortu arren konexio hori itxi egin da " +"komunikazioko puntu batean." -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Behin betiko ezabatzen: %1/35 pasaldia" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Agian protokoloko errorea gertatu da, zerbitzariak erroreari erantzunez " +"konexioa itxiz." -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL baliabide baliogabea." -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: tdeio/global.cpp:888 +msgid "" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du " +"%1%2 zehaztutako baliabidean sartzeko mekanismo baliodunik adierazten." -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: tdeio/global.cpp:893 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " +"Eskaerak horrela erabiltzeko protokoloa zehaztu du, baina zehaztutako " +"protokoloa ez da horrelako ekintzetarako gauza. Gertakizun bitxia da hau, eta " +"ziurrenik programazioko errore baten adierazgarri da." -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Ezin da sarrera/irteera gailua abiarazi" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Ezin da gailua muntatu" -#: tdeio/global.cpp:122 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" msgstr "" -"Egun %1etik 1\n" -"%n egunetik %1" - -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Elementurik ez" +"Ezin izan da eskatutako gailua abiarazi (\"muntatu\"). Errorea honakoa da: " +"%1." -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"Elementu bat\n" -"%n elementu" +"Gailua agian ez dago prest, baliteke, adibidez, unitaterik ez egotea euskarrian " +"(CD-ROM diskorik ez egotea gailuan), edo gailu periferiko/eramangarria behar " +"bezala konektatuta ez egotea." -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Fitxategirik ez" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Agian gailua hasieratzeko (\"muntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " +"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " +"bat hasieratzeko." -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." msgstr "" -"Fitxategi bat\n" -"%n fitxategi" +"Egiaztatu gailua prest dagoela, unitateak euskarrietan duudela eta gailu " +"eramangarriak konektatuta eta piztuta daudela. Eta saiatu berriro." -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Guztira: %1)" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Ezin da desasieratu sarrerako/irteerako gailua." -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Karpetarik ez" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Ezin da gailua desmuntatu" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" msgstr "" -"Karpeta bat\n" -"%n karpeta" - -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Ezin izan da %1 irakurri." - -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Ezin izan da %1(e)n idatzi " - -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Ezin izan da %1 prozesua abiarazi." +"Eskatutako gailua ezin izan da desasieratu (\"desmuntatu\"). Errorea honakoa " +"da: %1" -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." msgstr "" -"Barneko errorea\n" -"Bidali errorearen jakinarazpen osoa hona: http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Gaizki osatutako URLa: %1" +"Agian gailua lanpetuta dago, eta beste aplikazio edo erabiltzaile batek " +"darabil. Gailuko leku bat arakatzaile batekin irekita edukitzeak eragin dezake " +"gailua lanpetuta egotea." -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "%1 protokoloa ez da onartzen." +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Agian gailua desasieratzeko (\"desmuntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " +"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " +"bat desasieratzeko." -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "%1 protokoloa iragazki-protokoloa besterik ez da." +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Egiaztatu aplikaziorik ez dagoela gailua erabiltzen, eta saiatu berriro." -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 karpeta bat da, baina fitxategi bat espero zen." +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Ezin da irakurri baliabidetik" -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 fitxategi bat da, baina karpeta bat espero zen." +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " +"edukiak irakurtzean adierazten du." -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Ez dago %1 fitxategi edo karpeta." +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Agian ez duzu baliabidetik irakurtzeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "%1 izena duen fitxategia existitzen da dagoeneko." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Ezin da baliabidean idatzi" -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "%1 izena duen karpeta bat existitzen da dagoeneko." +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " +"baliabidean idaztean adierazi nahi du." -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Ez da ostalaririk adierazi." +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Agian ez duzu baliabidean idazteko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Ostalari ezezaguna %1" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Ezin da sareko konexiorik entzun." -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "%1(e)n sarbidea ukatuta." +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Ezin da lotu" -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"Sarbidea ukatuta\n" -"Ezin izan da %1(e)n idatzi." +"Errore teknikoa izan da, eskatutako sareko komunikazioko gailua (socket-a) ezin " +"izan delako ezarri barneranzko sareko konexioak entzuteko." -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Ezin izan da %1 karpetan sartu." +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Ezin izan da entzun" -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "%1 protokoloak ez du karpeta zerbitzurik inplementatzen." +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Ezin izan da sareko konexioa onartu" -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "%1(e)n esteka ziklikoa aurkitu da." +#: tdeio/global.cpp:987 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Errore teknikoa izan da, barnerazko sareko konexioa onartzeko saiakeran errorea " +"gertatu baita." -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "%1 kopiatzean esteka ziklikoa aurkitu da." +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Agian ez duzu konexioa onartzeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:301 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu %1(e)n sartzeko." +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Ezin izan da saioa hasi: %1" -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Ezin izan da %1 ostalariarekin konektatu." +#: tdeio/global.cpp:997 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Saioa hasteko saiakerak huts egin du (eskatutako eragiketa burutzeko)." -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "%1 ostalariaren konexioa hautsita dago." +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Ezin izan da baliabidearen egoera zehaztu." -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa." +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidea egiaztatu" -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Ezin izan da gailua muntatu.\n" -"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" -"%1" +"%1 baliabidearen egoerari (baliabidearen izena, mota, " +"tamaiina, e.a.) buruzko informazioa jasotzeko saiakerak huts egin du." -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da gailua desmuntatu.\n" -"Errorearen jakinarazpena hau izan da:\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Emandako baliabidea ez da existitzen edo ezin da atzitu." -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri." +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Ezin izan da zerrendatzea bertan behera utzi" -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategian idatzi." +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FINKATZEKO: dokumentatu hau" -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Ezin izan da %1 lotu." +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Ezin izan da %1 entzun." +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Eskatutako karpeta sortzeko saiakerak huts egin du." -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Ezin izan da %1 onartu." +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Agian karpeta sortu behar zen lekua ez da existitzen." -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Ezin izan da %1(e)n sartu." +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Ezin izan da direktorioa kendu" -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Ezin izan da %1 zerrenda bukatu." +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "%1 karpeta kentzeko saiakerak huts egin du." -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Ezin izan da %1 karpeta sortu." +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Agian zehaztutako direktorioa ez da existitzen." -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Ezin izan da %1 karpeta ezabatu." +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Agian zehaztutako karpeta ez dago hutsik." -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia berrekin." +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "" +"Ziurtatu direktorioa existitzen dela eta hutsik dagoela, eta saiatu berriz." -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia izenez aldatu." +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia berrekin." -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Ezin izan dira %1(r)en baimenak aldatu." +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Zehaztutako eskaerak %1 fitxategiaren transferentziako puntu " +"jakin batean berrekitea eskatu du. Hau ez da posible izan. " -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia ezabatu." +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Agian protokoloak edo zerbitzariak ez dute fitxategi-transferentziei " +"berrekitzea onartzen." -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "%1 protokoloaren prozesuak ustegabean hil dira." +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Eskatu berriro (transferentzia berrekitzen saiatu gabe)." -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidea berrizendatu" + +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." msgstr "" -"Errorera: memoriarik gabe.\n" -"%1" +"%1 baliabidea izenez aldatzeko saiakerak huts egin du." -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidearen baimenik aldatu" + +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." msgstr "" -"Proxy ostalari ezezaguna\n" -"%1" +"%1 baliabidearen baimenak aldatzeko saiakerak huts egin du." -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Huts egin du baimenak ematean, %1 autentifikazioa ez da onartzen" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Ezin izan da baliabidea ezabatu" -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "%1 baliabidea ezabatzeko saiakerak huts egin du." + +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Programa ustegabean bukatuta" + +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." msgstr "" -"Erabiltzaileak bertan behera utzitako ekintza:\n" -"%1" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " +"programa ustekabean amaitu da." -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Memoriarik ez" + +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" -"Barneko errorea\n" -"%1 zerbitzarian." +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " +"programak ezin izan du jarraitzeko behar duen memoria eskuratu." -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Proxy ostalari ezezaguna" + +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"Denbora muga gainditua\n" -"%1 zerbitzarian" +"%1 proxy ostalariari buruzko informazioa jasotzen zen " +"bitartean, 'Ostalari ezezaguna' errorea gertatu da. Errore honek eskatutako " +"izena ezin izan dela interneten aurkitu adierazten du." -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." msgstr "" -"Errore ezezaguna\n" -"%1" +"Agian sareko konfigurazioarekin arazoren bat gertatu da, proxyaren ostalari " +"izenarekin bereziki. Ziurrenik ez da zure arazoa izango baldin eta azken aldian " +"interneten sartzeko arazorik izan ez baduzu." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Egiaztatu proxyaren ezarpenak eta saiatu berriro." + +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autentifikazioak huts egin du: %1 metodoa ez da onartzen" + +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" -"Etenaldi ezezaguna\n" -"%1" +"Nahiz eta autentifikazioaren xehetasunak ongi eman autentifikatzeak huts egin " +"du zerbitzariak erabiltzen duen metodoa ez duelako %1 protokoloa inplementatzen " +"duen TDE programak onartzen." -#: tdeio/global.cpp:396 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" -"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia ezabatu.\n" -"Egiaztatu baimenak." +"Bidali jakinarazpena http://bugs.kde.org/ " +"helbidera, TDE taldeari onartzen ez den autentifikazio metodoaren berri " +"emateko." -#: tdeio/global.cpp:399 +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Eskakizuna abortatua" + +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Barneko errorea zerbitzarian" + +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategi zatia ezabatu.\n" -"Egiaztatu baimenak." +"%1 protokolora sarbidea ematen duen zerbitzariko programak " +"barneko errorea eman du: %0." -#: tdeio/global.cpp:402 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Ezin izan da %1 jatorrizko fitxategia berrizendatu.\n" -"Egiaztatu baimenak." +"Ziurrenik zerbitzariko programako errore batek eragin duela. Bidali erroreari " +"buruzko xehetasunak behean adierazten den bezala." -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategi zatia berrizendatu .\n" -"Egiaztatu baimenak." +"Jarri zerbitzariko administratzailearekin harremanetan arazoari buruz " +"ohartarazteko." -#: tdeio/global.cpp:408 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." msgstr "" -"Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu.\n" -"Egiaztatu baimenak." +"Zerbitzariaren softwarearen egilea nor den badakizu, bidal iezaiozu errorearen " +"txostena." -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi\n" -"Diskoa beteta dago." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Denbora-muga errorea" -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"
                " +"
              • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
              • " +"
              • Timeout for receiving a response: %2 seconds
              • " +"
              • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
              " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" -"Iturria eta jomuga fitxategi berdinak dira.\n" -"%1" +"Nahiz eta zerbitzariarekin konektatuta egon, ez da erantzunik jaso eskaeraren " +"denbora-mugetan:" +"
                " +"
              • Konexioa ezartzeko denbora-muga: %1 segundo
              • " +"
              • Erantzuna jasotzeko denbora-muga: %2 segundo
              • " +"
              • Proxy zerbitzarietan sartzeko denbora-muga: %3 segundo
              " +"TDEren Kontrol Gunean denbora-muga hauek alda ditzakezu, Sarea -> " +"Hobespenak hautatuz." -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "Zerbitzariak %1 behar du, baina ez dago eskuragarri." +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Zerbitzariak ezin izan du erantzun beste eskakizunei erantzuten lanpetuegi " +"zegoelako." -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "POST atakako mugatutako sarrera ukatuta." +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Errore ezezaguna" -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "Ezin izan da %1(e)n sartu." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagialu honetako " +"programak errore ezezaguna eman du: %2." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Etenaldi ezezaguna" + +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" -"%1 errore-kodea ezezaguna da\n" -"%2\n" -"Bidali erroreari buruzko txostena kde-bugs@kde.org helbidera." +"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " +"programak mota ezezaguneko etenaldia eman du: %2" -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak irekitzea onartzen." +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategi ezabatu" -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 protokoloarekin ez da konexioak ixterik onartzen." +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak jatorrizko fitxategia ezabatzea eskatzen du, fitxategia " +"lekuz aldatzeko eragiketa baten ostean, seguru aski. %1 " +"fitxategia ezin izan da ezabatu." -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "%1 protokoloarekin ez da fitxategiak atzitzerik onartzen." +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia ezabatu" -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Ez da %1(e)n idaztea onartzen." +#: tdeio/global.cpp:1195 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak behin-behineko fitxategia sortzea eskatzen du, " +"deskargatzen ari den bitartean fitxategi berria gordetzeko. Behin-behineko " +"%1 fitxategia ezin izan da ezabatu." -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Ez daude ekintza berezirik eskuragarri %1 protokoloan." +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategia izenez aldatu" -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago %1 protokoloan onartuta." +#: tdeio/global.cpp:1205 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak jatorrizko %1 " +"fitxategia izenez aldatzea eskatzen du, baina ezin izan da berrizendatu." -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Ez dago onartuta %1(e)tik datuak hartzea." +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia berrizendatu" -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(e)tik mime-moten informazioa hartzea." +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Agindutako eragiketak behin-behineko %1 " +"fitxategia sortzea eskatzen du, baina ezin izan da sortu." -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(e)n baitan fitxategiak mugitzea edo izenez aldatzea." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Ezin izan da esteka sortu" -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protolokoak ez du esteka sinbolikoak sortzea onartzen." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Ezin izan da esteka sinbolikoa sortu" -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak kopiatzea." +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu." -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(r)en baitan fitxategiak ezabatzea." +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Edukirik ez" -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protokoloak ez du karpetak sortzea onartzen. " +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Diskoa beteta" -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protokoloak ez du fitxategien atributuak aldatzea onartzen." +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi diskoan leku gutxiegi " +"dagoelako." -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Ez da onartzen %1(r)ekin azpi-URLak erabiltzea." +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Egin lekua diskoan: 1) nahi ez diren eta behin-behinekoak diren fitxategiak " +"ezabatuz; 2) fitxategiak euskarri eramangarri batera kopiatuz (CD grabagarri " +"batetara, adibidez); edo 3) ahalmen handiagoko biltegia eskuratuz." -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "%1 protokoloak ez du deskarga anitza egitea onartzen." +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak dira" -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "%1 protokoloak ez du %2 ekintza onartzen." +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Eragiketa ezin izan da burutu, iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak " +"direlako." -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ezezaguna)" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Hautatu beste izena helburuko fitxategiarentzako." -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Arrazoi teknikoa: " +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Dokumentatu gabeko errorea" -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

              Details of the request:" -msgstr "

              Eskakizunaren xehetasunak:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Aldatu izena" -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

              • URL: %1
              • " -msgstr "

                • URLa: %1
                • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Eman &izen berria" -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
                • Protocol: %1
                • " -msgstr "
                • Protokoloa: %1
                • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Baztertu" -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
                • Date and time: %1
                • " -msgstr "
                • Data eta ordua: %1
                • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Baztertu &automatikoki" -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
                • Additional information: %1
                " -msgstr "
              • Informazio osagarria: %1
              " +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

              Possible causes:

              • " -msgstr "

                Dauden arrazoiak:

                • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Ga&inidatzi dena" -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

                  Possible solutions:

                  • " -msgstr "

                    Dauden konponbideak:

                    • " +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Berrekin" -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Berrekin &guztiekin" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Jarri harremanetan sistemako administratzailearekin, zerbitzu teknikoarekin edo " -"bestelako laguntza eskaintzen duen talde batekin laguntza gehiago eskuratzeko." +"Ekintza honek '%1' bere buruarekin gainidatziko luke.\n" +"Idatzi fitxategiaren izen berria:" -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "" -"Jarri harremanetan zerbitzariko administratzailearekin laguntza eskuratzeko." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Jarraitu" -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Egiaztatu baliabide honetan dituzun baimenak." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "'%1' izeneko elementu zaharragoa lehendik ere badago." -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "Baliabidean eragiketa egiteko nahikoa baimen ez dituzula dirudi." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "'%1' izeneko antzeko fitxategia lehendik ere badago." -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Beste erabiltzaile edo aplikazio batek fitxategia erabiltzen ari dela (eta " -"blokeatzen duela) dirudi." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "'%1' izeneko elementu berriagoa lehendik ere badago." -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Ziurtatu beste erabiltzaile edo aplikazio batek ez darabilela edo ez duela " -"blokeatu fitxategia." +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "%1 tamaina" -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Zaila izan arren, hardwareko errorea gertatu dela dirudi." +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "%1(e)n sortua" -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Programan errorea aurkitu duzula dirudi." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "%1(e)n aldatua" -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Gertatutakoa programaren akatsen batek eragin duela dirudi. Eskertuko genizuke " -"erroreari buruz berri emango bazenu garatzaileei." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Iturburuko fitxategia '%1' da" -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Eguneratu softwarearen azken bertsiora. Sistemaren banaketak hori egiteko " -"tresnak eskaini beharko lizkizuke." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-mota:" -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." -msgstr "" -"Beste guztiak huts egiten duenean, lagun iezaiozu TDE taldeari, edo software " -"honen beste mantentzaileei erroreari buruzko txosten zehatz eta on bat bidaliz. " -"Softwarea beste batek eman badizu, jarri harremantean berarekin zuzenean. " -"Bestela, lehenik begiratu ea beste inork akats berdinari buruz berri eman duen " -"TDEren errore jakinarazpenen web gunean" -". Hala ez balitz, arestiko xehetasunak hartu, eta sartu erroreari buruzko " -"mezuan, lagungarri izan litezkeela uste duzun beste edozer daturekin batera." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Baliteke arazoak egotea sareko konexioarekin." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Ereduak" -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Arazoak egon litezke sareko konfigurazioarekin. Orain arte arazorik gabe ibili " -"bazara interneten, ziurrenik hor ez dela egongo arazoa." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#: tdeio/global.cpp:620 +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Egin klik botoi honetan TDEren MIME-moten editorea bistaratzeko." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Baliteke ordenagailu hau eta zerbitzaria lotzen duen bidean egotea arazoa." - -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Saiatu berriz, edo orain edo beranduago." +"Modu segurutik ateratzear zaude. Hemendik aurrera transmisioak ez dira " +"enkriptatuko.\n" +"Beste edozeinek zure datuak ikus litzakela adierazten du." -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Baliteke protokoloko errorea edo batera ezintasunaren bat gertatzea." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Segurtasun-datuak" -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Ziurtatu baliabidea existitzen dela eta saiatu berriro." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Jarraitu kargatzen" -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Baliteke adierazitako baliabidea ez existitzea." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza:" -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Baliteke kokalekua gaizki idaztea." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL ziurtagiriaren pasahitza" -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Ongi egiaztatu kokalekua ongi idatzi duzula eta saiatu berriro." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Ezin da ziurtagiria ireki. Pasahitz berri batekin saiatu?" -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Egiaztatu sareko konexioaren egoera." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Saioaren bezero-ziurtagiria ezartzeko prozedurak huts egin du." -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Ezin da baliabidea ireki irakurtzeko" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Eskatutako %1 fitxategiaren edo karpetaren edukia ezin dela " -"eskuratu adierazten du, irakurtzeko baimendik ez delako lortu." - -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Baliteke fitxategia irakurtzeko edo karpeta irekitzeko baimenik ez izatea." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "%1 ostalariaren IP helbidea ez dator bat ziurtagiriak emandakoarekin." -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Ezin da baliabidea ireki idazteko" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" -#: tdeio/global.cpp:644 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"%1 fitxategia ezin izan dela idatzi eskatu bezala adierazten " -"du, ez delako idazteko baimena duen atzipenik lortu." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Ezin da %1 protokoloa hasieratu" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Jarraitu" -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Ezin da prozesua abiarazi" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiriak ez du autentifikazio-proba gainditu (%1)." -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Ezin izan da ordenagailuan %1 protokolorako sarbidea ematen " -"duen programa abiatu. Gehienetan arrazoi teknikoak direla eta gertatzen da " -"hori." +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Ziurtagiria betirako onartu nahi duzu berriz galdetua izan gabe?" -#: tdeio/global.cpp:657 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Baliteke protokolo honekin konpatibilitatea ematen duen programa ez eguneratzea " -"TDE eguneratu zenean. Hori dela eta, gerta daiteke programa eta uneko bertsioa " -"ez bateragarriak izatea, eta, ondorioz ez abiatzea." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Betirako" -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Barneko errorea" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Uneko saiorako soilik" -#: tdeio/global.cpp:666 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"ordenagailuko %1 protokolorako sarbidea eskaintzen duen " -"programak barneko errore bati buruzko berri eman du " - -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Gaizki osatutako URLa" +"Ziurtagiri hau onartu nahi duzula adierazi duzu, baina ez du aurkezten duen " +"zerbitzariak eman. Kargatzen jarraitu nahi al duzu? " -#: tdeio/global.cpp:675 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
                      protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
                      " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"Sartu duzun URLa (Uniform Resource Locator) ez dago behar " -"bezala osaturik. Hona hemen URL arrunt baten itxura: " -"
                      protokoloa://erabiltzailea:pasahitza@www.adibidea.org:ataka/" -"karpeta/fitxategiizena.hedapena?kontsulta=balioa
                      " +"SSL ziurtagiria ez da onartu, eskatu bezala. TDEko kontrol -gunean desgai " +"dezakezu hau." -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Ez da %1 protokoloa onartzen" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Ko&nektatu" -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Ordenagailuan instalatutako TDEko programek ez dute %1 " -"protokoloa onartzen." +"Modu seguruan sartzear zaude. Transmisio guztiak enkriptatuko dira besterik " +"adierazi ezean.\n" +"Honek zera esan nahi du: beste inork ez dituela zure datuak hara eta hona " +"dabiltzan bitartean errez ikusiko." -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Baliteke eskatutako protokoloa ez onartzea." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Erakutsi SSL &informazioa" -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Baliteke ordenagiluak eta zerbitzariak onartzen duten %1 protokoloaren bertsioa " -"bateraezinak izatea." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "K&onektatu" -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Protokoloa onartzen duen TDEren programa bat bila zenezake interneten, " -"tdeioslave edo ioslave izenekoa. Bilaketa lekuen artean http://kde-apps.org/ " -"eta http://freshmeat.net/ dituzu." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Esteka sinbolikoa" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URLak ez du bailabiderik adierazten." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (esteka)" -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokoloa iragazki-protokoloa da." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du bailabide " -"zehatzik adierazten." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " -"Adierazitako protokoloa egoera horietan baino ezin da erabili, baina hau ez da " -"egoera horietako bat. Honako hau egoera bitxi bat da, eta ziurrenik " -"programazioko akats batek eragindakoa da." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "%1(r)ako esteka (%2)" -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Onartu gabeko eragiketa: %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Aldatuta:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Jabea:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Baimenak:" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "zm" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"%1 protokoloa inplementatzen duen TDE programak ez du " -"eskatutako ekintza onartzen." +"Ezin da %1(e)n sartu.\n" +"Ez duzu kokaleku honetan sartzeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:717 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Errore hau TDE programaren menpe-menpekoa da. Informazio gehigarriak TDEren " -"sarrera/irteera arkitekturarako eskuragarri dagoena baino informazio ugariagoa " -"eman beharko lizuke." +"%1 fitxategia programa exekutagarria da. Segurtasun arrazoiak direla " +"eta, ez da abiaraziko." -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Saiatu emaitza berbera lortzeko beste bide bat bilatzen." +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Ez duzu %1 exekutazeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Espero zen fitxategia" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Ez duzu fitxategi hau irekitzeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Eskakizunak fitxategi bat espero zuen, baina %1 " -"karpeta aurkitu da horren ordez." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Ireki honekin:" -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Baliteke zerbitzariaren errorea izatea." +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Ez duzu fitxategi hau exekutatzeko baimenik." -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Karpeta espero zen" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 abiarazten" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Ez duzu zerbitzu hau exekutatzeko baimenik." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist." +msgstr "" +"Ezin da zehaztutako komandoa abiarazi. %1 " +"fitxategia edo direktorioa ez da existitzen." + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Ezin izan da '%1' programa aurkitu." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Partaidearen SSL ziurtagiria hondatuta dirudi" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Jaramonik ez" + +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Jaramonik ez automatikoki" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ez dago %1 inplementatzen duen zerbitzurik" + +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Behin betiko ezabatzen: %1/35 pasaldia" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Trabatua " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Ezin da %1 fitxategiaren jabetza aldatu. Ez duzu nahikoa baimen " +"aldatzeko." + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Baztertu fitxategia" + +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Karpeta gisa existitzen da dagoeneko" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - urruneko fitxategiak irekitzen ditu, aldaketak begiratzen ditu, " +"kargatzeko eskatzen du" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Kudeatu URLak fitxategi lokalen gisa eta ondoren ezabatu" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Deskargatutako fitxategirako iradokitako izena" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "komandoa exekutatzeko" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URLa(k) edo fitxategi lokala(k) 'komandoak' erabiltzeko" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'komandoa' espero zen\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"%1 URLa\n" +"gaizki osatuta dago" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"%1 urruneko URLa\n" +"ez da onartzen --tempfiles aukerarekin" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Ustez aldi baterako\n" +"%1\n" +"fitxategia aldatua izan da.\n" +"Ezabatu nahi duzu?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fitxategia aldatuta" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ez ezabatu" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"%1\n" +"fitxategia aldatua izan da.\n" +"Aldaketak kargatu nahi dituzu?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Kargatu" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ez kargatu" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Ustegabeko datuen bukaera, informazioa gal daiteke." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Hondatutako datuak jasotzen." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Pasahitza eman behar duzu ziurtagiriaren eskabiderako. Hautatu benetan segurua " +"den pasahitza, zure gako pribatua enkriptatzeko erabiliko baita." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Errepikatu pasahitza:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Aukeratu pasahitza:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Segurtasuneko ziurtagiria lortu edo erosi nahi zenukeela adierazi duzu. Morroi " +"honek gidatu egingo zaitu prozeduran zehar. Edonoiz utz dezakezu, eta honek " +"bertan behera utziko du transakzioa." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Kontrol azkarrak" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Aplikatu aplikazio &guztiei" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Itzali guztiak" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Ekintza guztien portaera aldatzen uzten dizu aldi berean" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Piztu denak" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Inprimatu mezu bat &erroreen irteera estandarrean" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Erakutsi &mezu bat laster-leihoan" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Exekutatu programa:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Erreproduzitu &soinua:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Probatu soinua" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Markatu sarrera a&taza-barran" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Erregistratu fitxategian:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Erabili leiho pasiboa beste lanak ez etetzeko" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Aukera gutxiago" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Erreproduzigailuaren ezarpenak" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Hautatu fitxategi-mota bat edo gehiago gehitzeko:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime-mota" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Hautatu zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-mota bat edo gehiago. " +"Zerrenda MIME-moten arabera dago antolatuta.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " +"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " +"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " +"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " +"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" +". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " +"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " +"jakiteko.

                      " + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Onartutako fitxategi-motak:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                      This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.

                      \n" +"

                      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

                      " +msgstr "" +" " +"

                      Zerrenda honetan zure aplikazioak erabil ditzakeen fitxategi-motak agertzen " +"dira. Zerrenda MIME-motenarabera antolatuta dago.

                      \n" +"

                      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension delakoa, datu-motak " +"identifikatzeko helburua duen protokolo estandarra da eta fitxategien " +"luzapenetan eta dagozkien MIME-motetan oinarritzen da. Adibidez, " +"'loratxoa.bmp' izeneko puntuaren ostean datorren \"bmp\" parte horrek irudi " +"mota berezi bat dela adierazten du, image/x-bmp" +". Sistemak ezagutu beharko du aplikazio bakoitzak kudea ditzakeen luzapenak eta " +"mime-motak, fitxategi-mota bakoitza irekiko duen aplikazioa zein den " +"jakiteko.

                      " +"

                      Aplikazio hau zerrenda honetan ez dauden MIME-motekin lotu nahi baduzu, " +"egin klik beheko Gehitu botoian. Aplikazio honek erabil ezin ditzakeen " +"MIME-motak agertzen badira, egin klik Kendu botoian zerrendatik " +"kentzeko." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" -#: tdeio/global.cpp:734 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Eskakizunak karpeta bat espero zuen, baina %1 " -"fitxategia aurkitu da horren ordez." - -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Ez da fitxategia edo karpeta existitzen" +"Idatzi aplikazioarei eman nahi diozun izena. Aplikazioa izen honekin agertuko " +"da bai programen menuan baita panelean." -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Ez da %1 fitxategia edo karpeta existitzen." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Azalpena:" -#: tdeio/global.cpp:750 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Ezin izan da adierazitako fitxategia sortu, lehendik ere izen bereko beste " -"fitxategia dagoelako." +"Idatzi aplikazioaren azalpena, bere erabilpenean oinarrituta. Adibidea: KPPP " +"bezalako telefono markagailu batek \"Telefonoa markatzeko tresna\" edukiko " +"luke." -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Saiatu lehendabizi fitxategia lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Irad&okizuna:" -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Ezabatu uneko fitxategia eta saiatu berriro." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Idatzi lagungarri izan daitekeen iradokizuna." -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Aukeratu beste izen bat fitxategi berrirako." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mandoa:" -#: tdeio/global.cpp:760 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Ezin izan da eskatutako karpeta sortu, lehendik ere izen bereko beste karpeta " -"bat dagoelako." +"Idatzi aplikazioa abiarazteko komandoa.\n" +"\n" +"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " +"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" +"%f - fitxategi-izen hutsa\n" +"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean " +"irekitzen duten aplikazioekin\n" +"%u - URL hutsa\n" +"%U - URL-zerrenda\n" +"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n" +"%D - direktorio-zerrenda\n" +"%i - ikonoa\n" +"%m - mini-ikonoa\n" +"%c - epigrafea " -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Saiatu lehendabizi uneko karpeta lekuz aldatzen, eta saiatu berriro." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Ezabatu uneko karpeta eta saiatu berriro." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Egin klik fitxategi-sistema arakatu eta nahi den exekutagarria aurkitzeko" -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Aukeratu beste izen bat karpeta berrirako." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Lanerako bidea:" -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Ostalari ezezaguna" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Aplikazioaren laneko direktorioa ezartzen du." -#: tdeio/global.cpp:770 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"%1 izeneko zerbitzaria ezin izan dela interneten aurkitu " -"adirazten du ostalariaren errore ezezagunak." +"Egin klik botoian aplikazioak erabil dezakeen fitxategi-mota (MIME-mota) " +"gehitzeko." -#: tdeio/global.cpp:773 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Badirudi idatzitako %1 izena ez dela existitzen. Behar bada gaizki idatzi duzu." +"Hautatu mime-mota goiko zerrendatik eta egin klik botoian aplikazioak erabil " +"ezin dezakeen fitxategi-mota (mime-mota) kentzeko." -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Sarbidea ukatuta" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Au&kera aurreratuak" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Sarbidea ukatua emandako baliabidera, %1." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Egin klik aplikazioa exekutatuko den modua, DCOP aukerak, jakinarazpenaren " +"abioa aldatzeko edo beste erabiltzaile gisa exekutatzeko." -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Edo ez duzu autentifikazioaren xehetasunik eman edo ez dira zuzenak." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE zorro-morroia" -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Baliteke zehaztutako baliabidean sartzeko baimenik ez izatea." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - TDEren zorro-sistema" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Saiatu berriro eskakizuna egiten eta ziurtatu autentifikazioaren xehetasunak " -"zuzenak direla." +"Ongi etorri TDEWallet-era, TDEren zorro-sistemara. TDEWallet-en bidez zure " +"pasahitzak eta bestelako informazio pertsonala enkriptatutako fitxategi batean " +"gordeko dituzu diskan, besteek informazioa ez ikusteko eran. Morroi honek " +"TDEWallet-i buruzko argibideak emanen dizkizu eta erabiltzen hasteko " +"konfiguratzen lagunduko dizu." -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Idazteko sarbidea ukatuta" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Oinarrizko konfigurazioa (gomendatua)" -#: tdeio/global.cpp:794 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Konfigurazio aurreratua" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"%1 fitxategian idazteko saiakera ukatu dela esan nahi du." +"TDEren zorro-sistemak zure datuak lokaleko disko gogorreko zorro" +"-fitxategi batean gordetzen ditu. Datuak modu enkriptatuan baino ez dira " +"idatziko, 'blowfish' algoritmoa erabiliz eta zure pasahitza delarik gakoa. " +"Zorroa irekitzean zorroa kudeatzeko aplikazioa abiatu egingo da eta ikonoa " +"bistaratuko da sistemako erretiluan. Zure zorroak kudeatzeko erabil dezakezu " +"aplikazio hau. Honek zorroak eta euren edukiak arrastatzen ere uzten dizu, modu " +"horretan errez kopia daitekeelarik zorroa urruneko sistema batean." -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Ezin da karpetan sartu" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Pasahitzaren hautapena" -#: tdeio/global.cpp:802 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"%1 karpetan sartzeko saiakera ukatu dela esan nahi du." +"Aplikazio batzuk saia daitezke TDEren zorroa erabiltzen pasahitzak edo " +"bestelako informazio motak (web inprimakiak eta cooki-ak) gordetzeko. " +"Aplikazioek zorroa erabiltzea nahi baduzu une honetan zorroa gaitu eta " +"pasahitza eman behar duzu. Hautatutako pasahitza galtzen bada " +"ezin izango da berreskuratu, eta pasahitza ezagutzen edonork zorroan dagoen " +"informazioa eskuratu ahal izango du." -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Karpetak zerrendatzea ez dago erabilgarri" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Sartu pasahitz berria:" -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "%1 protokoloa ez da fitxategi-sistema bat" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Egiaztatu pasahitza:" -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Karpetaren edukia zehazteko eskabidea egin dela eta TDEren programa ez dela " -"hori egiteko gai adierazten du." +"Bai, TDEren zorroa erabili nahi dut nire informazio pertsonala gordetzeko." -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Esteka ziklikoa detektatuta" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Segurtasun maila" -#: tdeio/global.cpp:821 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " -"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. TDEk begizta amaigabea eragin duen " -"esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu du. Adibidez, fitxategia bere " -"buruarekiko estekatuta dagoenean gertatzen da hau." +"TDEren zorro-sistemak zure datuen gaineko segurtasun maila kontrolatzen uzten " +"dizu. Ezarpen batzuk erabilgarritasunean eragiten dute. Ezarpen lehenetsiak " +"erabiltzaile gehienentzat onargarriak izan ohi arren, ezaroen batzuk alda " +"ditzakezu. Ezarpenak TDEWallet-en kontrol modulutik egoki ditzakezu. " -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Ezabatu begiztaren zati bat, begizta amaigabea sortu ez dadin, eta saiatu " -"berriro." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Gorde sareko eta lokaleko pasahitzak zorro-fitxategi desberdinetan" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eskaera" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Itxi automatikoki zorro inaktiboak" -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Eskaera ez da osatu bertan behera utzi delako." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Baimendu be&hin" -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Saiatu berriro eskaera egiten." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Baimendu be&ti" -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Esteka ziklikoa detektatu da kopiatzean" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Ukatu" -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"UNIX inguruneak karpeta edo fitxategi bat beste izen edo kokaleku batekin " -"esteka bidez lotzeko gauza izan ohi dira. Eskatutako kopiatzeko eragiketan, " -"TDEk begizta amaigabea eragin duen esteka bat, edo esteka sorta bat, detektatu " -"du. Adibidez, fitxategia bere buruarekin estekatuta dagoenean gertatzen da hau." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Ukatu &betirako" -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Ezin izan da sareko konexioa sortu" +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Aplikazio ezagunak" -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Errore teknikoa izan da: ezin izan da eskatutako sareko komunikazioko gailua " -"(socket-a) sortu." +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Ireki honekin" -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +"Select the program that should be used to open %1" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Baliteke saerko konfigurazioa gaizki konfiguratuta egotea edo ezin gaitzea " -"sareko interfazea." +"Hautatu %1 irekitzeko erabiliko den programa. Programa zerrendan ez " +"badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Zerbitzariak konexioa ukatu du" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Aukeratu programaren izena hautatutako fitxategiak irekitzeko." -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"%1 zerbitzariak ez dio ordenagailu honi konexioa egiten utzi." +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Hautatu %1(r)en aplikazioa" -#: tdeio/global.cpp:865 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Baliteke zerbitzaria eskaerak onartzeko konfiguratuta ez egotea, internetekin " -"konektatuta dagoen bitartean. " +"Hautatu %1 fitxatagi-mota irekitzeko erabiliko den programa. " +"Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Baliteke zerbitzariak eskatutako zerbitzua (%1) exekutatzen ez edukitzea, " -"internetekin konektatuta dagoen bitartean." +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Hautatu aplikazioa" -#: tdeio/global.cpp:869 +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button." msgstr "" -"Agian, sareko suebaki batek (interneteko eskaerak mugatzen dituen gailua) " -"eskaera hau ekidin du, zure eta zerbitzariaren sarea babestuz." +"Hautatu programa bat. Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin " +"klik 'arakatu' botoian" -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Zerbitzariaren konexioa ustegabean itxi da" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Garbitu sarrerako eremua" -#: tdeio/global.cpp:877 +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"%1(r)ekin konexioa sortu arren konexio hori itxi egin da " -"komunikazioko puntu batean." +"Komandoaren ostean programa hau abiatzean uneko balioek ordeztuko dituzten " +"zenbait argumentu gehi ditzakezu:\n" +"%f - fitxategi izen hutsa\n" +"%F - fitxategi zerrenda; erabili zenbait fitxategi lokal aldi berean ireki " +"ditzaketen aplikazioekin\n" +"%u - URL hutsa\n" +"%U - URLen zerrenda\n" +"%d - irekiko den fitxategiaren direktorioa\n" +"%D - direktorioen zerrenda\n" +"%i - ikonoa\n" +"%m - mini-ikonoa\n" +"%c - iradokizuna" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Exekutatu &terminalean" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Ez itxi komandotik irtetzean" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Gogoratu fitxategi-mota honekin elkartutako aplikazioa" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Hautatu ikonoa" -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Agian protokoloko errorea gertatu da, zerbitzariak erroreari erantzunez " -"konexioa itxiz." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonoaren iturburua" -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL baliabide baliogabea." +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Sistemaren ikonoak:" -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "%1 protokoloa ez da iragazki-protokoloa" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Beste ikonoak:" -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Sartu duzun URLak (Uniform Resource Locator) ez du " -"%1%2 zehaztutako baliabidean sartzeko mekanismo baliodunik adierazten." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Garbitu bilaketa" -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE protokolo baten barneko protokolo baten bidez komunikatzeko gauza da. " -"Eskaerak horrela erabiltzeko protokoloa zehaztu du, baina zehaztutako " -"protokoloa ez da horrelako ekintzetarako gauza. Gertakizun bitxia da hau, eta " -"ziurrenik programazioko errore baten adierazgarri da." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Bilatu:" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Ezin da sarrera/irteera gailua abiarazi" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Bilatu ikonoen izenak interaktiboki (adib. karpeta)." -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Ezin da gailua muntatu" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "Aplikazioak" -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" msgstr "" -"Ezin izan da eskatutako gailua abiarazi (\"muntatu\"). Errorea honakoa da: " -"%1." -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Gailua agian ez dago prest, baliteke, adibidez, unitaterik ez egotea euskarrian " -"(CD-ROM diskorik ez egotea gailuan), edo gailu periferiko/eramangarria behar " -"bezala konektatuta ez egotea." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Gailuak" -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" msgstr "" -"Agian gailua hasieratzeko (\"muntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " -"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " -"bat hasieratzeko." -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" msgstr "" -"Egiaztatu gailua prest dagoela, unitateak euskarrietan duudela eta gailu " -"eramangarriak konektatuta eta piztuta daudela. Eta saiatu berriro." -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Ezin da desasieratu sarrerako/irteerako gailua." +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Fitxategi-sistemak" -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Ezin da gailua desmuntatu" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "Sarrera" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Eskatutako gailua ezin izan da desasieratu (\"desmuntatu\"). Errorea honakoa " -"da: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime-motak" -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" msgstr "" -"Agian gailua lanpetuta dago, eta beste aplikazio edo erabiltzaile batek " -"darabil. Gailuko leku bat arakatzaile batekin irekita edukitzeak eragin dezake " -"gailua lanpetuta egotea." -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Agian gailua desasieratzeko (\"desmuntatzeko) baimenik ez daukazu. UNIX erako " -"sistementan sistemako administratzailearen eskubideak behar izan ohi dira gailu " -"bat desasieratzeko." +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Abioa" -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Egiaztatu aplikaziorik ez dagoela gailua erabiltzen, eta saiatu berriro." +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikono-fitxategiak (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ezin da irakurri baliabidetik" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " -"edukiak irakurtzean adierazten du." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Agian ez duzu baliabidetik irakurtzeko baimenik." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Taldea" -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Ezin da baliabidean idatzi" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Besteak" -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"%1 baliabidea irekitzeko gai izan arren, errorea gertatu dela " -"baliabidean idaztean adierazi nahi du." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maskara" -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Agian ez duzu baliabidean idazteko baimenik." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Izendun erabiltzailea" -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Ezin da sareko konexiorik entzun." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Izendun taldea" -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Ezin da lotu" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Gehitu sarrera..." -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Errore teknikoa izan da, eskatutako sareko komunikazioko gailua (socket-a) ezin " -"izan delako ezarri barneranzko sareko konexioak entzuteko." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editatu sarrera..." -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Ezin izan da entzun" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Ezabatu sarrera" -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Ezin izan da sareko konexioa onartu" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (lehenetsia)" -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Errore teknikoa izan da, barnerazko sareko konexioa onartzeko saiakeran errorea " -"gertatu baita." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editatu ACL sarrera" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Sarrera-mota" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Lehenetsia karpetako fitxategi berrientzat" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Erabiltzailea: " -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Agian ez duzu konexioa onartzeko baimenik." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Taldea: " -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Ezin izan da saioa hasi: %1" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Saioa hasteko saiakerak huts egin du (eskatutako eragiketa burutzeko)." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Ezin izan da baliabidearen egoera zehaztu." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidea egiaztatu" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"%1 baliabidearen egoerari (baliabidearen izena, mota, " -"tamaiina, e.a.) buruzko informazioa jasotzeko saiakerak huts egin du." +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Emandako baliabidea ez da existitzen edo ezin da atzitu." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Eraginkorra" -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Ezin izan da zerrendatzea bertan behera utzi" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Fitxategi guztiak" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FINKATZEKO: dokumentatu hau" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Onartzen diren fitxategi guztiak" -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Eskatutako karpeta sortzeko saiakerak huts egin du." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Agian karpeta sortu behar zen lekua ez da existitzen." +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Ez dago aurrebistarik eskuragarri." -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Ezin izan da direktorioa kendu" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Ikuspegi ezezaguna" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "%1 karpeta kentzeko saiakerak huts egin du." +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Au&rrebista" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Agian zehaztutako direktorioa ez da existitzen." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Mahaigaina" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Agian zehaztutako karpeta ez dago hutsik." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentuak" -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Ziurtatu direktorioa existitzen dela eta hutsik dagoela, eta saiatu berriz." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Etxea" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia berrekin." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Biltegi-euskarria" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"Zehaztutako eskaerak %1 fitxategiaren transferentziako puntu " -"jakin batean berrekitea eskatu du. Hau ez da posible izan. " -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"Agian protokoloak edo zerbitzariak ez dute fitxategi-transferentziei " -"berrekitzea onartzen." -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Eskatu berriro (transferentzia berrekitzen saiatu gabe)." - -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidea berrizendatu" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Irudi guztiak" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"%1 baliabidea izenez aldatzeko saiakerak huts egin du." -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidearen baimenik aldatu" - -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"%1 baliabidearen baimenak aldatzeko saiakerak huts egin du." - -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ezin izan da baliabidea ezabatu" - -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "%1 baliabidea ezabatzeko saiakerak huts egin du." - -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Programa ustegabean bukatuta" -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " -"programa ustekabean amaitu da." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Gako publikoa:" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Memoriarik ez" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sareko karpetak" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " -"programak ezin izan du jarraitzeko behar duen memoria eskuratu." +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Ireki fitxategien elkarrizketa-koadroa" -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Proxy ostalari ezezaguna" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-datua" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"%1 proxy ostalariari buruzko informazioa jasotzen zen " -"bitartean, 'Ostalari ezezaguna' errorea gertatu da. Errore honek eskatutako " -"izena ezin izan dela interneten aurkitu adierazten du." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Hautatu karpeta" -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Agian sareko konfigurazioarekin arazoren bat gertatu da, proxyaren ostalari " -"izenarekin bereziki. Ziurrenik ez da zure arazoa izango baldin eta azken aldian " -"interneten sartzeko arazorik izan ez baduzu." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Karpeta berria..." -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Egiaztatu proxyaren ezarpenak eta saiatu berriro." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du: %1 metodoa ez da onartzen" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Nahiz eta autentifikazioaren xehetasunak ongi eman autentifikatzeak huts egin " -"du zerbitzariak erabiltzen duen metodoa ez duelako %1 protokoloa inplementatzen " -"duen TDE programak onartzen." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Karpeta berria" -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"Bidali jakinarazpena http://bugs.kde.org/ " -"helbidera, TDE taldeari onartzen ez den autentifikazio metodoaren berri " -"emateko." +"Sortu direktorio berria hemen:\n" +"%1 " -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Eskakizuna abortatua" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "%1 izeneko fitxategia edo karpeta lehendik ere badago." -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Barneko errorea zerbitzarian" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Ez duzu nahikoa baimen direktorioa sortzeko." -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen zerbitzariko programak " -"barneko errorea eman du: %0." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Partekatu" -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Ziurrenik zerbitzariko programako errore batek eragin duela. Bidali erroreari " -"buruzko xehetasunak behean adierazten den bezala." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Zure karpetako direktorioak bakarrik parteka ditzakezu." -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Jarri zerbitzariko administratzailearekin harremanetan arazoari buruz " -"ohartarazteko." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Ez partekatuta" -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" msgstr "" -"Zerbitzariaren softwarearen egilea nor den badakizu, bidal iezaiozu errorearen " -"txostena." -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Denbora-muga errorea" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdeio/global.cpp:1149 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"

                        " -"
                      • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                      • " -"
                      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
                      • " -"
                      • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
                      " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"Nahiz eta zerbitzariarekin konektatuta egon, ez da erantzunik jaso eskaeraren " -"denbora-mugetan:" -"
                        " -"
                      • Konexioa ezartzeko denbora-muga: %1 segundo
                      • " -"
                      • Erantzuna jasotzeko denbora-muga: %2 segundo
                      • " -"
                      • Proxy zerbitzarietan sartzeko denbora-muga: %3 segundo
                      " -"TDEren Kontrol Gunean denbora-muga hauek alda ditzakezu, Sarea -> " -"Hobespenak hautatuz." +"Karpeta hau partekatuz gero, eskuragarri egongo da Linux/UNIX (NFS) eta Windows " +"(Samba) inguruneetan." -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Zerbitzariak ezin izan du erantzun beste eskakizunei erantzuten lanpetuegi " -"zegoelako." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Fixategi-partekatzeko baimena ere birkonfigura dezakezu." -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Konfiguratu fitxategi-partekatzea..." -#: tdeio/global.cpp:1167 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagialu honetako " -"programak errore ezezaguna eman du: %2." +"Errorera 'filesharelist' abiaraztean. Egiaztatu $PATH aldagaian edo /usr/bin-en " +"instalatua dagoela." -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Etenaldi ezezaguna" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Direktorioak partekatzeko baimena eduki behar duzu." -#: tdeio/global.cpp:1176 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"%1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako " -"programak mota ezezaguneko etenaldia eman du: %2" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Fitxategi-partekatzea desgaituta dago." -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategi ezabatu" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "'%1' karpeta partekatzeak huts egin du." -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"Agindutako eragiketak jatorrizko fitxategia ezabatzea eskatzen du, fitxategia " -"lekuz aldatzeko eragiketa baten ostean, seguru aski. %1 " -"fitxategia ezin izan da ezabatu." +"Errorea gertatu da '%1' karpeta partekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl " +"script-ak root suid-a duela." -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia ezabatu" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "'%1' karpeta despartekatzeak huts egin du." -#: tdeio/global.cpp:1195 +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." msgstr "" -"Agindutako eragiketak behin-behineko fitxategia sortzea eskatzen du, " -"deskargatzen ari den bitartean fitxategi berria gordetzeko. Behin-behineko " -"%1 fitxategia ezin izan da ezabatu." - -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Ezin izan da jatorrizko fitxategia izenez aldatu" +"Errorea gertatu da '%1' karpeta despartekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl " +"script-ak root suid-a duela." -#: tdeio/global.cpp:1205 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." msgstr "" -"Agindutako eragiketak jatorrizko %1 " -"fitxategia izenez aldatzea eskatzen du, baina ezin izan da berrizendatu." +"Atzipen azkarreko panelak sarritan erabiltzen diren fitxategien " +"kokapenerako sarbide erreza eskaintzen du. " +"

                      Lasterbideetako sarreran klik eginez gero, helbide horretara joango zara. " +"

                      Saguaren eskuineko botoiarekin sarrera batean klik egin lasterbideak " +"editateko, gehitzeko edo kentzeko." -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia berrizendatu" +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Mahaigaina" -#: tdeio/global.cpp:1214 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Agindutako eragiketak behin-behineko %1 " -"fitxategia sortzea eskatzen du, baina ezin izan da sortu." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Ikono &handiak" -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Ezin izan da esteka sortu" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Ikono &txikiak" -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Ezin izan da esteka sinbolikoa sortu" +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editatu sarrera..." -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Ezin izan da %1 esteka sinbolikoa sortu." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Gehitu sarrera..." -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "Edukirik ez" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Kendu sarrera" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "Diskoa beteta" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Sartu azalpena" -#: tdeio/global.cpp:1237 +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editatu sarbide azkarreko sarrera" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
                      " msgstr "" -"Ezin izan da %1 fitxategian idatzi diskoan leku gutxiegi " -"dagoelako." +"Idatzi azalpena, URLa eta ikonoa sarbide azkarreko sarrera " +"honetarako.
                      " + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"

                      The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to." +msgstr "" +"Hau sarbide azkarreko panelean agertuko den testua da. " +"

                      Azalpenak hitz bat edo bi edukitzen ditu sarrera hau zeri dagokion " +"gogoratzen laguntzeko." -#: tdeio/global.cpp:1239 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"

                      %1" +"
                      http://www.trinitydesktop.org" +"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL." msgstr "" -"Egin lekua diskoan: 1) nahi ez diren eta behin-behinekoak diren fitxategiak " -"ezabatuz; 2) fitxategiak euskarri eramangarri batera kopiatuz (CD grabagarri " -"batetara, adibidez); edo 3) ahalmen handiagoko biltegia eskuratuz." +"Helbide hau sarrerarekin elkartuta dago. Edozein URL erabil daiteke. " +"Adibidez: " +"

                      %1 " +"
                      http://www.kde.org " +"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " +"

                      Testua editatzeko laukiaren ondoan dagoen botoian klik eginez, URL egoki " +"batera nabiga dezakezu." -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak dira" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URLa:" -#: tdeio/global.cpp:1247 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"

                      Click on the button to select a different icon." msgstr "" -"Eragiketa ezin izan da burutu, iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak " -"direlako." +"Ikono hau 'Sarbide azkarra' panelean agertuko da." +"

                      Egin klik botoian bestelako ikonoa hautatzeko." -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Hautatu beste izena helburuko fitxategiarentzako." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Aukeratu &ikonoa:" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Dokumentatu gabeko errorea" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Soilik erakutsi aplikazio hau (%1) erabiltzean" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Jaramonik ez" +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications." +msgstr "" +"Hautatu ezarpena uneko (%1) aplikazioa erabiltzean soilik sarrera hau " +"erakusteko." +"

                      Ezarpen hau ez bada hautatzen sarrera aplikazio guztietan izango da " +"erabilgarri." -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Jaramonik ez automatikoki" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Aurrebista &automatikoa" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Eskuratu irudia" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Aurrebista" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR irudia" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menu editorea" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menua" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Sistemaren konfigurazioa eguneratzen." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Datu-formatua:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ezin da io-slave sortu: %1" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman behera" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protokolo ezezaguna '%1'." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Ikono txikiak" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' protokoloaren 'io-slave'-rik aurkitu." +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Ikono handiak" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Ezin da tdelauncher-ekin hitz egin" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Koadro txikien aurrebista" -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonoen ikuspegia" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Ezin da io-slave sortu:\n" -"tdelauncher-en erantzuna: %1" +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1(r)en propietateak" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"Modu segurutik ateratzear zaude. Hemendik aurrera transmisioak ez dira " -"enkriptatuko.\n" -"Beste edozeinek zure datuak ikus litzakela adierazten du." +"\n" +"%n hautatutako elementuen propietateak" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "Segurtasun-datuak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Jarraitu kargatzen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Sortu fitxategi-mota berria" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Sartu ziurtagiriaren pasahitza:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Editatu fitxategi-mota" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL ziurtagiriaren pasahitza" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Edukia:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Ezin da ziurtagiria ireki. Pasahitz berri batekin saiatu?" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkulatu" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Saioaren bezero-ziurtagiria ezartzeko prozedurak huts egin du." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "%1 ostalariaren IP helbidea ez dator bat ziurtagiriak emandakoarekin." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Hona apuntatzen du:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Zerbitzariaren autentifikazioa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Sortze-data:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&Xehetasunak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Atzitze-data:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Jarraitu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Muntatze-lekua:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiriak ez du autentifikazio-proba gainditu (%1)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Diskoko leku librea:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 +#, no-c-format msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Ziurtagiria betirako onartu nahi duzu berriz galdetua izan gabe?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "&Betirako" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Uneko saiorako soilik" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1/%2 (%%3 erabilia)" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" msgstr "" -"Ziurtagiri hau onartu nahi duzula adierazi duzu, baina ez du aurkezten duen " -"zerbitzariak eman. Kargatzen jarraitu nahi al duzu? " +"Kalkulatzen... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"_n: 1 file\n" +"%n files" msgstr "" -"SSL ziurtagiria ez da onartu, eskatu bezala. TDEko kontrol -gunean desgai " -"dezakezu hau." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Ko&nektatu" +"Fitxategi 1\n" +"%n fitxategi" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" msgstr "" -"Modu seguruan sartzear zaude. Transmisio guztiak enkriptatuko dira besterik " -"adierazi ezean.\n" -"Honek zera esan nahi du: beste inork ez dituela zure datuak hara eta hona " -"dabiltzan bitartean errez ikusiko." +"Azpikarpeta 1\n" +"%n azpikarpeta" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Erakutsi SSL &informazioa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Kalkulatzen..." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "K&onektatu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Gelditua" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Aurrebista &automatikoa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Fitxategi-izen berria hutsik dago." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Aurrebista" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Ezin izan da konfigurazioa gorde. Ez duzu %1" +"(e)n idazteko baimenik." -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Hautatu ikonoa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Debekatuta" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonoaren iturburua" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Irakur daiteke" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Sistemaren ikonoak:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Irakur eta idatz daiteke" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Beste ikonoak:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Edukia ikus daiteke" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Garbitu bilaketa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Edukia ikus eta alda daiteke" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Bilatu:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Edukia ikus eta irakur daiteke" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Bilatu ikonoen izenak interaktiboki (adib. karpeta)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Ikus/irakur eta alda/idatz daiteke" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Animations" -msgstr "Aplikazioak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Baimenak" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikazioak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Sarbideko baimenak" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" +"Fitxategia esteka bat da eta ez dauka baimenik.\n" +"Dokumentu guztiak estekak dira eta ez daukate baimenik." -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Gailuak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Jabeak bakarrik alda ditzake baimenak." -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Jabea:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Egileak egin ditzakeen ekintzak adierazten ditu." -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Fitxategi-sistemak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "&Taldea:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "International" -msgstr "Sarrera" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Taldearen partaideek egin ditzaketen ekintzak adierazten ditu." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime-motak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "&Besteak:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." msgstr "" +"Jabea eta taldekideak izan ezik beste erabiltzaile guztiek eginditzaketen " +"ekintzak adierazten ditu. " -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Abioa" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikono-fitxategiak (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Ikono txikiak" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Ikono handiak" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Koadro txikien aurrebista" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Jabeak &bakarrik karpetaren edukia berrizenda eta ezaba dezake." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonoen ikuspegia" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "&Exekutagarria da" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

                      Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

                      By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." msgstr "" -"Atzipen azkarreko panelak sarritan erabiltzen diren fitxategien " -"kokapenerako sarbide erreza eskaintzen du. " -"

                      Lasterbideetako sarreran klik eginez gero, helbide horretara joango zara. " -"

                      Saguaren eskuineko botoiarekin sarrera batean klik egin lasterbideak " -"editateko, gehitzeko edo kentzeko." +"Gaitu aukera hau karpetaren jabeari bakarrik baimenak emateko bere edukia " +"ezabatzeko edo berrizendatzeko. Beste erabailtzaileek fitxategi berriak " +"bakarrik gehi ditzakete, eta horretarako 'Aldatu edukia' baimena eduki beharko " +"dute." -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Mahaigaina" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Gaitu aukera hau fitxategia exekutagarri gisa markatzeko. Honek programa eta " +"script-ekin baino ez du zentzurik. Derrigorrezkoa da exekutatu nahi dituzunean." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Ikono &handiak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Baimen &aurreratuak" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Ikono &txikiak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Jabetza" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Editatu sarrera..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Gehitu sarrera..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Kendu sarrera" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplikatu aldaketak azpidirektorio guztiei eta euren edukiei" -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Sartu azalpena" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Baimen aurreratuak" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Editatu sarbide azkarreko sarrera" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 +msgid "Class" +msgstr "Klasea" -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
                      " +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"Idatzi azalpena, URLa eta ikonoa sarbide azkarreko sarrera " -"honetarako.
                      " +"Erakutsi\n" +"sarrerak" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 +msgid "Read" +msgstr "Irakurri" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Bandera honek karpetaren edukia ikusten uzten du." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Irakurtze-banderak fitxategiaren edukia ikusten uzten du." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

                      The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Hau sarbide azkarreko panelean agertuko den testua da. " -"

                      Azalpenak hitz bat edo bi edukitzen ditu sarrera hau zeri dagokion " -"gogoratzen laguntzeko." +"Idatzi\n" +"sarrerak" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 +msgid "Write" +msgstr "Idatzi" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

                      %1" -"
                      http://www.trinitydesktop.org" -"

                      By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Helbide hau sarrerarekin elkartuta dago. Edozein URL erabil daiteke. " -"Adibidez: " -"

                      %1 " -"
                      http://www.kde.org " -"
                      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " -"

                      Testua editatzeko laukiaren ondoan dagoen botoian klik eginez, URL egoki " -"batera nabiga dezakezu." +"Bandera honek fitxategiak gehitzen, berrizendatzen eta ezabatzen uzten du. " +"Oharra: ezabatzea eta berrizendatzea mugatzeko erabili Itsaskorra (Sticky) " +"bandera." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URLa:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Idazte-banderak fitxategiaren edukia aldatzen uzten du." -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

                      Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Ikono hau 'Sarbide azkarra' panelean agertuko da." -"

                      Egin klik botoian bestelako ikonoa hautatzeko." +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Sartu" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Aukeratu &ikonoa:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Gaitu bandera hau karpetan sartzen uzteko." -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Soilik erakutsi aplikazio hau (%1) erabiltzean" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "Exec" +msgstr "Exekutatu" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

                      If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"Hautatu ezarpena uneko (%1) aplikazioa erabiltzean soilik sarrera hau " -"erakusteko." -"

                      Ezarpen hau ez bada hautatzen sarrera aplikazio guztietan izango da " -"erabilgarri." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Gaitu bandera hau fitxategia programa bezala exekutatzen uzteko." -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Ireki fitxategien elkarrizketa-koadroa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 +msgid "Special" +msgstr "Berezia" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Karpeta berria" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Bandera berezia, karpeta osorako baliogarria. Banderaren esanahi zehatza eskuin " +"aldeko zutabean ikus daiteke." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." msgstr "" -"Sortu direktorio berria hemen:\n" -"%1 " +"Bandera berezia. Banderaren esanahi zehatza eskuin aldeko zutabean ikus " +"daiteke." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "%1 izeneko fitxategia edo karpeta lehendik ere badago." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Ez duzu nahikoa baimen direktorioa sortzeko." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Set UID" +msgstr "Ezarri UIDa" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Ezabatzekorik ez" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Bandera hau ezarriz gero, fitxategi honen jabea izango da fitxategi berri " +"guztien jabea." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." msgstr "" -"Ziur zaude \n" -" '%1' ezabatzea nahi duzula?" +"Fitxategi hau exekutagarria baldin bada eta bandera ezarrita egonez gero, " +"jabearen baimenekin exekutatuko da." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Ezabatu fitxategia" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "Set GID" +msgstr "Ezarri GIDa" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" -"Ziur zaude elementu hau ezabatu nahi duzula?\n" -"Ziur zaude %n elementu hauek ezabatu nahi dituzula?" +"Bandera hau ezarrita badago, karpeta honen taldea ezarriko zaie fitxategi berri " +"guztiei." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Ezabatu fitxategiak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Fitxategi hau exekutagarria bada, eta bandera ezarririk badago, taldearen " +"baimenekin exekutatuko da." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Itsaskorra" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Ezabatzekorik ez" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Bandera itsaskorra (sticky) ezarri bazaio karpeta bati, jabea eta root izaten " +"dira fitxategiak berrizendatu edo ezaba ditzaketen bakarrak." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" -"Ziur zaude \n" -" '%1'ezabatu nahi duzula?" +"Fitxategi bateko bandera itsaskorrari (sticky) ez zaio Linuxen jaramonik " +"egiten, baina sistema batzutan erabil daiteke" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Ezabatu fitxategia" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 +msgid "Link" +msgstr "Esteka" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Aldagarria (aldaketarik ez)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Ezabatu" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Fitxategi honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" +"Fitxateti hauek baimen aurreratuak darabiltzate." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." msgstr "" -"Beti n>1\n" -"Ziur zaude %n elementu hauek ezabatu nahi dituzula?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Ezabatu fitxategiak" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Emandako karpeta ez dago edo ez da irakurgarria." +"Karpeta honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" +"Karpeta hauek baimen aurreratuak darabiltzate." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Ikuspegi zehatza" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Fitxategi hauek baimen aurreratuak darabiltzate." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Ikuspegi laburtua" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RLa" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menua" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Lotura" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Goiko karpeta" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Eredua ( adibidez: *.html, *.htm )" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Etxea" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 +msgid "Left click previews" +msgstr "Egin klik ezkerrarekin aurrebistarako" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Karpeta berria..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 +msgid "De&vice" +msgstr "&Gailua" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Bota zaborontzira" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Gailua (/dev/fd0):" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenatzen" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 +msgid "Device:" +msgstr "Gailua:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Izenaren arabera" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Read only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Dataren arabera" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 +msgid "File system:" +msgstr "Fitxategi-sistema:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Tamainaren arabera" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Muntatzeko lekua (/mnt/floppy):" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Alderantziz" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 +msgid "Mount point:" +msgstr "Muntatzeko lekua:" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Karpetak lehenik" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Desmuntatzearen ikonoa" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereizi gabe" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplikazioa" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Gehitu fitxategi-mota honentzat: %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Banandu karpetak" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Erakutsi aurrebista" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Gehitu hautatutako fitxategi-motak\n" +"onartutako fitxategi-moten zerrendan." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Ezkutatu aurrebista" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Fitxategi-sistena lokaleko exekutagarriak baino ez dira onartzen." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Mahaigaina" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Aukera aurreratuak %1(r)entzako" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentuak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 +msgid "E&xecute" +msgstr "E&xekutatu" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Biltegi-euskarria" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Ko&mandoa:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" +"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " +"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" +"%f - fitxategi-izen hutsa\n" +"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean " +"irekitzen duten aplikazioekin\n" +"%u - URL hutsa\n" +"%U - URL-zerrenda\n" +"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n" +"%D - direktorio-zerrenda\n" +"%i - ikonoa\n" +"%m - mini-ikonoa\n" +"%c - epigrafea" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Panel kapsulatua" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Irudi guztiak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Exekutatu klik egitean:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Leihoaren izenburua:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Abiarazi terminalean" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Gako publikoa:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Ez itx&i komandoa amaitzean" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sareko karpetak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminalaren aukerak:" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Au&rrebista" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "&Exekutatu beste erabiltze gisa" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Baimenak" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 +msgid "File types:" +msgstr "Fitxategi-motak:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Soinuak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Egunkaria" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programaren exekuzioa" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-datua" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Mezuen leihoak" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Hautatu karpeta" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Leiho pasiboak" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Karpetak" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Erroreen irteera estandarra" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Ataza-barra" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Taldea" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Exekutatu programa" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Besteak" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Inprimatu erroreen irteera estandarrean" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maskara" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Bistaratu mezu-laukia" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Izendun erabiltzailea" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Erregistratu fitxategian" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Izendun taldea" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Erreproduzitu soinua" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Gehitu sarrera..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Ataza-barrako sarrera keinuka" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editatu sarrera..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Oharren ezarpenak" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Ezabatu sarrera" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"You may use the following macros" +"
                      in the commandline:" +"
                      %e: for the event name," +"
                      %a: for the name of the application that sent the event," +"
                      %s: for the notification message," +"
                      %w: for the numeric window ID where the event originated," +"
                      %i: for the numeric event ID." +msgstr "" +"Honako makroak erabil ditzatkezu" +"
                      komando-lerroan: " +"
                      %e: gertaeraren izenerako, " +"
                      %a: gertaera bidali duen aplikazioaren izenerako, " +"
                      %s: jakinarazpen-mezurako, " +"
                      %w: gertaera sortu den leiho numerikoaren IDrako, " +"
                      %i: gertaera numerikoaren IDrako." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (lehenetsia)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Aurreratua <<" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editatu ACL sarrera" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Ezkutatu aukera aurreratuak" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Sarrera-mota" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Aurreratua >>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Lehenetsia karpetako fitxategi berrientzat" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Erabiltzailea: " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Honek jakinarazpenak egoera lehenetsira itzuliko ditu." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Taldea: " +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ziur zaude?" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Berrezarri" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Hautatu erregistro-fitxategia" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Hautatu fitxategia exekutatzeko" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Eraginkorra" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Zehaztutako fitxategia ez da existitzen." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Ez dago azalpen eskuragarririk" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." @@ -4898,9 +5002,10 @@ msgstr "Fitxategi-izenen errorea" msgid "*|All Folders" msgstr "*|Karpeta guztiak" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Fitxategi guztiak" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" #: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" @@ -4934,941 +5039,858 @@ msgid "" "
                      " "
                      If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).

    " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Aukera honek luzapena duten fitxategiak gordetzeko era egokiak eskaintzen ditu: " -"
    " -"
      " -"
    1. %1 testu-eremuan adierazitako edozein luzapen eguneratu egingo da " -"gordeko den fitxategiaren mota aldatzen baldin baduzu. " -"
      " -"
    2. " -"
    3. Gorden klik egitean, %2 testu-eremuan ez baldin bada " -"luzapenik adierazten, %3 gehituko zaio fitxategiari amaieran (fitxategia " -"aurretik existitzen ez bada). Luzapena hautatutako fitxategi-motan oinarritzen " -"da." -"
      " -"
      TDEk fitxategiari luzapenik ezartzea nahi ez baldin baduzu, aukera hau " -"desgai dezakezu, edo fitxategiaren izenaren amaieran puntua (.) gehituz ere ken " -"dezakezu (puntua ezabatu egingo da).
    Zer egin jakin ezean, hobe " -"aukera hau gaituta uzten baduzu zure fitxategiak erabilgarriagoak izateko." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

    These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"

    Botoi honen bidez helbideak laster-marken artean sartu ahal izango dituzu. " -"Klik egin botoian laster-marken menuan gehitu, hautatu edo editatzeko. " -"

    Laster-marka hauek fitxategien elkarrizketari dagozkio, baina TDEren beste " -"edozein lekutan erabil daitezke laster-marka gisa." - -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Ikuspegi ezezaguna" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Ez dago aurrebistarik eskuragarri." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplikazio ezagunak" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Ireki honekin" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Hautatu %1 irekitzeko erabiliko den programa. Programa zerrendan ez " -"badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Aukeratu programaren izena hautatutako fitxategiak irekitzeko." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Hautatu %1(r)en aplikazioa" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Hautatu %1 fitxatagi-mota irekitzeko erabiliko den programa. " -"Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin klik 'arakatu' botoian" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Hautatu aplikazioa" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." +"the end of the filename (the period will be automatically removed).

" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." msgstr "" -"Hautatu programa bat. Programa zerrendan ez badago, sartu izena edo egin " -"klik 'arakatu' botoian" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Garbitu sarrerako eremua" +"Aukera honek luzapena duten fitxategiak gordetzeko era egokiak eskaintzen ditu: " +"
" +"
    " +"
  1. %1 testu-eremuan adierazitako edozein luzapen eguneratu egingo da " +"gordeko den fitxategiaren mota aldatzen baldin baduzu. " +"
    " +"
  2. " +"
  3. Gorden klik egitean, %2 testu-eremuan ez baldin bada " +"luzapenik adierazten, %3 gehituko zaio fitxategiari amaieran (fitxategia " +"aurretik existitzen ez bada). Luzapena hautatutako fitxategi-motan oinarritzen " +"da." +"
    " +"
    TDEk fitxategiari luzapenik ezartzea nahi ez baldin baduzu, aukera hau " +"desgai dezakezu, edo fitxategiaren izenaren amaieran puntua (.) gehituz ere ken " +"dezakezu (puntua ezabatu egingo da).
Zer egin jakin ezean, hobe " +"aukera hau gaituta uzten baduzu zure fitxategiak erabilgarriagoak izateko." -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"

These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE." msgstr "" -"Komandoaren ostean programa hau abiatzean uneko balioek ordeztuko dituzten " -"zenbait argumentu gehi ditzakezu:\n" -"%f - fitxategi izen hutsa\n" -"%F - fitxategi zerrenda; erabili zenbait fitxategi lokal aldi berean ireki " -"ditzaketen aplikazioekin\n" -"%u - URL hutsa\n" -"%U - URLen zerrenda\n" -"%d - irekiko den fitxategiaren direktorioa\n" -"%D - direktorioen zerrenda\n" -"%i - ikonoa\n" -"%m - mini-ikonoa\n" -"%c - iradokizuna" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Exekutatu &terminalean" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Ez itxi komandotik irtetzean" +"

Botoi honen bidez helbideak laster-marken artean sartu ahal izango dituzu. " +"Klik egin botoian laster-marken menuan gehitu, hautatu edo editatzeko. " +"

Laster-marka hauek fitxategien elkarrizketari dagozkio, baina TDEren beste " +"edozein lekutan erabil daitezke laster-marka gisa." -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Gogoratu fitxategi-mota honekin elkartutako aplikazioa" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Ikuspegi zehatza" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Partekatu" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Zure karpetako direktorioak bakarrik parteka ditzakezu." +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Ez partekatuta" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Ezabatzekorik ez" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Karpeta hau partekatuz gero, eskuragarri egongo da Linux/UNIX (NFS) eta Windows " -"(Samba) inguruneetan." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Fixategi-partekatzeko baimena ere birkonfigura dezakezu." +"Ziur zaude \n" +" '%1' ezabatzea nahi duzula?" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Konfiguratu fitxategi-partekatzea..." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Ezabatu fitxategia" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Errorera 'filesharelist' abiaraztean. Egiaztatu $PATH aldagaian edo /usr/bin-en " -"instalatua dagoela." +"Ziur zaude elementu hau ezabatu nahi duzula?\n" +"Ziur zaude %n elementu hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Direktorioak partekatzeko baimena eduki behar duzu." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Ezabatu fitxategiak" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Fitxategi-partekatzea desgaituta dago." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Ez duzu ezabatzeko fitxategirik hautatu." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "'%1' karpeta partekatzeak huts egin du." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Ezabatzekorik ez" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Errorea gertatu da '%1' karpeta partekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl " -"script-ak root suid-a duela." +"Ziur zaude \n" +" '%1'ezabatu nahi duzula?" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "'%1' karpeta despartekatzeak huts egin du." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Ezabatu fitxategia" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Errorea gertatu da '%1' karpeta despartekatzean. Egiaztatu 'fileshareset' Perl " -"script-ak root suid-a duela." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1(r)en propietateak" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Ezabatu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"\n" -"%n hautatutako elementuen propietateak" +"Beti n>1\n" +"Ziur zaude %n elementu hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Ezabatu fitxategiak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Sortu fitxategi-mota berria" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Emandako karpeta ez dago edo ez da irakurgarria." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editatu fitxategi-mota" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Ikuspegi laburtua" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Edukia:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Goiko karpeta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Kalkulatu" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Bota zaborontzira" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenatzen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Hona apuntatzen du:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Izenaren arabera" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Sortze-data:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Dataren arabera" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Atzitze-data:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Tamainaren arabera" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Alderantziz" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Karpetak lehenik" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Muntatze-lekua:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereizi gabe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Diskoko leku librea:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1/%2 (%%3 erabilia)" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Banandu karpetak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Kalkulatzen... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Erakutsi aurrebista" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"Fitxategi 1\n" -"%n fitxategi" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Ezkutatu aurrebista" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"Azpikarpeta 1\n" -"%n azpikarpeta" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Kalkulatzen..." +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Sortu laster-marken karpeta berria %1(e)n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Gelditua" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Karpeta berria:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Fitxategi-izen berria hutsik dago." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- bereizlea ---" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Ezin izan da konfigurazioa gorde. Ez duzu %1" -"(e)n idazteko baimenik." +"Ezin da laster-markarik gorde %1(e)n. Jakinarazitako errorea %2 izan da. " +"Errore-mezua behin bakarrik erakutsiko da. Errorearen eragilea ahalik eta " +"azkarren konpondu behar da: baliteke disko gogorra beteta egotea." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Debekatuta" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Ezin da URL hutsa duen laster-marka gehitu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Irakur daiteke" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera laster-marken fitxategiak (*.adr)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Irakur eta idatz daiteke" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Gehitu laster-marka hemen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Edukia ikus daiteke" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Ireki karpeta laster-marken editorean" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Edukia ikus eta alda daiteke" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ezabatu karpeta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Edukia ikus eta irakur daiteke" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Ikus/irakur eta alda/idatz daiteke" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ezabatu laster-marka" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Baimenak" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Laster-marken propietateak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Sarbideko baimenak" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ziur zaude laster-markaren karpeta hau kendu nahi duzula\n" +"\"%1\"?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Fitxategia esteka bat da eta ez dauka baimenik.\n" -"Dokumentu guztiak estekak dira eta ez daukate baimenik." +"Ziur zaude laster-marka hau kendu nahi duzula\n" +"\"%1\"?" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Jabeak bakarrik alda ditzake baimenak." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Laster-marken karpetak ezabatzea" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Jabea:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Laster-markak ezabatzea" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Egileak egin ditzakeen ekintzak adierazten ditu." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Egin fitxen laster-markak karpeta gisa..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Taldea:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Gehitu laster-marken karpeta bat irekita dauden fitxa guztientzako" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Taldearen partaideek egin ditzaketen ekintzak adierazten ditu." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marka" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Besteak:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Gehitu laster-marka uneko dokumenturako" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Jabea eta taldekideak izan ezik beste erabiltzaile guztiek eginditzaketen " -"ekintzak adierazten ditu. " +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Editatu laster-marka bilduma beste leiho batetan" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Jabeak &bakarrik karpetaren edukia berrizenda eta ezaba dezake." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "Laster-marka karpeta &berria..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "&Exekutagarria da" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Sortu laster-marka karpeta berria menu honetan" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Gaitu aukera hau karpetaren jabeari bakarrik baimenak emateko bere edukia " -"ezabatzeko edo berrizendatzeko. Beste erabailtzaileek fitxategi berriak " -"bakarrik gehi ditzakete, eta horretarako 'Aldatu edukia' baimena eduki beharko " -"dute." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Ekintza azkarrak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Gaitu aukera hau fitxategia exekutagarri gisa markatzeko. Honek programa eta " -"script-ekin baino ez du zentzurik. Derrigorrezkoa da exekutatu nahi dituzunean." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Karpeta berria..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Baimen &aurreratuak" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Laster-marka" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Jabetza" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-ren laster-markak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML fitxategiak (*.html)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 -msgid "Group:" -msgstr "Taldea:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplikatu aldaketak azpidirektorio guztiei eta euren edukiei" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Baimen aurreratuak" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@irakasle.net" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 -msgid "Class" -msgstr "Klasea" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"TDEk '%1' zorroa irekitzea eskatu du. Sartu zorro honetarako " +"pasahitza behean." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Erakutsi\n" -"sarrerak" +"'%1' aplikazioak '%2' zorroa irekitzea eskatu du. Sartuzorro " +"honetarako pasahitza behean." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 -msgid "Read" -msgstr "Irakurri" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDEk zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak modu seguruan gordetzeko " +"erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin erabiltzeko, edo egin klik " +"'utzi' botoian aplikazioaren eskaera ukatzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Bandera honek karpetaren edukia ikusten uzten du." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"'%1' aplikazioak TDE zorroa irekitzea eskatu du. Datu garrantzitsuak " +" modu seguruan gordetzeko erabili ohi da hau. Sartu pasahitza zorro honekin " +"erabiltzeko, edo egin klik 'utzi' botoian aplikazioaren eskabidea ukatzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Irakurtze-banderak fitxategiaren edukia ikusten uzten du." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"TDEk '%1' izeneko zorro berri bat irekitzea eskatu du. Aukeratu " +"zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren eskaera " +"ukatzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Idatzi\n" -"sarrerak" +"'%1' aplikazioak '%2' izeneko zorro berri bat sortzea eskatu " +"du. Aukeratu zorro honentzako pasahitza, edo bertan behera utzi aplikazioaren " +"eskaera ukatzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "Write" -msgstr "Idatzi" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Sortu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDEren zorro-zerbitzua" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
(Error code %2: %3)" msgstr "" -"Bandera honek fitxategiak gehitzen, berrizendatzen eta ezabatzen uzten du. " -"Oharra: ezabatzea eta berrizendatzea mugatzeko erabili Itsaskorra (Sticky) " -"bandera." +"Huts egin du '%1' zorroa irekitzean. Saiatu berriro. " +"
(Errore kodea %2: %3)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Idazte-banderak fitxategiaren edukia aldatzen uzten du." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDEk irekita dagoen '%1' zorrorako sarbidea eskatu du." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Sartu" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"'%1' aplikazioak irekita dagoen '%2" +"' zorrorako sarbidea eskatu du." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Gaitu bandera hau karpetan sartzen uzteko." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "Ezin da zorroa ireki. Zorroa ireki behar da pasahitza aldatzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "Exec" -msgstr "Exekutatu" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Aukeratu pasahitz berria '%1' zorrorako." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Gaitu bandera hau fitxategia programa bezala exekutatzen uzteko." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Errorea zorroa berriz enkriptatzean. Pasahitza ez da aldatu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 -msgid "Special" -msgstr "Berezia" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Errorea zorroa berriz irekitzean. Agian datuak galdu egin dira." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Bandera berezia, karpeta osorako baliogarria. Banderaren esanahi zehatza eskuin " -"aldeko zutabean ikus daiteke." +"Zorroaren sarbidea lortzeko hainbat saiakerak huts egin dute. Agian " +"aplikazioren bat erotuta dabil." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Bandera berezia. Banderaren esanahi zehatza eskuin aldeko zutabean ikus " -"daiteke." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Pasahitza hutsik dago: (KONTUZ: ez da segurua)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Pasahitzak bat datoz" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Set UID" -msgstr "Ezarri UIDa" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Posta-zerbitzua" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Ez inprimatu adierazitako fitxategi(ar)en MIME-mota." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"Bandera hau ezarriz gero, fitxategi honen jabea izango da fitxategi berri " -"guztien jabea." +"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en onartutako metadatuen gako guztiak. " +"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"Fitxategi hau exekutagarria baldin bada eta bandera ezarrita egonez gero, " -"jabearen baimenekin exekutatuko da." +"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(ar)en hobetsitako metadatuen gako guztiak. " +"Mime-motarik ez bada adierazi emandako fitxategien MIME-mota erabiliko da." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "Set GID" -msgstr "Ezarri GIDa" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Zerrendatu zehaztutako fitxategi(et)an balioa duten metadatuen gako guztiak." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." msgstr "" -"Bandera hau ezarrita badago, karpeta honen taldea ezarriko zaie fitxategi berri " -"guztiei." +"Metadatuen euskarria erabilgarri duten MIME-mota guztiak inprimatzen ditu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"Fitxategi hau exekutagarria bada, eta bandera ezarririk badago, taldearen " -"baimenekin exekutatuko da." +"Ez inprimatu oharrik mime-mota ezberdinak dituzten fitxategi bat baino gehiago " +"ematen bada." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio guztiak inprimatzen ditu." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Adierazitako fitxategien metadatuen balio hobetsiak inprimatzen ditu." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Itsaskorra" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"TDEren propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du emandako fitxategien " +"metadatuak ikustzeko eta altdazeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" msgstr "" -"Bandera itsaskorra (sticky) ezarri bazaio karpeta bati, jabea eta root izaten " -"dira fitxategiak berrizendatu edo ezaba ditzaketen bakarrak." +"Adierazitako fitxategien 'gakoa'ren balioa inprimatzen du. 'gakoa' komez " +"banandutako gako zerrenda bat ere izan daiteke." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" msgstr "" -"Fitxategi bateko bandera itsaskorrari (sticky) ez zaio Linuxen jaramonik " -"egiten, baina sistema batzutan erabil daiteke" +"Adierazitako fitxategiaren 'gakoa' metadatu gakoaren 'balioa' balioa ezartzen " +"saiatzen da." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 -msgid "Link" -msgstr "Esteka" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Taldea, bertatik balioak hartzeko edo ezartzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Aldagarria (aldaketarik ez)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fitxategia (edo fitxategi-kopurua) bertan eragiketak egiteko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Fitxategi honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" -"Fitxateti hauek baimen aurreratuak darabiltzate." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Ez da metadatuak ateratzeko euskarririk aurkitu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Onartutako Mime-motak:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." msgstr "" -"Karpeta honek baimen aurreratuak darabiltza.\n" -"Karpeta hauek baimen aurreratuak darabiltzate." +"Komando-lerroko tresna fitxategien metadatuak irakurtzeko eta aldatzeko." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Fitxategi hauek baimen aurreratuak darabiltzate." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RLa" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Ezin da metadaturik zehaztu" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Lotura" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Gaiaren lerroa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Eredua ( adibidez: *.html, *.htm )" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Hartzailea" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 -msgid "Left click previews" -msgstr "Egin klik ezkerrarekin aurrebistarako" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzean." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 -msgid "De&vice" -msgstr "&Gailua" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ez konektatuta." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Gailua (/dev/fd0):" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Konexioaren denbora-muga gaindituta." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 -msgid "Device:" -msgstr "Gailua:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Denbora-muga gainditua zerbitzariarekin interakzioa itxarotean." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Read only" -msgstr "Irakurtzeko soilik" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Zerbitzariaren erantzuna: \"%1\"" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 -msgid "File system:" -msgstr "Fitxategi-sistema:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Muntatzeko lekua (/mnt/floppy):" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "" +"Erroreari buruzko mezu laburra submit@bugs.kde.org helbidera bidaltzen du" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 -msgid "Mount point:" -msgstr "Muntatzeko lekua:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Desmuntatzearen ikonoa" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Ezarpenak..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplikazioa" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Konfiguratu sareko eragiketen leihoa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Gehitu fitxategi-mota honentzat: %1" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Erakutsi sistemako erretiluaren ikonoa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Gehitu hautatutako fitxategi-motak\n" -"onartutako fitxategi-moten zerrendan." +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Mantendu sareko eragiketen leihoa beti irekia" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Fitxategi-sistena lokaleko exekutagarriak baino ez dira onartzen." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Erakutsi zutabeen goiburuak" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Aukera aurreratuak %1(r)entzako" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 -msgid "E&xecute" -msgstr "E&xekutatu" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Ko&mandoa:" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Erabiltzaileak zutabeen zabalera alda dezake" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Komandoari jarraituz, uneko balioekin ordeztuko diren hainbat aldagarri eduki " -"ditzakezu uneko programa exekutatzean:\n" -"%f - fitxategi-izen hutsa\n" -"%F - fitxategi-zerrenda; erabili hau hainbat fitxategi lokal une berean " -"irekitzen duten aplikazioekin\n" -"%u - URL hutsa\n" -"%U - URL-zerrenda\n" -"%d - irekiko den fitxategiaren karpeta\n" -"%D - direktorio-zerrenda\n" -"%i - ikonoa\n" -"%m - mini-ikonoa\n" -"%c - epigrafea" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Erakutsi informazioa:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Panel kapsulatua" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URLa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Exekutatu klik egitean:" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Denbora" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Leihoaren izenburua:" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Abiarazi terminalean" +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Ez itx&i komandoa amaitzean" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Kontua" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalaren aukerak:" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Berr." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "&Exekutatu beste erabiltze gisa" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Fitxategi lokalaren izena" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Eragiketa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 -msgid "File types:" -msgstr "Fitxategi-motak:" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Onartzen diren fitxategi guztiak" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiatzen" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menu editorea" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Lekuz aldatzen" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Berria..." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Sortzen" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Eraman gora" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Ezabatzen" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Eraman behera" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Kargatzen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Soinuak" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Aztertzen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Egunkaria" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Muntatzen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programaren exekuzioa" +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fitxategiak: %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Mezuen leihoak" +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 kB" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Leiho pasiboak" +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Gelditzen den denbora: 00:00:00" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Erroreen irteera estandarra" +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Ataza-barra" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Bertan behera utzi lana" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Exekutatu programa" +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "Gelditzen den tamaina: %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Inprimatu erroreen irteera estandarrean" +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "Gelditzen den denbora: %1 " -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Bistaratu mezu-laukia" +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDEren aurrerapenaren datuen UI zerbitzaria" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Erregistratu fitxategian" +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Garatzailea" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Erreproduzitu soinua" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet zerbitzua" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Ataza-barrako sarrera keinuka" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protokolo-kudeatzailea" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Oharren ezarpenak" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Ez duzu %1 protokoloan sartzeko baimenik." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"You may use the following macros" -"
in the commandline:" -"
%e: for the event name," -"
%a: for the name of the application that sent the event," -"
%s: for the notification message," -"
%w: for the numeric window ID where the event originated," -"
%i: for the numeric event ID." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Honako makroak erabil ditzatkezu" -"
komando-lerroan: " -"
%e: gertaeraren izenerako, " -"
%a: gertaera bidali duen aplikazioaren izenerako, " -"
%s: jakinarazpen-mezurako, " -"
%w: gertaera sortu den leiho numerikoaren IDrako, " -"
%i: gertaera numerikoaren IDrako." +"Proxy-aren konfigurazioko script-a baliogabea da:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Aurreratua <<" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxy-aren konfigurazioko script-ak errorea itzuli du:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Ezkutatu aukera aurreratuak" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu:\n" +"%1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Aurreratua >>" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko script-a deskargatu" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Erakutsi aukera aurreratuak" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Ezin izan da proxy-aren konfigurazioko fitxategi erabilgarririk aurkitu." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Honek jakinarazpenak egoera lehenetsira itzuliko ditu." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Berriz saiatu nahi duzu?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ziur zaude?" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Berrezarri" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Saiatu berriro" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Hautatu erregistro-fitxategia" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "URIak iragazteko plugin-aren probako unitatea." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Hautatu fitxategia exekutatzeko" +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Erabili zuriunea web guneen lasterbideen mugatzaile gisa" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Zehaztutako fitxategia ez da existitzen." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Ez dago azalpen eskuragarririk" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Ustegabeko datuen bukaera, informazioa gal daiteke." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Hondatutako datuak jasotzen." +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5915,253 +5937,22 @@ msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Gune honetan sartzeko erabiltzaile-izena eta pasahitza eman behar dituzu." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Gunea:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Saioa hasi da" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Ezin izan da %1(e)n saioa hasi." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan dira\n" -"%1(r)en baimenak aldatu" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Ezin da fitxategia %1(e)tik %2(e)ra kopiatu. (Err.: %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Ez dago euskarririk %1 gailuan" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Ez dago euskarririk edo euskarria ez da ezaguna." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" ez da exekutatzen ari." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Ezin izan da \"mount\" programa aurkitu." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Ezin izan da \"umount\" programa aurkitu." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Ezin izan da %1 irakurri" - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ez dago %1(r)en metadaturik" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cookie alerta" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Cookie bat jaso duzu hemendik: \n" -"%n cookie jaso dituzu hemendik: " - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Zeharkako domeinua]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Onartu ala ukatu nahi duzu?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Aplikatu aukera honi: " - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Cookie hau &bakarrik" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Cookie hauek &bakarrik" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Hautatu aukera cookie hau bakarrik onartu/ukatzeko. Beste cookie bat jasotzen " -"bada galdetu egingo zaizu. (ikusi 'Web arakatzailea/Cookie-ak' Kontrol " -"Gunean)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "&Domeinuko cookie guztiak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau gune honetako cookie guztiak onartzeko/ukatzeko. Aukera hau " -"hautatuz gero, cookie hau sortu duen guneko araudi berria gehituko da. Araudia " -"indarrean egongo da Kontrol Gunetik eskuz aldatu arte " -"(ikus Web arakatzailea/Cookie-ak Kontrol Gunean)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "&Cookie guztiak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Hautatu aukera hau edonongo cookie guztiak onartzeko/ukatzeko. Aukera hau " -"hautatuz gero, cookie guztiei buruzko araudi globalaren ezarpenak aldatu egingo " -"dira Kontrol Gunean. (ikus Web arakatzailea/Cookie-ak Kontrol Gunean)" -"." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Onartu" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Ukatu" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Xehetasunak <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Xehetasunak >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Ikusi edo aldatu cookie-aren informazioa" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Cookie-aren xehetasunak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Balioa:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Iraungitze-data:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Bide-izena:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domeinua:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Esposizioa:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Hurrengoa >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Erakutsi hurrengo cookie-aren xehetasunak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Zehaztu gabe" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Saio-amaiera" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Zerbitzari seguruak soilik" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Zerbitzari seguruak, orriaren script-ak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Zerbitzariak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Zerbitzariak, orriaren script-ak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP cookie daemon-a" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Itzali cookie jar." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Kendu domeinuaren cookie-ak." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Kendu cookie guztiak" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Berriz kargatu konfigurazioko fitxategia" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Gunea:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP cookie daemon-a" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDEren HTTP cache-a mantentzeko tresna" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Saioa hasi da" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Hustu cache-a" +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Ezin izan da %1(e)n saioa hasi." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6375,27 +6166,236 @@ msgstr "" "Onartu gabeko metodoa: autentifikazioak huts egingo du. Bidali akatsari buruzko " "mezua." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP cookie daemon-a" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Itzali cookie jar." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Kendu domeinuaren cookie-ak." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Kendu cookie guztiak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Berriz kargatu konfigurazioko fitxategia" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP cookie daemon-a" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Cookie alerta" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Cookie bat jaso duzu hemendik: \n" +"%n cookie jaso dituzu hemendik: " -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [Zeharkako domeinua]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Onartu ala ukatu nahi duzu?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Aplikatu aukera honi: " + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "Cookie hau &bakarrik" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "Cookie hauek &bakarrik" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." msgstr "" +"Hautatu aukera cookie hau bakarrik onartu/ukatzeko. Beste cookie bat jasotzen " +"bada galdetu egingo zaizu. (ikusi 'Web arakatzailea/Cookie-ak' Kontrol " +"Gunean)" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "&Domeinuko cookie guztiak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"Hautatu aukera hau gune honetako cookie guztiak onartzeko/ukatzeko. Aukera hau " +"hautatuz gero, cookie hau sortu duen guneko araudi berria gehituko da. Araudia " +"indarrean egongo da Kontrol Gunetik eskuz aldatu arte " +"(ikus Web arakatzailea/Cookie-ak Kontrol Gunean)." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "&Cookie guztiak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." msgstr "" +"Hautatu aukera hau edonongo cookie guztiak onartzeko/ukatzeko. Aukera hau " +"hautatuz gero, cookie guztiei buruzko araudi globalaren ezarpenak aldatu egingo " +"dira Kontrol Gunean. (ikus Web arakatzailea/Cookie-ak Kontrol Gunean)" +"." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Onartu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Ukatu" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Xehetasunak <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Xehetasunak >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Ikusi edo aldatu cookie-aren informazioa" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Cookie-aren xehetasunak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Iraungitze-data:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Bide-izena:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domeinua:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Esposizioa:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Hurrengoa >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Erakutsi hurrengo cookie-aren xehetasunak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Zehaztu gabe" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Saio-amaiera" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Zerbitzari seguruak soilik" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Zerbitzari seguruak, orriaren script-ak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Zerbitzariak" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Zerbitzariak, orriaren script-ak" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDEren HTTP cache-a mantentzeko tresna" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Hustu cache-a" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ez dago %1(r)en metadaturik" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan dira\n" +"%1(r)en baimenak aldatu" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Ezin da fitxategia %1(e)tik %2(e)ra kopiatu. (Err.: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Ez dago euskarririk %1 gailuan" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Ez dago euskarririk edo euskarria ez da ezaguna." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" ez da exekutatzen ari." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Ezin izan da \"mount\" programa aurkitu." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Ezin izan da \"umount\" programa aurkitu." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Ezin izan da %1 irakurri" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Partekatuta" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po index f7375a64782..3c8d6dd78ec 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:10+0100\n" "Last-Translator: Koldo Navarro \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 7375b51a400..52cc3b93c29 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:06+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po index a5532145e92..996f6cb9fcd 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:11+0200\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" @@ -18,149 +18,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Editore hautatzailea" - -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Aukeratu aplikazioan erabili nahi duzun testu-edizioaren osagai lehenetsia. " -"Sistema lehenetsia hautatzen baduzu, aplikazioak zure aldaketak " -"Kontrol-zentruan gordeko ditu. Beste edozein aukerek ezarpen hau gainidatziko " -"dute." - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Markoa" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Editatu" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript erroreak" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadroak web orrietako script-en erroreen jakinarazpen eta " -"xehetasunak eskaintzen ditu. Kasu askotan web gunearen egilearen erroreak dira. " -"Beste kasu batzuetan Konqueror-en programazioko erroreak dira. Lehenengoa dela " -"uste baduzu, hitz egin guneko arduradunarekin. Bigarrena dela uste baduzu, bete " -"erroreei buruzko jakinarazpena http://bugs.kde.org/ gunean. Arazoa azaltzen " -"duen proba eskertzekoa da." - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Garbitu" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Fitxategia" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Ikusi" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Tresna-barra nagusia" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentuaren datuak" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URLa:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Azken aldaketa:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Dokumentuaren kodeketa:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP goiburuak" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Propietatea" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Balioa" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Hitz ezezaguna:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" "" @@ -190,26 +55,26 @@ msgstr "" "egin klik Ordeztu edo Ordeztu guztiak.

\n" "
" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "misspelled" msgstr "gaizki idatzia" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Hitz ezezaguna" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Hizkuntza:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -220,20 +85,20 @@ msgstr "" "

Hautatu hizkuntza (gainbegiratzen ari zaren dokumentuarena).

\n" "
" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... testuinguruan erakutsi den gaizki idatzitako hitza..." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Testu zatia, testuinguruan hitz ezezaguna erakusten duena." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -250,14 +115,14 @@ msgstr "" "gainbegiratzen jarraitzeko.

\n" "
" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Gehitu hiztegian" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -279,40 +144,20 @@ msgstr "" "Ez ikusi egin guztiei
.

\n" "" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Ordeztu d&enak" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Egin klik testu ezezagunaren gertaera guztiak goiko ezkerreko " -"edizio-koadroko testuarekin ordezteko.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Iradokitutako hitzak" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Iradokizunen zerrenda" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -332,14 +177,57 @@ msgstr "" "badituzu.

\n" "
" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Ordeztu &honekin:" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.

\n" +"

You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Hitz ezezaguna gaizki idatzi bada hitzaren zuzenketa beheko zerrendatik " +"hautatu, edo laukian sartu, beharko zenuke.

\n" +"

Egin klik Ordezturen gainean gertaera hau bakarrik zuzentzeko, edo " +"Ordeztu denak gertaera guztiak zuzendu nahi badituzu.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Ingelera" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Hizkuntzaren hautapena" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "I&radokizuna" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "O&rdeztu" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -352,39 +240,34 @@ msgstr "" "ordezteko.

\n" "
" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:224 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Ordeztu &honekin:" +msgid "R&eplace All" +msgstr "Ordeztu d&enak" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

\n" -"

You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" +"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" -"

Hitz ezezaguna gaizki idatzi bada hitzaren zuzenketa beheko zerrendatik " -"hautatu, edo laukian sartu, beharko zenuke.

\n" -"

Egin klik Ordezturen gainean gertaera hau bakarrik zuzentzeko, edo " -"Ordeztu denak gertaera guztiak zuzendu nahi badituzu.

\n" +"

Egin klik testu ezezagunaren gertaera guztiak goiko ezkerreko " +"edizio-koadroko testuarekin ordezteko.

\n" "
" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ez ikusi egin" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -399,14 +282,14 @@ msgstr "" "ezezagun bat denean, baina hiztegira gehitu nahi ez duzunean.

\n" "
" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "Ez ikusi egin &guztiei" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -422,229 +305,346 @@ msgstr "" "ezezagun bat denean bat denean, baina hiztegira gehitu nahi ez duzunean.

\n" "
" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "I&radokizuna" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Auto-zuzendu" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Ingelera" +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Hau siintaxia egiaztatzaileak erabiliko duen hizkuntza lehenetsia da. " +"Goitibehera-koadroak dauden hizkuntzen hiztegiak bistaratuko ditu." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139 #, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Hizkuntzaren hautapena" +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Txandakatu lasterbidea:" +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Gaitu sintaxia &bigarren planoan zuzenketzea" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Lasterbide nagusia:" +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Hautatuta badago, \"idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea\" modua " +"aktiboa da eta gaizki idatzitako hitz guztiak nabarmenduko dira automatikoki." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Baztertu MAIUSKULAZ idatzitako hitzak" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" -"Unean ezarritako lasterbidea, edo sartzen ari zaren lasterbidea, hemen " -"bistaratuko da." +"Hautatuta badago, maiuskulaz idatzitako hitzak ez dira egiaztatuko. Hau " +"lagungarria da akronimo asko badituzu, TDE adibidez." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Baztertu elkar-idatzitako hitzak" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Garbitu lasterbidea" +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Hautatua badago, beste hitzekin hitz konposatuak ez dira egiaztatuko. Hau " +"hizkuntza batzuetan lagungarria da." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Tekla-anitzeko modua" +msgid "Default language:" +msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Gaitu tekla-anitzeko lasterbideen sarrera" +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ez ikusi egin hitz hauek" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:220 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Hautatu kontrol-laukia tekla-anitzeko lasterbideen sarrerak gaitzeko. " -"Tekla-anitzeko lasterbideak 4 tekla arteko sekuentzia du. Adibidez, letra-tipo " -"lodiari \"Ktrl+F,B\" eta azpimarratuari \"Ktrl+F,U\" teklak eslei dezaiekezu." +"Ez ikusi nahi duzun hitz bat gehitzeko, idatzi goiko editatze-eremua eta klik " +"egin Gehitu-n. Hitz bat kentzeko, nabarmendu zerrendan eta klik egin Kendu-n" + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Editore hautatzailea" + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose System Default, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Aukeratu aplikazioan erabili nahi duzun testu-edizioaren osagai lehenetsia. " +"Sistema lehenetsia hautatzen baduzu, aplikazioak zure aldaketak " +"Kontrol-zentruan gordeko ditu. Beste edozein aukerek ezarpen hau gainidatziko " +"dute." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Lasterbidea:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Garbitu lasterbidea" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fitxategia" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "&Jokua" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Aldatu lekuz" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Ikusi" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Joan" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "Laster-&markak" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "&Tresnak" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "E&zarpenak" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:259 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Lasterbidea:" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Tresna-barra nagusia" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Txandakatu lasterbidea:" -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Ziurtagiria" +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Lasterbide nagusia:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." msgstr "" -"Hau siintaxia egiaztatzaileak erabiliko duen hizkuntza lehenetsia da. " -"Goitibehera-koadroak dauden hizkuntzen hiztegiak bistaratuko ditu." +"Unean ezarritako lasterbidea, edo sartzen ari zaren lasterbidea, hemen " +"bistaratuko da." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Aukerak" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Tekla-anitzeko modua" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Gaitu sintaxia &bigarren planoan zuzenketzea" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Gaitu tekla-anitzeko lasterbideen sarrera" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Hautatuta badago, \"idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea\" modua " -"aktiboa da eta gaizki idatzitako hitz guztiak nabarmenduko dira automatikoki." +"Hautatu kontrol-laukia tekla-anitzeko lasterbideen sarrerak gaitzeko. " +"Tekla-anitzeko lasterbideak 4 tekla arteko sekuentzia du. Adibidez, letra-tipo " +"lodiari \"Ktrl+F,B\" eta azpimarratuari \"Ktrl+F,U\" teklak eslei dezaiekezu." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Baztertu MAIUSKULAZ idatzitako hitzak" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Ziurtagiria" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "" -"Hautatuta badago, maiuskulaz idatzitako hitzak ez dira egiaztatuko. Hau " -"lagungarria da akronimo asko badituzu, TDE adibidez." +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:395 #, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Baztertu elkar-idatzitako hitzak" +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentuaren datuak" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:398 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Hautatua badago, beste hitzekin hitz konposatuak ez dira egiaztatuko. Hau " -"hizkuntza batzuetan lagungarria da." +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:401 #, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:404 #, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Ez ikusi egin hitz hauek" +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Azken aldaketa:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:410 #, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokumentuaren kodeketa:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP goiburuak" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Propietatea" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript erroreak" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:428 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Ez ikusi nahi duzun hitz bat gehitzeko, idatzi goiko editatze-eremua eta klik " -"egin Gehitu-n. Hitz bat kentzeko, nabarmendu zerrendan eta klik egin Kendu-n" +"Elkarrizketa-koadroak web orrietako script-en erroreen jakinarazpen eta " +"xehetasunak eskaintzen ditu. Kasu askotan web gunearen egilearen erroreak dira. " +"Beste kasu batzuetan Konqueror-en programazioko erroreak dira. Lehenengoa dela " +"uste baduzu, hitz egin guneko arduradunarekin. Bigarrena dela uste baduzu, bete " +"erroreei buruzko jakinarazpena http://bugs.kde.org/ gunean. Arazoa azaltzen " +"duen proba eskertzekoa da." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Auto-zuzendu" +msgid "C&lear" +msgstr "&Garbitu" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 @@ -1779,8875 +1779,8785 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Ez itsaskorra" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "" - -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "" +"\"ini\" estiloko deskribapen fitxategi batetik Qt trepeten plugin-ak eraikitzen " +"ditu." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 -msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Sarrerako fitxategia" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Irteerako fitxategia" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 -msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Plugin klasearen izena (sortzeko)" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Trepeta-taldearen izen lehenetsia diseinatzailean bistaratzeko" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Detekzio automatikoa" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Kapsulatu pixmap-ak iturburuko direktorio batetik" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" - -#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 -#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 -#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "" - -#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 -msgid "Synchronizing Folder..." -msgstr "" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "sortu kde trepetak" -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Berrespena beharrezkoa" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Bilatu hurrengoa" -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Please input" -msgstr "Garbitu sarrera" +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Bilatu '%1'(r)en hurrengo agerpena?" -#: tdersync/tdersync.cpp:587 -msgid "An error ocurred on the remote system" +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" +"Parekatze 1 aurkitu da.\n" +"%n parekatze aurkitu dira." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Berrespena beharrezkoa" - -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Use &Local File" -msgstr "Ireki fitxategia" +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Ez da '%1'(r)ekin bat datorrenik aurkitu." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -msgid "Use &Remote File" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Ez da '%1'(r)ekin bat datorrenik aurkitu." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dokumentuaren hasierara iritsi da." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Herria" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dokumentuaren amaierara iritsi da." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Kendu" +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Jarraitu amaieratik?" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Jarraitu hasieratik?" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Bilatu testua" -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Ordeztu testua" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Bilatzeko &testua:" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Adierazpen &erregularra" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Ordeztu honekin" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "&Ordezko testua:" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "&Erabili leku-markak" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Txertatu lek&u-marka" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Maiuskula/minuskula" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Hitz &osoak bakarrik" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Kurtsoretik" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Bilatu &atzerantz" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Hautatutako testua" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Galdetu ordeztean" -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "%1 mahaigaina" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Hasi ordezten" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Ordeztu botoia sakatzen baduzu, goian sartutako testua dokumentuan " +"bilatuko da eta agerpen guztiak ordezko testuarekin ordeztuko dira." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Bilatu" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Hasi bilaketa" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." msgstr "" -"Errorea gertatu da TDEren prozesuen arteko komunikazioak konfiguratzean. " -"Sistemak honako mezua itzuli du:\n" -"\n" +"Bilatu botoia sakatzen baduzu, sartutako testua dokumentuan bilatuko " +"da." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Egiaztatu \"dcopserver\" programa exekutatzen ari dela." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "DCOP komunikazioetan errorea (%1)" +"Sartu bilatzeko eredua hemen, edo hautatu aurreko eredu bat zerrendatik." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Erabili X-zerbitzariaren 'displayname' pantaila." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Gaituta egonez gero, adierazpen erregularra bilatzen du." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Erabili QWS 'displayname' pantaila." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Egin klik hemen adierazpen erregularra editore grafiko batekin editatzeko." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Leheneratu aplikazioa emandako 'sessionId'rako" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Sartu ordezko katea edo hautatu aurreko bat zerrendatik." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Aplikazioak '8-bit'eko pantailan kolore-mapa pribatua\n" -"instalatzea bultzatzen du." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 -#, fuzzy -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." msgstr "" -"'8-bit'eko pantailan kolore kuboan dauden\n" -"koloreak mugatzen ditu, baldin eta aplikazioa\n" -"QApplication::ManyColor koloreak erabiltzen\n" -"ari bada" +"Gaituta badago, \\Nren edozein agerpen, N" +" zenbaki osoa izanik, dagokion atzipenarekin (\"parentesiko " +"azpikatearekin\") ordeztuko da." +"

Ordeztean \\N literal bat sartzeko jarri alderantzizko " +"barra gehigarri bat aurretik, honela: \\\\N." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Qt-ri teklatua edo sagua inoiz ez hartzeko esaten dio" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Egin klik eskuragarri dauden atzipenen menua eskuratzeko." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"araztailea exekutatzen ari denean -nograb eragin dezake,\n" -"erabili -dograb gainditzeko" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Bat-egite arrakastatsurako behartu bi amaieretan hitz mugak izatera." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "modu sinkronora aldatzen da aratzeko" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Hasi bilatzen uneko kurtsoreko kokalekutik (hasieratik hasi ordez)." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 -msgid "defines the application font" -msgstr "aplikazioaren letra-tipoa zehazten du" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Bilatu bakarrik uneko hautapenean." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" -"atzeko planoko kolorea eta aplikazioaren\n" -"kolore-paleta ezartzen du (argiak eta itzalak\n" -"kalkulatzen dira)." - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "aurreko planoko kolore lehenetsia ezartzen du" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 -msgid "sets the default button color" -msgstr "botoiaren kolore lehenetsia ezartzen du" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 -msgid "sets the application name" -msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "aplikazioaren izenburua ezartzen du" +"Bilatu maiuskulak eta minuskulak desberdinduz. Adib, \"Jon\" ereduarekin ez du " +"\"jOn\" aurkituko." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"aplikazioak '8-bit'eko pantailan TrueColor modua\n" -"erabiltzera behartzen du." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Bilatu atzerantz." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"XIM (X Input Method) sarbide metodoa ezartzen \n" -"du. Balio posibleak: onthespot, overthespot, offthespot eta root\n" -"dira." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Galdetu bat datorren agerpena ordeztu aurretik." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 -msgid "set XIM server" -msgstr "ezarri XIM zerbitzailea" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Edozein karaktere" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 -msgid "disable XIM" -msgstr "desgaitu XIM" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Lerroaren hasiera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "aplikazioa QWS zerbitzari gisa exekutatzera behartzen du" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Lerroaren amaiera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "trepeta guztiak ispilatzen ditu" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Karaktere-jokoa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Erabili 'epigrafea' titulu-barrako izen gisa" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Errepikatzen du, zero edo gehiagotan" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Erabili 'ikonoa' aplikazioaren ikono gisa." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Errepikatzen du, behin edo gehiagotan" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Erabili 'ikonoa' titulu-barrako ikono gisa." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Aukerakoa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Erabili bestelako konfigurazio-fitxategia" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Ihes" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Erabili 'zerbitzaria'k dioen DCOP zerbitzaria." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Desgaitu kraskatze-kudeatzailea, nukleoren iraulia lortzeko." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Lerroberria" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "WM_NETekin bateragarri den leiho kudetzaile baten zain dago." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Orga-itzulera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "aplikazioaren GUI estiloa ezartzen du" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Zuriunea" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"trepeta nagusiaren bezero-geometria ezartzen du - ikusi 'man X' argumentuen " -"formaturako" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Digitua" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Ez da %1 estiloa aurkitu\n" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Parekatze osoa" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "aldatua" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Atzitutako testua (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Ezin izan da laguntzako gunearen aplikazioa abiarazi" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Testuren bat idatzi behar duzu bilatzeko." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Ezin izan da TDEren laguntzako gunea abiarazi:\n" -"\n" -"%1" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Adierazpen erregularra baliogabea." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Ezin izan posta-bezeroa abiarazi" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Ordezko katearen erreferentzia \"\\%1\" baina handiagoa da, " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Ezin izan da posta-bezeroa abiarazi:\n" -"\n" -"%1" +"baina zure ereduak atzipen bakarra definitzen du.\n" +"baina zure ereduak %n atzipen definitzen ditu." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Ezin izan da arakatzailea abiarazi" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "baina zure ereduak ez du atzipenik definitzen." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 -#, c-format +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Could not launch the browser:\n" "\n" -"%1" +"Please correct." msgstr "" -"Ezin izan da arakatzailea abiarazi:\n" "\n" -"%1" +"Zuzendu ezazu." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" msgstr "" -"Ezin izan da DCOP-ekin erregistratu.\n" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Azalpena:%1
Egilea:%2
Bertsioa:%3
Lizentzia:%4
" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Ezin izan da TDELauncher-era iritsi DCOPen bidez.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "Errorerik ez" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(plugin hau ez da konfiguragarria)" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "nodo-izenaren helbide-familia ez dago onartuta " +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Dena" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "aldi baterako errorea izena ikertzean" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Baztertu" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "'ai_flags'en balio baliogabea" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Ordeztu '%1' '%2'-(r)ekin?" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Huts egite berreskuraezina izena ikertzean" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Ez da testurik ordeztu." -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' ez dago onartuta" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"Ordezkapen 1 egin da.\n" +"%n ordezkapen egin dira." -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "Huts egitea memoria alokatzean" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Bilaketa amaieratik jarraitzea nahi duzu?" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "nodo-izenari elkartutako helbiderik ez dago" +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea nahi duzu?" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "izen edo zerbitzu ezezaguna" +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Jarraitu" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "'ai_socktype'n ez dago zerbitzari-izenik onartuta" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
" +"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
" +msgstr "" +"Errorea gertatu da \"%1\" modulua kargatzean." +"
" +"
Mahaigaineko fitxategia (%2) eta liburutegia (%3) aurkitu dira baina ezin " +"izan da modulua behar bezala kargatu. Litekeena da faktoriaren deklarazioa " +"zuzena ez izatea, edo create_* funtzioa falta izatea.
" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' ez dago onartuta" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Emandako %1 liburutegia ezin izan da aurkitu." -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "sistemaren errorea" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "%1 modulua ezin izan da aurkitu." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Urt" +"" +"

The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.

" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Ots" +"" +"

The diagnostics is:" +"
The desktop file %1 could not be found.

" +msgstr "" +"" +"

Diagnostikoa:" +"
Ezin izan da mahaigaineko %1 fitxategia aurkitu." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Mar" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "%1 modulua ezin izan da kargatu." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Api" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "%1 modulua ez da baliozko konfigurazioko modulua." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" +"" +"

The diagnostics is:" +"
The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"" +"

Diagnostikoa:" +"
Mahaigaineko %1 fitxategiak ez du liburutegirik zehazten." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Eka" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Errorea gertatu da modulua kargatzean." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Uzt" +"" +"

The diagnostics is:" +"
%1" +"

Possible reasons:

" +"
    " +"
  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
  • You have old third party modules lying around.
" +"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

" +msgstr "" +"" +"

Diagnostikoa:" +"
%1" +"

Arrazoi posibleak:

" +"
    " +"
  • Errorea gertatu da zure TDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu " +"bat umezurtz utzi du." +"
  • Beste enpresen moduluak ere badituzu.
" +"

Egiaztatu puntu hauek kontu handiz eta saiatu errore-mezuetan aipatutako " +"modulua kentzen. Honek huts egiten badu, jar zaitez harremanetan " +"banatzailearekin edo paketatzailearekin.

" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Abu" +"Changes in this section requires root access.
" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Atal honetako aldaketek 'root' ahalmenak behar dituzte.
" +"Egin klik \"Administratzaile modua\" botoian aldaketak baimentzeko." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Ira" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Atal honek baimen bereziak behar ditu, baliteke sistema-mailako aldaketentzako " +"izatea. Beraz, beharrezkoa da root pasahitza erabiltzea moduluaren propietateak " +"aldatzeko. Pasahitzik ez baduzu sartzen, modulua desgaituko egingo da." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Urr" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Konfigurazioko atal hau dagoeneko %1(e)n irekita dago" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Aza" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Abe" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Hautatu osagaiak" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "Urtarrila" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Hautatu osagaiak..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "Otsaila" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Interneten '%1' bilatu nahi duzu?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "Martxoa" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Interneteko bilaketa" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "Apirila" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Maiatza" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Benetan '%1' exekutatu nahi duzu? " -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "Ekaina" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Exekutatu fitxategia?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "Uztaila" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Exekutatu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "Abuztua" +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Ireki '%2'?\n" +"Mota: %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "Iraila" +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Ireki '%3'?\n" +"Izena: %2\n" +"Mota: %1" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "Urria" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Ireki '%1'(r)ekin" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "Azaroa" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Ireki honekin..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "Abendua" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "Urt." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Deskarga kudeatzailea (%1) ez da aurkitu zure $PATH-ean" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "Ots." +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Saiatu berriro instalatzen \n" +"\n" +"Konqueror-ekin integrazioa desgaitu egingo da." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "Mar." +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"\"%1\" dokumentua aldatu da\n" +"Aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "Api." +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Itxi dokumentua" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "Mai." +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "Eka." +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "Uzt." +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Berrespena beharrezkoa" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "Abu." +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Garbitu sarrera" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "Ira." +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "Urr." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Berrespena beharrezkoa" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "Aza." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Ireki fitxategia" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "Abe." +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "Urtarrilaren" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "Otsailaren" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Herria" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "Martxoaren" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Kendu" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "Apirilaren" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "Maiatzaren" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "Ekainaren" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "Uztailaren" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "Abuztuaren" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "Irailaren" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "Urriaren" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "Azaroaren" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "Abenduaren" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Al" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Ar" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Az" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Og" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Or" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "La" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Ig" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Detekzio automatikoa" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 -msgid "Trash" -msgstr "Zakarrontzia" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS bezeroa" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Komando-lerroko aplikazioa (KUnitTest moduluak exekutatzeko erabil daitekeena)" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS bezeroa" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Exekutatu moduluak baldin eta dagokien izenak regexp-ekin bat etortzen badira." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

" -"

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." msgstr "" -"

TDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-taldeen " -"laguntzaz.

" -"

TDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz http://l10n.kde.org-era

" +"Exekutatu karpetan aurkitzen diren probako moduluak bakarrik. Erabili " +"eskaera-aukera moduluak hautatzeko." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" -"Programa honek ez du lizentziarik zehaztuta.\n" -"Irakurri iturburua edo dokumentazioa\n" -"lizentziaren bat duen egiaztatzeko.\n" +"Arazketa kapturatzea desgaitzen du. GUI erabiltzean aukera hau erabili ohi da." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Programa hau %1 lizentzia pean banatzen da." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "libtdeabc-en errorea" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Konfiguratu posta-zerrendak" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1(e)ko %2 ataka" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Hautatu helb. elektronikoa" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Helb. elektronikoak" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Zerrenda berria..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Berrizendatu zerrenda..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Ezabatu zerrenda" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Helbide eskuragarriak:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Helb. el. hobetsia" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Gehitu sarrera" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Helb. el." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Erabili hobetsiak" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Aldatu helb. el..." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Ezabatu sarrera" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Posta-zerrenda berria" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Sartu &izena:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Posta-zerrenda" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Aldatu i&zena:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Ezabatu '%1' posta-zerrenda?" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Hautatutako helbideak:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "'%1'(e)an hautatutako helbideak:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram-arena" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard formatua" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Safar-arena" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Azalpen eskuragarririk ez." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "R. Awal-arena" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Ezin da '%1' baliabidea kargatu" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "R. Thaani-arena" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Desgaitu abiarazte-automatikoa saioa hastean" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "J. Awal-arena" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Gainidatzi dauden sarrerak" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "J. Thaani-arena" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Ez da %1 helbide-liburuaren fitxategia aurkitu. Ziurtatu helbide-liburu " +"zaharra hor dagoela eta fitxategia irakurtzeko baimena duzula." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Rajab-arena" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab-etik Kabc-era bihurtzailea" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Sha`ban-arena" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Zerrenda berria" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadan-arena" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Aldatu helb. el." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Shawwal-arena" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Mesedez sartu izena:" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Qi`dah-arena" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: guztiak blokeatu dira unekoa izan ezik." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Hijjah-arena" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: huts egin du guztiak blokeatzean." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal-arena" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Hobetsia" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani-arena" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Etxea" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal-arena" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Lana" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani-arena" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Mezularia" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah-arena" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Zenbaki hobetsia" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah-arena" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Ahotsa" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mugikorra" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Posta-kutxa" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modema" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Automobila" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Bilagailua" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Etxeko faxa" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Lantokiko faxa" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoak" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Baliabidearen hautapena" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Baliabideak" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Ezin gorde '%1' baliabidean. Blokeatuta dago." -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Posta kutxa" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "am" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Helbide informazio gehigarria" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Kalea" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "&Hurrengoa" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Herria" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Bat datozen elementuen zerrendaren\n" -"amaierara iritsi zara.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Osaketa zalantzazkoa da, hainbat pareko\n" -"aurkitu baitira.\n" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Herrialdea" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Ez dago pareko elementurik.\n" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Posta kutxa" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Estatua" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Banaketa txartela" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Hobetsia" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Etxekoa" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Nazioartekoa" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postala" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Partzela" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Etxea" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Lantokia" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Helbide hobetsia" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dk." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "An." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Jn." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "An." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Irak." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Jn." -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Mota ezezaguna" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identifikazio bakarra" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identifikazio bakarra" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Izen formatuduna" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Deiturak" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Emandako izena" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Izen gehiago" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Aurrizki honorifikoak" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Atzizki honorifikoak" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Goitizena" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Jaoiteguna" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Etxeko kalea" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" -msgstr "" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Etxeko hiria" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" -msgstr "" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Etxeko kalea" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Berria" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Etxeko posta kutxa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Itsasi hautapena" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Etxeko estatua" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Desautatu" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etxeko labela" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Ezabatu hitza atzeruntz" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Laneko kalea" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Ezabatu hitza aurreruntz" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Laneko estatua" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Laneko estatua" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Bilatu hurrengoa" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Laneko posta kutxa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Bilatu aurrekoa" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Laneko estatua" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Nabigazioa" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Laneko labela" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Hasiera" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Etxeko telefonoa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Amaiera" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Laneko telefonoa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Lerroaren hasiera" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mugikorra" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 -msgid "End of Line" -msgstr "Lerroaren amaiera" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Laneko faxa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Aurrekoa" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Kotxeko telefonoa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Hurrengoa" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Helb. elektronikoa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Joan lerrora" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Posta-bezeroa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Gehitu laster-marka" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Denbora zonaldea" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma handiagotu" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Kokapen geografikoa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma txikiagotu" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Tamilera" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Gora" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Aurrera" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Erakundea" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Laster-menuaren testuingurua" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Saila" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Erakutsi menu-barra" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Hitza atzera" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Produktuaren identifikazioa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Hitza aurrera" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Berrikuspen data" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Katea ordenatu" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Hasierako orrialdea" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Pantaila osoko modua" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Segurtasun klasea" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Zer da hau" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logoa" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 -#: tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Testu-osaketa" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Argazkia" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Aurreko osaketaren parekatzea" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Hurrengo osaketaren parekatzea" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agentea" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Azpikatearen osaketa" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Hautau helbidea" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Zerrendaren aurreko elementua" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Hautatuta" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Zerrendaren hurrengo elementua" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Desautatu" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 -msgid "Other" -msgstr "Bestelakoak" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea kargatzean." -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiera" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea gordetzean." -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltikoa" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Eremu ezezaguna" -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Europako Erdialdekoa" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Dena" -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Txinatar soildua" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Maiz" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Txinatar tradizionala" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Zirilikoa" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grekoa" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Definitu gabe" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreera" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoniera" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Koreera" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentziala" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandiera" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Ezin ireki blokeo-fitxategia." -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiera" +#: tdeabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"'%1' helbide liburua %2 aplikazioak blokeaturik dago.\n" +"Hau zuzena ez dela uste baduzu, aski duzu lock fitxategia '%3'(e)teik kentzea" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Europako Mendebaldekoa" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"Desblokeatzeak huts egin du: beste prozesu bat da blokeatutako fitxategiaren " +"jabea: %1 (%2)" -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilera" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Helb. elektronikoen zerrenda" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Erabiltzailea:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Ipar Saami" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamera" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Zonaldea:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europako Hegomendebaldekoa" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Ostalaria:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Aukera ezezaguna '%1'." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' falta da." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP bertsioa:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1\n" -"%2(e)k idatzi du" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Tamaina muga:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Aplikazioa bere burua anonimo gisa mantendu nahi duen batek idatzi zuen." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Denbora muga:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" -msgstr "" -"Erabili http://bugs.kde.org erroreen berri emateko, ez bidali mezurik zuzenean " -"egileei.\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Bidali errorearen berri %1(e)ra.\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Ustegabeko '%1' argumentua." +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Erabili '--help' parametroa komando lerroan eskuragarri dauden aukerak " -"zerrendatzeko." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Query zerbitzaria" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazkia:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[aukerak] " +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-aukerak]" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Erabilera: %1 %2\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Aukera orokorrak" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Erakutsi aukerei buruzko informazioa" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimoa" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Erakutsi %1(e)n aukera bereziak" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Sinplea" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Erakutsi aukera guztiak" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Erakutsi egilearen informazioa" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL mekanismoa" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP galdera" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Erakutsi lizentziaren informazioa" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Aukeren bukaera" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 aukera" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Mantendu script-en irteerako emaitzak" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Aukerak:\n" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Egiaztatu konfigurazioko fitxategia bera eguneratu behar den" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentuak:\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Aplikazioak irekitako fitxategiak/URLak ezabatu egingo dira erabili ondoren" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Klash Dk: diagnosi bizkortzailea" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Desgaitu egiaztapen automatikoa" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

Accelerators changed

" -msgstr "

Lasterbideak aldatu dira

" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

Accelerators removed

" -msgstr "

Lasterbideak kendu dira

" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

Accelerators added (just for your info)

" -msgstr "

Lasterbideak gehitu dira (jakiteko besterik ez)

" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "Backspace" -msgstr "Atzera-tekla" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Fitxategia instrukzioak bertatik irakurtzeko" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "SysReq" -msgstr "SisEsk" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Bakarrik fitxategi lokalak onartzen dira." -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "CapsLock" -msgstr "Blok.maius." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf eguneratzea" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "NumLock" -msgstr "Blok.zenb." +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "TDEko tresna erabiltzaileen konfigurazioko fitxategiak eguneratzeko" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Blok.Korr." +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Bideoaren tresna-barra" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageUp" -msgstr "Orri gora" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Pantaila osoko &modua" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 -msgid "PageDown" -msgstr "Orri behera" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Tamaina &erdia" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Again" -msgstr "Berriro" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Tamaina &normala" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -msgid "Props" -msgstr "Prop." +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Tamaina &bikoitza" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 -msgid "Front" -msgstr "Aurre" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2 konfigurazioa" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "%1 liburutegiak ez du %2 funtzioa eskaintzen." +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Egiaztatu ortografia" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "%1 liburutegiak ez du TDErekin bateragarria den faktoriarik." +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Amaituta" -#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 #, fuzzy -msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda arakatzean" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "\"%1\"(r)en liburutegiak ez dira bide-izenetan aurkitu." +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda arakatzean" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +#: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Will not save configuration.\n" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." msgstr "" -"Ez da konfigurazioa gordeko.\n" +"Ezin da gpg abiatu eta gako eskuragarrik lortu. Ziurtatu gpg " +"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako baliabideak " +"egiaztatu." -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +#: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
%2<%3>:
" msgstr "" -"\"%1\" konfigurazio-fitxategian ezin idatzi.\n" +"Sartu 0x%1 gakoaren pasaesaldia, dagokiona: " +"
%2<%3>(r)i dagokiona:
" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harrementan." +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Ezin da gpg abiatu eta fitxategiaren baliozkotasuna egiaztatu. " +"Ziurtatu gpg instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako " +"baliabideak egiaztatu." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Direktorioa (fitxategiak bertan sortzeko)" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Hautatu sinatzeko gakoa" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Sarrerako kcfg XML fitxategia" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Sinatzeko erabiliko den gakoa:" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Kode sorrera-aukeren fitxategia" +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Ezin da gpg abiatu eta fitxategia sinatu. Ziurtatu gpg " +"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira baliabideak sinatu." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "TDE .kcfg konpilatzailea" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Deskargatu %1 berria" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "TDEConfig konpilatzailea" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Gai berrien hornitzaileak" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 -msgid "%1 Removable Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Hautatu behean zerrendatutako hornitzaile bat:" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 -msgid "%1 Fixed Storage Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 -msgid "Hard Disk Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 fitxategia lehendik badago. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 -msgid "Optical Drive" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" +"Errorea gertatu da deskargatutako tar artxiboan. Baliteke artxiboa hondatuta " +"egotea edo artxiboaren direktorio-egitura baliogabea izatea." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 -msgid "CDROM Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Baliabidearen instalazioko errorea" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 -msgid "CDRW Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Ez da gakorik aurkitu." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 -msgid "DVD Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Egiaztapenak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 -msgid "DVDRW Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "MD5SUM egiaztapenak huts egin du, artxiboa agian hondatuta dago." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 -msgid "DVDRAM Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Sinadura txarra da, artxiboa agian hondatuta edo aldatuta dago." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 -msgid "Zip Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Baliozko sinadura da, baina ez da fidagarria" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 -msgid "Tape Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Sinadura ezezaguna." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 -msgid "Digital Camera" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." msgstr "" +"0x%1 gakorekin sinatu da baliabidea, %2 <%3>(r)ena izanez." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Removable Storage" -msgstr "Ezabatu sarrera" - -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 -msgid "Compact Flash" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
%2" +"
" +"
Installation of the resource is not recommended." +"
" +"
Do you want to proceed with the installation?
" msgstr "" +"Arazo bat dago deskargatutako artxiboarekin. Erroreak honakoak dira: " +"%1 " +"
%2 " +"
" +"
Baliabidea instalatzea gaitzesten da. " +"
" +"
Instalazioarekin aurrera jarraitzea nahi duzu?
" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 -msgid "Memory Stick" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Baliabide-fitxategiak arazoak ditu" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 -msgid "Smart Media" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

Press OK to install it.
" +msgstr "%1

Sakatu 'Ados' instalatzeko.
" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Secure Digital" -msgstr "Segurtasuna" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Baliozko baliabidea" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 -msgid "Random Access Memory" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Sinadurak huts egin du, arazo ezezagunengatik" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 -msgid "Loop Device" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" +"Ez dago sinatzeko gako erabilgarririk edo ez duzu pasaesaldia ongi idatzi.\n" +"Jarraitu baliabidea sinatu gabe?" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 -msgid "No supported mounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Deskargatu gai berriak" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 -msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Partekatu gai berriak" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 -#, c-format -msgid "ACPI Node %1" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 -msgid "ACPI Lid Switch" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Egilea:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 -msgid "ACPI Sleep Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "Helb. el." -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 -msgid "ACPI Power Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Bertsioa:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 -msgid "Generic Event Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Argitalpena:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Generic Input Device" -msgstr "Aukera orokorrak" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Lizentzia:" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 -msgid "Generic %1 Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 -#, c-format -msgid "Virtual Device %1" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 -msgid "Unknown Virtual Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 -#, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Eremu ezezaguna" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Hizkuntza:" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 -msgid "Lid Switch" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Aurreikusi URLa:" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Fit&xa-orrialdearen modua" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Laburpena:" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 -msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Jarri izen batean." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 -msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Kargatutako informazio zaharra aurkitu da, eremuak bete?" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 -msgid "Enable Radio" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Bete" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 -msgid "Microphone Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ez bete" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Docked" -msgstr "Atrakatu" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Lortu gai berriak" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 -msgid "Line Out Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorria" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 -msgid "Physical Jack Inserted" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 -msgid "Video Out Inserted" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 -msgid "Camera Lens Cover" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Puntuazio onenak" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 -msgid "Keypad Slide" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Gehien deskargatuak" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 -msgid "Front Proximity" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Azkenak" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Rotate Lock" -msgstr "&Biratu erlojuaren norantzan" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 -msgid "Line In Inserted" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuazioa" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 -msgid "Power Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Deskargak" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 -msgid "Sleep Button" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Argitaratze-data" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Instalatu" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 -msgid "Wired Ethernet" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 -msgid "802.11 WiFi" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" +"Izena: %1\n" +"Egilea: %2\n" +"Lizentzia: %3\n" +"Berstioa: %4\n" +"Argitalpena: %5\n" +"Puntuazioa: %6\n" +"Deskargak: %7\n" +"Argitaratze-data: %8\n" +"Laburpena: %9\n" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 -msgid "Bluetooth" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" +"Aurrebista: %1\n" +"Edukia: %2\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Ongi instalatu da." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 -msgid "WiMax" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Instalazioa" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 -msgid "Cellular Modem" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalazioak huts egin du." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 -msgid "Infiniband" -msgstr "" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Ez dago aurrebistarik." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 -msgid "Bond" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Gai berria ongi instalatu da." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 -msgid "Virtual LAN" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Huts egin du gai berria instalatzean." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Ezin da kargatzeko fitxategia sortu." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" +"Kargatuko diren fitxategiak hemen sortu dira:\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 -msgid "ADSL" +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" msgstr "" +"Datuen fitxategia: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 -msgid "Virtual Private Network" +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" msgstr "" +"Aurreikusi irudia: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 -msgid "Disconnected %1 Port" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" msgstr "" +"Edukiaren informazioa: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 -#, fuzzy -msgid "Unknown PCI Device" -msgstr "Eremu ezezaguna" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Fitxategi hauek orain karga daitezke.\n" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 -#, fuzzy -msgid "Unknown USB Device" -msgstr "Eremu ezezaguna" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Kontutan hartu edonork edonoiz eskura ditzakeela." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 -#, fuzzy -msgid "Unknown PNP Device" -msgstr "Eremu ezezaguna" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Kargatu fitxategiak" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 -msgid "Unknown Monitor Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Mesedez igo fitxategiak eskuz." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "NoCARoot" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Kargatu datuak" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 -#, fuzzy -msgid "System Root" -msgstr "Sistemaren menua" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Kargatu" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 -msgid "CPU" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Gai berriak ongi kargatu dira." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 -#, fuzzy -msgid "Graphics Processor" -msgstr "Kokapen geografikoa" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Lortu gai berriak:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 -msgid "RAM" -msgstr "" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Erakutsi mota honetako euskarriak bakarrik" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 -msgid "Bus" -msgstr "" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Hornitzaileen zerrenda (erabiltzeko)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 -msgid "I2C Bus" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 -msgid "MDIO Bus" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 #, fuzzy -msgid "Mainboard" -msgstr "Tresna-barra nagusia" +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Baliabidearen konfigurazioa" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 -msgid "Disk" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 -msgid "SCSI" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 -msgid "Storage Controller" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 -msgid "Mouse" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalizatu" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 -msgid "Keyboard" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 -msgid "HID" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 -msgid "Modem" -msgstr "Modema" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 -msgid "Monitor and Display" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 -msgid "Network" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontala" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#: tderandr/randr.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Inprimatu" +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Lauzak &bertikalki" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 -msgid "Scanner" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientazioa" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 -msgid "Sound" -msgstr "Soinua" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#: tderandr/randr.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Video Capture" -msgstr "Bideoaren tresna-barra" +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 -msgid "IEEE1394" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 -msgid "PCMCIA" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 -msgid "Camera" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#: tderandr/randr.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Text I/O" -msgstr "Testua bakarrik" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 -msgid "Serial Communications Controller" -msgstr "" +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Zabaldu &horizontalki" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 -msgid "Parallel Port" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Zabaldu &horizontalki" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 -msgid "Peripheral" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Lauzak &bertikalki" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#: tderandr/randr.cpp:372 #, fuzzy -msgid "Backlight" -msgstr "Atzera" +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Lauzak &bertikalki" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 -msgid "Battery" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientazioa" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 -msgid "Power Supply" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#: tderandr/randr.cpp:693 #, fuzzy -msgid "Docking Station" -msgstr "Orientazioa" +msgid "No screens detected" +msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#: tderandr/randr.cpp:852 #, fuzzy -msgid "Thermal Sensor" +msgid "Confirm Display Settings" msgstr "Ezarpen orokorrak" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 -msgid "Thermal Control" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 -msgid "Bridge" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 -msgid "Platform" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "aldatua" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 -msgid "Cryptography" -msgstr "" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Web estiloko plugin-a" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 -msgid "Platform Event" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" +"TDEko tresna instalatutako pixmap gai guztien katxe zerrenda eraikitzeko." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Platform Input" -msgstr "Garbitu sarrera" +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE LegacyStyle plugin-a" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 -msgid "Plug and Play" -msgstr "" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Sistema lehenetsia (%1)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 -#, fuzzy -msgid "Other ACPI" -msgstr "Bestelakoak" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Ezin da \"%1\" motaren KScript Runner lortu." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 -#, fuzzy -msgid "Other USB" -msgstr "Bestelakoak" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript errorea" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 -msgid "Other Multimedia" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Ezin da \"%1\" script-a aurkitu." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 -msgid "Other Peripheral" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE script-ak" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 -msgid "Other Sensor" -msgstr "" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Itxi fitxa hau" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 -msgid "Other Virtual" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Saiatu" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" +"Ados botoia sakatuz gero, aldaketa\n" +"guztiak erabiltzeko prest geldituko dira." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Onartu ezarpenak" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 -msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start." +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" +"Aplikatu botoian klik egitean, konfigurazioak\n" +"programan aplikatu egingo dira, baina elkarrizketa-koadroa ez da itxiko.\n" +"Erabili hau konfigurazio ezberdinak probatzeko." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 -msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Aplikatu ezarpenak" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 -msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Xehetasunak" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 -msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Eskuratu laguntza..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 -msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Atzera" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 -msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "A&urrera" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
The connection sharing service failed to start." -msgstr "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Hasiera" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
The connection sharing service encountered an error." -msgstr "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Laguntza" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 -msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start." -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 -msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Erakutsi menu-barra

Menu-barra berriro erakusten du ezkutatu ondoren" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 -msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Ezkutatu &menu-barra" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 -msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy." +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" +"Ezkutatu menu-barra" +"

Menu-barra ezkutatzen du. Saguaren eskuineko botoia leihoan erabiliz " +"berreskura dezakezu." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 -msgid "Connection attempt failed!
No dial tone." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Erakutsi &egoera-barra" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 -msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected." +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Erakutsi egoera-barra" +"

Egoera-barra erakusten du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den " +"lehioaren beheko aldeko barra da." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 -msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Ezkutatu egoera-&barra" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 -msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial." +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Ezkutatu egoera-barra " +"

Egoera-barra ezkutatzen du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den " +"lehioaren beheko aldeko barra da." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 -msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed." -msgstr "" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Hautatu irudiaren eremua" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 -msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure." -msgstr "" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Egin klik eta arrastatu irudian interesatzen zaizun eremua hautatzeko:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
GSM registration failed to search for networks." -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Egiaztatu ortografia..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 -msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected." -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Ortografia zuzentzaile automatikoa" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 -msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out." -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Baimendu tabulazioak" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 -msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed." -msgstr "" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Ortografia zuzentzailea" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 -msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed." -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 -msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing." -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ez galdetu berriro" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 -msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed." -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "%1-(r)i buruz" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 -msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping." -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Testu-osaketa" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 -msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed." -msgstr "" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 -msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Eskuz" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 -msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 -msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Goitibehera zerrenda" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 -msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automatiko motza" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 -msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found." -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Goitibehera zerrenda eta automatikoa" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 -msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout." -msgstr "" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "M&inimizatu" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 -msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted." -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Ziur zaude %1(e)tik irten nahi duzula?" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 -msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required." -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Berretsi sistemako erretilutik irtetzea" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 -msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Bilatu &zutabeak" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 -msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Zutabe ikusgai denak" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 -msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "%1. zutabea" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 -msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure." -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Bilatu:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 -msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure." -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 e&skuliburua" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 -msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available." -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "&Zer da hau" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 -msgid "Connection attempt failed!
SSID not found." +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 -msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure." -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +#, fuzzy +msgid "Switch application &language..." +msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "%1-(r)i &buruz" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 -msgid "Connection name is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "&TDEri buruz" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 -msgid "IPv4 address is invalid" +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined" +"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." msgstr "" +"Definitu gabe" +"
Trepeta honek ez du \"Zer da hau\" laguntzarik. Lagundu gaitzakezu trepeta " +"deskribatuz, horretarako bidali \"Zer da hau\" " +"deskribapena." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 -msgid "IPv6 address is invalid" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 -msgid "No SSID provided" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 -msgid "WEP key 0 has invalid length" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 -msgid "WEP key 1 has invalid length" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 -msgid "WEP key 2 has invalid length" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 -msgid "WEP key 3 has invalid length" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 -msgid "No WEP key(s) provided" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 -msgid "LEAP username and/or password not provided" -msgstr "" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 -msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Zeregina" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 #, fuzzy -msgid "No PSK provided" -msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu." - -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "%1 familia ezezaguna" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "eskatutako familia ez dago onartuta ostalari-izen honetan" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "bandera baliogabeak" +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (TDE %3 erabiltzen)" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "eskatutako familia ez dago onartuta" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "eskatutako zerbitzua ez dago onartuta socket mota honetan" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Beste laguntzaileak:" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "eskatutako socket mota ez da onartzen" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Ez dago logo eskuragarririk)" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "errore ezezaguna" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Irudia falta da" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "sistemako errorea: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "eskakizuna bertan behera utzi da" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Azkeneko koloreak *" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "errorik ez" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Kolore pertsonalizatuak *" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "izen bilaketak huts egin du" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Berrogei kolore" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "helbidea lehendik erabiltzen ari da" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Ostadar-koloreak" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "socket-a lehendik lotuta dago" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Errege-koloreak" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "socket-a lehendik sortua dago" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Web koloreak" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "socket-a ez dago lotuta" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Kolore izendunak" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "socket-a ez da sortu" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Ezin da X11-eko rgb koloreak irakurri. Fitxategien honako kokalekuakaztertu " +"dira:\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "eragiketa blokeatuko litzateke" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Hautatu kolorea" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "konexioa aktiboki ezetsi da" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "konexioaren denbora-muga gainditu da" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "eragiketa lehendik exekutatzen dago" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "sareak huts egin du" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "eragiketa ez dago onartuta" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "eragiketaren denbora-muga gainditu da" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "errore ezezaguna/ustegabea gertatu da" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Gehitu kolore &pertsonalizatuei" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "urruneko ostalariak konexia itxi du" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Ezin da \"%1\" motaren KScript Runner lortu." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Kolore lehenetsia" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript errorea" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-lehenetsia-" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Ezin da \"%1\" script-a aurkitu." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-izen gabea-" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "KDE Scripts" -msgstr "TDE script-ak" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Desegin: %1" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Sistema lehenetsia (%1)" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Berregin: %1" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Desegin: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 #, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Berregin: %1" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"_: Character\n" +"%2" +"
Unicode code point: U+%3" +"
(In decimal: %4)" +"
(Character: %5)
" msgstr "" +"%2" +"
Unicode kode-puntua: U+%3" +"
(Hamartarrean: %4)" +"
(Karakterea: %5)
" -#: tderandr/randr.cpp:260 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Letra-tipoa:" -#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Konfigurazioa" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Taula:" -#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Baliabidearen konfigurazioa" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode kode-puntua:" -#: tderandr/randr.cpp:267 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." -#: tderandr/randr.cpp:298 +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Irten pantaila osoko &modutik" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Pantaila osoko m&odua" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Mantendu pasahitza" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Egiaztatu:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Pasahitzaren segurtasunaren neurgailua:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" +"Pasahitzaren segurtasunaren neurgailuak sartu duzun pasahitzaren segurtasunaren " +"neurria adierazten du. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n" +" - erabili pasahitz luzeagoa;\n" +" - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n" +" - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #." -#: tderandr/randr.cpp:303 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Bi pasahitz ezbedin sartu dituzu. Saiatu berriro." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" +"Sartu duzun pasahitza ez da segurua. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n" +" - erabili pasahitz luzeagoa;\n" +" - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n" +" - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #. Hala ere, " +"pasahitz hau erabili nahi duzu?" -#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Normalizatu" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Pasahitza ez da segurua" -#: tderandr/randr.cpp:334 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Pasahitza hutsik dago" -#: tderandr/randr.cpp:336 -msgid "Upside-down (180 degrees)" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" +"Pasahitzak gutxienez karaktere bat izan behar du\n" +"Pasahitzak gutxienez %n karaktere izan behar ditu" -#: tderandr/randr.cpp:338 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Pasahitzak bat datoz" -#: tderandr/randr.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontala" +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Sortu &erro/hizki konbinazioak baina ez hiztegian" -#: tderandr/randr.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Lauzak &bertikalki" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Hartu &hitz batuak ortografiako errore gisa" -#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientazioa" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Hiztegia:" -#: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodeketa:" -#: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Nazioarteko Ispell-a" -#: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tderandr/randr.cpp:360 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tderandr/randr.cpp:362 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Zabaldu &horizontalki" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Bezeroa:" -#: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Zabaldu &horizontalki" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreera" -#: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Lauzak &bertikalki" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiera" -#: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Lauzak &bertikalki" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Gaztelera" -#: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientazioa" +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Daniera" -#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Alemaniera" -#: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "No screens detected" -msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu." +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Alemaniera (ortografia berria)" -#: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Ezarpen orokorrak" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasilgo portugesa" -#: tderandr/randr.cpp:859 -msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugesa" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "" -"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" -"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"tdelauncher: programa hau ez litzateke eskuz abiatu behar.\n" -"tdelauncher: tdeinit-ek automatikoki abiatzen du.\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperantoa" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit-ek ezin du '%1' abiarazi." +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegiera" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' zerbitzua aurkitu." +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Poloniera" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "'%1' zerbitzua gaizki osatua dago." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Errusiera" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 abiarazten" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveniera" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protokolo ezezaguna: %1.\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovakiera" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Errorea '%1' kargatzean.\n" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Txekiera" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Ezin da prozesu berria abiarazi.\n" -"Sistema gehienezko irekitako fitxategi (edo gehienez irekita eduki ditzakezun) " -"kopururaino iritsi da." +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Suediera" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Ezin da prozesu berria sortu.\n" -"Sistema gehienezko prozesuen (edo gehienez eduki ditzakezun) kopururaino iritsi " -"da." +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Alemaniera (Suitza)" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Ezin da aurkitu '%1' exekutagarria." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainera" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniera" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Frantsesa" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorrusiera" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungariera" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Ezin izan da '%1' liburutegia ireki.\n" -"%2" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "ISpell lehenetsia" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Ezin izan da '%1'(e)n 'kdemain' aurkitu.\n" -"%2" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Lehenetsia - %1 [%2]" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dk." +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "ASpell lehenetsia" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "An." +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Lehenetsia - %1" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Jn." +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Antolatu lehioak" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "An." +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Leihoak kaskadan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Mahaigain guztietan" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Irak." +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Leihorik ez" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Finkatu" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Atrakatu" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Askatu" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ezkutatu %1" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Jn." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Erakutsi %1" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea kargatzean." +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Huts egin du '%1' baliabidea gordetzean." +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Ezkutatu tresna-barra" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: guztiak blokeatu dira unekoa izan ezik." +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: huts egin du guztiak blokeatzean." +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Eskuragarria:" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Hautau helbidea" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Hautatuta:" -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Helb. el." - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Hautatuta" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Desautatu" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard formatua" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Azalpen eskuragarririk ez." - -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Eremu ezezaguna" - -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Dena" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa berrabiatu behar duzun aldaketak eragina izateko" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Maiz" +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Ortografia zuzentzailea" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development. The name Trinity was chosen because the word means " +"Three as in continuation of KDE 3." +"
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"
" +"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"
" +"
Visit " +"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " +"KDE project. " msgstr "" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Pertsonala" - -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 -msgid "Organization" -msgstr "Erakundea" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" - -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Definitu gabe" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Erabiltzailea:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Zonaldea:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Ostalaria:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Ataka:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP bertsioa:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Tamaina muga:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Denbora muga:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Query zerbitzaria" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Iragazkia:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimoa" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Sinplea" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL mekanismoa" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP galdera" - -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Posta kutxa" - -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Helbide informazio gehigarria" - -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Kalea" - -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Herria" - -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Herrialdea" - -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Posta kutxa" - -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Estatua" - -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Banaketa txartela" - -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Hobetsia" - -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Etxekoa" - -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Nazioartekoa" - -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postala" - -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Partzela" - -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Etxea" - -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Lantokia" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Helbide hobetsia" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Ezin ireki blokeo-fitxategia." +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"
" +"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
" +"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Softwarea beti hobetu daiteke, eta TDE taldea prest dago horretarako. Hala ere, " +"zuk (erabiltzailea zaren horrek) zerbait behar den bezala ez dabilen esan " +"beharko zeniguke. " +"
" +"
TDE mahaingainak programen arazoak jarraitzeko sistema bat du. Joan http://bugs.kde.org " +"helbidera edo erabili \"Laguntza\" menuko \"Eman erroreen berri\" " +"elkarrizketa-koadroa." +"
" +"
Iradokizunik baduzu, erabili aurreko helbidea nahi duzuna jakinarazteko. " +"Ziurtatu larritasun maila bezala \"Wishlist\" jartzen duzula." -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
" +"
Visit the TDE Development " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available " +"mailing lists." +"
" +"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" -"'%1' helbide liburua %2 aplikazioak blokeaturik dago.\n" -"Hau zuzena ez dela uste baduzu, aski duzu lock fitxategia '%3'(e)teik kentzea" +"Ez duzu software garatzailea izan behar TDEren taldeko kide izateko. Itzulpen " +"taldeen kide izan zaitezke eta honez gain grafikoak, soinuak, eta dokumentazio " +"hobea eskein ditzakezu. Zuk duzu hitza! " +"
" +"
Joan
http://www.kde.org/jobs/ " +"helbidera parte hartu dezakezun proiektuen informazioa eskuratzeko." +"
" +"
Informazio edo dokumentazio gehiago behar baduzu, joan http://developer.kde.org helbidera." -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"
" +"
The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php." +"
" +"
Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" -"Desblokeatzeak huts egin du: beste prozesu bat da blokeatutako fitxategiaren " -"jabea: %1 (%2)" +"TDE doan eskura daiteke, baina TDE egitea ez da doaneko zerbait." +"
" +"
Beraz, TDE taldeak TDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko erakunde bat " +"Tuebingen-en, alemanian. TDE e.V. erakundeak TDE proiektua ordezten du finantza " +"eta gai legaletan. Ikusi " +"http://www.kde-ev.org TDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako." +"
" +"
TDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta beste " +"gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke TDEri dirulaguntzen bidez " +"ere lagunduko bazenu hemen deskribatutako bideak erabiliz: http://www.kde.org/support/." +"
" +"
Eskerrik asko zure laguntzagatik." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Konfiguratu posta-zerrendak" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "TDE - %1 bertsioa" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Hautatu helb. elektronikoa" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Honi buruz" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Helb. elektronikoak" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Zerrenda berria..." +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Sartu TDE taldean" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Berrizendatu zerrenda..." +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Lagundu TDE" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Ezabatu zerrenda" +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Empty Page" +msgstr "A&zken orrialdea" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Helbide eskuragarriak:" +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Pertsonalizatu..." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Helb. el. hobetsia" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Bai" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Gehitu sarrera" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Ez" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Erabili hobetsiak" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Baztertu aldaketak" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Aldatu helb. el..." +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Botoi hau sakatzean elkarrizketa-koadroan egin diren aldaketa guztiak " +"baztertuko dira." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Ezabatu sarrera" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Gorde datuak" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Posta-zerrenda berria" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Ez gorde" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Sartu &izena:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Ez gorde daturik" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Posta-zerrenda" +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Gorde &honela..." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Aldatu i&zena:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Gorde fitxategia beste izen batekin" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Ezabatu '%1' posta-zerrenda?" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplikatu aldaketak" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Hautatutako helbideak:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Aplikatu botoian klik egitean ezarpenak\n" +"programan aplikatu egingo dira, leihoa itxi gabe ordea.\n" +"Erabili konfigurazio ezberdinak probatzeko." -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "'%1'(e)an hautatutako helbideak:" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Administratzaile &modua..." -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Baliabidearen hautapena" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Sartu administratzaile moduan" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Baliabideak" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Administratzaile moduan klik egitean administratzailearen (root " +"erabiltzailearen) pasahitza eskatuko zaizu root ahalmenak behar dituzten " +"aldaketak egiteko." -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Helb. elektronikoen zerrenda" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Garbitu sarrera" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Hobetsia" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Garbitu sarrera editatzeko eremuan" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Etxea" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Erakutsi laguntza" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Lana" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Itxi uneko leihoa edo dokumentua" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Mezularia" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Berrezarri elementu guztiak balio lehenetsiekin" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Zenbaki hobetsia" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Joan urrats bat atzera" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Ahotsa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Joan urrats bat aurrera" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Faxa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Uneko dokumentua inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mugikorra" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Jarraitu" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Bideoa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Jarraitu eragiketa" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Posta-kutxa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Ezabatu elementua(k)" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Automobila" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Ireki fitxategia" -#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Irten aplikaziotik" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Berrezarri" -#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Bilagailua" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Berrezarri konfigurazioa" -#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Etxeko faxa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Txertatu" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Lantokiko faxa" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Konfiguratu..." -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Ezin da '%1' baliabidea kargatu" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Probatu" -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "%1. astea" -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Mota ezezaguna" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Hurrengo urtea" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Zerrenda berria" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Aurreko urtea" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Aldatu helb. el." +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Hurrengo hilabetea" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Mesedez sartu izena:" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Aurreko hilabetea" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "libtdeabc-en errorea" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Hautatu astea" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Desgaitu abiarazte-automatikoa saioa hastean" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Hautatu hilabetea" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Gainidatzi dauden sarrerak" +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Hautatu urtea" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Ez da %1 helbide-liburuaren fitxategia aurkitu. Ziurtatu helbide-liburu " -"zaharra hor dagoela eta fitxategia irakurtzeko baimena duzula." +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Hautatu uneko eguna" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab-etik Kabc-era bihurtzailea" +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Area" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Publikoa" +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Pribatua" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoa aukera dezakezu." -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentziala" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Eskatutako letra-tipoa" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Ezin gorde '%1' baliabidean. Blokeatuta dago." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Aldatu letra-tipoaren familia?" -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identifikazio bakarra" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Gaitu kontrol-kutxa letra-tipoaren familiaren ezarpenak aldatzeko." -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Identifikazio bakarra" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Letra-tipo mota" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Izen formatuduna" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Aldatu letra-tipo mota?" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Deiturak" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren estiloaren ezarpenak aldatzeko." -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Emandako izena" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Letra-tipo estiloa:" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "Izen gehiago" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Aurrizki honorifikoak" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Aldatu letra-tipoaren tamaina?" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Atzizki honorifikoak" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren tamainaren ezarpenak aldatzeko." -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Goitizena" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "Jaoiteguna" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren familia aukera dezakezu." -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Etxeko kalea" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren estiloa aukera dezakezu." -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -msgid "Home Address City" -msgstr "Etxeko hiria" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Erregularra" -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address State" -msgstr "Etxeko kalea" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Etxeko posta kutxa" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Lodia italikoa" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Erlatiboa" -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Etxeko estatua" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
fixed or relative
to environment" +msgstr "" +"Letra-tipoaren tamaina" +"
finkoaedoerlatiboa" +"
inguruarekiko." -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etxeko labela" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Hemen tamaina finkoko letra-tipoen eta beren tamaina dinamikoki kalkulatuko " +"zaien letra-tipoen artean (adibidez, trepetaren dimentsioen, paperaren " +"tamaineraren araberakoa) aukera dezakezu." -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Laneko kalea" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren tamaina aukera dezakezu." -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address City" -msgstr "Laneko estatua" +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Urruneko eltzea urrez, harat orduko lurrez." -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -msgid "Business Address State" -msgstr "Laneko estatua" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Adibide testuak uneko ezarpenak erakusten ditu. Karaktere bereziak testatzeko " +"testua alda dezakezu nahi izanez gero." -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Laneko posta kutxa" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Oraingo letra-tipoa" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Laneko estatua" +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Testurik ez dago." -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Laneko labela" +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Garbitu bilaketa" -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Home Phone" -msgstr "Etxeko telefonoa" +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Bilatu:" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Phone" -msgstr "Laneko telefonoa" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Bilatu interaktiboki lasterbideen izenak (adib., Kopiatu) edo tekla konbinazioa " +"(adib., Ktrl+C) hemen idatziz." -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mugikorra" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Laster-teklen zerrenda ikus daiteke, hau da, ezkerreko zutabean dauden ekintza " +"(adib. 'Kopiatu') eta eskuineko zutabean dauden teklen konbinazio (adib. " +"Ktrl+V) arteko loturak." -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Business Fax" -msgstr "Laneko faxa" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" -#: tdeabc/addressee.cpp:614 -msgid "Car Phone" -msgstr "Kotxeko telefonoa" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Lasterbidea" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Email Address" -msgstr "Helb. elektronikoa" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Txandakatu" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Mail Client" -msgstr "Posta-bezeroa" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Hautatutako ekintzaren lasterbidea" -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Time Zone" -msgstr "Denbora zonaldea" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Bat ere ez" -#: tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Kokapen geografikoa" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Hautatutako ekintza ez da tekla batekin elkartuko." -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 -#, fuzzy +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Tamilera" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Lehenetsia" -#: tdeabc/addressee.cpp:727 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" +"Tekla lehenetsia hautatutako ekintzarekin lotuko du (normalean arrazoizko " +"aukera)." -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Department" -msgstr "Saila" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Note" -msgstr "Oharra" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Pertsonalizatu" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produktuaren identifikazioa" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Aukera hautatzen baduzu hautatutako ekintzaren tekla-konbinazio pertsonala sor " +"dezakezu beheko botoiak erabiliz." -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Revision Date" -msgstr "Berrikuspen data" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Erabili botoi hau lasterbidea berria sortzeko. Klik egindakoan sakatu tekla " +"konbinazioa hautatutako ekintzarekin lotzeko." -#: tdeabc/addressee.cpp:841 -msgid "Sort String" -msgstr "Katea ordenatu" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterbideak" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Hasierako orrialdea" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tekla lehenetsia:" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Security Class" -msgstr "Segurtasun klasea" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"'%1' tekla lasterbidea bezala erabiltzeko, Meta, Alt, Ktrl edo Maius tekleekin " +"konbinatu behar duzu." -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Logo" -msgstr "Logoa" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Lasterbidearen tekla baliogabea" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Photo" -msgstr "Argazkia" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"'%1' tekla-konbinazio jadanik \"%2\" ekintzarekin lotuta dago.\n" +"Aukeratu tekla-konbinazio bakarra." -#: tdeabc/addressee.cpp:955 -msgid "Agent" -msgstr "Agentea" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Aplikazioaren lasterbide estandarrekin gatazkan" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza estandarrekin lotuta dago.\n" +"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Lasterbide globalekin gatazkan" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Sarrerako fitxategia" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza globalarekin lotuta dago.\n" +"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Erreferentzi-oinarri baliogabea" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tekla gatazka" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Ezin da aldagaia aurkitu: " +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza globalarekin lotuta dago.\n" +"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Oinarria ez da objektu bat" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Lotu" -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Sintaxi-errorea parametroen zerrendan" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Konfiguratu lasterbideak" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Balio lehenetsirik ez" +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Bidali erroreen berri" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Ebaluazio-errorea" +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Zure helbide elektronikoa. Okerra bada, erabili 'Konfiguratu helb. elek' botoia " +"aldatzeko" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Barruti-errorea" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Nork:" -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Erreferentzi-errorea" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Konfiguratu helb. elek..." -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Sintaxi-errorea" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Erroreari buruzko mezua bidaliko zaion helbide elektronikoa." -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Mota-errorea" +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Nori:" -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI-errorea" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Bidali" -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Zehaztu gabeko balioa" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Bidali errorearen berri." -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Null balioa" +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Bidali erroreari buruzko mezua %1(e)ra." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 -msgid "Embedded Metadata" +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" +"Aplikazioa, gertatu zaion errorearen berri emateko. Zuzena ez bada, erabili " +"aplikazio zuzenaren \"Eman erroreen berri\" menu-elementua " -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 -msgid "Embedded Icon(s)" +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Aplikazioa: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" msgstr "" +"Aplikazioaren bertsioa - mesedez egiaztatu ez dagoela bertsio berriagorik " +"programa-errore bat jakinarazi baino lehen" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Internal Name" -msgstr "Izen gehiago" +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "ez dago bertsiorik (programatzailearen errorea)" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Azalpena:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "SE:" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "License" -msgstr "Lizentzia:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Konpilatzailea:" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Kopiatu" +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "&Larritasuna" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Author(s)" -msgstr "E&gileak" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Kritikoa" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 -msgid "Product" -msgstr "" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Larria" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Version" -msgstr "Bertsioa" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normala" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 -msgid "Compilation Date/Time" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Nahien zerrenda" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Itzulpena" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Gaia: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" msgstr "" +"Idatzi testua (ingelesez ahal bada) erroreari buruzko mezuan bidaltzeko.\n" +"\"Bidali\"-n klik eginez gero mezua bidaliko zaio programaren mantentzaileari\n" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Requested Icon" -msgstr "Eskatutako letra-tipoa" +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "SCM Module" -msgstr "MDI modua" +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Abiarazi erroreak jakinarazteko morroia" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "SCM Revision" -msgstr "Berrikuspen data" +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "ezezaguna" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Comments" -msgstr "Iruzkina" +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Gaia eta azalpena idatzi behar duzu txostena bidali baino lehen." -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 -msgid "Icon Name(s)" +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

" +"
    " +"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " +"
  • cause serious data loss
  • " +"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

" msgstr "" +"

Larritasun Kritikoa hautatu duzu. Kontuan izan larritasun hau honako " +"egoeran erabiltzen dela:

" +"
    " +"
  • sistemako erlaziorik gabeko software-a (edo sistema osoa) hondatzen " +"duenean
  • " +"
  • datuen galera larriak sortzen dituenean
  • " +"
  • paketea instalatzean sisteman segurtasun zulo sortzen duenean
\n" +"

Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela ez " +"bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.

" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" -"" -"

'Print images'

" -"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

" +"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

" +"
    " +"
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " +"
  • cause data loss
  • " +"
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

" msgstr "" -"" -"

\"Inprimatu irudiak\"

" -"

Kontrol-laukia gaitzen bada, HTML orriko irudiak inprimatu egingo dira. " -"Inprimaketak denbora gehiago irauteaz gain tinta gehiago erabiliko du.

" -"

Kontrol-laukia desgaitzen bada, HTML orriaren testua bakarrik inprimatuko " -"da, irudirik gabe. Inprimaketa azkarragoa izango da eta tinta gutxiago " -"erabiliko du.

" +"

Larritasun Larria hautatu duzu. Kontuan izan larritasun hau honeko " +"egoeran erabiltzen dela:

" +"
    " +"
  • paketea erabilgaitz edo ia erabilgaitz bihurtzen duenean
  • " +"
  • datuen galerak sortzen dituenean
  • " +"
  • paketea instalatzean paketea erabiltzen duen erabiltzailearen kontuetan " +"segurtasun zuloa sortzen duenean
\n" +"

Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela ez " +"bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.

" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

'Print header'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." msgstr "" -"" -"

\"Inprimatu goiburua\"

" -"

Kontrol-laukia gaitzean, HTML dokumentuaren inprimaketak goiburu-lerro bat " -"izango du orri bakoitzaren goiko aldean. Goiburu honek uneko data, " -"inprimatutako orriaren helbidearen URL-a eta orri-zenbakia izango ditu.

" -"

Hau desgaitzen bada, HTML dokumentuaren inprimaketak ez du goibururik " -"edukiko.

" +"Ezin da errorearen berri bidali .\n" +"Bidali errorearen berri eskuz...\n" +"Xehetasun gehiagorako ikusi honako gunea: http://bugs.kde.org" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Errorearen berri emanez mezua bidali da, mila esker laguntzagatik." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 msgid "" -"" -"

'Printerfriendly mode'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

" +"Close and discard\n" +"edited message?" msgstr "" -"" -"

\"Inprimagailuaren aldeko modua\"

" -"

Kontrol-laukia gaitzean HTML dokumentua zuri-beltzean inprimatukoda, eta " -"koloredun atzeko planoak zuri bihurtuko dira. Azkarrago inprimatuko eta tinta " -"gutxiago erabiliko du.

" +"Itxi eta baztertu\n" +"editatutako mezua?" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML ezarpenak" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Itxi mezua" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Inprimagailua modu adiskidetsuan (testua beltez, atzeko planorik gabe)" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Aukeratu..." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Inprimatu irudiak" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Egin klik letra-tipoa hautatzeko" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Inprimatu goiburua" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Hautatutako letra-tipoaren aurrebista" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Ikusi d&okumentuaren iturburua" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Hautatutako letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez " +"alda dezakezu." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Ikusi markoaren iturburua" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "\"%1\" letra-tipoaren aurrebista" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Ikusi dokumentuaren datuak" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"\"%1\" letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez alda " +"dezakezu." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Gorde &atzeko planoko irudia honela..." +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Irudi-eragiketak" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Gorde &markoa honela..." +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Biratu erlojuaren norantzan" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Segurtasuna..." +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Segurtasun ezarpenak" -"

Bistaratutako orriaren ziurtagiria erakusten du. Konexio seguru eta " -"enkriptatu baten bidez bidalitako orriek bakarrik dute ziurtagiri bat." -"

Argibidea: irudiak sarraila itxi bat erakusten badu, orria konexio seguru " -"baten bidez bidali dela adierazten du." +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "TDE - %1 bertsioa" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Inprimatu errendatze-zuhaitza STDOUTera" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Inprimatu DOM zuhaitza STDOUTera" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Berrizendatu zerrenda..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Gelditu animazioak" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Ezarri &kodeketa" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE deabrua" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Erdi-automatikoa" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Zerbitzuak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 -msgid "Russian" -msgstr "Errusiera" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Hasi bilaketa" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainera" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Detekzio automatikoa" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Applet-a kargatzen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Eskuz" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Applet-a kargatzen" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Erabili &estilo-orria" +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Irten aplikaziotik" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Handitu letra-tipoa" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Tresna-barra menua" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"Enlarge Font" -"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Handitu letra-tipoaren tamaina " -"

Egin letra-tipo hau handiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " -"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Goian" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Txikitu letra-tipoa" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Ezkerran" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 msgid "" -"Shrink Font" -"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Txikitu letra-tipoaren tamaina " -"

Egin letra-tipo hau txikiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " -"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Eskuinean" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 msgid "" -"Find text" -"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Bilatu testua " -"

Agertzen den orrialdean elkarrizketa-koadro bat erakusten du testua bilatu " -"ahal izateko" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Behean" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "" -"Find next" -"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Bilatu hurrengoa" -"

Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren " -"hurrengo gertaera" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Mugikorra" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 msgid "" -"Find previous" -"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Bilatu aurrekoa" -"

Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren aurreko " -"gertaera" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Laua" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Bilatu testua idazten duzun heinean" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Ikonoak bakarrik" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Bilatu estekak idazten duzun heinean" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Testua bakarrik" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Inprimatu markoa..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Testua ikonoen alboan" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Inprimatu markoa" -"

Zenbait orrik hainbat marko dituzte. Marko bakar bat inprimatzeko, egin klik " -"bertan eta erabili funtzio hau." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Testua ikonoen azpian" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Aldatu zirkuflexu modua" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Txikia (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "\"%1\" sasi-agente erabiltzailea erabiltzen ari da." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Ertaina (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Web orri honek kodeketako erroreak ditu." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Handia (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Ezkutatu erroreak" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Itzela (%1x%2)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Desgaitu erroreen berri ematea" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Testuaren posizioa" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Errorea: %1: %2" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonoen tamaina" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Errorea: nodoa %1: %2" +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Edizioa desgaituta" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Erakutsi irudiak orrialdean" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edizioa gaituta" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Uneko konexioa %1 bit %2(e)k ziurtatua da." +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Konfiguratu lasterbidea" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Uneko konexioa ez da segurua." +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Errorea %1 kargatzean" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Eguneko aholkua" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Errorea gertatu da %1 kargatzean:" +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Bazenekien...?\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 -msgid "Error: " -msgstr "Errorea: " +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Erakutsi aholkuak _abiaraztean" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Arrazoi teknikoa:" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Eraman &gora" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Eskakizunaren xehetasunak:" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Eraman &behera" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URLa: %1" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Switch application language" +msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data eta ordua: %1" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informazio osagarria: %1" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Add fallback language" +msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Jatorri posibleak:" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Konponbide posibleak:" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Application language changed" +msgstr "Aplikazio-soinuak" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Primary language:" +msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Fallback language:" +msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- lerro bereizlea ---" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 -msgid "Page loaded." -msgstr "Orrialdea kargatua." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- bereizlea ---" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Konfiguratu tresna-barrak" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." msgstr "" -"Irudi 1etik %1 kargatuta\n" -"%n iruditik %1 kargatuta." - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 -msgid " (In new window)" -msgstr " (leiho berrian)" +"Tresna-barra guztiak lehenespenera berrasieratzea nahi duzu? Aldaketak berehala " +"aplikatu egingo dira." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Esteka sinbolikoa" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Berrasieratu tresna-barrak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (esteka)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Berrasieratu" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 byte)" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Tresna-barra:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Ekintza &eskuragarriak:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (beste marko batetan)" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Uneko ekintzak:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 -msgid "Email to: " -msgstr "Mezua nori: " +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Aldatu &ikonoa..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Gaia: " +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Elementu hau kapsulatutako osagai bateko elementu guztiekin ordeztuko da" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "<%1 batu>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 msgid "" -"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " -"link?" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." msgstr "" -"Fidagarria ez den orri honek hona estekatzen du:
%1
" -"Esteka jarraitu nahi duzu?" +"Hau ekintzen zerrenda dinamikoa da. Lekuz alda dezakezu baina ezabatzen baduzu " +"ez zara gai izango berriro gehitzeko." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 -msgid "Follow" -msgstr "Jarraitu" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Ekintza-zerrenda: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 -msgid "Frame Information" -msgstr "Markoaren informazioa" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea gaitu da." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Propietateak]" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea desgaitu da." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Gorde atzeko planoko irudia honela" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Ortografia egiaztatze-inkrementala" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Gorde markoa honela" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Gaizki idatzitako hitz gehiegi. Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea " +"desgaitu da." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Bilatu markoan..." +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Editatu..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Abisua: hau inprimaki seguru bat da baina datuak enkriptatu gabe itzultzen " -"saiatzen ari da. Beste norbaitek mezua atzitu eta informazioa ikus dezake.\n" -"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Garbitu &historia" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Sareko transmisioak" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Ez dago elementu gehiagorik historian." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Bidali enkriptatu gabe" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Ezabatu" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" -"Abisua: zure datuak sarearen bidez enkriptatu gabe bidaliko dira.\n" -"Jarraitu nahi duzu?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" -"Gune hau inprimakiaren datuak posta elektroniko bidez bidaltzen saiatzen ari " -"da. Jarraitu nahi duzu?" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Bidali posta elek." +"Dokumentuaren amaierara iritsi da.\n" +"Jarraitu hasieratik?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" -"Do you want to submit the form?" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"Inprimakia
%1(r)i
bidaliko zaio zure fitxategi-sistema " -"lokalean.
Inprimakia bidali nahi duzu?" +"Dokumentuaren hasierara iritsi da.\n" +"Jarraitu amaieratik?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 -msgid "Submit" -msgstr "Bidali" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Bilatu:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Guneak ordenagailuko fitxategi bat eraskin gisa gehitzeko saiakera egin du. " -"Eranskina zure segurtasunagatik kendu da." +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Maiuskula/&minuskula" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Ordeztu &guztiak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ordeztu honekin:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 -msgid "Security Warning" -msgstr "Segurtasun oharra" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Joan lerrora" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 -msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." -msgstr "" -"Konfidantza gabeko orri baten
%1(e)rako
sarrera ukatu da." +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Joan lerrora:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 -msgid "Security Alert" -msgstr "Segurtasun abisua" +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Atzera" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"'%1' zorroa irekita dago: inprimakiko datuetarako eta pasahitzetarako " -"erabiltzen ari da." +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Hurrengoa" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Itxi zorroa" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "JavaScript &araztailea" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Ez dago informazio eskuragarririk.\n" +"Emandako TDEAboutData objektua ez da existitzen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Orri honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "E&gilea" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Laster-leihoa blokeatuta" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "E&gileak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." +"Please use " +"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Orri honek laster-leiho bat irekitzen saiatzen ari da, baina bloketatu egin " -"da.\n" -"Egin klik egoera-barrako ikonoan portaera hau kontrolatzeko \n" -"edo laster-leihoa irekitzeko." +"Erabili http://bugs.kde.org " +"gunea erroreen berri emateko; ez bidali postarik egileei zuzenean.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 -#, c-format +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" +"Please report bugs to %2.\n" msgstr "" -"&Erakutsi blokeatutako laster-leihoa\n" -"Erakutsi blokeatutako %n laster-leiho" - -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Erakutsi blokeatutako laster-leiho pasiboen &jakinarazpena" +"Bidali erroreei buruzko berriak hona: %2.\n" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Konfiguratu Javascript-eko leiho berrien irizpidea..." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Mila Esker" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Itzulpena" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "HTML osagai kapsulagarria" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Lizentzia kontratua" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pixel" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Irudia - %1x%2 pixel" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Eginda." +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Kopiatu testua" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Bilatu %1 %2(e)n" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Bilatu %1 hemen:" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Ireki '%1'" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Gelditu animazioak" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopiatu helb. elek." +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Ez gorde" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Gorde esteka honela..." +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Egiaztatu Sycoca datubasea behin bakarrik" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE deabrua" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Ireki leiho &berrian" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE deabrua - Sycoca datubasea eguneraketak behar denean hasten ditu." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Ireki leiho &honetan" +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Irteerako data UTF-8an, kodeketa lokalean ordez" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Ireki &fitxa berrian" +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n" +"menu-id-a" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Birkargatu markoa" +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n" +"menu izena (izenburua)" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blokeatu markoa..." +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Nabarmendu sarrera menuan" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Ikusi markoaren informazioa" +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Ez egiaztatu sycoca datubasea eguneratua dagoen." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Gorde irudia honela..." +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Bilatu behar den menu sarreraren id-a" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Bidali irudia..." +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "'%1' menu elementua ezin da nabarmendu." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopiatu irudia" +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"TDE Menu kontsulta-tresna.\n" +"Tresna hau aplikazio zehatz bat zein menutan erakusten den aurkitzeko erabili " +"daiteke.\n" +"\"--highlight\" aukera erabili daiteke erabiltzailearen kokalekua bisualki " +"adierazteko." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Kopiatu irudiaren kokapena" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menua" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Ikusi irudia (%1)" +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Aplikazio-id bat sartu behar duzu 'tde-konsole.desktop' adibidez" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blokeatu irudia..." +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Gutxienez hauetatik bat zehaztu behar duzu: --print-menu-id, --print-menu-name " +"edo --highlight" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokeatu %1(e)ko irudiak" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "'%1' menu sarrerarik ez." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Gorde esteka honela" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "'%1' menu sarrera ez da aurkitu menuan." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Gorde irudia honela" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Ostalari izen zaharra" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Gehitu URLa iragazkiari" +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Ostalari izen berria" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" msgstr "" +"Errorera: HOME inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +#: kded/khostname.cpp:88 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" msgstr "" -"%1 izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Gainidatzi fitxategia?" +"Errorera: DISPLAY inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Deskarga kudeatzailea (%1) ez da aurkitu zure $PATH-ean" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "TDE-ri ostalari izenaren aldaketak jakinarazten dizkio." -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" msgstr "" -"Saiatu berriro instalatzen \n" -"\n" -"Konqueror-ekin integrazioa desgaitu egingo da." +"Errorea '%1' datubasea sortzean.\n" +"Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Letra-tamaina lehenetsia (%100)" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%%1" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Errorea '%1' datubasean idaztean.\n" +"Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "Bilaketa gelditu da." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Ez bidali seinalerik aplikazioei eguneratzeko." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Abiatzen -- aurkitu estekak idazten duzun heinean" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Ezgaitu eguneraket inkrementala, ber-irakurri dena" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Abiatzen -- aurkitu testua idazten duzun heinean" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Egiaztatu fitxategiaren data eta ordua." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Esteka aurkitua: \"%1\"." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Ezgaitu fitxategiak egiaztatzea (arriskutsua)" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Esteka ez da aurkitu: \"%1\"." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Sortu datu base globala." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Testu aurkitua: \"%1\"." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Egikaritu menu sortze proba bakarrik" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Testua ez da aurkitu: \"%1\"." +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Gorde menuaren id-a arazketarako" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Sarbideko teklak aktibatuta" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Isila - leihorik eta stderr-ik gabe funtzionatzen du" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset" -msgstr "Berrasieratu" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Erakutsi progresio informazioa ('isil' modua piztuta badago ere)" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Inprimatu %1" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Sistemaren konfigurazio cache-a bereraikitzen du." -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Ez da '%1'(e)n plugin-ik aurkitu.\n" -"%2(e)tik bat deskargatu nahi duzu?" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Berkargatzen TDE konfigurazioa, mesedez itxaron..." -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Plugin-a falta da" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE konfigurazio kudeatzailea" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Deskargatu" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "TDE konfigurazioa berkargatu nahi duzu?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Ez deskargatu" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "&Ez birkargatu" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Ortografia zuzentzailea" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Konfigurazioko datuak ongi birkargartu dira." -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 #, fuzzy -msgid "&Edit History..." -msgstr "&Editatu..." +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: programa hau ez litzateke eskuz abiatu behar.\n" +"tdelauncher: tdeinit-ek automatikoki abiatzen du.\n" -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 -msgid "Clear &History" -msgstr "Garbitu &historia" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Ezin da prozesu berria abiarazi.\n" +"Sistema gehienezko irekitako fitxategi (edo gehienez irekita eduki ditzakezun) " +"kopururaino iritsi da." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Ez da %1(e)n kudeatzailerik aurkitu." +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Ezin da prozesu berria sortu.\n" +"Sistema gehienezko prozesuen (edo gehienez eduki ditzakezun) kopururaino iritsi " +"da." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Ezin da aurkitu '%1' exekutagarria." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "zatianitz/nahasgailuaren osagai kapsulagarria" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Ezin izan da '%1' liburutegia ireki.\n" +"%2" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Oinarrizko estiloko orrialdea" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "dokumentuak ez du fitxategi-formatu zuzena" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Ezin izan da '%1'(e)n 'kdemain' aurkitu.\n" +"%2" -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "errore larria analizatzean: %1, %2 lerroan, %3 zutabean" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit-ek ezin du '%1' abiarazi." -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML analisi-errorea" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' zerbitzua aurkitu." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 -msgid "TDE plugin wizard" -msgstr "" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "'%1' zerbitzua gaizki osatua dago." -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Ez dago pareko elementurik.\n" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 abiarazten" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 -msgid "Click on next to install the selected plugin." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" msgstr "" +"Protokolo ezezaguna: %1.\n" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 -msgid "Plugin installation confirmation" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" msgstr "" +"Errorea '%1' kargatzean.\n" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 -msgid "I agree." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 -msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 -msgid "Plugin licence" -msgstr "" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Izen gehiago" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Installation in progress." -msgstr "Instalazioak huts egin du." +msgid "Description" +msgstr "Azalpena:" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Plugin installation" -msgstr "Instalazioa" +msgid "License" +msgstr "Lizentzia:" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Installation status" -msgstr "Instalazioa" +msgid "Copyright" +msgstr "Kopiatu" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 #, fuzzy -msgid "To install " -msgstr "Instalatu" +msgid "Author(s)" +msgstr "E&gileak" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 -msgid " you need to agree to the following" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 -msgid "Installation completed. Reload the page." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" msgstr "" -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalazioak huts egin du." - -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Indize bilagarri bat da. Sartu bilaketaren hitz-gakoak: " +msgid "Requested Icon" +msgstr "Eskatutako letra-tipoa" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ondorengo fitxategiak ez dira eguneratuko aurkitu ezin direlako.\n" -"Jarraitu nahi duzu?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "MDI modua" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Bidali berrespena" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Berrikuspen data" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "&Bidali hala ere" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Iruzkina" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -"Ondorengo fitxategiak zure ordenagailutik internetera bidaltzeko zorian zaude.\n" -"Jarraitu nahi duzu?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Bidali berrespena" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "&Bidali fitxategiak" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Gorde saio-hasieraren datuak" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "Gorde" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Inoiz ez leku honetarako" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE baliabideen konfigurazioko modulua" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ez gorde" +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 -msgid "Store passwords on this page?" -msgstr "" +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Ez dago baliabide eskuragarririk!" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Applet-aren parametroak" +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Baliabidearen konfigurazioa" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Parametroa" +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Klasea" +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Oinarrizko URLa" +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "%1 baliabidearen ezarpenak" -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Artxiboak" +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Sartu baliabidearen izena." -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "TDE Java Applet Plugin" -msgstr "TDEren 'Java Applet' plugin-a" +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "baliabidea" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Applet-a kargatzen" +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Errorea: ez da aurkitu java exekutagarririk" +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Sinatzailea (balidazioa: " +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Ziurtagiria (balidazioa: " +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Erabili estandar gisa" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Ados" +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Ez dago baliabide estandarrik. Hautatu bat." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "NoCARoot" +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Hautatu baliabide berriaren mota:" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "Xede baliogabea" +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Ezin da '%1' motako baliabidea sortu." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "Bide-izena luzeegia" +#: tderesources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Ezin duzu baliabide estandarra kendu. Hautatu baliabide estandar berria " +"lehenago." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "Ziurtagiri baliogabea" +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Ezin duzu irakurtzeko soilik den baliabide bat estandar gisa erabili." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Iraungita" +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Ezin duzu aktioboa ez den baliabide bat estandar gisa erabili." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "Berak sinatua" +#: tderesources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Ezin duzu desaktibatu baliabide estandarra. Baliabide estandar berri bat " +"hautatu lehenago." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "Errorea erroa irakurtzean" +#: tderesources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Ez dago balio duen baliabide estandarrik. Hautatu irakurtzeko soilik edo " +"ez-aktiboa ez dagoen bat." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Errebokatua" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Balio lehenetsirik ez" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Ez da fidagarria" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Ebaluazio-errorea" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "Sinadurak huts egin du" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Barruti-errorea" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Ukatuta" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Erreferentzi-errorea" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "Gako pribatuak huts egin du" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Sintaxi-errorea" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "Ostalari baliogabea" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Mota-errorea" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI-errorea" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Baimentzen duzu ziurtagiria(k) d(it)uen Java applet-a:" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Sintaxi-errorea parametroen zerrendan" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "honako baimenak" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Erreferentzi-oinarri baliogabea" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "&No" -msgstr "&Ez" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Ezin da aldagaia aurkitu: " -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Ukatu denak" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Oinarria ez da objektu bat" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -msgid "&Yes" -msgstr "&Bai" +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Zehaztu gabeko balioa" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Baimendu denak" +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null balioa" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" applet-a haiseratzen..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Ikusi d&okumentuaren iturburua" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" appleta abiarazten..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Ikusi markoaren iturburua" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "\"%1\" applet-a abiatuta" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Ikusi dokumentuaren datuak" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "\"%1\" applet-a gelditua" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Gorde &atzeko planoko irudia honela..." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Berrespena Javascript laster-leihoa" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Gorde &markoa honela..." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Gune hau JavaScript-en bidez arakatzailearen lehio berri bat irekiko duen " -"inprimakia bidaltzen ari da.\n" -"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Segurtasuna..." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow the form to be submitted?
" +"Security Settings" +"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." msgstr "" -"Leku honek inprimaki bat bidaltzen ari da eta Javascript erabiliz " -"

%1

ireki nahi du leiho berrian.\n" -"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?
" +"Segurtasun ezarpenak" +"

Bistaratutako orriaren ziurtagiria erakusten du. Konexio seguru eta " +"enkriptatu baten bidez bidalitako orriek bakarrik dute ziurtagiri bat." +"

Argibidea: irudiak sarraila itxi bat erakusten badu, orria konexio seguru " +"baten bidez bidali dela adierazten du." -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Baimendu" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Inprimatu errendatze-zuhaitza STDOUTera" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Ez baimendu" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Inprimatu DOM zuhaitza STDOUTera" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript errorea" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Gelditu animazioak" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Ez erakutsi mezu hau berriro" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Ezarri &kodeketa" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript araztailea" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Erdi-automatikoa" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Deiaren pila" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript kontsola" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltikoa" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Hurrengoa" +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Europako Erdialdekoa" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Urratsa" +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grekoa" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Jarraitu" +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Gelditu hurrengo instrukzioan" +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Europako Mendebaldekoa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Detekzio automatikoa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Eskuz" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Erabili &estilo-orria" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Handitu letra-tipoa" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Hurrengoa" - -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Urratsa" +"Enlarge Font" +"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Handitu letra-tipoaren tamaina " +"

Egin letra-tipo hau handiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " +"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Errorea %1 analizatzean: %2. lerroan" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Txikitu letra-tipoa" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +"Shrink Font" +"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Errorea gertatu da script bat orri honetan exekutatzen saiatzean.\n" -"\n" -"%1" +"Txikitu letra-tipoaren tamaina " +"

Egin letra-tipo hau txikiagoa leiho honetan. Klik egin eta mantendu menu " +"bat bistaratzeko letra-tipo erabilgarri denekin." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +"Find text" +"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." msgstr "" -"Errorea gertatu da script bat orri honetan exekutatzen saiatzean.\n" -"\n" -"%1 %2. lerroan:\n" -"%3" +"Bilatu testua " +"

Agertzen den orrialdean elkarrizketa-koadro bat erakusten du testua bilatu " +"ahal izateko" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +"Find next" +"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" msgstr "" -"Leku honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du.\n" -"Baimendu nahi duzu?" +"Bilatu hurrengoa" +"

Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren " +"hurrengo gertaera" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow this?" +"Find previous" +"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" msgstr "" -"Leku honek Javascript erabiliz " -"

%1

ireki nahi du.\n" -"Baimendu nahi duzu?" +"Bilatu aurrekoa" +"

Aurkitu Bilatu testua funtzioaren bidez aurkitutako testuaren aurreko " +"gertaera" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Itxi leihoa?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Bilatu testua idazten duzun heinean" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Berrespena beharrezkoa" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Bilatu estekak idazten duzun heinean" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Nahi duzu \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure bildumari " -"gehitzea?" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Inprimatu markoa..." -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +"Print Frame" +"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." msgstr "" -"Nahi duzu \"%2\" izeneko \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure " -"bildumari gehitzea?" +"Inprimatu markoa" +"

Zenbait orrik hainbat marko dituzte. Marko bakar bat inprimatzeko, egin klik " +"bertan eta erabili funtzio hau." -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScript laster-marka bat gehitzen saiatu da" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Aldatu zirkuflexu modua" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Debekatu" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "\"%1\" sasi-agente erabiltzailea erabiltzen ari da." -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Orri honetako script bat KTHML blokeatzen ari da. Exekutatzen jarraitzen badu, " -"beharbada beste aplikazioek ez dute ongi erantzungo.\n" -"Script-a abortatu nahi duzu?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Web orri honek kodeketako erroreak ditu." -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Ezkutatu erroreak" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abortatu" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Desgaitu erroreen berri ematea" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Bideoaren tresna-barra" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Errorea: %1: %2" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Pantaila osoko &modua" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Errorea: nodoa %1: %2" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Tamaina &erdia" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Erakutsi irudiak orrialdean" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Tamaina &normala" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Uneko konexioa %1 bit %2(e)k ziurtatua da." -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Tamaina &bikoitza" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Uneko konexioa ez da segurua." -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Errorea %1 kargatzean" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Errorea gertatu da %1 kargatzean:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 +msgid "Error: " +msgstr "Errorea: " + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Arrazoi teknikoa:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Eskakizunaren xehetasunak:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URLa: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Data eta ordua: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informazio osagarria: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Jatorri posibleak:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Konponbide posibleak:" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 +msgid "Page loaded." +msgstr "Orrialdea kargatua." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." msgstr "" +"Irudi 1etik %1 kargatuta\n" +"%n iruditik %1 kargatuta." -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 +msgid " (In new window)" +msgstr " (leiho berrian)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Esteka sinbolikoa" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 -msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (esteka)" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 byte)" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" -msgstr "" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (beste marko batetan)" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Do Not Connect" -msgstr "Ez gorde" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 +msgid "Email to: " +msgstr "Mezua nori: " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Mantendu script-en irteerako emaitzak" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Gaia: " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Egiaztatu konfigurazioko fitxategia bera eguneratu behar den" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Fitxategia instrukzioak bertatik irakurtzeko" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Bakarrik fitxategi lokalak onartzen dira." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 +msgid "" +"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Fidagarria ez den orri honek hona estekatzen du:
%1
" +"Esteka jarraitu nahi duzu?" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "KConf eguneratzea" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 +msgid "Follow" +msgstr "Jarraitu" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "TDEko tresna erabiltzaileen konfigurazioko fitxategiak eguneratzeko" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 +msgid "Frame Information" +msgstr "Markoaren informazioa" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Dena" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Propietateak]" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Baztertu" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Gorde atzeko planoko irudia honela" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Ordeztu '%1' '%2'-(r)ekin?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Gorde markoa honela" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Ez da testurik ordeztu." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Bilatu markoan..." -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Ordezkapen 1 egin da.\n" -"%n ordezkapen egin dira." +"Abisua: hau inprimaki seguru bat da baina datuak enkriptatu gabe itzultzen " +"saiatzen ari da. Beste norbaitek mezua atzitu eta informazioa ikus dezake.\n" +"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dokumentuaren hasierara iritsi da." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Sareko transmisioak" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dokumentuaren amaierara iritsi da." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Bidali enkriptatu gabe" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Bilaketa amaieratik jarraitzea nahi duzu?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Abisua: zure datuak sarearen bidez enkriptatu gabe bidaliko dira.\n" +"Jarraitu nahi duzu?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Bilaketa hasieratik jarraitzea nahi duzu?" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Gune hau inprimakiaren datuak posta elektroniko bidez bidaltzen saiatzen ari " +"da. Jarraitu nahi duzu?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Jarraitu" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Bidali posta elek." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" +"Do you want to submit the form?" msgstr "" -"Atal honetako aldaketek 'root' ahalmenak behar dituzte.
" -"Egin klik \"Administratzaile modua\" botoian aldaketak baimentzeko." +"Inprimakia
%1(r)i
bidaliko zaio zure fitxategi-sistema " +"lokalean.
Inprimakia bidali nahi duzu?" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 +msgid "Submit" +msgstr "Bidali" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." msgstr "" -"Atal honek baimen bereziak behar ditu, baliteke sistema-mailako aldaketentzako " -"izatea. Beraz, beharrezkoa da root pasahitza erabiltzea moduluaren propietateak " -"aldatzeko. Pasahitzik ez baduzu sartzen, modulua desgaituko egingo da." +"Guneak ordenagailuko fitxategi bat eraskin gisa gehitzeko saiakera egin du. " +"Eranskina zure segurtasunagatik kendu da." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Konfigurazioko atal hau dagoeneko %1(e)n irekita dago" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Ordezko katearen erreferentzia \"\\%1\" baina handiagoa da, " +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +msgid "Security Warning" +msgstr "Segurtasun oharra" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 +msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." msgstr "" -"baina zure ereduak atzipen bakarra definitzen du.\n" -"baina zure ereduak %n atzipen definitzen ditu." +"Konfidantza gabeko orri baten
%1(e)rako
sarrera ukatu da." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "baina zure ereduak ez du atzipenik definitzen." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 +msgid "Security Alert" +msgstr "Segurtasun abisua" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"'%1' zorroa irekita dago: inprimakiko datuetarako eta pasahitzetarako " +"erabiltzen ari da." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Itxi zorroa" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "JavaScript &araztailea" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Orri honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Laster-leihoa blokeatuta" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" -"\n" -"Please correct." +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." msgstr "" -"\n" -"Zuzendu ezazu." +"Orri honek laster-leiho bat irekitzen saiatzen ari da, baina bloketatu egin " +"da.\n" +"Egin klik egoera-barrako ikonoan portaera hau kontrolatzeko \n" +"edo laster-leihoa irekitzeko." -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 +#, c-format msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Azalpena:%1
Egilea:%2
Bertsioa:%3
Lizentzia:%4
" - -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(plugin hau ez da konfiguragarria)" +"&Erakutsi blokeatutako laster-leihoa\n" +"Erakutsi blokeatutako %n laster-leiho" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Bilatu testua" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Erakutsi blokeatutako laster-leiho pasiboen &jakinarazpena" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Ordeztu testua" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Konfiguratu Javascript-eko leiho berrien irizpidea..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Bilatzeko &testua:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Adierazpen &erregularra" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixel" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Ordeztu honekin" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Irudia - %1x%2 pixel" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "&Ordezko testua:" +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Eginda." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "&Erabili leku-markak" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Bilaketa gelditu da." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Txertatu lek&u-marka" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Abiatzen -- aurkitu estekak idazten duzun heinean" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Maiuskula/minuskula" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Abiatzen -- aurkitu testua idazten duzun heinean" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Hitz &osoak bakarrik" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Esteka aurkitua: \"%1\"." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&Kurtsoretik" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Esteka ez da aurkitu: \"%1\"." -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Bilatu &atzerantz" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Testu aurkitua: \"%1\"." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Hautatutako testua" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Testua ez da aurkitu: \"%1\"." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Galdetu ordeztean" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Sarbideko teklak aktibatuta" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "Start replace" -msgstr "Hasi ordezten" +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Inprimatu %1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." +"" +"

'Print images'

" +"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" +"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

" msgstr "" -"Ordeztu botoia sakatzen baduzu, goian sartutako testua dokumentuan " -"bilatuko da eta agerpen guztiak ordezko testuarekin ordeztuko dira." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "&Find" -msgstr "&Bilatu" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Start searching" -msgstr "Hasi bilaketa" +"" +"

\"Inprimatu irudiak\"

" +"

Kontrol-laukia gaitzen bada, HTML orriko irudiak inprimatu egingo dira. " +"Inprimaketak denbora gehiago irauteaz gain tinta gehiago erabiliko du.

" +"

Kontrol-laukia desgaitzen bada, HTML orriaren testua bakarrik inprimatuko " +"da, irudirik gabe. Inprimaketa azkarragoa izango da eta tinta gutxiago " +"erabiliko du.

" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"" +"

'Print header'

" +"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

" +"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

" msgstr "" -"Bilatu botoia sakatzen baduzu, sartutako testua dokumentuan bilatuko " -"da." +"" +"

\"Inprimatu goiburua\"

" +"

Kontrol-laukia gaitzean, HTML dokumentuaren inprimaketak goiburu-lerro bat " +"izango du orri bakoitzaren goiko aldean. Goiburu honek uneko data, " +"inprimatutako orriaren helbidearen URL-a eta orri-zenbakia izango ditu.

" +"

Hau desgaitzen bada, HTML dokumentuaren inprimaketak ez du goibururik " +"edukiko.

" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +"" +"

'Printerfriendly mode'

" +"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

" +"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

" msgstr "" -"Sartu bilatzeko eredua hemen, edo hautatu aurreko eredu bat zerrendatik." +"" +"

\"Inprimagailuaren aldeko modua\"

" +"

Kontrol-laukia gaitzean HTML dokumentua zuri-beltzean inprimatukoda, eta " +"koloredun atzeko planoak zuri bihurtuko dira. Azkarrago inprimatuko eta tinta " +"gutxiago erabiliko du.

" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Gaituta egonez gero, adierazpen erregularra bilatzen du." +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML ezarpenak" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Inprimagailua modu adiskidetsuan (testua beltez, atzeko planorik gabe)" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Inprimatu irudiak" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Inprimatu goiburua" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "HTML osagai kapsulagarria" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopiatu testua" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Bilatu %1 %2(e)n" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Bilatu %1 hemen:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Ireki '%1'" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Gelditu animazioak" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Egin klik hemen adierazpen erregularra editore grafiko batekin editatzeko." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopiatu helb. elek." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Sartu ordezko katea edo hautatu aurreko bat zerrendatik." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Gorde esteka honela..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." -msgstr "" -"Gaituta badago, \\Nren edozein agerpen, N" -" zenbaki osoa izanik, dagokion atzipenarekin (\"parentesiko " -"azpikatearekin\") ordeztuko da." -"

Ordeztean \\N literal bat sartzeko jarri alderantzizko " -"barra gehigarri bat aurretik, honela: \\\\N." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Egin klik eskuragarri dauden atzipenen menua eskuratzeko." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Ireki leiho &berrian" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Bat-egite arrakastatsurako behartu bi amaieretan hitz mugak izatera." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Ireki leiho &honetan" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Hasi bilatzen uneko kurtsoreko kokalekutik (hasieratik hasi ordez)." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Ireki &fitxa berrian" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Bilatu bakarrik uneko hautapenean." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Birkargatu markoa" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Bilatu maiuskulak eta minuskulak desberdinduz. Adib, \"Jon\" ereduarekin ez du " -"\"jOn\" aurkituko." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokeatu markoa..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 -msgid "Search backwards." -msgstr "Bilatu atzerantz." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Ikusi markoaren informazioa" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Galdetu bat datorren agerpena ordeztu aurretik." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Gorde irudia honela..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 -msgid "Any Character" -msgstr "Edozein karaktere" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Bidali irudia..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 -msgid "Start of Line" -msgstr "Lerroaren hasiera" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiatu irudia" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Karaktere-jokoa" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopiatu irudiaren kokapena" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Errepikatzen du, zero edo gehiagotan" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Ikusi irudia (%1)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Errepikatzen du, behin edo gehiagotan" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokeatu irudia..." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 -msgid "Optional" -msgstr "Aukerakoa" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokeatu %1(e)ko irudiak" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 -msgid "Escape" -msgstr "Ihes" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Gorde esteka honela" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Gorde irudia honela" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 -msgid "Newline" -msgstr "Lerroberria" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Gehitu URLa iragazkiari" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Orga-itzulera" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 -msgid "White Space" -msgstr "Zuriunea" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 izeneko fitxategia badago lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 -msgid "Digit" -msgstr "Digitua" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "Complete Match" -msgstr "Parekatze osoa" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Letra-tamaina lehenetsia (%100)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Atzitutako testua (%1)" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%%1" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Testuren bat idatzi behar duzu bilatzeko." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Ez da %1(e)n kudeatzailerik aurkitu." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Adierazpen erregularra baliogabea." +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Bilatu '%1'(r)en hurrengo agerpena?" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "zatianitz/nahasgailuaren osagai kapsulagarria" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" -"Parekatze 1 aurkitu da.\n" -"%n parekatze aurkitu dira." -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Ez da '%1'(r)ekin bat datorrenik aurkitu." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." +msgstr "" +"Ez dago pareko elementurik.\n" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Ez da '%1'(r)ekin bat datorrenik aurkitu." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." +msgstr "" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Jarraitu amaieratik?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" +msgstr "" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Jarraitu hasieratik?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
" -"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "" -"Errorea gertatu da \"%1\" modulua kargatzean." -"
" -"
Mahaigaineko fitxategia (%2) eta liburutegia (%3) aurkitu dira baina ezin " -"izan da modulua behar bezala kargatu. Litekeena da faktoriaren deklarazioa " -"zuzena ez izatea, edo create_* funtzioa falta izatea.
" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Emandako %1 liburutegia ezin izan da aurkitu." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "%1 modulua ezin izan da aurkitu." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Instalazioak huts egin du." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 -msgid "" -"" -"

The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

" -msgstr "" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Instalazioa" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 #, fuzzy -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 could not be found.

" -msgstr "" -"" -"

Diagnostikoa:" -"
Ezin izan da mahaigaineko %1 fitxategia aurkitu." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "%1 modulua ezin izan da kargatu." +msgid "Installation status" +msgstr "Instalazioa" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "%1 modulua ez da baliozko konfigurazioko modulua." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Instalatu" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 does not specify a library." +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" msgstr "" -"" -"

Diagnostikoa:" -"
Mahaigaineko %1 fitxategiak ez du liburutegirik zehazten." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Errorea gertatu da modulua kargatzean." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
%1" -"

Possible reasons:

" -"
    " -"
  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
  • You have old third party modules lying around.
" -"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "" -"" -"

Diagnostikoa:" -"
%1" -"

Arrazoi posibleak:

" -"
    " -"
  • Errorea gertatu da zure TDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu " -"bat umezurtz utzi du." -"
  • Beste enpresen moduluak ere badituzu.
" -"

Egiaztatu puntu hauek kontu handiz eta saiatu errore-mezuetan aipatutako " -"modulua kentzen. Honek huts egiten badu, jar zaitez harremanetan " -"banatzailearekin edo paketatzailearekin.

" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Hautatu osagaiak" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalazioak huts egin du." -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Hautatu osagaiak..." +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokumentuak ez du fitxategi-formatu zuzena" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dokumentuaren amaierara iritsi da.\n" -"Jarraitu hasieratik?" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "errore larria analizatzean: %1, %2 lerroan, %3 zutabean" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dokumentuaren hasierara iritsi da.\n" -"Jarraitu amaieratik?" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML analisi-errorea" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Bilatu:" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Oinarrizko estiloko orrialdea" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Maiuskula/&minuskula" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript errorea" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Ordeztu &guztiak" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Ordeztu honekin:" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript araztailea" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Joan lerrora:" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Deiaren pila" -#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Egilea" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript kontsola" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Zeregina" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Hurrengoa" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (TDE %3 erabiltzen)" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Urratsa" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Jarraitu" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Beste laguntzaileak:" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Gelditu hurrengo instrukzioan" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Ez dago logo eskuragarririk)" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Hurrengoa" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "%1-(r)i buruz" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Urratsa" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Irudia falta da" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Errorea %1 analizatzean: %2. lerroan" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Irten pantaila osoko &modutik" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Errorea gertatu da script bat orri honetan exekutatzen saiatzean.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Pantaila osoko m&odua" +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Errorea gertatu da script bat orri honetan exekutatzen saiatzean.\n" +"\n" +"%1 %2. lerroan:\n" +"%3" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Egiaztatu ortografia" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Berrespena Javascript laster-leihoa" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 -msgid "&Finished" -msgstr "&Amaituta" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Gune hau JavaScript-en bidez arakatzailearen lehio berri bat irekiko duen " +"inprimakia bidaltzen ari da.\n" +"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Itxi fitxa hau" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" +"Do you want to allow the form to be submitted?
" +msgstr "" +"Leku honek inprimaki bat bidaltzen ari da eta Javascript erabiliz " +"

%1

ireki nahi du leiho berrian.\n" +"Inprimakia bidaltzea baimendu nahi duzu?
" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Sortu &erro/hizki konbinazioak baina ez hiztegian" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Baimendu" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Hartu &hitz batuak ortografiako errore gisa" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Ez baimendu" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Hiztegia:" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Leku honek Javascript erabiliz leiho berri bat ireki nahi du.\n" +"Baimendu nahi duzu?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodeketa:" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" +"Do you want to allow this?
" +msgstr "" +"Leku honek Javascript erabiliz " +"

%1

ireki nahi du.\n" +"Baimendu nahi duzu?
" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Nazioarteko Ispell-a" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Itxi leihoa?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Berrespena beharrezkoa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Nahi duzu \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure bildumari " +"gehitzea?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Nahi duzu \"%2\" izeneko \"%1\" helbidera bideratzen duen laster-marka zure " +"bildumari gehitzea?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Bezeroa:" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript laster-marka bat gehitzen saiatu da" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Gaztelera" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Debekatu" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Daniera" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Orri honetako script bat KTHML blokeatzen ari da. Exekutatzen jarraitzen badu, " +"beharbada beste aplikazioek ez dute ongi erantzungo.\n" +"Script-a abortatu nahi duzu?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Alemaniera" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Alemaniera (ortografia berria)" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abortatu" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasilgo portugesa" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Ez da '%1'(e)n plugin-ik aurkitu.\n" +"%2(e)tik bat deskargatu nahi duzu?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugesa" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Plugin-a falta da" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperantoa" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Deskargatu" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegiera" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ez deskargatu" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Poloniera" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ondorengo fitxategiak ez dira eguneratuko aurkitu ezin direlako.\n" +"Jarraitu nahi duzu?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveniera" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Bidali berrespena" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovakiera" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Bidali hala ere" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Txekiera" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Ondorengo fitxategiak zure ordenagailutik internetera bidaltzeko zorian zaude.\n" +"Jarraitu nahi duzu?" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Suediera" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Bidali berrespena" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemaniera (Suitza)" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Bidali fitxategiak" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituaniera" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Gorde saio-hasieraren datuak" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Frantsesa" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Gorde" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrusiera" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Inoiz ez leku honetarako" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungariera" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Ez gorde" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna." +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell lehenetsia" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Indize bilagarri bat da. Sartu bilaketaren hitz-gakoak: " -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Lehenetsia - %1 [%2]" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" applet-a haiseratzen..." -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell lehenetsia" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" appleta abiarazten..." -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Lehenetsia - %1" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "\"%1\" applet-a abiatuta" -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "\"%1\" applet-a gelditua" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Ez dago informazio eskuragarririk.\n" -"Emandako TDEAboutData objektua ez da existitzen." +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Applet-aren parametroak" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "E&gilea" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametroa" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "E&gileak" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Klasea" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use " -"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" -msgstr "" -"Erabili http://bugs.kde.org " -"gunea erroreen berri emateko; ez bidali postarik egileei zuzenean.\n" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Oinarrizko URLa" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Bidali erroreei buruzko berriak hona: %2.\n" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Artxiboak" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Mila Esker" +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDEren 'Java Applet' plugin-a" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Itzulpena" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Applet-a kargatzen" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Lizentzia kontratua" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Errorea: ez da aurkitu java exekutagarririk" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Bidali erroreen berri" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Sinatzailea (balidazioa: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Zure helbide elektronikoa. Okerra bada, erabili 'Konfiguratu helb. elek' botoia " -"aldatzeko" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Ziurtagiria (balidazioa: " -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "Nork:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Ados" -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Konfiguratu helb. elek..." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "NoCARoot" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Erroreari buruzko mezua bidaliko zaion helbide elektronikoa." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "Xede baliogabea" -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "Nori:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "Bide-izena luzeegia" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "&Bidali" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "Ziurtagiri baliogabea" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Bidali errorearen berri." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Iraungita" -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Bidali erroreari buruzko mezua %1(e)ra." +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Berak sinatua" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Aplikazioa, gertatu zaion errorearen berri emateko. Zuzena ez bada, erabili " -"aplikazio zuzenaren \"Eman erroreen berri\" menu-elementua " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "Errorea erroa irakurtzean" -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Aplikazioa: " +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Errebokatua" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Aplikazioaren bertsioa - mesedez egiaztatu ez dagoela bertsio berriagorik " -"programa-errore bat jakinarazi baino lehen" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Ez da fidagarria" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 -msgid "Version:" -msgstr "Bertsioa:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Sinadurak huts egin du" -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "ez dago bertsiorik (programatzailearen errorea)" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Ukatuta" -#: tdeui/kbugreport.cpp:192 -msgid "OS:" -msgstr "SE:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "Gako pribatuak huts egin du" -#: tdeui/kbugreport.cpp:204 -msgid "Compiler:" -msgstr "Konpilatzailea:" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Ostalari baliogabea" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Se&verity" -msgstr "&Larritasuna" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Critical" -msgstr "Kritikoa" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Baimentzen duzu ziurtagiria(k) d(it)uen Java applet-a:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Grave" -msgstr "Larria" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "honako baimenak" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normala" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Ukatu denak" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Wishlist" -msgstr "Nahien zerrenda" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Baimendu denak" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Translation" -msgstr "Itzulpena" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "&Aldatu tamaina" -#: tdeui/kbugreport.cpp:227 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Gaia: " +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "Mi&nimizatu" -#: tdeui/kbugreport.cpp:234 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Idatzi testua (ingelesez ahal bada) erroreari buruzko mezuan bidaltzeko.\n" -"\"Bidali\"-n klik eginez gero mezua bidaliko zaio programaren mantentzaileari\n" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "&Maximizatu" -#: tdeui/kbugreport.cpp:254 -msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " -"reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" -"\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" -"\n" -"Thank you for helping!" -msgstr "" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "Ma&ximizatu" -#: tdeui/kbugreport.cpp:270 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Abiarazi erroreak jakinarazteko morroia" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Aldatu lekuz" -#: tdeui/kbugreport.cpp:309 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "ezezaguna" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Aldatu tamaina" -#: tdeui/kbugreport.cpp:387 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "Gaia eta azalpena idatzi behar duzu txostena bidali baino lehen." +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Desatrakatu" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " -"
  • cause serious data loss
  • " -"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Larritasun Kritikoa hautatu duzu. Kontuan izan larritasun hau honako " -"egoeran erabiltzen dela:

" -"
    " -"
  • sistemako erlaziorik gabeko software-a (edo sistema osoa) hondatzen " -"duenean
  • " -"
  • datuen galera larriak sortzen dituenean
  • " -"
  • paketea instalatzean sisteman segurtasun zulo sortzen duenean
\n" -"

Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela ez " -"bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.

" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" -#: tdeui/kbugreport.cpp:408 -msgid "" -"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " -"
  • cause data loss
  • " -"
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Larritasun Larria hautatu duzu. Kontuan izan larritasun hau honeko " -"egoeran erabiltzen dela:

" -"
    " -"
  • paketea erabilgaitz edo ia erabilgaitz bihurtzen duenean
  • " -"
  • datuen galerak sortzen dituenean
  • " -"
  • paketea instalatzean paketea erabiltzen duen erabiltzailearen kontuetan " -"segurtasun zuloa sortzen duenean
\n" -"

Jakinarazten ari zaren akatsak goiko arazoren bat sortzen al du? Horrela ez " -"bada, larritasun maila baxuagokoa da. Eskerrik asko.

" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Desatrakatu" -#: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." -msgstr "" -"Ezin da errorearen berri bidali .\n" -"Bidali errorearen berri eskuz...\n" -"Xehetasun gehiagorako ikusi honako gunea: http://bugs.kde.org" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Atrakatu" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Errorearen berri emanez mezua bidali da, mila esker laguntzagatik." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Eragiketak" -#: tdeui/kbugreport.cpp:437 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Itxi eta baztertu\n" -"editatutako mezua?" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Itxi &dena" -#: tdeui/kbugreport.cpp:438 -msgid "Close Message" -msgstr "Itxi mezua" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizatu dena" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- lerro bereizlea ---" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI modua" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- bereizlea ---" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Goi-mailako modua" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Konfiguratu tresna-barrak" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "&Ume-markoaren modua" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Tresna-barra guztiak lehenespenera berrasieratzea nahi duzu? Aldaketak berehala " -"aplikatu egingo dira." +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Fit&xa-orrialdearen modua" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Berrasieratu tresna-barrak" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAI modua" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Tresna-barra:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Lauza moduan" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Ekintza &eskuragarriak:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Leihoak &kaskadan" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Uneko ekintzak:" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Kaskada &maximizatua" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Aldatu &ikonoa..." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Zabaldu &bertikalki" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Elementu hau kapsulatutako osagai bateko elementu guztiekin ordeztuko da" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Zabaldu &horizontalki" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Teilakatu-&gabeko lauzak" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "<%1 batu>" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "&Teilakatutako lauzak" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Hau ekintzen zerrenda dinamikoa da. Lekuz alda dezakezu baina ezabatzen baduzu " -"ez zara gai izango berriro gehitzeko." +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Lauzak &bertikalki" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Ekintza-zerrenda: %1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Atrakatu/desatrakatu" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Edizioa desgaituta" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Tresnaren i&kuspegiak" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edizioa gaituta" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI modua" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Elkarrizketa-koadroa berrabiatu behar duzun aldaketak eragina izateko" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Atrakatze-tresnak" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Ortografia zuzentzailea" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Aldatu goian atrakatzea" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
Unicode code point: U+%3" -"
(In decimal: %4)" -"
(Character: %5)
" -msgstr "" -"%2" -"
Unicode kode-puntua: U+%3" -"
(Hamartarrean: %4)" -"
(Karakterea: %5)
" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Aldatu ezkerrean atrakatzea" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Letra-tipoa:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Aldatu eskuinean atrakatzea" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Taula:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Aldatu behean atrakatzea" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode kode-puntua:" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Aurreko tesnaren ikuspegia" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Erakutsi tresna-barra" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Hurrengo tresnaren ikuspegia" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Ezkutatu tresna-barra" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Izen gabea" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Tresna-barrak" +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Gainjarri" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 e&skuliburua" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "&Zer da hau" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -#, fuzzy -msgid "Switch application &language..." -msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "%1-(r)i &buruz" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -#, fuzzy -msgid "About &Trinity" -msgstr "&TDEri buruz" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Arakatu..." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Eguneko aholkua" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Bazenekien...?\n" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Erakutsi aholkuak _abiaraztean" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Hautatu irudiaren eremua" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Egin klik eta arrastatu irudian interesatzen zaizun eremua hautatzeko:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasahitza:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Mantendu pasahitza" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Egiaztatu:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Pasahitzaren segurtasunaren neurgailua:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Pasahitzaren segurtasunaren neurgailuak sartu duzun pasahitzaren segurtasunaren " -"neurria adierazten du. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n" -" - erabili pasahitz luzeagoa;\n" -" - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n" -" - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Muharram-arena" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Safar-arena" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Bi pasahitz ezbedin sartu dituzu. Saiatu berriro." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "R. Awal-arena" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Sartu duzun pasahitza ez da segurua. Pasahitzaren segurtasuna handitzeko:\n" -" - erabili pasahitz luzeagoa;\n" -" - erabili maiuskulak eta minuskulak;\n" -" - erabili letrekin batera zenbakiak edo ikurrak, adibidez #. Hala ere, " -"pasahitz hau erabili nahi duzu?" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "R. Thaani-arena" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Pasahitza ez da segurua" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "J. Awal-arena" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 -msgid "Password is empty" -msgstr "Pasahitza hutsik dago" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "J. Thaani-arena" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Pasahitzak gutxienez karaktere bat izan behar du\n" -"Pasahitzak gutxienez %n karaktere izan behar ditu" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Rajab-arena" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 -msgid "Passwords match" -msgstr "Pasahitzak bat datoz" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Sha`ban-arena" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Bilatu &zutabeak" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Ramadan-arena" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Zutabe ikusgai denak" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Shawwal-arena" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "%1. zutabea" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Qi`dah-arena" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Bilatu:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Hijjah-arena" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Azkeneko koloreak *" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal-arena" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Kolore pertsonalizatuak *" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani-arena" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Berrogei kolore" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal-arena" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Ostadar-koloreak" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani-arena" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Errege-koloreak" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah-arena" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Web koloreak" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah-arena" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Kolore izendunak" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Ezin da X11-eko rgb koloreak irakurri. Fitxategien honako kokalekuakaztertu " -"dira:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Hautatu kolorea" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Gehitu kolore &pertsonalizatuei" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Kolore lehenetsia" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-lehenetsia-" +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-izen gabea-" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Urt" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Atzera" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Ots" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "A&urrera" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Mar" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Hasiera" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Api" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Laguntza" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Mai" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Erakutsi menu-barra

Menu-barra berriro erakusten du ezkutatu ondoren" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Eka" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Ezkutatu &menu-barra" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Uzt" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 msgid "" -"Hide Menubar" -"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Ezkutatu menu-barra" -"

Menu-barra ezkutatzen du. Saguaren eskuineko botoia leihoan erabiliz " -"berreskura dezakezu." +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Abu" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Erakutsi &egoera-barra" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Ira" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"Show Statusbar" -"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Erakutsi egoera-barra" -"

Egoera-barra erakusten du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den " -"lehioaren beheko aldeko barra da." +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Urr" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Ezkutatu egoera-&barra" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Aza" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Ezkutatu egoera-barra " -"

Egoera-barra ezkutatzen du, egoeraren informazioa azaltzeko erabiltzen den " -"lehioaren beheko aldeko barra da." +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Abe" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Switch application language" -msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Otsaila" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Add fallback language" -msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "Apirila" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Maiatza" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Application language changed" -msgstr "Aplikazio-soinuak" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "Iraila" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Urria" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "Urt." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Primary language:" -msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "Ots." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Fallback language:" -msgstr "Hizkuntza lehenetsia:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "Mar." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "Api." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "Mai." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 msgid "" -"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
" -"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
" -"
Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " -msgstr "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "Eka." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
" -"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
" -"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Softwarea beti hobetu daiteke, eta TDE taldea prest dago horretarako. Hala ere, " -"zuk (erabiltzailea zaren horrek) zerbait behar den bezala ez dabilen esan " -"beharko zeniguke. " -"
" -"
TDE mahaingainak programen arazoak jarraitzeko sistema bat du. Joan http://bugs.kde.org " -"helbidera edo erabili \"Laguntza\" menuko \"Eman erroreen berri\" " -"elkarrizketa-koadroa." -"
" -"
Iradokizunik baduzu, erabili aurreko helbidea nahi duzuna jakinarazteko. " -"Ziurtatu larritasun maila bezala \"Wishlist\" jartzen duzula." +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "Uzt." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
" -"
Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
" -"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." -msgstr "" -"Ez duzu software garatzailea izan behar TDEren taldeko kide izateko. Itzulpen " -"taldeen kide izan zaitezke eta honez gain grafikoak, soinuak, eta dokumentazio " -"hobea eskein ditzakezu. Zuk duzu hitza! " -"
" -"
Joan
http://www.kde.org/jobs/ " -"helbidera parte hartu dezakezun proiektuen informazioa eskuratzeko." -"
" -"
Informazio edo dokumentazio gehiago behar baduzu, joan http://developer.kde.org helbidera." +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "Abu." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
" -"
The Trinity team does need financial support. The money is used to " -"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
" -"
Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE doan eskura daiteke, baina TDE egitea ez da doaneko zerbait." -"
" -"
Beraz, TDE taldeak TDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko erakunde bat " -"Tuebingen-en, alemanian. TDE e.V. erakundeak TDE proiektua ordezten du finantza " -"eta gai legaletan. Ikusi " -"http://www.kde-ev.org TDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako." -"
" -"
TDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta beste " -"gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke TDEri dirulaguntzen bidez " -"ere lagunduko bazenu hemen deskribatutako bideak erabiliz: http://www.kde.org/support/." -"
" -"
Eskerrik asko zure laguntzagatik." +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "Ira." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "TDE - %1 bertsioa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "Urr." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "&Honi buruz" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "Aza." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "Abe." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "&Sartu TDE taldean" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "Urtarrilaren" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Support Trinity" -msgstr "&Lagundu TDE" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "Otsailaren" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Pertsonalizatu..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "Martxoaren" -#: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "TDE - %1 bertsioa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "Apirilaren" -#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "Maiatzaren" -#: tdeui/kdialog.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Berrizendatu zerrenda..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "Ekainaren" -#: tdeui/kdialog.cpp:507 -msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "Uztailaren" -#: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "TDE deabrua" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "Abuztuaren" -#: tdeui/kdialog.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Starting services" -msgstr "Zerbitzuak" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "Irailaren" -#: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Starting session" -msgstr "Hasi bilaketa" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "Urriaren" -#: tdeui/kdialog.cpp:511 -msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "Azaroaren" -#: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Loading desktop" -msgstr "Applet-a kargatzen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "Abenduaren" -#: tdeui/kdialog.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "Loading panels" -msgstr "Applet-a kargatzen" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Restoring applications" -msgstr "Irten aplikaziotik" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "am" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" -"Not Defined" -"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." -msgstr "" -"Definitu gabe" -"
Trepeta honek ez du \"Zer da hau\" laguntzarik. Lagundu gaitzakezu trepeta " -"deskribatuz, horretarako bidali \"Zer da hau\" " -"deskribapena." +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 -msgid "&Minimize" -msgstr "M&inimizatu" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "&Hurrengoa" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Ziur zaude %1(e)tik irten nahi duzula?" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Berretsi sistemako erretilutik irtetzea" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea gaitu da." +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1(e)ko %2 ataka" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea desgaitu da." +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Ortografia egiaztatze-inkrementala" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Al" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Gaizki idatzitako hitz gehiegi. Idazten duzun bitartean sintaxia egiaztatzea " -"desgaitu da." +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Ar" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Ez dago elementu gehiagorik historian." +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Az" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Og" -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Ezabatu" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Or" -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "La" -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Garbitu bilaketa" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Ig" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Bilatu:" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Saiatu" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Ados botoia sakatuz gero, aldaketa\n" -"guztiak erabiltzeko prest geldituko dira." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Onartu ezarpenak" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Aplikatu botoian klik egitean, konfigurazioak\n" -"programan aplikatu egingo dira, baina elkarrizketa-koadroa ez da itxiko.\n" -"Erabili hau konfigurazio ezberdinak probatzeko." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Aplikatu ezarpenak" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Xehetasunak" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Eskuratu laguntza..." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Antolatu lehioak" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Leihoak kaskadan" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Mahaigain guztietan" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Leihorik ez" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Aukeratu..." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Egin klik letra-tipoa hautatzeko" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Hautatutako letra-tipoaren aurrebista" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Klash Dk: diagnosi bizkortzailea" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Hautatutako letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez " -"alda dezakezu." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Desgaitu egiaztapen automatikoa" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "\"%1\" letra-tipoaren aurrebista" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

Accelerators changed

" +msgstr "

Lasterbideak aldatu dira

" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"\"%1\" letra-tipoaren aurrebista da. \"Aukeratu...\" botoian klik eginez alda " -"dezakezu." +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

Accelerators removed

" +msgstr "

Lasterbideak kendu dira

" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Irudi-eragiketak" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

Accelerators added (just for your info)

" +msgstr "

Lasterbideak gehitu dira (jakiteko besterik ez)

" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Biratu erlojuaren norantzan" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS bezeroa" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Biratu erlojuaren &aurkako norantzan" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS bezeroa" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Eskuragarria:" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Aukera ezezaguna '%1'." -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Hautatuta:" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' falta da." -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Finkatu" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1\n" +"%2(e)k idatzi du" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "" +"Aplikazioa bere burua anonimo gisa mantendu nahi duen batek idatzi zuen." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Atrakatu" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +msgstr "" +"Erabili http://bugs.kde.org erroreen berri emateko, ez bidali mezurik zuzenean " +"egileei.\n" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Askatu" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Bidali errorearen berri %1(e)ra.\n" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ezkutatu %1" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Ustegabeko '%1' argumentua." -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Erakutsi %1" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Erabili '--help' parametroa komando lerroan eskuragarri dauden aukerak " +"zerrendatzeko." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +"\n" +"%1:\n" msgstr "" -"Bilatu interaktiboki lasterbideen izenak (adib., Kopiatu) edo tekla konbinazioa " -"(adib., Ktrl+C) hemen idatziz." +"\n" +"%1:\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[aukerak] " + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-aukerak]" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +"Usage: %1 %2\n" msgstr "" -"Laster-teklen zerrenda ikus daiteke, hau da, ezkerreko zutabean dauden ekintza " -"(adib. 'Kopiatu') eta eskuineko zutabean dauden teklen konbinazio (adib. " -"Ktrl+V) arteko loturak." +"Erabilera: %1 %2\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Ekintza" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Aukera orokorrak" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Lasterbidea" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Erakutsi aukerei buruzko informazioa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Txandakatu" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Erakutsi %1(e)n aukera bereziak" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Hautatutako ekintzaren lasterbidea" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Erakutsi aukera guztiak" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Bat ere ez" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Erakutsi egilearen informazioa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Hautatutako ekintza ez da tekla batekin elkartuko." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Erakutsi lizentziaren informazioa" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Aukeren bukaera" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 aukera" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Lehenetsia" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Aukerak:\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"Tekla lehenetsia hautatutako ekintzarekin lotuko du (normalean arrazoizko " -"aukera)." +"\n" +"Argumentuak:\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Pertsonalizatu" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Aplikazioak irekitako fitxategiak/URLak ezabatu egingo dira erabili ondoren" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +"Will not save configuration.\n" msgstr "" -"Aukera hautatzen baduzu hautatutako ekintzaren tekla-konbinazio pertsonala sor " -"dezakezu beheko botoiak erabiliz." +"Ez da konfigurazioa gordeko.\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" -"Erabili botoi hau lasterbidea berria sortzeko. Klik egindakoan sakatu tekla " -"konbinazioa hautatutako ekintzarekin lotzeko." +"\"%1\" konfigurazio-fitxategian ezin idatzi.\n" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Lasterbideak" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harrementan." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Tekla lehenetsia:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Berria" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Itsasi hautapena" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Desautatu" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Ezabatu hitza atzeruntz" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Ezabatu hitza aurreruntz" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Bilatu aurrekoa" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Nabigazioa" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"'%1' tekla lasterbidea bezala erabiltzeko, Meta, Alt, Ktrl edo Maius tekleekin " -"konbinatu behar duzu." +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Hasiera" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Lasterbidearen tekla baliogabea" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Amaiera" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Lerroaren hasiera" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Aurrekoa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"'%1' tekla-konbinazio jadanik \"%2\" ekintzarekin lotuta dago.\n" -"Aukeratu tekla-konbinazio bakarra." +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Hurrengoa" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Aplikazioaren lasterbide estandarrekin gatazkan" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Gehitu laster-marka" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza estandarrekin lotuta dago.\n" -"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma handiagotu" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Lasterbide globalekin gatazkan" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma txikiagotu" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza globalarekin lotuta dago.\n" -"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Gora" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tekla gatazka" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Aurrera" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"'%1' tekla-konbinazioa jadanik \"%2\" ekintza globalarekin lotuta dago.\n" -"Dagoen tekla-konbinazioa unekoarekin lotzea nahi duzu?" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Laster-menuaren testuingurua" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Lotu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Erakutsi menu-barra" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Konfiguratu lasterbideak" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Hitza atzera" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Empty Page" -msgstr "A&zken orrialdea" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Hitza aurrera" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Konfiguratu lasterbidea" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktibatu hurrengo fitxa" -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Aurreratua" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktibatu aurreko fitxa" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Egiaztatu ortografia..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Pantaila osoko modua" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Ortografia zuzentzaile automatikoa" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Zer da hau" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Baimendu tabulazioak" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Aurreko osaketaren parekatzea" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Hurrengo osaketaren parekatzea" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Eraman &gora" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Azpikatearen osaketa" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Eraman &behera" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Zerrendaren aurreko elementua" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "%1. astea" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Zerrendaren hurrengo elementua" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Hurrengo urtea" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Aurreko urtea" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera-tekla" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Hurrengo hilabetea" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SisEsk" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Aurreko hilabetea" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Blok.maius." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Hautatu astea" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "Blok.zenb." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Hautatu hilabetea" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Blok.Korr." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Hautatu urtea" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Orri gora" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Hautatu uneko eguna" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Orri behera" -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Testurik ez dago." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Berriro" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Atzera" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Prop." -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Aurre" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Hurrengoa" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Baztertu aldaketak" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Errorea gertatu da TDEren prozesuen arteko komunikazioak konfiguratzean. " +"Sistemak honako mezua itzuli du:\n" +"\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" msgstr "" -"Botoi hau sakatzean elkarrizketa-koadroan egin diren aldaketa guztiak " -"baztertuko dira." +"\n" +"\n" +"Egiaztatu \"dcopserver\" programa exekutatzen ari dela." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Gorde datuak" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "DCOP komunikazioetan errorea (%1)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Ez gorde" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Erabili X-zerbitzariaren 'displayname' pantaila." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Ez gorde daturik" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Erabili QWS 'displayname' pantaila." -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gorde &honela..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Leheneratu aplikazioa emandako 'sessionId'rako" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Aplikazioak '8-bit'eko pantailan kolore-mapa pribatua\n" +"instalatzea bultzatzen du." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Gorde fitxategia beste izen batekin" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"'8-bit'eko pantailan kolore kuboan dauden\n" +"koloreak mugatzen ditu, baldin eta aplikazioa\n" +"QApplication::ManyColor koloreak erabiltzen\n" +"ari bada" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplikatu aldaketak" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "Qt-ri teklatua edo sagua inoiz ez hartzeko esaten dio" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" msgstr "" -"Aplikatu botoian klik egitean ezarpenak\n" -"programan aplikatu egingo dira, leihoa itxi gabe ordea.\n" -"Erabili konfigurazio ezberdinak probatzeko." +"araztailea exekutatzen ari denean -nograb eragin dezake,\n" +"erabili -dograb gainditzeko" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Administratzaile &modua..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "modu sinkronora aldatzen da aratzeko" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Sartu administratzaile moduan" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "aplikazioaren letra-tipoa zehazten du" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" msgstr "" -"Administratzaile moduan klik egitean administratzailearen (root " -"erabiltzailearen) pasahitza eskatuko zaizu root ahalmenak behar dituzten " -"aldaketak egiteko." +"atzeko planoko kolorea eta aplikazioaren\n" +"kolore-paleta ezartzen du (argiak eta itzalak\n" +"kalkulatzen dira)." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Garbitu sarrera" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "aurreko planoko kolore lehenetsia ezartzen du" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Garbitu sarrera editatzeko eremuan" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "botoiaren kolore lehenetsia ezartzen du" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Erakutsi laguntza" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "aplikazioaren izena ezartzen du" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Itxi uneko leihoa edo dokumentua" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "aplikazioaren izenburua ezartzen du" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Berrezarri elementu guztiak balio lehenetsiekin" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"aplikazioak '8-bit'eko pantailan TrueColor modua\n" +"erabiltzera behartzen du." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Joan urrats bat atzera" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"XIM (X Input Method) sarbide metodoa ezartzen \n" +"du. Balio posibleak: onthespot, overthespot, offthespot eta root\n" +"dira." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Joan urrats bat aurrera" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "ezarri XIM zerbitzailea" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Uneko dokumentua inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen du." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "desgaitu XIM" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Jarraitu" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "aplikazioa QWS zerbitzari gisa exekutatzera behartzen du" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Jarraitu eragiketa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "trepeta guztiak ispilatzen ditu" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Ezabatu elementua(k)" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Erabili 'epigrafea' titulu-barrako izen gisa" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Ireki fitxategia" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Erabili 'ikonoa' aplikazioaren ikono gisa." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Irten aplikaziotik" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Erabili 'ikonoa' titulu-barrako ikono gisa." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Berrezarri" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Erabili bestelako konfigurazio-fitxategia" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Berrezarri konfigurazioa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Erabili 'zerbitzaria'k dioen DCOP zerbitzaria." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Txertatu" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Desgaitu kraskatze-kudeatzailea, nukleoren iraulia lortzeko." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Konfiguratu..." +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "WM_NETekin bateragarri den leiho kudetzaile baten zain dago." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Probatu" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "aplikazioaren GUI estiloa ezartzen du" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"trepeta nagusiaren bezero-geometria ezartzen du - ikusi 'man X' argumentuen " +"formaturako" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Area" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Ez da %1 estiloa aurkitu\n" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Ezin izan da laguntzako gunearen aplikazioa abiarazi" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Eskuz" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da TDEren laguntzako gunea abiarazi:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikoa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Ezin izan posta-bezeroa abiarazi" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Goitibehera zerrenda" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da posta-bezeroa abiarazi:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automatiko motza" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Ezin izan da arakatzailea abiarazi" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Goitibehera zerrenda eta automatikoa" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ezin izan da arakatzailea abiarazi:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Tresna-barra menua" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Ezin izan da DCOP-ekin erregistratu.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Goian" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"Ezin izan da TDELauncher-era iritsi DCOPen bidez.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Ezkerran" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Bat datozen elementuen zerrendaren\n" +"amaierara iritsi zara.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Eskuinean" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Osaketa zalantzazkoa da, hainbat pareko\n" +"aurkitu baitira.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Behean" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Ez dago pareko elementurik.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" + +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Mugikorra" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

" +"

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" +msgstr "" +"

TDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-taldeen " +"laguntzaz.

" +"

TDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz http://l10n.kde.org-era

" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Laua" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Programa honek ez du lizentziarik zehaztuta.\n" +"Irakurri iturburua edo dokumentazioa\n" +"lizentziaren bat duen egiaztatzeko.\n" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Icons Only" -msgstr "Ikonoak bakarrik" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Programa hau %1 lizentzia pean banatzen da." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Only" -msgstr "Testua bakarrik" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "Errorerik ez" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Testua ikonoen alboan" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "nodo-izenaren helbide-familia ez dago onartuta " -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Testua ikonoen azpian" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "aldi baterako errorea izena ikertzean" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Txikia (%1x%2)" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "'ai_flags'en balio baliogabea" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Ertaina (%1x%2)" +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Huts egite berreskuraezina izena ikertzean" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Handia (%1x%2)" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' ez dago onartuta" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Itzela (%1x%2)" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "Huts egitea memoria alokatzean" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 -msgid "Text Position" -msgstr "Testuaren posizioa" +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "nodo-izenari elkartutako helbiderik ez dago" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonoen tamaina" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "izen edo zerbitzu ezezaguna" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "'ai_socktype'n ez dago zerbitzari-izenik onartuta" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' ez dago onartuta" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ez galdetu berriro" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "sistemaren errorea" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Desegin: %1" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "%1 liburutegiak ez du %2 funtzioa eskaintzen." -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Berregin: %1" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "%1 liburutegiak ez du TDErekin bateragarria den faktoriarik." -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desegin: %1" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "\"%1\"(r)en liburutegiak ez dira bide-izenetan aurkitu." + +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" + +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" + +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Berregin: %1" +msgid "Desktop %1" +msgstr "%1 mahaigaina" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoa aukera dezakezu." +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Txinatar soildua" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Eskatutako letra-tipoa" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Txinatar tradizionala" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Aldatu letra-tipoaren familia?" +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Zirilikoa" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Gaitu kontrol-kutxa letra-tipoaren familiaren ezarpenak aldatzeko." +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Koreera" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Letra-tipo mota" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandiera" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Aldatu letra-tipo mota?" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilera" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren estiloaren ezarpenak aldatzeko." +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Ipar Saami" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamera" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Europako Hegomendebaldekoa" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Letra-tipo estiloa:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Aldatu letra-tipoaren tamaina?" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Gaitu kutxa hau letra-tipoaren tamainaren ezarpenak aldatzeko." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren familia aukera dezakezu." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren estiloa aukera dezakezu." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Erregularra" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Lodia" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Lodia italikoa" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Erlatiboa" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "" -"Letra-tipoaren tamaina" -"
finkoaedoerlatiboa" -"
inguruarekiko." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Hemen tamaina finkoko letra-tipoen eta beren tamaina dinamikoki kalkulatuko " -"zaien letra-tipoen artean (adibidez, trepetaren dimentsioen, paperaren " -"tamaineraren araberakoa) aukera dezakezu." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hemen erabiliko den letra-tipoaren tamaina aukera dezakezu." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Urruneko eltzea urrez, harat orduko lurrez." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Adibide testuak uneko ezarpenak erakusten ditu. Karaktere bereziak testatzeko " -"testua alda dezakezu nahi izanez gero." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Oraingo letra-tipoa" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Tresnaren i&kuspegiak" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI modua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Goi-mailako modua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "&Ume-markoaren modua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Fit&xa-orrialdearen modua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAI modua" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "&Atrakatze-tresnak" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Aldatu goian atrakatzea" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Aldatu ezkerrean atrakatzea" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Aldatu eskuinean atrakatzea" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Aldatu behean atrakatzea" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Aurreko tesnaren ikuspegia" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Hurrengo tresnaren ikuspegia" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Izen gabea" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Aldatu tamaina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "Mi&nimizatu" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "&Maximizatu" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "Ma&ximizatu" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Aldatu lekuz" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Aldatu tamaina" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Desatrakatu" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Direktorioa (fitxategiak bertan sortzeko)" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Gainjarri" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Sarrerako kcfg XML fitxategia" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Leihoa" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Kode sorrera-aukeren fitxategia" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Desatrakatu" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg konpilatzailea" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Atrakatu" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "TDEConfig konpilatzailea" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Eragiketak" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "errorik ez" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Itxi &dena" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "izen bilaketak huts egin du" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizatu dena" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "helbidea lehendik erabiltzen ari da" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDI modua" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "socket-a lehendik lotuta dago" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Lauza moduan" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "socket-a lehendik sortua dago" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Leihoak &kaskadan" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "socket-a ez dago lotuta" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Kaskada &maximizatua" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "socket-a ez da sortu" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Zabaldu &bertikalki" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "eragiketa blokeatuko litzateke" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Zabaldu &horizontalki" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "konexioa aktiboki ezetsi da" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Teilakatu-&gabeko lauzak" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "konexioaren denbora-muga gainditu da" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "&Teilakatutako lauzak" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "eragiketa lehendik exekutatzen dago" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Lauzak &bertikalki" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "sareak huts egin du" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Atrakatu/desatrakatu" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "eragiketa ez dago onartuta" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"\"ini\" estiloko deskribapen fitxategi batetik Qt trepeten plugin-ak eraikitzen " -"ditu." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "eragiketaren denbora-muga gainditu da" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Irteerako fitxategia" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "errore ezezaguna/ustegabea gertatu da" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Plugin klasearen izena (sortzeko)" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "urruneko ostalariak konexia itxi du" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Trepeta-taldearen izen lehenetsia diseinatzailean bistaratzeko" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "%1 familia ezezaguna" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Kapsulatu pixmap-ak iturburuko direktorio batetik" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "eskatutako familia ez dago onartuta ostalari-izen honetan" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "sortu kde trepetak" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "bandera baliogabeak" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "baliabidea" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "eskatutako familia ez dago onartuta" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Baliabidearen konfigurazioa" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "eskatutako zerbitzua ez dago onartuta socket mota honetan" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Ezarpen orokorrak" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "eskatutako socket mota ez da onartzen" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Irakurtzeko soilik" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "errore ezezaguna" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "%1 baliabidearen ezarpenak" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "sistemako errorea: %1" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Sartu baliabidearen izena." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "eskakizuna bertan behera utzi da" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Ez dago baliabide eskuragarririk!" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "TDE baliabideen konfigurazioko modulua" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Estandarra" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Erabili estandar gisa" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Ez dago baliabide estandarrik. Hautatu bat." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Hautatu baliabide berriaren mota:" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Ezin da '%1' motako baliabidea sortu." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" msgstr "" -"Ezin duzu baliabide estandarra kendu. Hautatu baliabide estandar berria " -"lehenago." -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Ezin duzu irakurtzeko soilik den baliabide bat estandar gisa erabili." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Ezin duzu aktioboa ez den baliabide bat estandar gisa erabili." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" msgstr "" -"Ezin duzu desaktibatu baliabide estandarra. Baliabide estandar berri bat " -"hautatu lehenago." -#: tderesources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" msgstr "" -"Ez dago balio duen baliabide estandarrik. Hautatu irakurtzeko soilik edo " -"ez-aktiboa ez dagoen bat." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" msgstr "" -"Komando-lerroko aplikazioa (KUnitTest moduluak exekutatzeko erabil daitekeena)" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" msgstr "" -"Exekutatu moduluak baldin eta dagokien izenak regexp-ekin bat etortzen badira." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" msgstr "" -"Exekutatu karpetan aurkitzen diren probako moduluak bakarrik. Erabili " -"eskaera-aukera moduluak hautatzeko." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" msgstr "" -"Arazketa kapturatzea desgaitzen du. GUI erabiltzean aukera hau erabili ohi da." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Irteerako data UTF-8an, kodeketa lokalean ordez" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" msgstr "" -"Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n" -"menu-id-a" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" msgstr "" -"Inprimatu aplikazioak duen menuaren\n" -"menu izena (izenburua)" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Nabarmendu sarrera menuan" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Ezabatu sarrera" -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Ez egiaztatu sycoca datubasea eguneratua dagoen." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Bilatu behar den menu sarreraren id-a" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "'%1' menu elementua ezin da nabarmendu." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Segurtasuna" + +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" msgstr "" -"TDE Menu kontsulta-tresna.\n" -"Tresna hau aplikazio zehatz bat zein menutan erakusten den aurkitzeko erabili " -"daiteke.\n" -"\"--highlight\" aukera erabili daiteke erabiltzailearen kokalekua bisualki " -"adierazteko." -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menua" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Aplikazio-id bat sartu behar duzu 'tde-konsole.desktop' adibidez" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" msgstr "" -"Gutxienez hauetatik bat zehaztu behar duzu: --print-menu-id, --print-menu-name " -"edo --highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "'%1' menu sarrerarik ez." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "'%1' menu sarrera ez da aurkitu menuan." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Fit&xa-orrialdearen modua" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Ostalari izen zaharra" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Ostalari izen berria" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" msgstr "" -"Errorera: HOME inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" msgstr "" -"Errorera: DISPLAY inguruko aldagaia ez dago ezarrita.\n" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Atrakatu" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "TDE-ri ostalari izenaren aldaketak jakinarazten dizkio." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" msgstr "" -"Errorea '%1' datubasea sortzean.\n" -"Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "" -"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" msgstr "" -"Errorea '%1' datubasean idaztean.\n" -"Egiaztatu direktorioko baimenak ongi daudela eta diska betea ez dagoela.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Ez bidali seinalerik aplikazioei eguneratzeko." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Ezgaitu eguneraket inkrementala, ber-irakurri dena" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Biratu erlojuaren norantzan" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Egiaztatu fitxategiaren data eta ordua." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Ezgaitu fitxategiak egiaztatzea (arriskutsua)" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Sortu datu base globala." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Egikaritu menu sortze proba bakarrik" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Gorde menuaren id-a arazketarako" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Isila - leihorik eta stderr-ik gabe funtzionatzen du" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Eremu ezezaguna" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Erakutsi progresio informazioa ('isil' modua piztuta badago ere)" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Eremu ezezaguna" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Sistemaren konfigurazio cache-a bereraikitzen du." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Eremu ezezaguna" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Berkargatzen TDE konfigurazioa, mesedez itxaron..." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "TDE konfigurazio kudeatzailea" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "TDE konfigurazioa berkargatu nahi duzu?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Sistemaren menua" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "&Ez birkargatu" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 #, fuzzy -msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Konfigurazioko datuak ongi birkargartu dira." +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Kokapen geografikoa" -#: kded/kded.cpp:737 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Egiaztatu Sycoca datubasea behin bakarrik" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE deabrua" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:879 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "TDE deabrua - Sycoca datubasea eguneraketak behar denean hasten ditu." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdeparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" msgstr "" -"\"%1\" dokumentua aldatu da\n" -"Aldaketak gorde edo baztertu nahi dituzu?" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Itxi dokumentua" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Tresna-barra nagusia" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Interneten '%1' bilatu nahi duzu?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Interneteko bilaketa" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Bilatu" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Benetan '%1' exekutatu nahi duzu? " +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Exekutatu fitxategia?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Exekutatu" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" msgstr "" -"Ireki '%2'?\n" -"Mota: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" msgstr "" -"Ireki '%3'?\n" -"Izena: %2\n" -"Mota: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Ireki '%1'(r)ekin" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Inprimatu" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Ireki honekin..." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Bideoaren tresna-barra" -#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Web estiloko plugin-a" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" msgstr "" -"TDEko tresna instalatutako pixmap gai guztien katxe zerrenda eraikitzeko." -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 #, fuzzy -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE LegacyStyle plugin-a" +msgid "Text I/O" +msgstr "Testua bakarrik" -#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 #, fuzzy -msgid "Error parsing category list." -msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda arakatzean" +msgid "Backlight" +msgstr "Atzera" -#: tdenewstuff/provider.cpp:394 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Errorea hornitzaileen zerrenda arakatzean" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Deskargatu %1 berria" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Gai berrien hornitzaileak" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientazioa" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Hautatu behean zerrendatutako hornitzaile bat:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Ezarpen orokorrak" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 fitxategia lehendik badago. Ziur zaude gainidatzi nahi duzula?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Lortu gai berriak:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" msgstr "" -"Errorea gertatu da deskargatutako tar artxiboan. Baliteke artxiboa hondatuta " -"egotea edo artxiboaren direktorio-egitura baliogabea izatea." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Baliabidearen instalazioko errorea" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Ez da gakorik aurkitu." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Garbitu sarrera" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Egiaztapenak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "MD5SUM egiaztapenak huts egin du, artxiboa agian hondatuta dago." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Bestelakoak" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Sinadura txarra da, artxiboa agian hondatuta edo aldatuta dago." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Bestelakoak" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Baliozko sinadura da, baina ez da fidagarria" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Sinadura ezezaguna." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" msgstr "" -"0x%1 gakorekin sinatu da baliabidea, %2 <%3>(r)ena izanez." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
%2" -"
" -"
Installation of the resource is not recommended." -"
" -"
Do you want to proceed with the installation?
" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" msgstr "" -"Arazo bat dago deskargatutako artxiboarekin. Erroreak honakoak dira: " -"%1 " -"
%2 " -"
" -"
Baliabidea instalatzea gaitzesten da. " -"
" -"
Instalazioarekin aurrera jarraitzea nahi duzu?
" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Baliabide-fitxategiak arazoak ditu" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Eremu ezezaguna" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

Press OK to install it.
" -msgstr "%1

Sakatu 'Ados' instalatzeko.
" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Baliozko baliabidea" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Sinadurak huts egin du, arazo ezezagunengatik" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" msgstr "" -"Ez dago sinatzeko gako erabilgarririk edo ez duzu pasaesaldia ongi idatzi.\n" -"Jarraitu baliabidea sinatu gabe?" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Erakutsi mota honetako euskarriak bakarrik" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Hornitzaileen zerrenda (erabiltzeko)" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Aukera orokorrak" -#: tdenewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" msgstr "" -"Ezin da gpg abiatu eta gako eskuragarrik lortu. Ziurtatu gpg " -"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako baliabideak " -"egiaztatu." -#: tdenewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
%2<%3>:
" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" msgstr "" -"Sartu 0x%1 gakoaren pasaesaldia, dagokiona: " -"
%2<%3>(r)i dagokiona:
" -#: tdenewstuff/security.cpp:257 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Connection attempt failed!" +"
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"Ezin da gpg abiatu eta fitxategiaren baliozkotasuna egiaztatu. " -"Ziurtatu gpg instalatuta dagoela, bestela ezingo dira deskargatutako " -"baliabideak egiaztatu." - -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Hautatu sinatzeko gakoa" - -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Sinatzeko erabiliko den gakoa:" -#: tdenewstuff/security.cpp:338 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Connection attempt failed!" +"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"Ezin da gpg abiatu eta fitxategia sinatu. Ziurtatu gpg " -"instalatuta dagoela, bestela ezingo dira baliabideak sinatu." -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Partekatu gai berriak" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Egilea:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Email:" -msgstr "Helb. el." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Argitalpena:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Lizentzia:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Hizkuntza:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"
The connection sharing service encountered an error." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Aurreikusi URLa:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Laburpena:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Jarri izen batean." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Kargatutako informazio zaharra aurkitu da, eremuak bete?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Bete" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!
No dial tone." +msgstr "" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Ez bete" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:219 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Gai berria ongi instalatu da." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:224 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Huts egin du gai berria instalatzean." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:279 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Ezin da kargatzeko fitxategia sortu." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure." msgstr "" -"Kargatuko diren fitxategiak hemen sortu dira:\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Data file: %1\n" +"Connection attempt failed!" +"
GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Datuen fitxategia: %1\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:297 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Aurreikusi irudia: %1\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out." msgstr "" -"Edukiaren informazioa: %1\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:300 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed." msgstr "" -"Fitxategi hauek orain karga daitezke.\n" -#: tdenewstuff/engine.cpp:301 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Kontutan hartu edonork edonoiz eskura ditzakeela." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Files" -msgstr "Kargatu fitxategiak" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:308 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Mesedez igo fitxategiak eskuz." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "Upload Info" -msgstr "Kargatu datuak" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:320 -msgid "&Upload" -msgstr "&Kargatu" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/engine.cpp:422 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Gai berriak ongi kargatu dira." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Deskargatu gai berriak" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Lortu gai berriak" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 -msgid "Welcome" -msgstr "Ongi etorria" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 -msgid "Loading data providers..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found." msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Loading data listings..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout." msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Puntuazio onenak" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Gehien deskargatuak" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Latest" -msgstr "Azkenak" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuazioa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 -msgid "Downloads" -msgstr "Deskargak" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 -msgid "Release Date" -msgstr "Argitaratze-data" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 -msgid "Install" -msgstr "Instalatu" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available." msgstr "" -"Izena: %1\n" -"Egilea: %2\n" -"Lizentzia: %3\n" -"Berstioa: %4\n" -"Argitalpena: %5\n" -"Puntuazioa: %6\n" -"Deskargak: %7\n" -"Argitaratze-data: %8\n" -"Laburpena: %9\n" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!
SSID not found." msgstr "" -"Aurrebista: %1\n" -"Edukia: %2\n" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 -msgid "Installation successful." -msgstr "Ongi instalatu da." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation" -msgstr "Instalazioa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalazioak huts egin du." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 -msgid "Preview not available." -msgstr "Ez dago aurrebistarik." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2 konfigurazioa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Izenburua" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Kokapena" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Azpisaila" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Posta-kutxa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Hiria" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Estatua" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Heina" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Izenaren aurrizkia" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Izena" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu." -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Lehen abizena" +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Erakutsi errore mezua (lehenetsia)" -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Bigarren abizena" +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Erakutsi abisuak" -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Kontaktatzeko helbidea:" +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Erakutsi informazio mezua" -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Gako-hitzak" +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Erakutsiko den mezu katea" -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefono zenbakia" +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URLak" +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "aRts-en errore-mezuak erakusteko tresna" -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "1. erabiltzaile-eremua" +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informatiboa" -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "2. erabiltzaile-eremua" +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URLa irekitzeko" -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "3. erabiltzaile-eremua" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTesta" -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "4. erabiltzaile-eremua" +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriak" +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTesta" -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Ezin dira aldagai lokalak hasieratu." +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Gordetzeak huts egin du." -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Memoriarik ez" +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" msgstr "" -"Ezin da \"%1\" kab konfigurazioko fitxategi lokala sortu. kab-ek ezin izango du " -"ongi funtzionatu hau gabe.\n" -"Ziurtatu TDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde " -"izan ohi da)." -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" msgstr "" -"Ezin da zure \"%1\" kab datu-base fitxategi estandarra sortu. kab-ek ezin " -"izango du ongi funtzionatu hau gabe.\n" -"Ziurtatu TDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde " -"izan ohi da)." -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" msgstr "" -"kab-ek helbide-liburu estandarra sortu du\n" -"\"%1\"(e)n" -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Ezin da babeskopiaren fitxategia sortu (baimena ukatua)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Fitxategiko errorea" +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokalki konektatua" -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "Ezin da babeskpiako fitxategia ireki idazteko (baimena ukatua)." +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" msgstr "" -"Errore kritikoa:\n" -"Baimenak aldatu dira direktorio lokalean." -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Fitxategia birkargatu da." +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Ziurtagiri baliogabea." -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Unean kargatutako \"%1\" fitxategia ezin da birkargatu. kab-ek itxi edo gorde " -"dezake.\n" -"Gorde datu-fitxategia nahi gabe ezabatu baduzu.\n" -"Itxi ezazu hau bada zure nahia.\n" -"Lehenespenez fitxategia itxi egingo da." +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Ziurtagiriak" -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Segurtasun kopia fitxategi errorean)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Sinatzaileak" -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Ezin da fitxategia gorde, orain itxiko da." +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Bezeroa" -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Fitxategia ireki da." +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Inportatu &dena" -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu." +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "TDE ziurtagiri seguruak inportatu" -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Ez dago halako fitxategirik." +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Katea:" -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "\"%1\" fitxategia ezin izan da aurkitu. Berria sortu?" +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Ez dago halako fitxategirik" +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Nork bidalia:" -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Sortu" +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Fitxategia:" -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Fitxategi berria." +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Fitxategi-formatua:" -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Bertan behera utzita." +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Egoera:" -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(kab-eko barneko errorea)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Balio-epea noiztik:" -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(sarrera hutsik)" +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Balio-epea noiz arte:" -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Ezin da konfigurazioko fitxategia birkargatu." +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serie zenbakia:" -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Konfigurazioko fitxategia birkargatuta." +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Egoera" -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Fitxategia gorde da." +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 laburpena:" -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Baimena ukatua." +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Sinadura:" -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Fitxategia itxi da." +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Sinadura" -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Aldatu nahi zenuen fitxategia ezin da blokeatu.\n" -"Baliteke beste aplikazio batek erabiltzea edo irakurtzeko soilik moduan egotea." +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Gako publikoa:" -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Ezin da kab-en txantiloi fitxategia aurkitu.\n" -"Ezin duzu fitxategi berririk sortu." +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Gako publikoa" -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Ezin da kab-en txantiloi fitxategia irakurri.\n" -"Ezin duzu fitxategi berririk sortu." +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "&Kripto-kudeatzailea..." -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Formatu errorea" +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Ezin da fitxategia sortu\n" -"\"" +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Gorde..." -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Ezin izan da fitxategi berria sortu." +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Eginda" -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Ezin da fitxategia gorde\n" -"\"" +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Gordetzeak huts egin du." -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Ezin da kab-en konfigurazioko txantiloi fitxategia aurkitu.\n" -"kab ezin da konfiguratu." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Ziurtagiria inportatu" -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Ezin da kab-en konfigurazioko txantiloi fitxategia irakurri.\n" -"kab ezin da konfiguratu." +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Ez dirudi TDE SSL euskarriarekin konpilatu duzunik." -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategi berria sortu." +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Ziurtagiria hutsik dago." -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Ezin da kab-en konfigurazioko fitxategi lokala kargatu\n" -"Agian formatuko erroreak daude.\n" -"kab ezin da konfiguratu." +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Ziurtatu pasahitza" -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"Ezin da kab-en konfigurazioko fitxategi lokala aurkitu.\n" -"kab ezin da konfiguratu." +"Ziurtagiri-fitxategia ezin izan da kargatu. Beste pasahitz batekin saiatu?" -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "finkoa" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Beste batekin saiatu" -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "sakelekoa" +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Fitxategi hau ezin da ireki." -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "faxa" +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Ez dakit nola kudeatu fitxategi mota hau." -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "modema" +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Lekuaren ziurtagiria" -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "orokorra" +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Izen berdineko ziurtagiri bat dago lehendik ere. Ziur zaude ordeztu nahi " +"duzula?" -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Negozioak" +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Ziurtagiria ongi inportatu da TDEn\n" +"TDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu." -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Datak" +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Ziurtagiriak ongi inportatu dira TDEn\n" +"TDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu. " -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Sarrera berria ezin izan da gehitu." +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "TDE ziurtagiri zatia" #: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 msgid "Already open." @@ -10685,277 +10595,367 @@ msgstr "Errorea irakurtzean - litekeena pasahitza baliogabea izatea." msgid "Decryption error." msgstr "Azalpeneko errorea" -#: tderandr/libtderandr.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Setting gamma failed." -msgstr "Gordetzeak huts egin du." - -#: tderandr/libtderandr.cc:708 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1224 -msgid "%1:%2" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1225 -msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Izenburua" -#: tderandr/libtderandr.cc:1231 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Kokapena" -#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Azpisaila" -#: tderandr/libtderandr.cc:1400 -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "lokalki konektatua" +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Posta-kutxa" -#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Hiria" -#: tderandr/libtderandr.cc:1441 -msgid "Default output on generic video card" -msgstr "" +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Estatua" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Heina" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Ukatu" +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Izenaren aurrizkia" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Iragazki errorea" +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Izena" -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "URLa irekitzeko" +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Lehen abizena" -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTesta" +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Bigarren abizena" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Kontaktatzeko helbidea:" -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTesta" +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Erakutsi errore mezua (lehenetsia)" +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefono zenbakia" -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Erakutsi abisuak" +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URLak" -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Erakutsi informazio mezua" +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "1. erabiltzaile-eremua" -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Erakutsiko den mezu katea" +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "2. erabiltzaile-eremua" -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsmessage" +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "3. erabiltzaile-eremua" -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "aRts-en errore-mezuak erakusteko tresna" +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "4. erabiltzaile-eremua" -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Informatiboa" +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Ziurtagiri baliogabea." +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Ezin dira aldagai lokalak hasieratu." -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Ziurtagiriak" +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Memoriarik ez" -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Sinatzaileak" +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " +"(usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"Ezin da \"%1\" kab konfigurazioko fitxategi lokala sortu. kab-ek ezin izango du " +"ongi funtzionatu hau gabe.\n" +"Ziurtatu TDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde " +"izan ohi da)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Bezeroa" +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " +"(usually ~/.trinity)." +msgstr "" +"Ezin da zure \"%1\" kab datu-base fitxategi estandarra sortu. kab-ek ezin " +"izango du ongi funtzionatu hau gabe.\n" +"Ziurtatu TDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde " +"izan ohi da)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Inportatu &dena" +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"kab-ek helbide-liburu estandarra sortu du\n" +"\"%1\"(e)n" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 -#: tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "TDE ziurtagiri seguruak inportatu" +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Ezin da babeskopiaren fitxategia sortu (baimena ukatua)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Katea:" +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Fitxategiko errorea" -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Gaia:" +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "Ezin da babeskpiako fitxategia ireki idazteko (baimena ukatua)." -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Nork bidalia:" +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Errore kritikoa:\n" +"Baimenak aldatu dira direktorio lokalean." -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Fitxategia:" +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Fitxategia birkargatu da." -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Fitxategi-formatua:" +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Unean kargatutako \"%1\" fitxategia ezin da birkargatu. kab-ek itxi edo gorde " +"dezake.\n" +"Gorde datu-fitxategia nahi gabe ezabatu baduzu.\n" +"Itxi ezazu hau bada zure nahia.\n" +"Lehenespenez fitxategia itxi egingo da." -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Egoera:" +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Segurtasun kopia fitxategi errorean)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Balio-epea noiztik:" +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Ezin da fitxategia gorde, orain itxiko da." -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Balio-epea noiz arte:" +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Fitxategia ireki da." -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serie zenbakia:" +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu." -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Egoera" +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Ez dago halako fitxategirik." -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 laburpena:" +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "\"%1\" fitxategia ezin izan da aurkitu. Berria sortu?" -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Sinadura:" +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Ez dago halako fitxategirik" -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Sinadura" +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Gako publikoa:" +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Fitxategi berria." -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Gako publikoa" +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Bertan behera utzita." -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "&Kripto-kudeatzailea..." +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(kab-eko barneko errorea)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(sarrera hutsik)" -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Gorde..." +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Ezin da konfigurazioko fitxategia birkargatu." -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Eginda" +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Konfigurazioko fitxategia birkargatuta." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Gordetzeak huts egin du." +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Fitxategia gorde da." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 -#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 -#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Ziurtagiria inportatu" +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Baimena ukatua." -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "Ez dirudi TDE SSL euskarriarekin konpilatu duzunik." +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Fitxategia itxi da." -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Ziurtagiria hutsik dago." +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"Aldatu nahi zenuen fitxategia ezin da blokeatu.\n" +"Baliteke beste aplikazio batek erabiltzea edo irakurtzeko soilik moduan egotea." -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Ziurtatu pasahitza" +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Ezin da kab-en txantiloi fitxategia aurkitu.\n" +"Ezin duzu fitxategi berririk sortu." -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." msgstr "" -"Ziurtagiri-fitxategia ezin izan da kargatu. Beste pasahitz batekin saiatu?" +"Ezin da kab-en txantiloi fitxategia irakurri.\n" +"Ezin duzu fitxategi berririk sortu." -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Beste batekin saiatu" +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Formatu errorea" -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Fitxategi hau ezin da ireki." +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Ezin da fitxategia sortu\n" +"\"" -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Ez dakit nola kudeatu fitxategi mota hau." +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Ezin izan da fitxategi berria sortu." -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Lekuaren ziurtagiria" +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Ezin da fitxategia gorde\n" +"\"" -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +#: kab/addressbook.cc:1651 msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Izen berdineko ziurtagiri bat dago lehendik ere. Ziur zaude ordeztu nahi " -"duzula?" +"Ezin da kab-en konfigurazioko txantiloi fitxategia aurkitu.\n" +"kab ezin da konfiguratu." -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: kab/addressbook.cc:1660 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Ziurtagiria ongi inportatu da TDEn\n" -"TDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu." +"Ezin da kab-en konfigurazioko txantiloi fitxategia irakurri.\n" +"kab ezin da konfiguratu." -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategi berria sortu." + +#: kab/addressbook.cc:1700 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." msgstr "" -"Ziurtagiriak ongi inportatu dira TDEn\n" -"TDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu. " +"Ezin da kab-en konfigurazioko fitxategi lokala kargatu\n" +"Agian formatuko erroreak daude.\n" +"kab ezin da konfiguratu." -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "TDE ziurtagiri zatia" +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Ezin da kab-en konfigurazioko fitxategi lokala aurkitu.\n" +"kab ezin da konfiguratu." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "finkoa" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "sakelekoa" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "faxa" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modema" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "orokorra" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Negozioak" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Datak" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Sarrera berria ezin izan da gehitu." + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Ukatu" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Iragazki errorea" #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 5b5f72b7c3f..d809809ea5f 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 23:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po index ce295cc9565..b9b8f7d21b1 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 18:19+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -22,5860 +22,6351 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(%1 lerroa): " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Ez dago aurrebista eskuragarririk" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "AEBetako gutuna" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "" -"Errorea gertatu da %1 kargatzean. Hona hemen diagnostikoa:" -"

%2

" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US legala" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -"Inprimagailuaren kokalekuaInprimagailuaren kokalekua" -"k hautatutako inprimagailua non dagoen kokatuta azaltzen du. Inprimatze " -"sistemako arduradunak sortu du kokalekuaren azalpena (edo hutsik utzi)." +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Liburu nagusia" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -"Inprimagailu mota: motak inprimagailu mota adierazten " -"du." +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folioa" -#: kprintdialog.cpp:104 +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 gutun-azala" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL gutun-azala" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloidea" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Goiko erretilua" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Beheko erretilua" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Xede-anitzeko erretilua" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Edukiera handiko erretilua" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +" " +"

\"General\"

" +"

This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " msgstr "" -"Inprimagailuaren egoera: egoerak inprimagailu zerbitzariko " -"inprimaketa ilararen egoera adierazten du (zerbitzari lokala izan daiteke). " -"Egoera honakoa izan daiteke: 'Inaktiboa', 'Prozesatzen', 'Geldituta', " -"'Pausaldia', e.a." +" " +"

\"Orokorra\"

" +"

Elkarrizketa-koadroak inprimatzeko lanen aukera orokorrak " +"ditu. Ezarpen orokorrak inprimagailu, lan eta lan-fitxategi mota gehienei " +"aplikatzen zaizkie." +"

Laguntza zehatzagoa jasotzeko, gaitu \"Zer da hau\" kurtsorea eta egin klik " +"elkarrizketa-koadroko edozein testu-etiketan edota trepetan." -#: kprintdialog.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " +" " +"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" +"
" msgstr "" -"Inprimagailuaren iruzkina: iruzkina" -"k hautatutako inprimagailua azaldu dezake. Iradokizun honen sortzailea " -"inprimaketa sistemaren administratzailea da (edo hutsik uzten du)." +"" +"

Orriaren tamaina: hautatu inprimatzeko orriaren tamaina goitibeherako " +"menutik.

" +"

Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende " +"dago.

" +"
" +"
" +"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

    -o PageSize=...         # adibideak: \"A4\" edo \"Letter\"  

" +"
" -#: kprintdialog.cpp:112 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

    " -"
  • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
" -"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" +" " +"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" msgstr "" -" Inprimagailua hautatzeko menua: " -"

Erabili konbinazio-koadroa inprimagailua hautatzeko (inprimatzeko erabili " -"nahi duzun gailua). Hasieran (TDEPrint lehen aldiz abiatzean) " -"TDEren inprimagailu bereziak bakarrik aurkituko dituzu, (lanak diskoan " -"gordetzen dituztenak (PostScript edo PDF fitxategi gisa), edo posta elektroniko " -"bidez lanak bidaltzen dituztenak (PDF eranskin gisa). Benetako inprimagailurik " -"gabe, zera egin behar duzu: " -"

    " -"
  • Sortu inprimagailu lokal berria Inprimagailua gehitzeko TDEren " -"morroiaren laguntzarekin. CUPS eta RLPR inprimaketa sistementzat " -"eskuragarri dago (egin klik Propietateak botoiaren ezkerrean dagoen " -"botoian),
  • " -"
  • Edo, saiatu urruneko CUPS inprimaketa zerbitzariarekin konektatzen. " -"Konektatzeko egin klik beheko 'Sistemako aukerak' " -"botoian. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da: egin klik beheko " -"'CUPS zerbitzarian' botoian. Bete urruneko zerbitzaria erabiltzeko behar " -"diren datuak.
" -"

Oharra: urruneko CUPS zerbitzari batera konekta zaitezke inprimagailu " -"zerrendarik eskuratu gabe. Hau gertatzen bada, behartu TDEPrint-en " -"konfigurazioko fitxategiak birkargatzera. Konfigurazioko fitxategia " -"birkargatzeko abiatu kprinter berriro, edo aldatu inprimatze sistema, eta gero " -"berriro CUPS aukeratu. Inprimaketa sistema aldatzeko elkarrizketa honetako " -"beheko goitibeherako menua erabili.

" +" " +"

Paper-mota: hautatu imprimatzeko paper-mota goitibeherako menutik.

" +"

Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende " +"dago.

" +"
" +"
" +"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

    -o MediaType=...        # adibidea: \"Transparency\"  

" +"
" -#: kprintdialog.cpp:137 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" -" Print Job Properties: " -"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " +" " +"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
+"

" msgstr "" -"Inprimatu lanaren propietateak: " -"

Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, onartzen diren inprimaketa " -"lan guztien aukerei buruzko erabakiak hartzeko. " +" " +"

Paper-iturburua: hautatu imprimatzeko paperaren iturburu-erretilua " +"goitibeherako menutik.

" +"

Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende " +"dago.

" +"
" +"
" +"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

    -o InputSlot=...        # adibideak: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
+"

" -#: kprintdialog.cpp:141 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

" -"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

" -"

To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" -"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" +" " +"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

You can select 4 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
  • " +"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
  • " +"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
The icon changes according to your selection.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\"  

" msgstr "" -" Inprimagailu-zerrendaren ikuspegi selektiboa:" -"

Botoi honek ikusgai dauden inprimagailuen zerrenda motzagoa, erabilgarriagoa " -"eta erosoagoa bihurtzen du.

" -"

Oso erabilgarria da inprimagailu ugari dituzten enpresetan. Aukera " -"lehenetsia inprimagailu guztiak erakustea da.

" -"

Inprimagailuen zerrenda pertsonala sortzeko, egin klik " -"elkarrizketa-koadroaren azpian dagoen \"Sistemaren aukerak...\" " -"botoian. Ondoren, elkarrizketa-koadro berrian, hautatu \"Iragazkia\" " -"(TDEren inprimaketa konfigurazioa elkarrizketa-koadroko ezkerreko " -"zutabean) eta konfiguratu zure hautapena.

" -"

Abisua: botoi hau \"ikuspegi selektiboko zerrenda\" " -"pertsonala baino lehen klik egiten baduzu, inprimagailu guztiak kenduko dituzu " -"ikuspegitik. (Inprimagailu guztiak berriro gaitzeko, egin klik botoian " -"berriro).

" +" " +"

Irudiaren orientazioa: erabili irrati-botoiak inprimatutako irudiaren " +"orientazioa kontrolatzeko. Lehenetsitako orientazioa Bertikala da." +"

Lau aukera daude: " +"

    " +"
  • Bertikala (aukera lehenetsia).
  • " +"
  • Horizontala
  • " +"
  • Alderantzizko horizontala. Irudia buruz behera inprimatzen du.
  • " +"
  • Alderantzizko bertikala. Irudia buruz behera inprimatzen du.
  • " +"
Ikonoa hautapenaren arabera aldatzen da.

" +"
" +"
" +"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

    -o orientation-requested=...       # adibideak: \"landscape\" "
+"edo\"reverse-portrait\"  

" -#: kprintdialog.cpp:154 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" -"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" +" " +"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

You can choose from 3 alternatives:

" +"
    " +"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
  • " +"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" 

" msgstr "" -"TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroia " -"

Botoi honek TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroia.

" -"abiatzen du." -"

Erabili morroia (\"CUPS\" edo \"RLPR\"" -"-rekin) lokalki definitutako inprimagailuak sistemari gehitzeko.

" -"

Oharra: TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroiak ez " -"du funtzionatuko eta botoi hau ez da gaituta egongo \"LPD generikoa\"" -", \"LPRng\", edo \"Inprimatu kanpoko programaren bidez" -"\" erabiltzen baduzu.

" +"" +"

Inprimatze-bikoitza: kontrol hauek desgaituta egon daitezke " +"inprimagailuak inprimatze-bikoitza onartzen ez badu. " +"Inprimatze-bikoitzak orriaren bi aldeak inprimatzen direla adierazten du. " +"Kontrol hauek aktibatuta egongo dira inprimagailuak inprimtaze-bikoitza " +"onartzen badu." +"

3 aukera daude:

" +"
    " +"
  • Bat ere ez: aukera honek lanaren orri bakoitza paperaren alde batean " +"bakarrik inprimatuko du.
  • " +"
  • Alde luzea: aukera honek paperaren bi aldeak inprimatzen ditu. " +"Papera alde luzetik alderanzten baduzu atzeko aldeak aurreko aldearen " +"orientazio berdina izango du. Zenbait kontrolatzailek modu honi " +"etzan gabeko bikoitza deitzen diote.
  • " +"
  • Alde motza: aukera honek paperaren bi aldeak inprimatzen ditu. " +"Papera alde luzetik alderanzten baduzu atzeko aldeak aurreko aldearen " +"alderantzizko orientazioa izango du. Zenbait kontrolatzailek modu honi " +"etzandako bikoitza deitzen diote).
" +"
" +"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

    -o duplex=...       # adibideak: \"tumble\" edo "
+"\"two-sided-short-edge\"

" -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" -" External Print Command " -"

Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +" " +"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

" +"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

" +"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

" +"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

" +"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
+"

" msgstr "" -"Inprimatzeko kanpoko komandoa " -"

Kontsola batean inprimatzeko erabiliko zenukeen komandoa hemen " -"sartu.

Adibidez: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +"" +"

Iragarkien orriak: hautatu iragarkiak lan nagusiaren aurretik orri " +"berezi batean (edo bitan) inprimatzeko

" +"

Iragarkiek lanari buruzko informazioa eduki dezakete: erabiltzailearen " +"izena, inprimaketaren data/ordua, lanaren izenburua eta bestelakoak.

" +"

Iragarkien orriak erabilgarriak dira lan desberdinak errazago bereizteko, " +"batez ere erabiltzaile anitzeko inguruneetan.

" +"

Argibidea: zure iragarki-orri propioak inprima ditzakezu. " +"Horretarako jarri zure iragarki-fitxategia CUPS iragarki " +"estandarren direktorioan (\"/usr/share/cups/banner/\" " +"izan ohi da). Iragarki pertsonalizatuek inprimagarriak diren formatuetan egon " +"behar dute. Onartutako formatuak ASCII testua, PostScript, PDF eta ia edozein " +"irudi formatu (PNG, JPEG edo GIF) dira. Gehitzen dituzun iragarki-orriak " +"goitibeherako menuan agertuko dira CUPS berrabiatu ondoren.

" +"

CUPS-ek iragarki-orrien multzo batekin etortzen da.

" +"
" +"
" +"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin honekin dator bat:" +"

    -o job-sheets=...       # adibideak: \"standard\" edo \"topsecret\"  "
+"

" -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

This button shows or hides additional printing options." +" " +"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" msgstr "" -" Lanak inprimatzeko aukera gehigarriak " -"

Botoi honek inprimatzeko aukera gehigarriak erakusten edo ezkutatzen " -"ditu." +"" +"

Orrialdeak papereko: paper bakoitzean orrialde bat baino gehiago " +"inprimatzea hauta dezakezu. Hau erabilgarria da papera aurrezteko.

" +"

1. oharra: irudiak eskalatu egingo dira paper batean 2 edo 4 orrialde " +"inprimatzeko. Irudiak ez dira eskalatzen paper batean orrialde bat zehazten " +"baduzu (ezarpen lehenetsia)." +"

2. oharra: papereko orrialde bat baino gehiago hautatzen baduzu, " +"inprimatze-sistemak eskalatu eta berrantolatu egingo ditu. Kontuan izan " +"inprimagailu batzuk, bere kabuz, hainbat orrialde anitz inprimatzen dituztela " +"papereko. Honelako egoeretan aukera hau inprimagailuaren kontrolatzailearen " +"ezarpenetan aurki dezakezu. Abisua: bai aukera honetan eta baita " +"kontrolatzailearen ezarpenetan orrialde anitzeko aukera ezartzen baduzu, " +"litekeena da nahi duzun inprimaketa ez lortzea.

" +"
" +"
" +"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

    -o number-up=...        # adibideak: \"2\" edo \"4\"

" -#: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -" System Options: " -"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

    " -"
  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" -"and many more....
" -msgstr "" -"Sistemaren aukerak:" -"

Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, inprimatze-sistemaren " -"zenbait ezarpen aldatzeko. Hauen artean: " -"

    " -"
  • TDEko aplikazioek kapsulatu behar al dute letra-tipo guztiak sortutako " -"PostScriptean inprimatzeko?" -"
  • gv-ren tankerako kanpoko PostScript ikustaile bat erabili beharko " -"luke TDE-k orrialdeen aurrikuspenak inprimatzeko?
  • " -"
  • CUPS zerbitzari bat (lokala zein urrunekoa) erabili beharko luke " -"TDEPrint-ek?
Eta beste asko...
" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " -msgstr "" -"Laguntza: botoi honek TDEPrint-en eskuliburura " -"eramango zaitu." +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Paperaren &tamaina:" -#: kprintdialog.cpp:186 -msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " -msgstr "" -"Bertan behera utzi: botoi honek bertan behera uzten du inprimaketa " -"lana eta kprinter elkarrizketa-koadrotik irtetzen da." - -#: kprintdialog.cpp:190 -msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " -msgstr "" -"Inprimatu: botoi honek inprimatze-prozesurari lana bidaltzen dio. " -"PostScript motakoak ez diren fitxategiak bidaltzen ari bazara, TDE-k " -"fitxategiok PostScript motara bihurtu ditzan nahi duzun galdetuko zaizud, edo " -"zure inprimatzeko azpisistemak (CUPS, adibidez) egin dezan nahi duzun." +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Paper-&mota:" -#: kprintdialog.cpp:196 -msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

" -"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" -"
" -msgstr "" -"Mantendu inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekita" -"

Kontrol-laukia gaitzen baduzu, Inprimatu " -"botoiari sakatu ostean, inprimatzeko elkarrizketa-koadroak zabalik iraungo " -"du.

" -"

Oso erabilgarria da zenbait inprimatze-ezarpen probatu nahi badituzu " -"(tintazko inprimagailu baten koloreen arteko konparazioak egiteko, adibidez) " -"edo zure lana azkarrago amaitzeko hainbat inprimagailutara bidali nahi baduzu " -"(bata bestearen ostean).

" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Paperaren &iturbura:" -#: kprintdialog.cpp:206 -msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " -msgstr "" -" Irteerako fitxategi-izena eta bide-izena: " -"\"Irteerako fitxategia:\"-k fitxategia non gordeko den erakutsiko dizu (TDEren " -"Inprimagailu bereziak ataleko \"Inprimatu fitxategian (PostScript)\" " -"edo \"Inprimatu fitxategian (PDF)\" aukera erabiliz, \"Inprimatu fitxategian\" " -"egitea erabakitzen baduzu). Hautatu izena eta kokalekua botoia erabiliz edo " -"eskuineko lerroa editatuz." +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Inprimatze-bikoitza" -#: kprintdialog.cpp:214 -msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " -msgstr "" -" Irteerako fitxategi-izena eta bide-izena: " -"editatu lerro hau bide-izena eta fitxategi-izena zure beharretara egokituz " -"sortzeko. Botoia eta lerro-ediziorako eremua \"Inprimatu fitxategian\" aukera " -"erabiltzean daude erabilgarri soilik." +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Orrialdeak orriko" -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" 'Arakatu direktorioak' botoia: botoi honek \"Ireki fitxategia / " -"Arakatu direktorioak\" elkarrizketa-koadroari deitzen dio, direktorioa eta " -"fitxategi-izena hauta dezazun, \"Inprimatu fitxategian\" sortutako lana " -"gordetzeko lekua zehazteko." +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Oharpenak" -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -"Gehitu fitxategia lanari " -"

Botoi honek \"Ireki fitxategia / Arakatu direktorioak\" " -"elkarrizketa-koadroari deitzen dio inprimatzeko fitxategia hauta dezazun . " -"Kontuan izan:" -"

    " -"
  • ASCII edo Nazioarteko Testua, PDF, PostScrip, JPEG, TIFF, PNG, GIF eta " -"beste formatu grafiko asko hauta ditzakezula.
  • " -"
  • Bide-izen ezberdinetako hainbat fitxategi hautatu eta denak \"fitxategi " -"anitzeko lan\" bezala bidali ditzakezula inprimatze-sistemara.
" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Bertikala" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Inprimatzeko aurrebista Gaitu kontrol-laukia inprimatze-lanaren " -"aurrebista ikustea nahi baduzu. Aurrebistan inprimatu nahi duzun orriaren " -"diseinua egokia den ala ez ikus dezakezu, papera alferrik galdu gabe. Era " -"berean, lana bertan behera uzteko aukera ematen dizu akatsak egonez gero. " -"

Oharra: aurrebistaren funtzionalitatea (eta beraz, kontrol-lauki hau) " -"TDE-ko aplikazioek sortutako inprimatzeko lanentzako soilik dago erabilgarri. " -"Komando-lerroan kprinter abiatzen baduzu, edo TDE-koak ez diren aplikazioetan " -"kprinter erabiltzen baduzu inprimatzeko agindu gisa, (adibidez, Acrobat Reader, " -"Firefox edo OpenOffice) ezin izango duzu inprimatzeko lanarenaurrebistarik " -"eskuratu." +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Horizontala" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Ezarri inprimagailua lehenetsi gisa Botoi honek uneko inprimagailua " -"erabiltzailearen lehenetsitzat ezartzen du. " -"

Oharra: botoia ikusgai egoteko Sistemaren aukerak... --> " -"Orokorra --> Hainbat: \"Aplikazioan erabilitako azken " -"inprimagailuaren lehenespenak\" desgaituta egon behar da. " +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "&Alderantzizko horizontala" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Inprimagailua" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "A&lderantzizko bertikala" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Izena:" +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Bat ere ez" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Egoera:" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Alde &luzea" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Alde &laburra" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua:" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Hasiera:" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "A&maiera:" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Propietateak" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Sistemaren a&ukerak" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Ezarri &lehenetsi gisa" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marginak" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Txandakatu ikuspegi selektiboa inprimagailuen zerrendan" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Posterraren aurrebista ez dago eskuragarri. Edo poster

" +"exekutagarria ez dago behar bezala instalaturik, edo ez daukazu behar den " +"bertsioa." -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Gehitu inprimagailua..." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Komando berria" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Inprimatu" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Editatu komandoa" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Aurre&bista" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "Ir&teerako fitxategia:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Erabili ko&mandoa:" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "Inprimatzeko &komandoa:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Komandoaren izena" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Erakutsi/ezkutatu aukera aurreratuak" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Sartu komando berriaren identifikazio-izena:" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "&Mantendu elkarrizketa-koadroa irekita inprimatu ondoren" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"%1 izeneko komandoa badago lehendik ere. Aurrera jarraitu eta existitzen den " +"hori editatu nahi duzu?" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Errorea gertatu da inprimagailuen zerrenda berreskuratzean:" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Barneko errorea. Ezin izan da %1 komandoaren XML kontrolatzailea aurkitu." -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Irteerako fitxategi-izena hutsik dago." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "irteera" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Ez duzu fitxategi honetan idazteko baimenik." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "Zehaztu gabea" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Irteerako direktorioa ez da existitzen." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "baimenik gabe" -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Ez duzu baimenik direktorio honetan idazteko." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(eskuragaitza: eskakizunak ez dira bete)" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Aukerak <<" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB inprimagailuaren ezarpenak" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Aukerak >>" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Eskaneatu" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Inprimatze-sistema abiarazten..." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Abortatu" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Inprimatu fitxategian" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Lan-taldea:" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Huts egin du fitxategi transferentziak." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Inprimagailua:" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Ustegabeko prozesu bukaera (%1)." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Zerbitzariaren izena hutsik." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "%1: exekuzioak huts egin eta honako mezua eman du:

%2

" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Inprimagailuaren izena hutsik." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Ez da eragiketa onartzen." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Erabiltzailea: %1" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Ilara" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Ilararen ezarpenak" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Inprimagailu-modeloaren hautapena" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Printcap fitxategia urruneko fitxategia da (NIS). Ezin da idatzi." +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Inprimagailu gordina" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Ezin 'printcap' fitxategia gorde. Egiaztatu fitxategi horretan idazteko " -"baimenak dituzula." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Barneko errorea: ezin da kontrolatzailea aurkitu." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Barneko errorea: ez da kudeatzailerik zehaztu." +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE inprimaketaren konfigurazioa" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Ezin da ilararen direktoriorik zehaztu. Ikusi aukeren elkarrizketa-koadroa." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Hurrengoa >" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Ezin da %1 ilararen direktorioa sortu. Egiaztatu eragiketa hori egiteko behar " -"diren baimenak dituzula." +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Atzera" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Inprimagailua sortu da, baina ezin izan da inprimaketako daemon-a berrabiarazi. " -"%1" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Gehitu inprimatze-morroia" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Ezin da %1 ilararen direktorioa kendu. Egiaztatu direktorioan idazteko baimenak " -"dituzula." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Aldatu inprimagailua" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Editatu 'printcap'eko sarrera..." +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Ezin da eskatutako orria aurkitu." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Sistemako administratzaileak bakarrik editatu beharko luke 'printcap' sarrera " -"eskuz. Inprimagailuak lanik ez egitea eragin dezake. Jarraitzea nahi duzu?" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Amaitu" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Ilara mota: %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Azpisarea:" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Sareko inprimagailua" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Ataka:" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Inprimagailu lokala %1(e)n" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Denbora-muga (ms):" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Barneko errorea." +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Eskaneatze-konfigurazioa" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Ezin da foomatic-datafile exekutagarria bide-izenean (PATH-ean) aurkitu. " -"Egiaztatu Foomatic ongi instalatuta dagoela." +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Okerreko azpisare-espezifikazioa." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Ezin da Foomatic kontrolatzaiulea sortu [%1,%2]. Edo kontrolatzaile hori ez da " -"existitzen, edo ez daukazu nahikoa baimen eragiketa lantzeko." +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Okerreko denbora-muga espezifikazioa." -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Agian ez duzu ekintza hori burutzeko behar diren baimenak." +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Okerreko ataka-espezifikazioa." -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Onartu gabeko euskarria: %1." +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Hautatu komandoa" -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Ezin da lpdomatic exekutagarria aurkitu. Egiaztatu Foomatic ongi instalatuta " -"dagoela eta lpdomatic kokaleku estandarrean instalatuta dagoela." +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Kokapena:" -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Ezin da %1 kontrolatzaile-fitxategia kendu." +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Ezizenak:" +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Katea" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Egoera:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Zenbakia" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URIa:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolearra" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Gailua:" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modeloa:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap sarrera: %1" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Partaideak:" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Ezezaguna (ezagutu ez den sarrera)" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Klase inplizitua" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Urruneko ilara (%1) %2(e)n" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Urruneko klasea" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Sareko inprimagailua (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Klase lokala" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Sarrera ezezaguna." +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Urruneko inprimagailua" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP kontrolatzailea (%1)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Inprimagailu lokala" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ezezaguna" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "(sasi)inprimagailu berezia" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Ez da inprimagailuaren kontrolatzailea zehaztu. Agian inprimagailu gordina da." +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool kontrolatzaile arrunta (%1)" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Lanak" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Inprimagailu-euskarriaren espezifikazioa: %1" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instantziak" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Ezin izan da %1 exekutagarria bide-izenean (PATH-ean) aurkitu." +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Inprimagailua" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Baimena ukatuta." +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Ez da %1 inprimagailua existitzen." +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Ez da kontrolatzaileen datu-basea sortzeko exekutagarririk definitu. Eragiketa " +"hau garatu gabe dago." -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Errore ezezaguna: %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 exekutagarria zure PATHean aurkitu. Egiaztatu programa " +"existitzen dela eta zure PATH aldagaian dagoela." -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "lprm-ren exekuzioak huts egin du: %1" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Ezin da kontrolatzaileen datu-basea sortzen hasi. %1(r)en exekuzioak huts egin " +"du." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS kontrolatzailea (%1)" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "" +"Itxaron TDEk kontrolatzaileen datu-basea berreraikitzen duen bitartean." -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Ezin da %1 direktorioa sortu." +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Falta den elementua: %1." +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Errorea kontrolatzaileen datu-basea sortzean: ustegabeko ume-prozesuaren " +"amaiera." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia sortu." +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Inprimatze-lanen ezarpenak" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS kontrolatzailea ez dago zehaztua." +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Erakutsitako lanak" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Ezin da %1 direktorioa kendu." +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugarik gabe" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Gehienez erakutsiko den lan kopurua:" -#: kpdriverpage.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." -msgstr "" -"Hautatutako aukera batzuen artean gatazka dago. Konpondu egin beharko " -"dituzu jarraitu baino lehen. Ikusi Aurreratua " -"fitxa xehetasun gehiagorako." +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Inprimagailuaren izena:" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Erabiltzailearen identifikazioa" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" msgstr "" -"Posterraren aurrebista ez dago eskuragarri. Edo poster

" -"exekutagarria ez dago behar bezala instalaturik, edo ez daukazu behar den " -"bertsioa." +"

Interfazeak erabiltzailea/pasahitza behar ditzake egoki lan egiteko. Hautatu " +"sarbide mota, eta bete saio-hasiera eta pasahitza eremuak behar izanez gero.

" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marginak" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Erabiltzailea:" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Erabiltzaileak" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Pasahitza:" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Erabiltzaileen atzitze ezarpenak" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonimoa (erabiltzailea/pasahitza gabe)" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Ukatutako erabiltzaileak" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gonbidatu-kontua (erabiltzailea=\"guest\")" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Baimendutako erabiltzaileak" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "O&hizko kontua" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Erabiltzaile guztiak baimenduta" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Hautatu aukera" -#: cups/kptextpage.cpp:41 +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Erabiltzaile-izena hutsik." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Inprimagailuaren proba" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Hornitzailea:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Modeloa:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Probatu" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" msgstr "" -"" -"

Hazbeteko karaktere kopurua

" -"

Ezarpen honek karaktereen tamaina horizontala kontrolatzen du " -"testu-fitxategi bat inprimatzean.

" -"

Balio lehenetsia 10 da, honek hazbete batean 10 karaktere sartzeko " -"letra-tipoa eskalatuko dela adierazten du.

" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat: " -"

    -o cpi=...          # adibidea: \"8\" edo \"12\"  

" +"

Instalazioa amaitu aurretik, inprimagailua probatzeko aukera daukazu. " +"Erabili Ezarpenak botoia inprimagailuaren kontrolatzailea " +"konfiguratzeko, eta Probatu botoia konfigurazioa probatzeko. Erabili " +"Atzera botoia kontrolatzailea aldatzeko (uneko konfigurazioa baztertu " +"egingo da).

" -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "Ezin da eskatutako kontrolatzailea irakurri:

%1

" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." msgstr "" -" " -"

Hazbeteko lerro kopurua

" -"

Ezarpen honek karaktereen tamaina bertikala kontrolatzen du testu-fitxategi " -"bat inprimatzean.

" -"

Balio lehenetsia 6 da, honek hazbete batean 6 lerro sartzeko letra-tipoa " -"eskalatuko dela adierazten du.

" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat: " -"

    -o lpi=...         # adibidea \"5\" edo \"7\"  

" +"Probako orria ongi bidali zaio inprimagailuari. Itxaron inprimatze-lana amaitu " +"arte eta ondoren klik egin 'Ados' botoian." -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Ezin da inprimagailua probatu: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Ezin da behin behineko inprimagailua kendu." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Ezin da behin behineko inprimagailua sortu." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Interfaze hautapena" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Interfaze bat hautatu behar duzu." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Inprimagailu lokala (paraleloa, seriekoa, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +"" +"

Locally-connected printer

" +"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

" msgstr "" -" " -"

Zutabeak

" -"

Ezarpen honek orri bakoitzean inprimatuko diren zutabe kopurua kontrolatzen " -"du testu-fitxategi bat inprimatzean.

" -"

Balio lehenetsia 1 da, honek orri bakoitzeko zutabe bakarra inprimatuko dela " -"adierazten du.

" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat:" -"

    -o columns=...     # adibidea: \"2\" edo \"4\"  

" +" " +"

Lokalki konektatutako inprimagailua

" +"

Erabili aukera hau inprimagailua ordenagailuaren ataka paralelotik, serietik " +"edo USBtik konektatuta egonez gero.

" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Aurrikusi ikonoen aldaketak sintaxiaren nabarmentzea gaitzean edo " -"desgaitzean." +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB partekatutako inprimagailua(Windows)" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +"" +"

Shared Windows printer

" +"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

" msgstr "" -" " -"

Testu-formatuak

" -"

Ezarpen hauek inprimatutako testuaren itxura kontrolatzen dute. Hauek " -"fitxategiak inprimatzean edo kprinter-en bidez sartzean dira baliozkoak.

" -"

Oharra: ezarpen hauek ez dute eraginik testua ez diren beste " -"sarrerako formatuetan edo TDE-ren testu-editore aurreratua bezalako " -"aplikazioetatik inprimatzean. Orokorrean aplikazioek PostScript-ak bidaltzen " -"dituzte inprimatze-sistemara eta \"kate\"-ek bereziko bere metodoa du " -"inprimatze-irteera kontrolatzeko.

" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

     -o cpi=...         # adibidea: \"8\" edo \"12\"  "
-"
-o lpi=... # adibidea: \"5\" edo \"7\" " -"
-o columns=... # adibidez: \"2\" edo \"4\"

" +" " +"

Windows partekatutako inprimagailua

" +"

Erabili aukera hau inprimagailua Windows zerbitzari batean instalatuta eta " +"SMB (samba) protokoloaren bitartez partekatuta egonez gero.

" -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Urruneko LPD ilara" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" +"" +"

Print queue on a remote LPD server

" +"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

" msgstr "" -" " -"

Marjinak

" -"

Ezarpen hauek papereko inprimaketaren marjinak kontrolatzen dute. Orrien " -"diseinua aplikazio barnean sortzen bada eta aplikazioek PostScript-ak bidaltzen " -"badizkiote TDEPrint-i ezarpen hauek ez dute eraginik izango (adibidez, KOffice " -"edo OpenOffice.org).

" -"

TDEko aplikazioetatik inprimatzean, (adibidez KMail eta Konqueror) edo " -"kprinter-en bidez ASCII testua inprimatzean zure marjinen ezarpenak hemen hauta " -"ditzakezu.

" -"

Marjinak banaka ezarri daitezke paperaren ertz bakoitzerako. Beheko " -"konbinazio-koadroan neurtzeko unitateak pixel, milimetro, zentimetro edo " -"hazbete artean aldat dezakezu.

" -"

Sagua erabil dezakezu nahi duzun marjin bat hartu eta posizio batera " -"arrastatzeko (ikusi aurrebista eskuineko aldean).

" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroekindator bat:" -"

     -o page-top=...      # adibidez: \"72\""
-"
-o page-bottom=... # adibidez: \"24\"" -"
-o page-left=... # adibidez: \"36\"" -"
-o page-right=... # adibidez: \"12\"

" +" " +"

Urruneko LPD zerbitzariko inprimaketa ilara

" +"

Erabili aukera hau inprimagailua LPD zerbitzaria exekuzioan duen urruneko " +"ordenagailuko inprimagailuaren ilararentzat.

" -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" -msgstr "" -"" -"

Aktibatu sintaxiaren nabarmentzea testu-inprimaketan

" -"

Aukera hau erabiliz ASCII motako testu-fitxategiak apaindu daitezke. Hau " -"egiten baduzu, goiburu bat inprimatuko da orrialde bakoitzaren goiko aldean. " -"Goiburuak orrialdearen zenbakia, lanaren izenburua (normalean fitxategi-izena) " -"eta data ditu. Gainera, C eta C++ gako-hitza nabarmenduko dira eta iruzkinak " -"etzanda agertuko dira.

" -"

Sintaxiaren nabarmentzearen aukera CUPS-ek maneiatzen du.

" -"

Beste bihurketaren bat nahi baduzu, begiratu Iragazkiak fitxako " -"enscript aurre-iragazkia.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

     -o prettyprint=true.  

" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "&Sareko inprimagailua (TCP)" -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" -msgstr "" "" -"

Desaktibatu sintaxiaren nabarmentzea testu-inprimaketan

" -"

Aukera hau desgaitzean ASCII motako fitxategiak goibururik eta " -"sintaxi-nabarmentzerik gabe agertuko dira (hala ere, orriaren marjinak ezarri " -"ditzakezu)

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

    -o prettyprint=false  

" +"

Network TCP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" +msgstr "" +" " +"

Sareko TCP inprimagailua

" +"

Erabili aukera hau TCP protokoloa darabilen sareko inprimagailua (normalean " +"9100 ataka) komunikazioko protokolo gisa erabiltzeko. Sareko inprimagailu " +"gehienek erabil dezakete modu hau.

" -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Fitxategi hautapena" + +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

" msgstr "" -" " -"

Inprimatu testua sintaxi-nabarmentzearekin

" -"

Aukera hau erabiliz ASCII motako testu-fitxategiak apaindu daitezke. Hau " -"egiten baduzu, goiburu bat inprimatuko da orrialde bakoitzaren goiko aldean. " -"Goiburuak orrialdearen zenbakia, lanaren izenburua (normalean fitxategi-izena) " -"eta data ditu. Gainera, C eta C++ gako-hitzak nabarmenduko dira eta iruzkinak " -"etzanda agertuko dira.

" -"

Sintaxiaren nabarmentzearen aukera hau CUPS-ek maneiatzen du.

" -"

Beste bihurketaren bat nahi baduzu, begiratu Iragazkiak fitxako " -"enscript aurre-iragazkia.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroekin dator bat:" -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" +"

Inprimatze-lana fitxategi batera bideratuko da. Sartu bideratze horretarako " +"erabili nahi duzun fitxategiaren bide-izena. Erabili bide-izen absolutua edo " +"arakatzeko botoia grafikoki hautatzeko.

" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Testua" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Inprimatu fitxategian:" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Testu-formatua" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Fitxategi-izena hutsik." -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Sintaxia nabarmendu" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Direktorioa ez da existitzen." -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Karaktereak hazbeteko:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Katea" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Lerroak hazbeteko:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Osokoa" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Zutabeak:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Mugikorra" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Desgaituta" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Gaituta" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolearra" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS zerbitzaria" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Izena:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS zerbitzariaren ezarpenak" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Azalpena:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -"Inprimatu beltzez soilik (Blackplot) " -"

\"blackplot\" aukerak arkatz guztiak beltzez marraztu behar dutela zehazten " -"du: lehenetsi gisa marrazketa-fitxategiak definitutako koloreak, edo Hewlett " -"Packard-en HP-GL/2 erreferentziako eskuliburuan definitutako koloreak " -"erabiltzea da.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

    -o blackplot=true  

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formatua:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" Eskalatu inprimatzeko irudia orriaren tamainara" -"

\"fitplot\" aukerak HP-GL irudia hautatutako orriaren tamainara doitu behar " -"dela adierazten du.

" -"

Lehenetsia gisa \"fitplot desgaituta dago\" izaten da. Honela, ezarpen " -"lehenetsiak marrazketa-fitxategian zehaztutako distantzia absolutuak erabiliko " -"ditu. HP-GL fitxategiak formatu handiko marrazleentzako CAD motako izan ohi " -"dira. Bulegoko inprimagailu arruntek (A4 edo A3 tamainako papera erabiltzen " -"dutenak) hainbat orri beharko dituzte marrazki bat osatzeko.

" -"

Oharra: funtzionalitate hau HP-GL/2 fitxategiko marrazketaren " -"tamainaren (PS) komandoaren mende dago. Fitxategian marrazketa-tamainarik ez " -"bada zehazten HP-GL-tik PostScript-era bihurtzen duen iragazkiak marrazkia ANSI " -"E tamainakoa dela suposatuko du.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

     -o fitplot=true   

" +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Mota:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -"Ezarri HP-GL arkatzaren zabalera (fitxategian definituta ez badago)" -"

Jatorrizko HP-GL fitxategiak ez badu, arkatzaren zabaleraren balioa ezar " -"dezakezu hemen. Arkatzaren zabalera mikrometrotan adierazten da. Balio " -"lehenetsia 1000 da (1000 mikrometro = 1 mm). 0 zabalera duen arkatza zehazten " -"baduzu pixel bateko zabalera zehatza duten lerroak sortuko dituzu.

" -"

Oharra: arkatzaren zabaleraren aukerari ez ikusia egingo zaio " -"zabalerak fitxategian bertan zehazten badira.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

    -o penwidth=...   # adibidea: \"2000\" edo \"500\" 

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Balio lehenetsia:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -"HP-GL inprimaketaren aukerak" -"

Orri honetako aukera guztiak HP-GL eta HP-GL/2 fitxategiak inprimagailura " -"TDEPrint-en bidez bidaltzen badituzu bakarrik aplikatzen dira.

" -"

'Hewlett-Packard'ek garatu zituen orrien deskribapenerako HP-GL eta HP-GL/2 " -"lengoaiak marrale-gailuak kontrolatzeko.

" -"

TDEPrint-ek (CUPS-en laguntzarekin) HP-GL fitxategia bihurtu dezake eta " -"instalatutako edozein inprimagailuan inprima dezake.

" -"

1. oharra: abiarazi \"kprinter\" eta kargatu fitxategia exekutatzen " -"ari den \"kprinter\" aplikazioan HP-GL fitxategiak inprimatzeko.

" -"

2. oharra: elkarrizketa-koadro honetan eskaintzen den " -"\"fitplot\"parametroak PDF fitxategiak inprimatzeko ere balio du (instalatutako " -"CUPS-en bertsioa 1.1.22 baina berriagoa bada).

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroekin dator bat:" -"

     -o blackplot=...  # adibideak: \"true\" edo \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # adibideak: \"true\" edo \"false\" " -"
-o penwidth=... # adibideak: \"true\" edo \"false\"

" -"
" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mandoa:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2 aukerak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "Aukera &iraunkorra" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "&Erabili arkatz beltza soilik" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Ba&lioak" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Egokitu traza orriari" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Balio mi&nimoa:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Arkatzaren zabalera:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Balio ma&ximoa:" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Urruneko IPP inprimagailuen hautapena" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Inprimagailu bat hautatu behar duzu." +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Gehitu balioa" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Ezabatu balioa" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplikatu aldaketak" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Gehitu taldea" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Gehitu aukera" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Ezabatu elementua" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Eraman gorantz" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Eraman beherantz" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Sarrera: " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Irteera: " + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fitxategia:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Kanalizazioa:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." msgstr "" -" " -"

Urruneko CUPS zerbitzariaren inprimatze-ilara

" -"

CUPS zerbitzaria exekuzioan duen urruneko ordenagailu bateko inprimagailuan " -"inprimatzeko erabiltzen da. Honek urruneko inprimagailuak erabiltzen utziko " -"dizu CUPS arakatzailea itzalita dagoenean.

" +"Identifikazio katea. Erabili karaktere alfanumerikoak bakarrik, tarterik gabe. " +"__root__ katea barneko erabilerako gordetzen da." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" -" " -"

Sareko IPP inprimagailua

" -"

Erabil ezazu hau IPP protokoloa erabiltzen duen sareko inprimagailu " -"baterako. Kalitate handiko inprimagailu berriek gaitasun hau erabil dezakete. " -"Erabili gaitasun hau TCPren ordez inprimagailuak bi modutan inprima " -"badezake.

" +"Azalpeneko katea. Kate hau interfazean erakutsiko da, eta dagokion aukeraren " +"betebeharra azaltzean, behar bezalako argitasuna izan beharko luke." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." msgstr "" -" " -"

Fax/Modem inprimagailua

" -"

Faxa/modema motako inprimagailuetan erabiltzen da. Honek " -"fax4CUPS " -"interfazea instalatuta egotea eskatzen du. Inprimagailu honetara bidalitako " -"dokumentuak helburuko fax zenbakira bidaliko dira.

" +"Aukera mota. Aukerak grafikoki nola erakutsiko zaizkion erabiltzaileari " +"zehazten du." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." msgstr "" -" " -"

Beste inprimagailu batzuk

" -"

Aukera hau edozein motako inprimagailuekin erabiltzen da. Honetarako " -"instalatzea nahi duzun inprimagailuaren URIa ezagutu behar duzu. Irakurri " -"CUPSen dokumentazioa inprimagailuen URIei buruzko xehetasunak izateko. Aukera " -"hau oso erabilgarria da beste hornitzaileek garatutako interfazea erabitzen " -"duten inprimagailuak dauden kasuetan.

" +"Aukeraren formatua. Aukerari zein formatu eman behar zaion komando-lerro " +"orokorrean txertatzeko zehazten du. %value etiketa erabil daiteke " +"erabiltzailearen aukera ordezteko. Etiketa honen ordez bere balioa adierazten " +"duen kate bat agertuko da exekuzio orduan. " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -" " -"

Inprimagailu klasea

" -"

Inprimagailuen klase bat sortzeko erabiltzen da. Dokumentua klase batera " -"bidaltzean klase horretako erabilgarri (une horretan lanik egiten ari ez dena) " -"dagoen lehen inprimagailuari ematen zaio inprimatzeko. Ikusi CUPS sistemari " -"buruzko dokumentazioa inprimagailuen klaseei buruzko xehetasunak izateko.

" -"
" +"Aukeraren balio lehenetsia. Iraunkorrak ez diren aukeretan , ez zaio ezer " +"gehitzen komando lerroari aukerak balio lehenetsia baldin badu. Balio hau ez " +"badator bat azpiko utilitatearen uneko balio lehenetsiarekin, bihurtu aukera " +"hau iraunkor nahi ez den ondoriorik ez gertatzeko." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "U&rruneko CUPS zerbitzaria (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Bihurtu aukera iraunkor. Aukera iraunkorra beti idatziko da komando lerroan, " +"berdin dio aukerak duen balioa. Oso erabilgarria da hautatutako balio " +"lehenetsia eta azpiko utilitatearen uneko balio lehenetsia ez datozenean bat. " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "&IPP-dun sareko inprimagailua (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
    " +"
  • %filterargs: command options
  • " +"
  • %filterinput: input specification
  • " +"
  • %filteroutput: output specification
  • " +"
  • %psu: the page size in upper case
  • " +"
  • %psl: the page size in lower case
" +msgstr "" +"Azpiko utilitate asoziatua exekutatzeko komando osoa. Komando lerro hau " +"exekuzio orduan ordezten diren etiketa mekanismo batean oinarritzen da. Hona " +"hemen onartutako etiketak:" +"
    " +"
  • %filterargs: komandoaren aukerak
  • " +"
  • %filterinput: sarreraren espezifikazioa
  • " +"
  • %filteroutput: irteeraren espezifikazioa
  • " +"
  • %psu: orrialdearen tamaina maiuskulatan
  • " +"
  • %psl: orrialdearen tamaina minuskulatan
" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "&Serieko Fax-/Modem-inprimagailu" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Sarrerako espezifikazioa, azpiko utilitateak sarrerako datuak fitxategi batetik " +"irakurtzen dituenerako. Erabili %in etiketa sarrerako fitxategi-izena " +"adierazteko." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Bestelako &inprimagailua" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." +msgstr "" +"Irteerako espezifikazioa, azpiko utilitateak irteerako datuak fitxategi baten " +"idazten dituenerako. Erabili %out etiketa irteerako fitxategi-izena " +"adierazteko." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Inprimagailu-&klasea" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Sarrerako espezifikazioa, azpiko utilitateak sarrerako datuak sarrera " +"estandarretik irakurtzen dituenerako." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Errorea gertatu da interfaze eskuragarrien zerrenda berreskuratzean:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Irteerako espezifikazioa, azpiko utilitateak irteerako datuak irteera " +"estandarrean idazten dituenerako. " -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Lehentasuna" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Azpiko utilitateari buruzko iradokizuna, erabiltzaileak interfazean ikus " +"dezakeena. Iradokizun kateak oinarrizko HTML etiketak onartzen ditu, <a>, " +"<b> edo <i>, besteak beste." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Fakturazio datuak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Identifikazioko izen baliogabea. Ez dira ez kate hutsak, ezta \"__root__\" ere " +"onartzen." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Karpeta" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Talde berria" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS karpeten ezarpenak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Aukera berria" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Instalazioaren direktorioa" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "%1(r)en komando edizioa" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Instalazio estandarra (/)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "&Mime-moten ezarpenak" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Baimendutako erabiltzaileak" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Onartutako &sarrerako formatuak" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Ukatutako erabiltzaileak" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Betebeharrak" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Zehaztu inprimagailu honetzako baimendutako/ukatutako erabiltzaileen taldea." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Editatu komandoa..." -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Mota:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Irteerako &formatua:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID izena:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Esportatu inprimagailuaren kontrolatzailea Windows bezeroei" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Erabiltzaile-izena:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript inprimagailua" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba zerbitzaria:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Inprimagailu &gordina (ez da kontrolatzailerik behar)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Pasahitza:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Bestelakoak..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 -msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." -msgstr "" -"

Samba zerbitzaria

Adobe Windows PostScript-en " -"kontrolatzaile-fitxategiak, eta CUPS inprimagailuaren PPDa fitxategia Samba " -"zerbitzariko partekatutako [print$] baliabide berezira esportatu " -"egingo dira. Erabili Konfiguratu kudeatzailea -> CUPS zerbitzaria" -" CUPS zerbitzariaren iturburua aldatzeko.Sambako aldean [print$] " -"partekatua egon behar da Esportatu botoian sakatu baino lehenago." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Hornitzailea:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." -msgstr "" -"

Sambaren erabiltzaile-izena

Erabiltzaileak Samba zerbitzariaren " -"partekatutako [print$] baliabidean idazteko baimena izan behar du. " -"[print$](e)k prest ditu inprimatzeko kontrolatzaileak Windows-eko bezeroek " -"deskargatzeko. Elkarrizketa-koadro hau ez dabil security = share" -"-rekin konfiguratutako Samba zerbitzariekin (baina ondo dabil " -"security = user-ekin)." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "&Modeloa:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 -msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." -msgstr "" -"

Sambaren pasahitza

Sambaren pasahitz enkriptatuak = bai " -"(lehenetsia) ezarpenak smbpasswd -a [erabiltzaile-izena] " -"aurretik erabiltzea eskatzen du, Sambaren pasahitz enkriptatua sortzeko eta " -"Samba berak pasahitza ezagutzeko." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "%1 direktorioa sortzen" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Ezin da PostScript kontrolatzailea aurkitu." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "%1 kargatzen" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Hautatu kontrolatzailea" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "%1(r)en kontrolatzailea instalatzen" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "%1 inprimagailua instalatzen" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Kontrolatzailea ongi esportatu da." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Datu-basea" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 -msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." -msgstr "" -"Eragiketak huts egin du. Arrazoi posibleak: baimen ukatua edo Sambaren " -"konfigurazio baliogabea (ikusi cupsaddsmb " -"eskuliburuaren orrialdea argibide zehatza jasotzeko. CUPS 1.1.11 bertsioa edo handiagoa behar " -"duzu.) Beste erabiltzaile/pasahitz batekin egin dezakezu proba." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Okerreko kontrolatzaile-formatua." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Eragiketa bertan behera (prozesua hilda)." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoa" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

Eragiketak huts egin du.

%1

" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"

Welcome,

" +"
" +"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

" +"
" +"

We hope you enjoy this tool!

" +"
" msgstr "" -"%1 kontrolatzailea Windows-eko bezeroetara esportatzear zaude Sambaren " -"bitartez. Eragiketa honek " -"Adobe-ren PostScript kontrolatzailea, Samba 2.2.x-ren oraintsuko bertsio " -"bat eta abioan dagoen SMB zerbitzua behar ditu helburuko zerbitzarian. Egin " -"klik Esportatun eragiketa abiarazteko. Irakurri cupsaddsmb eskuliburua Konquerorren, edo idatzi " -"man cupsaddsmb kontsola batean funtzionalitate honi buruz gehiago " -"ikasteko." +"

Ongi etorri,

" +"
" +"

Morroi honek inprimagailu berri bat instalatzen lagunduko dizu. " +"Inprimatze-sisteman inprimagailu baten instalazio eta konfigurazio prozesuan " +"urratsez urrats bideratuko zaitu. Beti ere atzera joan zaitezke Atzera " +"botoia erabiliz.

" +"
" +"

Espero dugu tresna hau zure gustokoa izatea!

" +"

TDEren inprimatze-taldea.

" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 -msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Zenbait kontrolatzale-fitxategi falta dira. " -"Adobe web gunean eskura ditzakezu. Ikusi " -"cupsaddsmb eskuliburu-orrialdea argibide gehiago eskuratzeko (CUPS 1.1.11 bertsioa edo handiagoa behar " -"duzu)." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Inprimatze-sistema" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "%1 ostalarira kontrolatzailea kargatzeko prestatzen" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klaseak" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Utzi bertan behera" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Inprimagailuak" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Ez da %1 inprimagailuaren kontrolatzailea aurkitu." +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Bereziak" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "s%1 ostalarian kontrolatzailea instalatzeko prestatzen" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Ataka lokalen hautapena" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistema lokala" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutu" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ordu" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriekoa" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "egun" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "aste" +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Bestelakoak" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "hilabete" +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

" +msgstr "" +"

Hautatu detektatutako ataka baliagarria, edo sartu URI egokia beheko " +"edizioko eremuan.

" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Inprimagailuaren kuota-ezarpenak" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URIa hutsik" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Kuotarik gabe" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "URI lokala ez dagokio detektatutako atakari. Jarraitu?" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Hautatu baliozko ataka." -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Puntua:" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Ezin da ataka lokalik detektatu." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Tamaina-muga (KB):" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Komandoak" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Orri-muga:" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Komandoen ezarpenak" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Editatu/Sortu komandoak" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" +"

Command objects perform a conversion from input to output." +"
They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"

Ezarri inprimagailuaren kuota. Mugatzat 0 erabiliz gero, ez da " -"kuotarik erabiliko. Hau Kuotarik gabe (-1) bezala ezartzea da. " -"Kuotaren mugak erabiltzaile bakoitzeko definitzen dira, eta erabiltzaile " -"guztiei aplikatzen zaizkie.

" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Kuotaren muga bat adierazi behar duzu, bederen." +"

Komando-objektuek sarreratik irteerarako bihurketa egiten dute. " +"
Objektu hauek bai inprimaketa iragazkiak, bai inprimagailu bereziak ere " +"sortzeko oinarri gisa erabili ohi dira. Komando-objektu hauek deskribatzeko " +"komando-kate batez, aukeren multzo batez, betebeharren bidez eta mime-motak " +"erabiltzen dira.Txoko honetan komando-objektu berriak sor ditzakezu, baita " +"lehendik daudenak editatu ere. Aldaketa guztiok zuretzat baino ez dira " +"gauzatuko." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Zerbitzariaren datuak" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klase-konposizioa" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontuaren datuak" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Inprimagailu erabilgarriak:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Ostalaria:" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klase-inprimagailuak:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Ataka:" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Inprimagailu bat hautatu behar duzu bederen." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Erabiltzailea:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Pasahitza:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Gorde pasahitza konfigurazioko fitxategian" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Inprimagailu-iragazkien ezarpenak" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Erabili sarbide &anonimoa" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Inprimagailu-iragazkia" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." msgstr "" -" " -"

Inprimatzeko lanen kontuak

" -"

Idatzi esaldi ulergarri bat uneko inprimatzeko lana kontu jakin bati " -"lotzeko. Katea CUPSen \"page_log\"en agertuko da erakundeko " -"inprimatze-kontuetan laguntzeko (beharrezkoa ez bada, utzi hutsik).

" -"

Erabilgarria da \"bezero\" ezberdinen izenean inprimatu behar duen " -"jendearentzat: inprimatze-zerbitzu bulegoak, gutun dendak, argitalpen etxeak " -"edo hainbat ugazaba dituen idazkariak, e.a.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat:" -"

    -o job-billing=...         # adibidea: \"Marketing_Saila\" or "
-"\"Patxi_Agirre\"  

" +"Inprimagailu-iragazkiaren bitartez inprimagailu multzo bat bakarrik ikus " +"dezakezu, denak ikusi beharrean. Lagungarri gerta daiteke inprimagailu " +"eskuragarri asko izan arren apur batzuk baino erabiltzen ez dituzunean. Hautatu " +"ikusi nahi dituzun inprimagailuak ezkerreko zerrendatik, edo sartu " +"Kokapenaren iragazki bat (ad.: Taldea_1*). Biak dira metagarriak, eta ez " +"zaie jaramonik egingo hutsik egonez gero." -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" -msgstr "" -" " -"

Antolatutako inprimatze-lanak

" -"

Antolatutako inprimatze-lanak uneko lanak noiz inprimatuko diren " -"kontrolatzen uzten dizu, lana oraintxe bidali arren. " -"

Oso erabilgarria da \"Inoiz ez (mantendu betiko)\" aukera. Honela " -"inprimatze-lana geldituta mantenduko duzu zeuk (edo inprimatzeko arduradunak) " -"inprimatzera eskuz bidaltzea erabaki arte. " -"

Enpresa handietako ohizko egoera izaten da, erabiltzaile batek zuzenean " -"inprimatzeko aukerarik ez du edukitzen, eta inprimatzeko saila" -"ri dagokio guzti honen ardura. Hala ere, langileen kontrolpean dauden " -"inprimaketa-ilaratara lanak bidaltzea onartzen da (azken batean, lan berezi " -"baterako Marketing Atalak behar dituen 10.000 orriak prest eta " -"paper-erretiluetan behar bezala kargaturik daudela ziurtatzen dutenak eurak " -"baitira).

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat:" -"

    -o job-hold-until=...      # adibidea: \"indefinite\" edo \"no-hold\"  "
-"

" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Kokapenaren iragazkia:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -" " -"

Orriaren etiketak

" -"

CUPS-ek orrialdeko etiketak paper bakoitzaren goiko eta beheko aldeetan " -"inprimatzen ditu. Lauki txiki batez inguratuta agertzen dira orrietan. " -"

Editatzeko eremuan idatzi duzuna erakusten dute.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat:" -"

    -o page-label=\"...\"      # adibidea: \"Garrantzitsua\"  

" -"
" +"%1 inprimagailua existitzen da lehendik ere. Jarraituz gero dagoen " +"inprimagailua gainidatzi egingo da. Jarraitu nahi duzu?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" " -"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" -msgstr "" -"" -"

Lanaren lehentasuna

" -"

Sarritan CUPSek \"FIFO\" arauari jarraituz ilaran inprimatzen ditu lan " -"guztiak: Lehena heldu, lehena inprimatu. " -"

Lanen lehentasunen aukerek ilara zure beharren arabera berrantolatzen uzten " -"dizute. " -"

Bi norabideean lan egiten du: lehentasunak handitu edo txikiagotu egin " -"ditzakezu (gehienetan zure lanak baino ez ditzakezu kontrolatu). " -"

Lanaren lehentasun lehenetsia \"50\" izanen da, eta \"49\" lehentasunarekin " -"bidalitako lanak, adibidez, beste guztiak amaitu ostean inprimatuko dira. Era " -"berean, \"51\" edo handiagoa duten lanak ilararen hasierara joango dira " -"(lehentasun handiagoa duen besterik ez baldin badago).

" -"
" -"
<" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " -"honekin dator bat:" -"

    -o job-priority=...   # adibidea: \"10\" edo \"66\" edo \"99\"  
" -"

" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Kudeatzailea hasieratzen..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Aukera aurreratuak" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikonoak,&Zerrenda,&Arbola" -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Berehala" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Abiatu/Gelditu inprimagailua" -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Inoiz ez (betirako mantendu)" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Abiarazi inprimagailua" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Egunez (6 am - 6 pm)" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Geldiarazi inprimagailua" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Arratsaldez (6 pm - 6 am)" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Gaitu/Desgaitu lanak ilaran jartzea" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Gauez (6 pm - 6 am)" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Gaitu lanak ilaran jartzea" -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Asteburuan" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Desgaitu lanak ilaran jartzea" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Bigarren txanda (4pm - 12 am)" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguratu..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Hirugarren txanda (12 am - 8 am)" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Gehitu &inprimagailua/klasea..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Adierazitako denbora" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Gehitu (sasi) inprimagailu &berezia..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Antolatutako inprimatzea:" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Ezarri &lokaleko lehenetsi gisa" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Fakturazio informazioa:" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Ezarri &erabiltzailearen lehenetsi gisa" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "G&oiko/Beheko orriaren txartela:" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Probatu inprimagailua..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Lanaren lehentasuna:" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "&Konfiguratu kudeatzailea..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Adierazitako denbora baliogabea da." +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Hasieratu kudeatzailea/&ikuspegia" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kuotak" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientazioa" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kuoten ezarpenak" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Bertikala,&Horizontala" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP txostena" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "B&errabiarazi zerbitzaria" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Barneko errorera: ezin da HTML txostena sortu." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Konfiguratu &zerbitzaria..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Ez da cupsdconf liburutegia aurkitu. Egiaztatu instalazioa." +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Konfiguratu &zerbitzaria..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Ez da %1 ikurra aurkitu cupsdconf liburutegian." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "&Ezkutatu tresna-barra" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Esportatu kontrolatzailea..." +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Erakutsi me&nuaren tresna-barra" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&IPP inprimagailuaren txostena" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Ezkutatu me&nuaren tresna-barra" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "%1(r)en IPP txostena" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Erakutsi inpr&imagailuaren xehetasunak" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Ezin da berreskuratu inprimagailuaren informazioa. Jasotako errorea:" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Ezkutatu inpr&imagailuaren xehetasunak" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 -msgid "Server" -msgstr "Zerbitzaria" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Txandakatu inprimatzeko iraga&zkiak" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi " -"instalatuta eta exekuzioan dagoela. Errorea: %1." +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "In&primagailuaren tresnak" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP eskakizunak huts egin du arrazoi ezezagunagatik" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Inprimatze-zerbitzaria" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 -msgid "connection refused" -msgstr "konexioa ukatua" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Inprimatze-kudeatzailea" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 -msgid "host not found" -msgstr "ez da ostalaria aurkitu" +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Errorea gertatu da inprimagailuen zerrenda berreskuratzean." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "" +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren egoera aldatu." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 -#, fuzzy -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi " -"instalatuta eta exekuzioan dagoela. Errorea: %1." +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 kendu nahi duzula?" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Ez daukazu eskatutako baliabiderako sarbiderik." +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailu berezia kendu." -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Ez duzu eskatutako baliabidean sartzeko baimenik." +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailua kendu." -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu." +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Konfiguratu %1" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Eskatutako zerbitzua ez dago eskuragarri une honetan." +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren ezarpenak aldatu." -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Helburuko inprimagailua ez da inprimatzeko lanik onartzen ari." +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren baliozko kontrolatzailerik kargatu." -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi " -"instalatuta eta exekutatzen dagoela." +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Ezin da inprimagailua sortu." -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP eskakizunak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik." +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailua lehenetsi gisa ezarri." -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributua" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "%1(e)n probako orria imprimatzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Balioak" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Inprimatu probako orria" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Egiazkoa" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Probako orria ongi bidali da %1 inprimagailura." -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Faltsua" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailuan probarik egin." -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP inprimagailuaren informazioa" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Kudeatzaileak errore-mezua eman du:

%1

" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Inprimagailuaren URIa:" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Barneko errorea (errore-mezurik ez)." -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

Idatzi zuzenean inprimagailuaren URLa, edo erabili sarea eskaneatzeko " -"tresna.

" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Ezin da inprimatzeko zerbitzaria berrabiarazi." -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP txostena" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Zerbitzaria berrabiarazten..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Inprimagailuaren URIa sartu behar duzu." +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Ezin da inprimatzeko zerbitzaria konfiguratu." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu helbide/ataka honetan." +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Zerbitzaria konfiguratzen..." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Izena: %1
" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Ezin da inprimatzeko tresna abiarazi. Arrazoi posibleak: ez da inprimagailurik " +"hautatu, hautatu den inprimagailuak ez dauka gailu lokalik definituta " +"(inprimagailuaren ataka), edo ezin izan da tresnaren liburutegia aurkitu." -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Kokapena: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda berreskuratu." -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Azalpena: %1
" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Freskatzeko tartea" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "Modeloa: %1
" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " seg" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Lanik gabe" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Denbora ezarpen honek TDE inprimaketaren osagai batzuen freskatze tasak " +"kontrolatzen ditu, inprimatze- kudeatzailea eta lan ikustailea, besteak beste." -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Geldituta" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Probako orria" -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Prozesatzen..." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Zehaztu probako orri pertsonala" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Aurrebista..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Erakutsi inprimatze-egoeraren mezuen leihoa" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Aplikazioan erabili den azken inprimagailua lehenesten du" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Hautatu den probako orria ez da PostScript motako fitxategia. Agian ezin izango " +"duzu zure inprimagailua probatu." -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "Egoera: %1
" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Inprimagailurik ez" -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Inprimagailu guztiak" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 #, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "" -"Ezin da inprimagailuaren informazioa berreskuratu. Inprimagailuaren erantzuna:" -"
" -"
%1" +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "%1(r)en inprimatze-lanak" -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "Ezin da txostena sortu. IPP eskakizunak huts egin du: %1 (0x%2)." +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.:%1" -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "URI hautapena" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Lanaren IDa" -#: cups/kmwother.cpp:46 +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" -msgstr "" -"

Sartu URIa (instalatuko den inprimagailuarena). Adibidez:

" -"
    " -"
  • smb://[erabiltzaile-izena[:pasahitza]@]zerbitzaria/inprimagailua
  • " -"
  • lpd://zerbitzaria/ilara
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Egoera" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URIa:" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Tamaina (KB)" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "CUPS zerbitzaria %1:%2" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Orrialde(ak)" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Hasierako oharpena:" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Mantendu" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Bukaerako oharpena:" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Berrekin" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Oharpenak" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Kendu" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Oharpenen ezarpenak" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "&Berrabiarazi" -#: cups/kpimagepage.cpp:44 +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Eraman &inprimagailura" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Txandakatu amaitutako lanak" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Erakutsi erabiltzailearen lanak bakarrik." + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Ezkutatu erabiltzailearen lanak bakarrik." + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Erabiltzailearen izena" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Hautatu inprimagailua" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Mantendu leihoa iraunkor" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" msgstr "" -"" -"

Distira: erabiliko diren kolore guztien distiraren balioa " -"kontrolatzeko graduatzailea.

" -"

Distiraren balioa 0 eta 200 artean alda daiteke. 100 baino handiago diren " -"balioak inprimaketa argituko dute. 100 balioa baino txikiagoak direnak irudia " -"ilunduko dute.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko velementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

    -o brightness=...      # balioaren barrutia: \"0\"-tik "
-"\"200\"-era

" +"Ezin da \"%1\" ekintza burutu hautatutako lanetan. Kudeatzaileak emandako " +"errorea:" -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" -"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -"" -"

Ñabardura (tinta): kolorearen biraketaren ñabarduraren balioa " -"kontrolatzeko graduatzailea.

" -"

Ñabardura zenbakiak -360-tik 360-rako balioak har ditzake eta " -"kolore-ñabarduraren biraketa adierazten du. Ondorengo taulak oinarrizko " -"koloreetan ikusiko dituzun aldaketak laburtzen ditu:" -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Jatorrizkoahue=-45hue=45
GorriaPurpuraHori-laranja
BerdeaHori-berdeaUrdin-berdea
HoriaLaranjaBerde-horia
UrdinaZeru-urdinaPurpura
MagentaIndigoaCrimson-a
Cyan-aUrdin-berdeaItsas-urdin argia
" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin honekin dator bat:" -"

    -o hue=...     #barrutia: \"-360\"-tik \"360\"-era 

" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Mantendu" -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

" -"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Saturazioa: erabili diren kolore guztien saturazio-balioa " -"kontrolatzeko graduatzailea.

" -"

Saturazioaren balioak irudi batean, telebistaren antzera koloreen " -"saturazioaren balioa doitzen du. Saturazioaren barrutia 0-tik 200-erakoa da. " -"Tintazko inprimagailuetan, saturazio handiagoak tinta gehiago erabiltzen du. " -"Laser inprimagailuetan, saturazio handiagoak toner gehiago erabiltzen du. 0 " -"balioko saturazioak zuri-beltzeko inprimaketa sortzen du, eta 200 baliokoak " -"aldiz intentsitate handiko koloreak sortuko ditu.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

    -o saturation=...      # barrutia: \"0\"-tik \"200\"-era

" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Berrekin" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" -"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

" -"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Gamma: kolore-zuzenketaren gamma balioa kontrolatzeko " -"graduatzailea.

" -"

Gamma balioa 1 eta 3000 artean egon daiteke. 1000 baino handiago den gamma " -"balioak inprimaketa argitzen du. 1000 baino txikiagoa den gamma balioak " -"inprimaketa txikiagotzen du. Lehentsia 1000 da.

" -"

Oharra:

gamma balioaren doiketa ez dago koadro txikiko " -"aurrebistan ikusgai.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

    -o gamma=...      # barrutia: \"1\"-tik \"3000\"-ra

" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Berrabiarazi" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Eraman %1(e)ra" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Eragiketak huts egin du." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Sareko inprimagailuaren datuak" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Inprimagailuaren helbidea:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Ataka:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Inprimagailuaren helbidea sartu behar duzu." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Okerreko ataka zenbakia." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu helbide/ataka honetan." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" -" " -"

Image Printing Options

" -"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma
" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Irudien inprimaketaren aukerak

" -"

Orri honetako aukera guztiak irudiak inprimatzean bakarrik aplikatzen dira. " -"Irudi-fitxategien formatu gehienak onartzen dira: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows-eko BMP e.a.. Irudi baten " -"inprimaketaren koloreak aldatzeko aukerak hauek dira:" -"

    " -"
  • Distira
  • " -"
  • Ñabardura
  • " -"
  • Saturazioa
  • " -"
  • Gamma
" -"

Aukera hauen azalpen xeheago bat lortzeko, ikusi kontrol hauek eskeintzen " -"dituzten \"Zer da hau\" elementuak.

" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Letra-tipoen ezarpenak" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Letra-tipo kapsulatuak" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Letra-tipoen bide-izena" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Kapsulatu letra-tipoak PostScript datuetan inprimatzean" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Gora" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Behera" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Gehitu" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Direkt&orio gehigarria:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -" " -"

Coloration Preview Thumbnail

" -"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue (Tint)
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." msgstr "" -" " -"

Kolorazioaren aurrebistaren koadro txikia

" -"

Kolorazioaren aurrebistaren koadro txikiak aukera desberdineksortutako " -"aldaketak adierazten ditu. Irteera aldatzeko aukerak hauek dira:" -"

    " -"
  • Distira
  • " -"
  • Ñabardura
  • " -"
  • Saturazioa
  • " -"
  • Gamma

" -"

Aukera hauen azalpen xeheago bat lortzeko, ikusi kontrol hauek eskeintzen " -"dituzten \"Zer da hau\" elementuak.

" +"Aukera hauek inprimagailuan ez dauden letra-tipoak automatikoki ipiniko dituzte " +"PostScript fitxategian. Letra-tipoen kapsulatzean inprimaketaren emaitza " +"hobeagoak ematen ditu (pantailan ikusten duzunaren antzekoagoa), baina baita " +"inprimatzeko datu gehiago ere." -#: cups/kpimagepage.cpp:152 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -" " -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

" -"
    " -"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
  • " -"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " -"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" -"
" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"" -"

Irudiaren tamaina: inprimatutako orrian irudiaren tamaina " -"kontrolatzeko goitibeherako menua. Menuak beheko graduatzailearekin batera lan " -"egiten du. Menuaren aukerak:

" -"
    " -"
  • Irudiaren berezko tamaina: irudia bere tamainan inprimatzen da. Orri " -"batean sartzen ez bada, orri gehiago erabiliko ditu. Aukera honekin " -"graduatzailea desgaituta egongo da.
  • " -"
  • Bereizmena (ppi): bereizmenaren balioaren graduatzaileak 1 eta 1200 " -"arteko barrutian lan egiten du. Irudiaren bereizmena hazbeteko pixeletan (ppi) " -"adierazten da. 3000x2400 pixeleko irudi baten tamaina 10x8 hazbete izango da " -"300 ppi bereizmena erabiltzean; 5x4 hazbete izango da ordea 600 ppi " -"bereizmenarekin. Irudiaren tamaina orriarena baino handiagoa bada (bereizmena " -"zehaztean), hainbat orri erabiliko dira irudia inprimatzeko. Lehenetsitako " -"bereizmena 72 ppi-koa da.
  • " -"
  • Orriaren tamainaren %: graduatzailearen ehunekoa 1 eta 800 artean " -"dago. Balioak tamaina orriarekiko zehazten du, eta ez irudiarekiko. 100 balioak " -"orria guztiz beteko du, irudiaren proportzioaren arabera (irudia biratuko du " -"beharrezkoa bada). 100 baino handiagoa ezartzen bada hainbat orri erabiliko " -"ditu: 200 balioak 4 orri erabili ditzake.
  • Balio lehenetsia 100 da." -"
  • Irudiaren berezko tamainaren %: graduatzailearen portzentaia 1 eta " -"800 artean dago. Balioak inprimatze-tamaina irudiaren berezko tamainarekiko " -"ezartzen du. 100 balioak irudia berezko tamainan inprimatuko du eta 50 balioak " -"irudia berezko tamainaren erdira. Eskalak irudia orri bat baina handiagoa " -"egiten badu hainbat orri erabiliko ditu: 200 balioak 4 orri erabili " -"ditzake.
  • Balio lehenetsia 100 da.
" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroekin dator bat:" -"

     -o natural-scaling=...     # barrutia (%) 1....800  "
-"
-o scaling=... # barrutia (%) 1....800 " -"
-o ppi=... # barrutia (ppi) 1...1200

" +"Letra-tipo kapsulatuak erabiltzean, TDEk letra-tipo kapsulatuak bilatu beharko " +"lituzkeen direktorio gehigarriak hauta ditzakezu. X zerbitzariaren " +"letra-tipoenbide-izena erabiliko da lehenetsi gisa, beraz ez da beharrezkoa " +"direktorioakgehitzea. Egoera gehienetan bide-izen lehenetsian bilaketa lantzea " +"nahikoa izaten da." -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Position Preview Thumbnail

" -"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

    " -"
  • center
  • " -"
  • top
  • " -"
  • top-left
  • " -"
  • left
  • " -"
  • bottom-left
  • " -"
  • bottom
  • " -"
  • bottom-right
  • " -"
  • right
  • " -"
  • top-right

" -msgstr "" -"" -"

Posizioaren aurrebistaren koadro txikia

" -"

Posizioaren aurrebistaren koadro txikiak irudiak orrian duen posizioa " -"adierazten du." -"

Egin klik irrati-botoi bertikal eta horizontaletan irudia orrian zehar " -"lerrokatzeko. Aukerak:" -"

    " -"
  • erdian
  • " -"
  • goian
  • " -"
  • goian-ezkerrean
  • " -"
  • ezkerrean
  • " -"
  • behean-ezkerrean
  • " -"
  • behean
  • " -"
  • behean-eskuinean
  • " -"
  • eskuinean
  • " -"
  • goian-eskuinean

" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Esk&aneatu" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Sarea eskaneatu:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Azpisarea: %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Utzi bertan behera" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -" " -"

Reset to Default Values

" -"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

    " -"
  • Brightness: 100
  • " -"
  • Hue (Tint). 0
  • " -"
  • Saturation: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"" -"

Berrezarri balio lehenetsietara

" -"

Berrezarri koloreen ezarpenak balio lehenetsietara. Balio lehenetsiak " -"honakoak dira:" -"

    " -"
  • Distira: 100
  • " -"
  • Ñabardura: 0
  • " -"
  • Saturazioa: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" +"Ordenagailuaren azpisareari (%2.*) ez dagokion azpisare bat (%1.*) eskaneatzear " +"zaude. Adierazitako sarea eskaneatu nahi duzu, hala ere?" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Eskaneatu" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -" " -"

Image Positioning:

" -"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" -"

" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." msgstr "" -"" -"

Irudiaren kokalekua:

" -"

Hautatu irrati-botoi pare bat orriaren zehar irudiaren posizioa aldatzeko. " -"Lehenetsia \"erdian\" da.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

    -o position=...       # adibideak: \"top-left\" edo \"bottom\"
" -"

" +"Zehaztu/Editatu unean hautatutalo inprimagailuaren instantziak. Instantzia bat " +"zera da: benetako inprimagailu (fisiko) baten eta aldez aurretik zehaztutako " +"aukeren konbinazioa. Tintadun inprimagailu bakar baten hainbat " +"inprimatze-formatu zehaz ditzakezu: ZirriborroKalitatea, " +"ArgazkiKalitatea, edo AlderdiBietatik, adibidez. Instantzia hauek " +"inprimazeko elkarrizketa-koadroan inprimagailu arrunt gisa agertuko dira eta " +"nahi duzun inprimatze-formatua azkar aukeratzen lagunduko dizute." -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Irudia" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Kolore-ezarpenak" +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiatu..." -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Irudiaren tamaina" +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Irudiaren posizioa" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Distira:" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Probatu..." -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Ñabardura (kolore-biraketa):" +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Lehenetsia)" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturazioa:" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Instantziaren izena" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (kolore-zuzenketa):" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Sartu instantzia berriaren izena (ez aldatu lehenetsia erabiltzeko):" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Ezarpen &lehenetsiak" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Instantziaren izenak ez du tarterik edo barrarik eduki behar." -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Irudiaren berezko tamaina" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 instantzia kentzea nahi duzula?" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Bereizmena (ppi)" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Ezin duzu instantzia lehenetsia kendu. Hala ere %1(r)en ezarpen guztiak alde " +"galdu egingo dira. Jarraitu?" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "Orriaren %a" +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Ezin da %1 instantzia aurkitu." -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "Irudiaren berezko tamainaren %a" +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Ezin da inprimagailuaren informazioa berreskuratu. Inprimatze-sistemaren mezua: " +"%1" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "&Irudiaren tamaina mota:" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Instantziaren izena hutsik dago. Hautatu instantzia bat." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Lanaren txostena" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Barneko errorea: ez da inprimagailurik aurkitu." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Ezin dira lanaren datuak berreskuratu: " +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Ezin da bidali probako orria %1(e)ra." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Lanaren &IPP txostena" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&Handiagotu lehentasuna" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Inprimagailu mota:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&Txikiagotu lehentasuna" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Editatu atributuak..." +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Interfazearen ezarpenak" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Ezin da lanaren lehentasuna aldatu: " +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP inprimagailua" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 -#, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailua aurkitu." +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "USB inprimagailu lokala" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "%1@%2 (%3) lanaren atributuak" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Inprimagailu paralelo lokala" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Ezin da lanaren atributuak ezarri: " +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Serieko inprimagailu lokala" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Urruneko IPP zerbitzaria" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Sareko inprimagailua (socket)" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Sartu urruneko IPP zerbitzariari buruzko informazioa (helburuko " -"inprimagailuaren jabe dena). Morroi honek zerbitzariari galdetu egingo dio " -"jarraitu aurretik.

" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB inprimagailuak (Windows)" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Ostalaria:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Urruneko LPD ilara" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Ataka:" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Fitxategi-inprimagailua" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Zerbitzariaren izena hutsik." +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Serieko fax/modem inprimagailua" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Ataka-zenbakia ez da zuzena." +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Ezin da %1(r)ekin konektatu (%2 atakan)." +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Informazio orokorra" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

" msgstr "" -" " -"

Etiketa gehigarriak

CUPS-i komando gehigarriak bidali diezaiokezu, " -"zerrenda editagarri honen bidez. Honek 3 helburu ditu:" -"
    " -"
  • TDEPrint-en interfazeak onartzen ez duen uneko edo etorkizuneko CUPSen " -"lan-aukera bat erabiltzea.
  • " -"
  • CUPSen iragazki pertsonalizatuen eta CUPSen iragazki kateen txertatutako " -"euskarrietan lan aukera pertsonalizatuen kontrola egitea.
  • " -"
  • Erreprografia Sail Nagusiko inprimagailuen eragileei mezu motzak " -"bidaltzea.
" -"

CUPS lanen aukera estandarrak: CUPS-en lanen aukera estandarren " -"zerrenda osoa honako helbidean aurki dezakezu: CUPS-en erabiltzailearen eskuliburua" -". Kprinter-eko erabiltzailearen interfazeko trepetak Zer da hau " -"laguntzako elementuetan izendatzen dira. Trepeta hauek CUPSeko lan-aukerei " -"egiten die erreferentzia.

" -"

CUPSeko lanen aukera pertsonalizatuak: CUPS inprimazio zerbitzariak " -"iragazki eta euskarri pertsonalizatuekin erabili daitezke. Aukera " -"pertsonalizatu hauek hemen zehaz ditzakezu. Zalantzak badituzu, galdetu " -"sistemako administratzaileari.

" -"

" -"

Eragilearen mezuak: ekoizpeneko inprimagailuetako eragileei mezuak " -"bidal diezazkiekezu. Eragileek (eta zuk) lanaren " -"\"Lanaren IPP txostena\" ikusiz irakur ditzakete.

Adibideak:" -"
" -"
 CUPSen aukera estandarra:"
-"
(Izena) number-up -- (Balioa) 9 " -"
" -"
CUPS iragazki edo euskarri pertsonalizatuen aukera pertsonalizatua:" -"
(Izena) DANKA_watermark -- " -"(Balioa) Company_Confidential " -"
" -"
Eragileei mezua:" -"
(Izena) Deliver_after_completion -- " -"(Balioa) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Oharra: eremuak ezin dute tarterik, tabuladorerik edo komatxorik " -"eduki. Egin klik bikoitza eremu bat editatzeko. " -"

Abisua: Ez erabili TDEPrint-en interfazean erabili daitezkeen " -"CUPSeko aukera estandarren izenik. Interfazeak onartzen dituen aukera guztiak " -"ikusteko erabili bere interfazea. (GUI-aren elementu bakoitzaren \"Zer da hau\" " -"izenak CUPS-en aukeren izenarekin daude erlazionatuta).

" - -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Etiketa gehigarriak" +"

Sartu inprimagailu edo klaseari buruzko informazioa. Izena " +"derrigorrezkoa da, Kokapena eta Azalpena " +"ez ordea (gerta daiteke sistema batzuetan ez erabiltzea)." -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Balioa" +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Irakurtzeko soilik" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Izen bat eman behar duzu bederen." -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" -"Etiketaren izenak ezin du zuriune, tabuladore edo komatxorik izan: %1." +"Inprimagailuaren izenak ez luke tarterik eduki behar, burutazio txarra da hori: " +"gerta daiteke inprimagailuak behar bezala ez lan egitea. Morroiak sartu duzun " +"katearen bitarte guztiak ken ditzake, %1 emanez; zer egin nahi duzu?" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Oharpenik Ez" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Kendu" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Sailkatua" +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Mantendu" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Isilpekoa" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Hainbat aukeren arteko gatazka dago. Konpondu egin behar dituzu jarraitu " +"aurretik." -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Sekretua" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

%1

" +msgstr "" +"Ezin da inprimagailuaren propietateak aldatu. Kudeatzaileak emandako " +"errorea:" +"

%1

" -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Estandarra" +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Sekretu gorenekoa" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Aurrebistaren ezarpenak" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sailkatu gabekoa" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Aurrebistaren programa" -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Oharpen-hautapena" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Erabili kanpoko aurrebistarako programa" -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"

Hautatu inprimagailuarekin lotuta dauden oharpen lehenetsiak. Oharpen hauek " -"inprimagailura bidaliko den lan bakoitzaren aurretik edota atzetik tartekatuko " -"dira. Oharpenok erabili nahi ez baldin badituzu, hautatu Oharpenik ez" -".

" - -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Serieko fax gailua" - -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "

Hautatu gailua (serieko fax/modem konektatua dagoena).

" +"Aurrebistarako kanpoko programa bat (PS ikustailua) erabil dezakezu TDEk " +"dakarren aurrebistaren aplikazioaren. TDEren PS ikustaile lehenetsia " +"(KGhostView) aurkitu ezin bada, TDE automatikoki saiatuko da kanpoko PostScript " +"ikustaile bat aurkitzen." -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Gailu bat hautatu behar duzu. " +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Hornitzailea:" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Ez da inprimatzeko baliozko aplikaziorik aurkitu bide-izenean. Egiaztatu " -"instalazioa." +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Inprimagailu modeloa:" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Hau ez da Foomatic inprimagailu bat" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Kontrolatzailearen informazioa:" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Inprimagailuaren datuak falta dira." +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Kontrolatzailea" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Eragiketa hau garatu gabe dago." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Kontrolatzailearen ezarpenak" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Ezin da probako orria aurkitu." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Konfiguratu TDE inprimaketa" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Ezin da inprimagailu arrunta gainidatzi inprimagailu ezarpen bereziekin." +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Konfiguratu inprimatze-zerbitzaria" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Ataka paraleloa #%1" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Abiarazi inprimagailua gehitzeko morroia" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Ezin da TDEren inprimatze-kudeaketarako liburutegia kargatu: %1" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Gehitu inprimagailu berezia" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Ezin da morroi-objektua aurkitu kudeaketa liburutegian." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Kokapena:" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Ezin da aukeren elkarrizketa-koadroa aurkitu kudeaketa liburutegian." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Komando-&ezarpenak" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ez dago plugin-ei buruzko informazio eskuragarririk" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Ir&teerako fitxategia" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Hala ere inprimatzen jarraitu nahi duzu?" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Gaitu irteerako fitxategia" -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Inprimatze-aurrebista" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Fitxategi-izenaren &luzapena:" -#: kprintpreview.cpp:278 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" msgstr "" -"Ezin izan da %1 aurrebistarako programa aurkitu. Egiaztatu programa hori ongi " -"instalatuta dagoela eta PATH inguruneko aldagaiko helbideetariko batean " -"aurkiten dela." +"

Komandoak irteerako fitxategi bat erabiliko du. Markatuz gero, ziurtatu " +"komandoak irteerako etiketa duela.

" -#: kprintpreview.cpp:303 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

" +"
    " +"
  • %in: the input file (required).
  • " +"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " +"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
" msgstr "" -"Aurrebistak huts egin du: ezin izan da ez TDE barneko PostScript ikustailerik " -"(KGhostView), ezta beste kanpoko PostScript ikustailerik aurkitu." +"

Inprimagailu berezi honetan inprimatzean exekutatuko den komandoa. Sartu " +"exekutatuko den komandoa zuzenean, edo lotu/sortu inprimagailu " +"honekin/honentzat komando-objektu bat. Komando-objektua da hobetsitako metodoa " +"ezarpen aurreratuetarako euskarria eskaintzen baitu: mime-moten " +"egiaztapenerako, aukera konfiguragarrietarako edo eskakizunen zerrendarako, " +"adibidez (komando hutsa aurreranzko konpatibilitaterako baino ez da " +"eskaintzen). Komando hutsa erabiltzean, honako etiketak onartuko dira:

" +"
    " +"
  • %in: sarrerako fitxategia (derrigorrezkoa).
  • " +"
  • %out: irteerako fitxategia (irteerako fitxategia erabiliz gero " +"derrigorrezkoa).
  • " +"
  • %psl: paperaren tamaina minuskulatan.
  • " +"
  • %psu: paperaren tamaina lehen hizkia maiuskulaz.
" -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"

The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

" msgstr "" -"Aurrebistak huts egin du: TDEk ezin izan du %1 motako fitxategienaurrebista " -"sortzeko inolako aplikaziorik aurkitu." +"

Irteerako fitxategiaren mime-mota lehenetsia (ad.: " +"application/postscript).

" -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Aurrebistak huts egin du: ezin da %1 programa abiarazi." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

" +msgstr "" +"

Irteerako fitxategiaren luzapen lehenetsia (ad.: ps, pdf, ps.gz).

" -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Inprimatzen jarraitu nahi duzu?" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

Top Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  

" -msgstr "" -"" -"

Goiko marjina

" -"

Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren goiko marjina " -"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

" -"

Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " -"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

" -"

Oharra:

Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " -"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " -"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " -"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekindator bat:" -"

    -o page-top=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
-"bat da.

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Idatzi hutsik ez dagoen izena." -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

Bottom Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -"" -"

Beheko marjina

" -"

Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren beheko marjina " -"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

" -"

Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " -"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

" -"

Oharra:

Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " -"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " -"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " -"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekindator bat:" -"

    -o page-bottom=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
-"bat da.

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Baliogabeko ezarpenak. %1." -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" " -"

Left Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -"" -"

Ezkerreko marjina

" -"

Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren ezkerreko marjina " -"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

" -"

Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " -"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

" -"

Oharra:

Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " -"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " -"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " -"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekindator bat:" -"

    -o page-left=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
-"bat da.

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "%1 konfiguratzen" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" " -"

Right Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -"" -"

Eskuineko marjina

" -"

Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren eskuineko marjina " -"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

" -"

Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " -"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

" -"

Oharra:

Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " -"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " -"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " -"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

" -"
" -"
" -"

Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekindator bat:" -"

    -o page-right=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
-"bat da.

" +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Kontrolatzailearen hautapena" -#: marginwidget.cpp:114 +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -" " -"

Change Measurement Unit

. " -"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" +"

Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

" msgstr "" -"" -"

Aldatu neurriaren unitatea.

" -"

Orriaren marjinen neurriaren unitateak alda ditzakezu. Hautatu hauen artean: " -"milimetroa, zentimetroa, hazbetea edo pixelak (1 pixel == 1/72 hazbete).

" -"
" +"

Hainbat kontrolatzaile aurkitu dira modelo honentzat. Hautatu erabili nahi " +"duzun kontrolatzailea. Hautatzen duzun kontrolatzailea probatzeko aukera " +"daukazu, eta behar izanez gero alda dezakezu.

" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" " -"

Custom Margins Checkbox

. " -"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

You can change margin settings in 4 ways: " -"

    " -"
  • Edit the text fields.
  • " -"
  • Click spinbox arrows.
  • " -"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " -"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" -msgstr "" -"" -"

Pertsonalizatutako marjinen kontrol-laukia

" -"

Gaitu kontrol-koadroa zure inprimaketen marjinak aldatzeko. " -"

Marjinaren ezarpena 4 modutan alda dezakezu:" -"

    " -"
  • Editatu testu-eremuak.
  • " -"
  • Egin klik biratze-koadroaren gezian.
  • " -"
  • Erabili saguen gurpila.
  • " -"
  • Arrastatu aurrebistako markoaren marjinak saguarekin
" -"Oharra: marjinen ezarpenak ez du funtzionatuko fitxategiak zuzenean " -"kprinter-en kargatzen badituzu, barruan bere marjinak dituztelako (adibidez PDF " -"edo PostScript fitxategi gehienek). Ez du TDEPrint erabiltzen ez duten " -"aplikazioekin funtzionatuko, adibidez, OpenOffice.org.

" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Kontrolatzailearen informazioa" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

\"Drag-your-Margins\"

. " -"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

" -msgstr "" -"" -"

\"Arrastatu zure marjinak\"

." -"

Erabili sagua aurrebistako leihotxo honetan marjin bakoitza arrastatu eta " -"ezartzeko.

" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Kontrolatzailea hautatu behar duzu." -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Erabili margin pertsonalizatuak" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [aholkatua]" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Goia:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ez dago hautatutako kontrolatzailearen informaziorik." -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Behea:" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Baieztapena" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Ezkerra:" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "E&skuina:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixelak" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Kokapena" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Hazbeteak (in)" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Partaideak" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Zentimetroak (cm)" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Interfazea" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimetroak (mm)" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Gailua" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Ezin da hainbat fitxategi kopiatu fitxategi bakar batean." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Inprimagailuaren IPa" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Ezin da inprimatzeko fitxategia %1(e)n gorde. Egiaztatu idazteko nahikoa baimen " -"dituzula." +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Ataka" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Inprimatzen ari den dokumentua: %1" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Ostalaria" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Inprimatzeko datuak inprimagailura bidaltzen: %1" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Ilara" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Ezin da inprimatzeko ume-prozesua abiarazi. " +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Kontua" -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Ezin izan da TDEren inprimatzeko zerbitzariarekin (tdeprint" -") kontaktatu. Egiaztatu zerbitzaria abioan dagoela." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URIa" -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " -msgstr "" -"Egiaztatu komandoaren sintaxia:\n" -"%1 " +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Kontrolatzaileen DB-a" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"Ez da baliozko fitxategirik aurkitu inprimatzeko. Eragiketa bertan behera utzi " -"da." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Kanpoko kontrolazailea" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

" -msgstr "" -"

Ezin da eskatutako orrialdearen hautapena egin. Ezin da psselect " -"iragazkia uneko iragazki-katean txertatu. Ikusi inprimagailuaren propietateen " -"elkarrizketa-koadroko Iragazkia fitxa xehetasun gehiagorako." +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hornitzailea" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

Could not load filter description for %1.

" -msgstr "

Ezin izan da %1(r)en iragazkiaren azalpena kargatu.

" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modeloa" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

" -msgstr "" -"

Errorea %1(r)en iragazkiaren azalpena irakurtzean. Komando-lerro " -"hutsa jaso da.

" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD ilararen informazioa" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: management/kmwlpd.cpp:44 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

" +"

Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

" msgstr "" -"%1 MIME-mota ez da iragazki-katearen sarrera gisa onartzen (CUPS ez diren " -"ilarekin gerta daiteke, PostScript motakoak ez den fitxategian orrialde " -"hautapena ). Nahi duzu TDE-k fitxategia bihurtzea onartutako formatura?

" +"

Sartu urruneko LPD ilarari buruzko informazioa; morroi honek egiaztatu " +"egingo du jarraitu aurretik.

" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Bihurtu" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Ostalaria:" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Hautatu MIME-mota" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Ilara:" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Hautatu bihurketaren helburuko formatua:" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Informazioa falta da." -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Eragiketa abortuta." +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Ezin da %1 ilara %2 zerbitzarian aurkitu. Jarraitu nahi duzu hala ere?" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Ez da iragazki egokirik aurkitu. Hautatu helburuko beste formatu bat." +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klaseko partaideak" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
%1" -"
Select another target format.
" -msgstr "" -"Eragiketak huts egin du, mezu hau emanez: " -"
%1" -"
Hautatu helburuko beste formatu bat.
" +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "%1(r)en konfigurazioa" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Inprimatzeko datuak iragazten" +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Lanik gabe" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Errorea iragaztean. Komandoa: %1." +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Prozesatzen..." -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" -msgstr "" -"Inprimatzeko fitxategia hutsik dago; ez zaio jaramonik egingo:" -"

%1" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Geldituta" -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"

    " -"
  • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
  • " -"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
  • " -"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?" -msgstr "" -"Uneko inprimatze-sistemak ez du %1 fitxategi-formatua zuzenean " -"onartzen. 3 aukera dituzu: " -"
    " -"
  • Hautatu Bihurtu TDE-k automatikoki fitxategi hau onartutako beste " -"formatu batera bihurtzeko.
  • " -"
  • Hautatu Mantendu fitxategia inolako bihurketarik gabe " -"inprimagailura bidaltzen saiatzeko.
  • " -"
  • Hautatu Utzi inprimatze-lana ezeztatzeko.
" -"Nahi duzu TDE-k fitxategia %2-ra bihurtzea?
" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Mantendu" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(lanak ukatzen)" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(lanak onartzen)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: kpqtpage.cpp:70 msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " "
    " -"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
  • " -"
  • See if the required external program is available.on your system.
" -"
" +"
  • Color and
  • " +"
  • Grayscale
  • Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
    " msgstr "" -"Ez da iragazki egokirik aurkitu fitxategiaren formatua %1(e)tik %2(e)ra " -"bihurtzeko." -"
    " +"Kolore-moduaren hautapena: bi aukeren artean hauta dezakezu:" "
      " -"
    • Joan Sistemaren aukerak -> Komandoak menura eskuragarri dauden " -"iragazkien zerrenda ikusteko. Iragazki bakoitzak kanpoko programa bat " -"exekutatzen du.
    • " -"
    • Ziurtatu kanpoko programa sisteman instalatuta dagoela.
    " - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "EPSON InkJet inprimagailuen tresnak" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Erabili zuzeneko konexioa (root-en baimenak beharko dituzu)" - -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Inprimagailua:" +"
  • Kolorea eta
  • " +"
  • Gris-eskala
  • Oharra: hautapen-eremu hau desgaituta " +"egon daiteke baldin eta TDEPrint-ek ezin badu zure inprimatzeko fitxategiari " +"buruz informaziorik eskuratu. Kasu honetan, inprimatzeko fitxategiaren " +"kapsulatutako kolorearen edo gris-eskalaren informazioak eta inprimagailuaren " +"modu lehenetsiak dute lehentasuna.
    " -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Gailua:" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +"Orriaren tamainaren hautapena: hautatu inprimatzeko paperaren " +"tamaina goitibeherako menutik." +"

    Aukeren zerrenda zehatza instalatutako inprimagailuaren kontrolatzailearen " +"(\"PPD\"-aren) mendekoa da." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&Garbitu inprimagailuaren burua" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

      " +"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " +"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " +"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
    " +msgstr "" +"Papereko orri-kopuruaren hautapena: papereko orrialde bat baino " +"gehiago inprimatzea hauta dezakezu. Hau erabilgarria da papera aurrezteko. " +"

    1. oharra: irudiak eskalatu egingo dira papereko 2 edo 4 orrialde " +"inprimatzeko. Irudiak ez dira eskalatzen papereko orrialde bat zehazten baduzu " +"(ezarpen lehenetsia)." +"

    2. oharra:: papereko orrialde bat baino gehiago hautatzen baduzu, " +"zure inprimatze-sistemak eskalatu eta berrantolatu egingo ditu. " +"

    3. oharra: \"Beste\" aukerari buruz. Ezin duzu Bestelakoa " +"hautatu papereko orrialde-kopurua bezala. \"Bestelakoa\" informatiboa da. " +"

    8, 9, 16 edo beste orrialde-kopuru bat hautatzeko: " +"

      " +"
    • joan \"Iragazkia\" izeneko fitxara
    • " +"
    • gaituHainbat orrialde papereko iragazkia
    • " +"
    • eta konfiguratu (\"Iragakia\" fitxako eskuineko beheko botoia).
    " +"
    " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "&Inprimatu probako eredua" +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

    You can select 2 alternatives: " +"

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " +"selection.
    " +msgstr "" +"Irudiaren orientazioaren hautapena: inprimatuko den irudiaren " +"orientazioa irrati-botoiekin kontrolatzen da. Lehenespenez, orientazioa " +"Bertikala da." +"

    2 aukera daude:" +"

      " +"
    • Betikala. Ezarpen lehenetsia.
    • " +"
    • Horizontala.
    Ikonoa hautapenarekin batera aldatuko " +"da.
    " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "&Lerrokatu inprimagailuaren burua" +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Inprimatzeko formatua" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Tinta-maila" +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kolore modua" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "I&nprimagailuaren identifikazioa" +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Kolorea" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Barneko errorea: ez da gailurik ezarri." +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Gris-eskala" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Onartzen ez den konexio mota: %1" +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "&Bestelakoa" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: kprintdialog.cpp:97 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"'escputil' prozesu bat exekutatzen dago oraindik. Itxaron egin behar duzu " -"amaitu arte jarraitu baino lehen." +"Inprimagailuaren kokalekuaInprimagailuaren kokalekua" +"k hautatutako inprimagailua non dagoen kokatuta azaltzen du. Inprimatze " +"sistemako arduradunak sortu du kokalekuaren azalpena (edo hutsik utzi)." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: kprintdialog.cpp:102 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " msgstr "" -"Ezin izan da 'escputil' exekutagarria zure PATH inguruneko aldagaian aurkitu. " -"Egiaztatu gimp-print instalatuta dagoela eta 'escputil' PATH aldagaian dagoela." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Barneko errorea: ezin da escputil prozesua abiarazi." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Eragiketa erroreekin amaitu da." - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Irteera" - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esportatu..." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Doikuntza" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(lanak ukatzen)" +"Inprimagailu mota: motak inprimagailu mota adierazten " +"du." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(lanak onartzen)" +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +"Inprimagailuaren egoera: egoerak inprimagailu zerbitzariko " +"inprimaketa ilararen egoera adierazten du (zerbitzari lokala izan daiteke). " +"Egoera honakoa izan daiteke: 'Inaktiboa', 'Prozesatzen', 'Geldituta', " +"'Pausaldia', e.a." -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: kprintdialog.cpp:108 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " msgstr "" -"%1 inprimagailua existitzen da lehendik ere. Jarraituz gero dagoen " -"inprimagailua gainidatzi egingo da. Jarraitu nahi duzu?" +"Inprimagailuaren iruzkina: iruzkina" +"k hautatutako inprimagailua azaldu dezake. Iradokizun honen sortzailea " +"inprimaketa sistemaren administratzailea da (edo hutsik uzten du)." -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Kudeatzailea hasieratzen..." +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

    Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

      " +"
    • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
    • " +"
    • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
    " +"

    Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

    " +msgstr "" +" Inprimagailua hautatzeko menua: " +"

    Erabili konbinazio-koadroa inprimagailua hautatzeko (inprimatzeko erabili " +"nahi duzun gailua). Hasieran (TDEPrint lehen aldiz abiatzean) " +"TDEren inprimagailu bereziak bakarrik aurkituko dituzu, (lanak diskoan " +"gordetzen dituztenak (PostScript edo PDF fitxategi gisa), edo posta elektroniko " +"bidez lanak bidaltzen dituztenak (PDF eranskin gisa). Benetako inprimagailurik " +"gabe, zera egin behar duzu: " +"

      " +"
    • Sortu inprimagailu lokal berria Inprimagailua gehitzeko TDEren " +"morroiaren laguntzarekin. CUPS eta RLPR inprimaketa sistementzat " +"eskuragarri dago (egin klik Propietateak botoiaren ezkerrean dagoen " +"botoian),
    • " +"
    • Edo, saiatu urruneko CUPS inprimaketa zerbitzariarekin konektatzen. " +"Konektatzeko egin klik beheko 'Sistemako aukerak' " +"botoian. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da: egin klik beheko " +"'CUPS zerbitzarian' botoian. Bete urruneko zerbitzaria erabiltzeko behar " +"diren datuak.
    " +"

    Oharra: urruneko CUPS zerbitzari batera konekta zaitezke inprimagailu " +"zerrendarik eskuratu gabe. Hau gertatzen bada, behartu TDEPrint-en " +"konfigurazioko fitxategiak birkargatzera. Konfigurazioko fitxategia " +"birkargatzeko abiatu kprinter berriro, edo aldatu inprimatze sistema, eta gero " +"berriro CUPS aukeratu. Inprimaketa sistema aldatzeko elkarrizketa honetako " +"beheko goitibeherako menua erabili.

    " -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikonoak,&Zerrenda,&Arbola" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

    This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +"Inprimatu lanaren propietateak: " +"

    Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, onartzen diren inprimaketa " +"lan guztien aukerei buruzko erabakiak hartzeko. " -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Abiatu/Gelditu inprimagailua" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Abiarazi inprimagailua" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

    This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

    " +"

    This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

    " +"

    To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

    " +"

    Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

    " +msgstr "" +" Inprimagailu-zerrendaren ikuspegi selektiboa:" +"

    Botoi honek ikusgai dauden inprimagailuen zerrenda motzagoa, erabilgarriagoa " +"eta erosoagoa bihurtzen du.

    " +"

    Oso erabilgarria da inprimagailu ugari dituzten enpresetan. Aukera " +"lehenetsia inprimagailu guztiak erakustea da.

    " +"

    Inprimagailuen zerrenda pertsonala sortzeko, egin klik " +"elkarrizketa-koadroaren azpian dagoen \"Sistemaren aukerak...\" " +"botoian. Ondoren, elkarrizketa-koadro berrian, hautatu \"Iragazkia\" " +"(TDEren inprimaketa konfigurazioa elkarrizketa-koadroko ezkerreko " +"zutabean) eta konfiguratu zure hautapena.

    " +"

    Abisua: botoi hau \"ikuspegi selektiboko zerrenda\" " +"pertsonala baino lehen klik egiten baduzu, inprimagailu guztiak kenduko dituzu " +"ikuspegitik. (Inprimagailu guztiak berriro gaitzeko, egin klik botoian " +"berriro).

    " -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Geldiarazi inprimagailua" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

    This button starts the TDE Add Printer Wizard.

    " +"

    Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

    " +"

    Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

    " +msgstr "" +"TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroia " +"

    Botoi honek TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroia.

    " +"abiatzen du." +"

    Erabili morroia (\"CUPS\" edo \"RLPR\"" +"-rekin) lokalki definitutako inprimagailuak sistemari gehitzeko.

    " +"

    Oharra: TDE-ren inprimagailua gehitzeko morroiak ez " +"du funtzionatuko eta botoi hau ez da gaituta egongo \"LPD generikoa\"" +", \"LPRng\", edo \"Inprimatu kanpoko programaren bidez" +"\" erabiltzen baduzu.

    " -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Gaitu/Desgaitu lanak ilaran jartzea" +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" External Print Command " +"

    Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

    Example: " +"
    a2ps -P <printername> --medium=A3
    .
    " +msgstr "" +"Inprimatzeko kanpoko komandoa " +"

    Kontsola batean inprimatzeko erabiliko zenukeen komandoa hemen " +"sartu.

    Adibidez: " +"
    a2ps -P <printername> --medium=A3
    .
    " -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Gaitu lanak ilaran jartzea" +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

    This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Lanak inprimatzeko aukera gehigarriak " +"

    Botoi honek inprimatzeko aukera gehigarriak erakusten edo ezkutatzen " +"ditu." -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Desgaitu lanak ilaran jartzea" +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +" System Options: " +"

    This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

      " +"
    • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
    • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
    " +"and many more....
    " +msgstr "" +"Sistemaren aukerak:" +"

    Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, inprimatze-sistemaren " +"zenbait ezarpen aldatzeko. Hauen artean: " +"

      " +"
    • TDEko aplikazioek kapsulatu behar al dute letra-tipo guztiak sortutako " +"PostScriptean inprimatzeko?" +"
    • gv-ren tankerako kanpoko PostScript ikustaile bat erabili beharko " +"luke TDE-k orrialdeen aurrikuspenak inprimatzeko?
    • " +"
    • CUPS zerbitzari bat (lokala zein urrunekoa) erabili beharko luke " +"TDEPrint-ek?
    Eta beste asko...
    " -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfiguratu..." +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +"Laguntza: botoi honek TDEPrint-en eskuliburura " +"eramango zaitu." -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Gehitu &inprimagailua/klasea..." +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +"Bertan behera utzi: botoi honek bertan behera uzten du inprimaketa " +"lana eta kprinter elkarrizketa-koadrotik irtetzen da." -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Gehitu (sasi) inprimagailu &berezia..." +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +"Inprimatu: botoi honek inprimatze-prozesurari lana bidaltzen dio. " +"PostScript motakoak ez diren fitxategiak bidaltzen ari bazara, TDE-k " +"fitxategiok PostScript motara bihurtu ditzan nahi duzun galdetuko zaizud, edo " +"zure inprimatzeko azpisistemak (CUPS, adibidez) egin dezan nahi duzun." -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Ezarri &lokaleko lehenetsi gisa" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

    If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

    " +"

    This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

    " +"
    " +msgstr "" +"Mantendu inprimatzeko elkarrizketa-koadroa irekita" +"

    Kontrol-laukia gaitzen baduzu, Inprimatu " +"botoiari sakatu ostean, inprimatzeko elkarrizketa-koadroak zabalik iraungo " +"du.

    " +"

    Oso erabilgarria da zenbait inprimatze-ezarpen probatu nahi badituzu " +"(tintazko inprimagailu baten koloreen arteko konparazioak egiteko, adibidez) " +"edo zure lana azkarrago amaitzeko hainbat inprimagailutara bidali nahi baduzu " +"(bata bestearen ostean).

    " -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Ezarri &erabiltzailearen lehenetsi gisa" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Irteerako fitxategi-izena eta bide-izena: " +"\"Irteerako fitxategia:\"-k fitxategia non gordeko den erakutsiko dizu (TDEren " +"Inprimagailu bereziak ataleko \"Inprimatu fitxategian (PostScript)\" " +"edo \"Inprimatu fitxategian (PDF)\" aukera erabiliz, \"Inprimatu fitxategian\" " +"egitea erabakitzen baduzu). Hautatu izena eta kokalekua botoia erabiliz edo " +"eskuineko lerroa editatuz." -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Probatu inprimagailua..." +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Irteerako fitxategi-izena eta bide-izena: " +"editatu lerro hau bide-izena eta fitxategi-izena zure beharretara egokituz " +"sortzeko. Botoia eta lerro-ediziorako eremua \"Inprimatu fitxategian\" aukera " +"erabiltzean daude erabilgarri soilik." -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "&Konfiguratu kudeatzailea..." +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" 'Arakatu direktorioak' botoia: botoi honek \"Ireki fitxategia / " +"Arakatu direktorioak\" elkarrizketa-koadroari deitzen dio, direktorioa eta " +"fitxategi-izena hauta dezazun, \"Inprimatu fitxategian\" sortutako lana " +"gordetzeko lekua zehazteko." -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Hasieratu kudeatzailea/&ikuspegia" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

    This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

      " +"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
    • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
    " +msgstr "" +"Gehitu fitxategia lanari " +"

    Botoi honek \"Ireki fitxategia / Arakatu direktorioak\" " +"elkarrizketa-koadroari deitzen dio inprimatzeko fitxategia hauta dezazun . " +"Kontuan izan:" +"

      " +"
    • ASCII edo Nazioarteko Testua, PDF, PostScrip, JPEG, TIFF, PNG, GIF eta " +"beste formatu grafiko asko hauta ditzakezula.
    • " +"
    • Bide-izen ezberdinetako hainbat fitxategi hautatu eta denak \"fitxategi " +"anitzeko lan\" bezala bidali ditzakezula inprimatze-sistemara.
    " -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientazioa" +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

    Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Inprimatzeko aurrebista Gaitu kontrol-laukia inprimatze-lanaren " +"aurrebista ikustea nahi baduzu. Aurrebistan inprimatu nahi duzun orriaren " +"diseinua egokia den ala ez ikus dezakezu, papera alferrik galdu gabe. Era " +"berean, lana bertan behera uzteko aukera ematen dizu akatsak egonez gero. " +"

    Oharra: aurrebistaren funtzionalitatea (eta beraz, kontrol-lauki hau) " +"TDE-ko aplikazioek sortutako inprimatzeko lanentzako soilik dago erabilgarri. " +"Komando-lerroan kprinter abiatzen baduzu, edo TDE-koak ez diren aplikazioetan " +"kprinter erabiltzen baduzu inprimatzeko agindu gisa, (adibidez, Acrobat Reader, " +"Firefox edo OpenOffice) ezin izango duzu inprimatzeko lanarenaurrebistarik " +"eskuratu." -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Bertikala,&Horizontala" +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

    Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Ezarri inprimagailua lehenetsi gisa Botoi honek uneko inprimagailua " +"erabiltzailearen lehenetsitzat ezartzen du. " +"

    Oharra: botoia ikusgai egoteko Sistemaren aukerak... --> " +"Orokorra --> Hainbat: \"Aplikazioan erabilitako azken " +"inprimagailuaren lehenespenak\" desgaituta egon behar da. " -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "B&errabiarazi zerbitzaria" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Propietateak" -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Konfiguratu &zerbitzaria..." +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Sistemaren a&ukerak" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Konfiguratu &zerbitzaria..." +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Ezarri &lehenetsi gisa" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "&Ezkutatu tresna-barra" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Txandakatu ikuspegi selektiboa inprimagailuen zerrendan" -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Erakutsi me&nuaren tresna-barra" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Gehitu inprimagailua..." -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Ezkutatu me&nuaren tresna-barra" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Inprimatu" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Erakutsi inpr&imagailuaren xehetasunak" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Aurre&bista" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Ezkutatu inpr&imagailuaren xehetasunak" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Ir&teerako fitxategia:" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Txandakatu inprimatzeko iraga&zkiak" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Inprimatzeko &komandoa:" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "In&primagailuaren tresnak" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Erakutsi/ezkutatu aukera aurreratuak" -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Inprimatze-zerbitzaria" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Mantendu elkarrizketa-koadroa irekita inprimatu ondoren" -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Inprimatze-kudeatzailea" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Errorea gertatu da inprimagailuen zerrenda berreskuratzean:" -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Errorea gertatu da inprimagailuen zerrenda berreskuratzean." +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Irteerako fitxategi-izena hutsik dago." -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren egoera aldatu." +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Ez duzu fitxategi honetan idazteko baimenik." -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Ziur zaude %1 kendu nahi duzula?" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Irteerako direktorioa ez da existitzen." -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailu berezia kendu." +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Ez duzu baimenik direktorio honetan idazteko." -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailua kendu." +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Aukerak <<" -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Konfiguratu %1" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Aukerak >>" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren ezarpenak aldatu." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Inprimatze-sistema abiarazten..." -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren baliozko kontrolatzailerik kargatu." +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Inprimatu fitxategian" -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Ezin da inprimagailua sortu." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Ostalari-izena hutsik." -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailua lehenetsi gisa ezarri." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Ilara-izena hutsik." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "%1(e)n probako orria imprimatzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Inprimatu probako orria" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ez dago inplementatuta oraindik." -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Probako orria ongi bidali da %1 inprimagailura." +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Urruneko LPD ilararen ezarpenak" -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailuan probarik egin." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-aren ezarpenak" -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:

    %1

    " -msgstr "Kudeatzaileak errore-mezua eman du:

    %1

    " +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Ostalaria:" -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Barneko errorea (errore-mezurik ez)." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Erabili proxy zerbitzaria" -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Ezin da inprimatzeko zerbitzaria berrabiarazi." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "%1 urruneko ilara %2(e)n" -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Zerbitzaria berrabiarazten..." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ez dago aurredefinitutako inprimagailurik" -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Ezin da inprimatzeko zerbitzaria konfiguratu." +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Zerbitzaria konfiguratzen..." +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "RLPR proxy zerbitzariaren ezarpenak" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"Ezin da inprimatzeko tresna abiarazi. Arrazoi posibleak: ez da inprimagailurik " -"hautatu, hautatu den inprimagailuak ez dauka gailu lokalik definituta " -"(inprimagailuaren ataka), edo ezin izan da tresnaren liburutegia aurkitu." +"%1 exekutagarria ez da bide-izenean aurkitu. Egiaztatu instalazioa." -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda berreskuratu." +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Inprimagailua ez dago guztiz definituta. Saiatu berriro instalatzen." -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Kokapena:" +" Print Subsystem Selection " +"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " +msgstr "" +"Inprimatze-azpisistemaren hautapena" +"

    Konbinazio-koadro honek TDEPrint-ek erabiliko duen inprimatze-azpisistema " +"erakusten du (eta hautatzen uzten dizu). Inprimatze-azpisistemak sistema " +"eragilearen baitan instalatuta egon behar du. TDEPrint lehen aldian abiaraztean " +"detektatu ohi du Linux banaketa gehienek \"CUPS\" daukate (" +"Common Unix Printing System)." -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modeloa:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Partaideak:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Klase inplizitua" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Urruneko klasea" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Uneko inprimatze-&sistema:" -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Klase lokala" +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" Current Connection " +"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " +msgstr "" +"Uneko konexioa" +"

    Lerro honek CUPS zerbitzaria (ordenagailua konektatuta dagoena) erakusten " +"du. Beste CUPS zerbitzari batetara aldatzeko, egin klik \"Sistemaren aukerak\" " +"botoian, hautatu \"Cups zerbitzaria\" eta sartu beharrezko informazioa." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Urruneko inprimagailua" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Hasieratzen..." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Inprimagailu lokala" +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Inprimatezko datuak sortzen: %1. orria" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "(sasi)inprimagailu berezia" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Aurreikusten..." -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Aldatu..." +"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " +"
    %1" +msgstr "" +"

    Errorea gertatu da inprimatzean. Sistemak jasotako errore-mezua: " +"

    " +"
    %1" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Inprimagailuaren proba" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Ezin da hainbat fitxategi kopiatu fitxategi bakar batean." -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Hornitzailea:" +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Ezin da inprimatzeko fitxategia %1(e)n gorde. Egiaztatu idazteko nahikoa baimen " +"dituzula." -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Modeloa:" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Inprimatzen ari den dokumentua: %1" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Inprimatzeko datuak inprimagailura bidaltzen: %1" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Probatu" +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Ezin da inprimatzeko ume-prozesua abiarazi. " -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"

    Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

    " +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"

    Instalazioa amaitu aurretik, inprimagailua probatzeko aukera daukazu. " -"Erabili Ezarpenak botoia inprimagailuaren kontrolatzailea " -"konfiguratzeko, eta Probatu botoia konfigurazioa probatzeko. Erabili " -"Atzera botoia kontrolatzailea aldatzeko (uneko konfigurazioa baztertu " -"egingo da).

    " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

    %1

    " -msgstr "Ezin da eskatutako kontrolatzailea irakurri:

    %1

    " +"Ezin izan da TDEren inprimatzeko zerbitzariarekin (tdeprint" +") kontaktatu. Egiaztatu zerbitzaria abioan dagoela." -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " msgstr "" -"Probako orria ongi bidali zaio inprimagailuari. Itxaron inprimatze-lana amaitu " -"arte eta ondoren klik egin 'Ados' botoian." +"Egiaztatu komandoaren sintaxia:\n" +"%1 " -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Ezin da inprimagailua probatu: " +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"Ez da baliozko fitxategirik aurkitu inprimatzeko. Eragiketa bertan behera utzi " +"da." -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Ezin da behin behineko inprimagailua kendu." +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

    " +msgstr "" +"

    Ezin da eskatutako orrialdearen hautapena egin. Ezin da psselect " +"iragazkia uneko iragazki-katean txertatu. Ikusi inprimagailuaren propietateen " +"elkarrizketa-koadroko Iragazkia fitxa xehetasun gehiagorako." -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Ezin da behin behineko inprimagailua sortu." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " +msgstr "

    Ezin izan da %1(r)en iragazkiaren azalpena kargatu.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Inprimagailurik ez" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

    Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

    " +msgstr "" +"

    Errorea %1(r)en iragazkiaren azalpena irakurtzean. Komando-lerro " +"hutsa jaso da.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Inprimagailu guztiak" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

    " +msgstr "" +"%1 MIME-mota ez da iragazki-katearen sarrera gisa onartzen (CUPS ez diren " +"ilarekin gerta daiteke, PostScript motakoak ez den fitxategian orrialde " +"hautapena ). Nahi duzu TDE-k fitxategia bihurtzea onartutako formatura?

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "%1(r)en inprimatze-lanak" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Bihurtu" -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Max.:%1" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Hautatu MIME-mota" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Mugarik gabe" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Hautatu bihurketaren helburuko formatua:" -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Lanaren IDa" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Eragiketa abortuta." -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Jabea" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Ez da iragazki egokirik aurkitu. Hautatu helburuko beste formatu bat." -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Egoera" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Tamaina (KB)" +"Operation failed with message:" +"
    %1" +"
    Select another target format.
    " +msgstr "" +"Eragiketak huts egin du, mezu hau emanez: " +"
    %1" +"
    Hautatu helburuko beste formatu bat.
    " -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Orrialde(ak)" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Inprimatzeko datuak iragazten" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Mantendu" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Errorea iragaztean. Komandoa: %1." -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Berrekin" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " +msgstr "" +"Inprimatzeko fitxategia hutsik dago; ez zaio jaramonik egingo:" +"

    %1" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Kendu" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "&Berrabiarazi" +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"

      " +"
    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
    • " +"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
    • " +"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?" +msgstr "" +"Uneko inprimatze-sistemak ez du %1 fitxategi-formatua zuzenean " +"onartzen. 3 aukera dituzu: " +"
      " +"
    • Hautatu Bihurtu TDE-k automatikoki fitxategi hau onartutako beste " +"formatu batera bihurtzeko.
    • " +"
    • Hautatu Mantendu fitxategia inolako bihurketarik gabe " +"inprimagailura bidaltzen saiatzeko.
    • " +"
    • Hautatu Utzi inprimatze-lana ezeztatzeko.
    " +"Nahi duzu TDE-k fitxategia %2-ra bihurtzea?
    " -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Eraman &inprimagailura" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
    " +"
      " +"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " +"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " +"
    " +msgstr "" +"Ez da iragazki egokirik aurkitu fitxategiaren formatua %1(e)tik %2(e)ra " +"bihurtzeko." +"
    " +"
      " +"
    • Joan Sistemaren aukerak -> Komandoak menura eskuragarri dauden " +"iragazkien zerrenda ikusteko. Iragazki bakoitzak kanpoko programa bat " +"exekutatzen du.
    • " +"
    • Ziurtatu kanpoko programa sisteman instalatuta dagoela.
    " -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Txandakatu amaitutako lanak" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Orri-markak" -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Erakutsi erabiltzailearen lanak bakarrik." +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Ez da inprimatzeko baliozko aplikaziorik aurkitu bide-izenean. Egiaztatu " +"instalazioa." -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Ezkutatu erabiltzailearen lanak bakarrik." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Azalpena ez dago erabilgarri" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Erabiltzailearen izena" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Urruneko inprimatze-ilara %1(e)n" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Hautatu inprimagailua" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" Add Filter button " +"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " +"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " +"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " +msgstr "" +"'Gehitu iragazkia' botoia" +"

    Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du iragazki bat hautatzeko.

    " +"

    1. oharra: iragazki desberdinak kanaliza ditzakezu, aurrekoaren " +"irteera hurrengoaren sarrerara doituta badago. TDEPrint-ek " +"iragazki-kanalizazioa egiaztatzen du eta abisu bat igorriko du arazoren bat " +"aurkitzen badu.

    " +"

    2. oharra: hemen definitutako iragazkiak zure lan-fitxategiari " +"aplikatzen zaizkio aurrenik eta gero lan-fitxategia ilarara eta " +"inprimatze-azpisistemara (CUPS, LPRng, LPD...) bidaltzen da.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" Remove Filter button " +"

    This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +msgstr "" +"'Kendu iragazkia' botoia " +"

    Botoi honek nabarmendutako iragazkia kentzen du iragazkien zerrendatik." -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Mantendu leihoa iraunkor" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" Move Filter Up button " +"

    This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

    " +msgstr "" +" 'Eraman iragazkia gora' botoia" +"

    Botoi honek nabarmendutako iragazkia gora eramatzen du iragazkien zerrendan, " +"iragazkien ordena aldatuz.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +" Move Filter Down button " +"

    This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

    " msgstr "" -"Ezin da \"%1\" ekintza burutu hautatutako lanetan. Kudeatzaileak emandako " -"errorea:" +" 'Eraman iragazkia behera' botoia" +"

    Botoi honek nabarmendutako iragazkia behera eramaten du iragazkien " +"zerrendan, iragazkien ordena aldatuz.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Mantendu" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" Configure Filter button " +"

    This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

    " +msgstr "" +" 'Konfiguratu iragazkia' botoia " +"

    Botoi honek uneko nabarmendutako iragazkia konfiguratzeko aukera ematen du. " +"Elkarrizketa-koadro berezia irekitzen du.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Berrekin" +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" Filter Info Pane " +"

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

      " +"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"
    • " +"
    • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
    • " +"
    • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
    • " +"
    • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
    • " +"
    • a more or less verbose text describing the filter's operation.
    " +"

    " +msgstr "" +"Iragazkiaren informazioaren panela " +"

    Eremu honek hautatutako iragazkiari buruzko informazio orokorra erakusten " +"du:" +"

      " +"
    • iragazkiaren izena (TDEPrint-en erabiltzailearen interfazean " +"agertzen den bezala);
    • " +"
    • iragazkiaren betebeharrak (sisteman egon behar duen kanpoko " +"programa exekutagarria);
    • " +"
    • iragazkiaren sarrerako formatua (MIME" +"-motako formatua);
    • " +"
    • iragazkiaren irteerako formatua (iragazkiak sortutako MIME" +"-mota);
    • " +"
    • iragazkiaren eragiketa azaltzen duen testua.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Berrabiarazi" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

    This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

    " +"

    The list shown in this field may be empty (default).

    " +"

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

    " +"

    TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

    " +"

    TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

    ." +"

    Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

    " +"
      " +"
    • the Enscript text filter
    • " +"
    • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
    • a PostScript to PDF converter.
    • " +"
    • a Page Selection/Ordering filter.
    • " +"
    • a Poster Printing filter.
    • " +"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

    " +"

    Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.

    " +msgstr "" +" Iragazki-katea (gaituta badago inprimaketa sistemari lana bidali " +"aurretik exekutatuko da)." +"

    Eremu honek une honetan TDEPrint-en \"aurre-iragaki\" bezala jokatzeko " +"hautatutako iragazkiak erakusten ditu. Aurre-iragazkiek zure inprimatzeko " +"fitxategiak azpi-sistema errealera bidali aurretik " +"prozesatzen dituzte.

    " +"

    Eremu honetan erakutsitako zerrenda hutsik egon daiteke (lehenetsia).

    " +"

    Aurre-iragazkiek zerrendatutako ordenean egiten dute lan (goitik behera). " +"Hau iragazki-kanalizazio baten bezala lantzen da: iragazki baten " +"irteera hurrengoaren sarrera izango da. Iragazkiak orden okerrean jartzen " +"badituzu kanalizazioak huts egin dezake. Adibidez: zure fitxategia ASCII testua " +"bada, eta irteera \"Hainbat orrialde papereko\" iragazkiak prozesatzea nahi " +"baduzu, lehenengo iragazkiak ASCII PostScript-era bihurtzen duena izan behar " +"du.

    " +"

    TDEPrint-ek edozein kanpoko iragazkietarako programa erabil " +"dezake.

    " +"

    TDEPrint-ek aurrekonfiguratutako iragazki hautapena onartzen du. Hala ere, " +"iragazki hauek banaka instalatu behar dira. Aurre-iragazki hauek TDEPrint-ek " +"onartutako inprimatze-azpisistema guztientzako " +"balio dute (CUPS, LPR eta LPD).

    ." +"

    TDEPrint-ek dituen aurrekonfiguratutako iragazkiak honakoak dira:

    " +"
      " +"
    • Enscript testu-iragakia
    • " +"
    • Hainbat orrialde papereko iragazkia
    • " +"
    • PostScript-etik PDF-rako bihurtzailea.
    • " +"
    • Orrialdeak hautatzeko/ordenatzeko iragazkia.
    • " +"
    • Posterrak inprimatzeko iragazkia.
    • " +"
    • eta gehiago.
    Egin klik inbutua " +"ikonoaren gainean (eskuineko ikonoen zutabeko taldearen goiko ikonoa) iragazki " +"bat zerrendan gehitzeko, eta jarraitu.

    " +"

    Egin klik elkarrizketaren beste elementuetan TDEPrint-en aurre-iragazkiei " +"buruz gehiago jakiteko.

    " -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Eraman %1(e)ra" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Iragazkiak" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Eragiketak huts egin du." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Gehitu iragazkia" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Inprimatze-lanen ezarpenak" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Kendu iragazkia" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Komandoak" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Eraman iragazkia gora" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Komandoen ezarpenak" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Eraman iragazkia behera" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Editatu/Sortu komandoak" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Konfiguratu iragazkia" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Barneko errorea: ezin da iragazkia kargatu." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

    " +msgstr "" +"

    Iragazki-kanalizazioa gaizki dago. Irteerako formatu bat ez dagokio hurrengo " +"sarrerako bati bederen. Begiratu Iragazkiak fitxa argibide gehiago " +"eskuratzeko.

    " + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Sarrera" + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Irteera" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fitxategiak" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Hala ere inprimatzen jarraitu nahi duzu?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Inprimatze-aurrebista" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Ezin izan da %1 aurrebistarako programa aurkitu. Egiaztatu programa hori ongi " +"instalatuta dagoela eta PATH inguruneko aldagaiko helbideetariko batean " +"aurkiten dela." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Aurrebistak huts egin du: ezin izan da ez TDE barneko PostScript ikustailerik " +"(KGhostView), ezta beste kanpoko PostScript ikustailerik aurkitu." + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Aurrebistak huts egin du: TDEk ezin izan du %1 motako fitxategienaurrebista " +"sortzeko inolako aplikaziorik aurkitu." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Aurrebistak huts egin du: ezin da %1 programa abiarazi." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Inprimatzen jarraitu nahi duzu?" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +msgstr "" +"Hautatutako aukera batzuen artean gatazka dago. Konpondu egin beharko " +"dituzu jarraitu baino lehen. Ikusi Aurreratua " +"fitxa xehetasun gehiagorako." + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" " +"

    Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

    " +"

    The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

    " +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Distira: erabiliko diren kolore guztien distiraren balioa " +"kontrolatzeko graduatzailea.

    " +"

    Distiraren balioa 0 eta 200 artean alda daiteke. 100 baino handiago diren " +"balioak inprimaketa argituko dute. 100 balioa baino txikiagoak direnak irudia " +"ilunduko dute.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko velementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

        -o brightness=...      # balioaren barrutia: \"0\"-tik "
    +"\"200\"-era

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" " +"

    Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

    " +"

    The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

    " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
    Originalhue=-45hue=45
    RedPurpleYellow-orange
    GreenYellow-greenBlue-green
    YellowOrangeGreen-yellow
    BlueSky-bluePurple
    MagentaIndigoCrimson
    CyanBlue-greenLight-navy-blue
    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

    " +msgstr "" +"" +"

    Ñabardura (tinta): kolorearen biraketaren ñabarduraren balioa " +"kontrolatzeko graduatzailea.

    " +"

    Ñabardura zenbakiak -360-tik 360-rako balioak har ditzake eta " +"kolore-ñabarduraren biraketa adierazten du. Ondorengo taulak oinarrizko " +"koloreetan ikusiko dituzun aldaketak laburtzen ditu:" +"

    " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
    Jatorrizkoahue=-45hue=45
    GorriaPurpuraHori-laranja
    BerdeaHori-berdeaUrdin-berdea
    HoriaLaranjaBerde-horia
    UrdinaZeru-urdinaPurpura
    MagentaIndigoaCrimson-a
    Cyan-aUrdin-berdeaItsas-urdin argia
    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin honekin dator bat:" +"

        -o hue=...     #barrutia: \"-360\"-tik \"360\"-era 

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" " +"

    Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

    " +"

    The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Saturazioa: erabili diren kolore guztien saturazio-balioa " +"kontrolatzeko graduatzailea.

    " +"

    Saturazioaren balioak irudi batean, telebistaren antzera koloreen " +"saturazioaren balioa doitzen du. Saturazioaren barrutia 0-tik 200-erakoa da. " +"Tintazko inprimagailuetan, saturazio handiagoak tinta gehiago erabiltzen du. " +"Laser inprimagailuetan, saturazio handiagoak toner gehiago erabiltzen du. 0 " +"balioko saturazioak zuri-beltzeko inprimaketa sortzen du, eta 200 baliokoak " +"aldiz intentsitate handiko koloreak sortuko ditu.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

        -o saturation=...      # barrutia: \"0\"-tik \"200\"-era

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" " +"

    Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

    " +"

    The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

    " +"

    Note:

    the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

    " +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Gamma: kolore-zuzenketaren gamma balioa kontrolatzeko " +"graduatzailea.

    " +"

    Gamma balioa 1 eta 3000 artean egon daiteke. 1000 baino handiago den gamma " +"balioak inprimaketa argitzen du. 1000 baino txikiagoa den gamma balioak " +"inprimaketa txikiagotzen du. Lehentsia 1000 da.

    " +"

    Oharra:

    gamma balioaren doiketa ez dago koadro txikiko " +"aurrebistan ikusgai.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

        -o gamma=...      # barrutia: \"1\"-tik \"3000\"-ra

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" " +"

    Image Printing Options

    " +"

    All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

      " +"
    • Brightness
    • " +"
    • Hue
    • " +"
    • Saturation
    • " +"
    • Gamma
    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Irudien inprimaketaren aukerak

    " +"

    Orri honetako aukera guztiak irudiak inprimatzean bakarrik aplikatzen dira. " +"Irudi-fitxategien formatu gehienak onartzen dira: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows-eko BMP e.a.. Irudi baten " +"inprimaketaren koloreak aldatzeko aukerak hauek dira:" +"

      " +"
    • Distira
    • " +"
    • Ñabardura
    • " +"
    • Saturazioa
    • " +"
    • Gamma
    " +"

    Aukera hauen azalpen xeheago bat lortzeko, ikusi kontrol hauek eskeintzen " +"dituzten \"Zer da hau\" elementuak.

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" " +"

    Coloration Preview Thumbnail

    " +"

    The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

      " +"
    • Brightness
    • " +"
    • Hue (Tint)
    • " +"
    • Saturation
    • " +"
    • Gamma

    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Kolorazioaren aurrebistaren koadro txikia

    " +"

    Kolorazioaren aurrebistaren koadro txikiak aukera desberdineksortutako " +"aldaketak adierazten ditu. Irteera aldatzeko aukerak hauek dira:" +"

      " +"
    • Distira
    • " +"
    • Ñabardura
    • " +"
    • Saturazioa
    • " +"
    • Gamma

    " +"

    Aukera hauen azalpen xeheago bat lortzeko, ikusi kontrol hauek eskeintzen " +"dituzten \"Zer da hau\" elementuak.

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" " +"

    Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

    " +"
      " +"
    • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
    • " +"
    • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • " +"
    • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
    • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
    • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
    +"
    -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
    -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

    " +"
    " +msgstr "" +"" +"

    Irudiaren tamaina: inprimatutako orrian irudiaren tamaina " +"kontrolatzeko goitibeherako menua. Menuak beheko graduatzailearekin batera lan " +"egiten du. Menuaren aukerak:

    " +"
      " +"
    • Irudiaren berezko tamaina: irudia bere tamainan inprimatzen da. Orri " +"batean sartzen ez bada, orri gehiago erabiliko ditu. Aukera honekin " +"graduatzailea desgaituta egongo da.
    • " +"
    • Bereizmena (ppi): bereizmenaren balioaren graduatzaileak 1 eta 1200 " +"arteko barrutian lan egiten du. Irudiaren bereizmena hazbeteko pixeletan (ppi) " +"adierazten da. 3000x2400 pixeleko irudi baten tamaina 10x8 hazbete izango da " +"300 ppi bereizmena erabiltzean; 5x4 hazbete izango da ordea 600 ppi " +"bereizmenarekin. Irudiaren tamaina orriarena baino handiagoa bada (bereizmena " +"zehaztean), hainbat orri erabiliko dira irudia inprimatzeko. Lehenetsitako " +"bereizmena 72 ppi-koa da.
    • " +"
    • Orriaren tamainaren %: graduatzailearen ehunekoa 1 eta 800 artean " +"dago. Balioak tamaina orriarekiko zehazten du, eta ez irudiarekiko. 100 balioak " +"orria guztiz beteko du, irudiaren proportzioaren arabera (irudia biratuko du " +"beharrezkoa bada). 100 baino handiagoa ezartzen bada hainbat orri erabiliko " +"ditu: 200 balioak 4 orri erabili ditzake.
    • Balio lehenetsia 100 da." +"
    • Irudiaren berezko tamainaren %: graduatzailearen portzentaia 1 eta " +"800 artean dago. Balioak inprimatze-tamaina irudiaren berezko tamainarekiko " +"ezartzen du. 100 balioak irudia berezko tamainan inprimatuko du eta 50 balioak " +"irudia berezko tamainaren erdira. Eskalak irudia orri bat baina handiagoa " +"egiten badu hainbat orri erabiliko ditu: 200 balioak 4 orri erabili " +"ditzake.
    • Balio lehenetsia 100 da.
    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroekin dator bat:" +"

         -o natural-scaling=...     # barrutia (%) 1....800  "
    +"
    -o scaling=... # barrutia (%) 1....800 " +"
    -o ppi=... # barrutia (ppi) 1...1200

    " -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"

    Command objects perform a conversion from input to output." -"
    They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +" " +"

    Position Preview Thumbnail

    " +"

    This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

    Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

      " +"
    • center
    • " +"
    • top
    • " +"
    • top-left
    • " +"
    • left
    • " +"
    • bottom-left
    • " +"
    • bottom
    • " +"
    • bottom-right
    • " +"
    • right
    • " +"
    • top-right

    " msgstr "" -"

    Komando-objektuek sarreratik irteerarako bihurketa egiten dute. " -"
    Objektu hauek bai inprimaketa iragazkiak, bai inprimagailu bereziak ere " -"sortzeko oinarri gisa erabili ohi dira. Komando-objektu hauek deskribatzeko " -"komando-kate batez, aukeren multzo batez, betebeharren bidez eta mime-motak " -"erabiltzen dira.Txoko honetan komando-objektu berriak sor ditzakezu, baita " -"lehendik daudenak editatu ere. Aldaketa guztiok zuretzat baino ez dira " -"gauzatuko." - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Hautatu komandoa" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Interfaze hautapena" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Interfaze bat hautatu behar duzu." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Inprimagailu lokala (paraleloa, seriekoa, USB)" +"" +"

    Posizioaren aurrebistaren koadro txikia

    " +"

    Posizioaren aurrebistaren koadro txikiak irudiak orrian duen posizioa " +"adierazten du." +"

    Egin klik irrati-botoi bertikal eta horizontaletan irudia orrian zehar " +"lerrokatzeko. Aukerak:" +"

      " +"
    • erdian
    • " +"
    • goian
    • " +"
    • goian-ezkerrean
    • " +"
    • ezkerrean
    • " +"
    • behean-ezkerrean
    • " +"
    • behean
    • " +"
    • behean-eskuinean
    • " +"
    • eskuinean
    • " +"
    • goian-eskuinean

    " -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: cups/kpimagepage.cpp:210 msgid "" -"" -"

    Locally-connected printer

    " -"

    Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

    " +" " +"

    Reset to Default Values

    " +"

    Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

      " +"
    • Brightness: 100
    • " +"
    • Hue (Tint). 0
    • " +"
    • Saturation: 100
    • " +"
    • Gamma: 1000

    " msgstr "" -" " -"

    Lokalki konektatutako inprimagailua

    " -"

    Erabili aukera hau inprimagailua ordenagailuaren ataka paralelotik, serietik " -"edo USBtik konektatuta egonez gero.

    " - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB partekatutako inprimagailua(Windows)" +"" +"

    Berrezarri balio lehenetsietara

    " +"

    Berrezarri koloreen ezarpenak balio lehenetsietara. Balio lehenetsiak " +"honakoak dira:" +"

      " +"
    • Distira: 100
    • " +"
    • Ñabardura: 0
    • " +"
    • Saturazioa: 100
    • " +"
    • Gamma: 1000

    " -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: cups/kpimagepage.cpp:222 msgid "" -"" -"

    Shared Windows printer

    " -"

    Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

    " +" " +"

    Image Positioning:

    " +"

    Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
    " +"

    " msgstr "" -" " -"

    Windows partekatutako inprimagailua

    " -"

    Erabili aukera hau inprimagailua Windows zerbitzari batean instalatuta eta " -"SMB (samba) protokoloaren bitartez partekatuta egonez gero.

    " +"" +"

    Irudiaren kokalekua:

    " +"

    Hautatu irrati-botoi pare bat orriaren zehar irudiaren posizioa aldatzeko. " +"Lehenetsia \"erdian\" da.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

        -o position=...       # adibideak: \"top-left\" edo \"bottom\"
    " +"

    " -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Urruneko LPD ilara" +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"" -"

    Print queue on a remote LPD server

    " -"

    Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

    " -msgstr "" -" " -"

    Urruneko LPD zerbitzariko inprimaketa ilara

    " -"

    Erabili aukera hau inprimagailua LPD zerbitzaria exekuzioan duen urruneko " -"ordenagailuko inprimagailuaren ilararentzat.

    " +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Kolore-ezarpenak" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "&Sareko inprimagailua (TCP)" +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Irudiaren tamaina" -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"" -"

    Network TCP printer

    " -"

    Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

    " -msgstr "" -" " -"

    Sareko TCP inprimagailua

    " -"

    Erabili aukera hau TCP protokoloa darabilen sareko inprimagailua (normalean " -"9100 ataka) komunikazioko protokolo gisa erabiltzeko. Sareko inprimagailu " -"gehienek erabil dezakete modu hau.

    " +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Irudiaren posizioa" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Fitxategi hautapena" +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Distira:" -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"

    The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

    " -msgstr "" -"

    Inprimatze-lana fitxategi batera bideratuko da. Sartu bideratze horretarako " -"erabili nahi duzun fitxategiaren bide-izena. Erabili bide-izen absolutua edo " -"arakatzeko botoia grafikoki hautatzeko.

    " +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Ñabardura (kolore-biraketa):" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Inprimatu fitxategian:" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Saturazioa:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Fitxategi-izena hutsik." +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (kolore-zuzenketa):" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Direktorioa ez da existitzen." +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Ezarpen &lehenetsiak" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript inprimagailua" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Irudiaren berezko tamaina" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Bereizmena (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "Orriaren %a" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "Irudiaren berezko tamainaren %a" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Inprimagailu &gordina (ez da kontrolatzailerik behar)" +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "&Irudiaren tamaina mota:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Bestelakoak..." +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Puntua:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Hornitzailea:" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Tamaina-muga (KB):" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "&Modeloa:" +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Orri-muga:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kuotak" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Ezin da PostScript kontrolatzailea aurkitu." +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kuoten ezarpenak" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Hautatu kontrolatzailea" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Kuotarik gabe" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Datu-basea" +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" " +"

    Characters Per Inch

    " +"

    This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

    " +"

    The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

    " +msgstr "" +"" +"

    Hazbeteko karaktere kopurua

    " +"

    Ezarpen honek karaktereen tamaina horizontala kontrolatzen du " +"testu-fitxategi bat inprimatzean.

    " +"

    Balio lehenetsia 10 da, honek hazbete batean 10 karaktere sartzeko " +"letra-tipoa eskalatuko dela adierazten du.

    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " +"honekin dator bat: " +"

        -o cpi=...          # adibidea: \"8\" edo \"12\"  

    " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Okerreko kontrolatzaile-formatua." +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" " +"

    Lines Per Inch

    " +"

    This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

    " +"

    The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Hazbeteko lerro kopurua

    " +"

    Ezarpen honek karaktereen tamaina bertikala kontrolatzen du testu-fitxategi " +"bat inprimatzean.

    " +"

    Balio lehenetsia 6 da, honek hazbete batean 6 lerro sartzeko letra-tipoa " +"eskalatuko dela adierazten du.

    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " +"honekin dator bat: " +"

        -o lpi=...         # adibidea \"5\" edo \"7\"  

    " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Bestelakoa" +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

    Columns

    " +"

    This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

    " +"

    The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Zutabeak

    " +"

    Ezarpen honek orri bakoitzean inprimatuko diren zutabe kopurua kontrolatzen " +"du testu-fitxategi bat inprimatzean.

    " +"

    Balio lehenetsia 1 da, honek orri bakoitzeko zutabe bakarra inprimatuko dela " +"adierazten du.

    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " +"honekin dator bat:" +"

        -o columns=...     # adibidea: \"2\" edo \"4\"  

    " -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Esk&aneatu" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Aurrikusi ikonoen aldaketak sintaxiaren nabarmentzea gaitzean edo " +"desgaitzean." -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Sarea eskaneatu:" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

    Text Formats

    " +"

    These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

    " +"

    Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

    . " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
    +"
    -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
    -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

    " +msgstr "" +" " +"

    Testu-formatuak

    " +"

    Ezarpen hauek inprimatutako testuaren itxura kontrolatzen dute. Hauek " +"fitxategiak inprimatzean edo kprinter-en bidez sartzean dira baliozkoak.

    " +"

    Oharra: ezarpen hauek ez dute eraginik testua ez diren beste " +"sarrerako formatuetan edo TDE-ren testu-editore aurreratua bezalako " +"aplikazioetatik inprimatzean. Orokorrean aplikazioek PostScript-ak bidaltzen " +"dituzte inprimatze-sistemara eta \"kate\"-ek bereziko bere metodoa du " +"inprimatze-irteera kontrolatzeko.

    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

         -o cpi=...         # adibidea: \"8\" edo \"12\"  "
    +"
    -o lpi=... # adibidea: \"5\" edo \"7\" " +"
    -o columns=... # adibidez: \"2\" edo \"4\"

    " -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Azpisarea: %1" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

    Margins

    " +"

    These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

    " +"

    When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

    " +"

    Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

    " +"

    You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o page-top=...      # example: \"72\"  "
    +"
    -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
    -o page-left=... # example: \"36\" " +"
    -o page-right=... # example: \"12\"

    " +msgstr "" +" " +"

    Marjinak

    " +"

    Ezarpen hauek papereko inprimaketaren marjinak kontrolatzen dute. Orrien " +"diseinua aplikazio barnean sortzen bada eta aplikazioek PostScript-ak bidaltzen " +"badizkiote TDEPrint-i ezarpen hauek ez dute eraginik izango (adibidez, KOffice " +"edo OpenOffice.org).

    " +"

    TDEko aplikazioetatik inprimatzean, (adibidez KMail eta Konqueror) edo " +"kprinter-en bidez ASCII testua inprimatzean zure marjinen ezarpenak hemen hauta " +"ditzakezu.

    " +"

    Marjinak banaka ezarri daitezke paperaren ertz bakoitzerako. Beheko " +"konbinazio-koadroan neurtzeko unitateak pixel, milimetro, zentimetro edo " +"hazbete artean aldat dezakezu.

    " +"

    Sagua erabil dezakezu nahi duzun marjin bat hartu eta posizio batera " +"arrastatzeko (ikusi aurrebista eskuineko aldean).

    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroekindator bat:" +"

         -o page-top=...      # adibidez: \"72\""
    +"
    -o page-bottom=... # adibidez: \"24\"" +"
    -o page-left=... # adibidez: \"36\"" +"
    -o page-right=... # adibidez: \"12\"

    " + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

    " +"

    ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " +"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o prettyprint=true.  

    " +msgstr "" +"" +"

    Aktibatu sintaxiaren nabarmentzea testu-inprimaketan

    " +"

    Aukera hau erabiliz ASCII motako testu-fitxategiak apaindu daitezke. Hau " +"egiten baduzu, goiburu bat inprimatuko da orrialde bakoitzaren goiko aldean. " +"Goiburuak orrialdearen zenbakia, lanaren izenburua (normalean fitxategi-izena) " +"eta data ditu. Gainera, C eta C++ gako-hitza nabarmenduko dira eta iruzkinak " +"etzanda agertuko dira.

    " +"

    Sintaxiaren nabarmentzearen aukera CUPS-ek maneiatzen du.

    " +"

    Beste bihurketaren bat nahi baduzu, begiratu Iragazkiak fitxako " +"enscript aurre-iragazkia.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

         -o prettyprint=true.  

    " -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: cups/kptextpage.cpp:153 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +" " +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

    " +"

    ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o prettyprint=false  

    " msgstr "" -"Ordenagailuaren azpisareari (%2.*) ez dagokion azpisare bat (%1.*) eskaneatzear " -"zaude. Adierazitako sarea eskaneatu nahi duzu, hala ere?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Eskaneatu" +"" +"

    Desaktibatu sintaxiaren nabarmentzea testu-inprimaketan

    " +"

    Aukera hau desgaitzean ASCII motako fitxategiak goibururik eta " +"sintaxi-nabarmentzerik gabe agertuko dira (hala ere, orriaren marjinak ezarri " +"ditzakezu)

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

        -o prettyprint=false  

    " -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Azpisarea:" +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

    Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

    " +"

    ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " +"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o prettyprint=true.  "
    +"
    -o prettyprint=false

    " +msgstr "" +" " +"

    Inprimatu testua sintaxi-nabarmentzearekin

    " +"

    Aukera hau erabiliz ASCII motako testu-fitxategiak apaindu daitezke. Hau " +"egiten baduzu, goiburu bat inprimatuko da orrialde bakoitzaren goiko aldean. " +"Goiburuak orrialdearen zenbakia, lanaren izenburua (normalean fitxategi-izena) " +"eta data ditu. Gainera, C eta C++ gako-hitzak nabarmenduko dira eta iruzkinak " +"etzanda agertuko dira.

    " +"

    Sintaxiaren nabarmentzearen aukera hau CUPS-ek maneiatzen du.

    " +"

    Beste bihurketaren bat nahi baduzu, begiratu Iragazkiak fitxako " +"enscript aurre-iragazkia.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroekin dator bat:" +"

         -o prettyprint=true.  "
    +"
    -o prettyprint=false

    " -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Denbora-muga (ms):" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Testua" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Eskaneatze-konfigurazioa" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Testu-formatua" -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Okerreko azpisare-espezifikazioa." +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Sintaxia nabarmendu" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Okerreko denbora-muga espezifikazioa." +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Karaktereak hazbeteko:" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Okerreko ataka-espezifikazioa." +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Lerroak hazbeteko:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Komando berria" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Zutabeak:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Editatu komandoa" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Desgaituta" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Arakatu..." +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Gaituta" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Erabili ko&mandoa:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"" +"

    Print queue on remote CUPS server

    " +"

    Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Urruneko CUPS zerbitzariaren inprimatze-ilara

    " +"

    CUPS zerbitzaria exekuzioan duen urruneko ordenagailu bateko inprimagailuan " +"inprimatzeko erabiltzen da. Honek urruneko inprimagailuak erabiltzen utziko " +"dizu CUPS arakatzailea itzalita dagoenean.

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Komandoaren izena" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"" +"

    Network IPP printer

    " +"

    Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

    " +msgstr "" +" " +"

    Sareko IPP inprimagailua

    " +"

    Erabil ezazu hau IPP protokoloa erabiltzen duen sareko inprimagailu " +"baterako. Kalitate handiko inprimagailu berriek gaitasun hau erabil dezakete. " +"Erabili gaitasun hau TCPren ordez inprimagailuak bi modutan inprima " +"badezake.

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Sartu komando berriaren identifikazio-izena:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"" +"

    Fax/Modem printer

    " +"

    Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

    " +msgstr "" +" " +"

    Fax/Modem inprimagailua

    " +"

    Faxa/modema motako inprimagailuetan erabiltzen da. Honek " +"fax4CUPS " +"interfazea instalatuta egotea eskatzen du. Inprimagailu honetara bidalitako " +"dokumentuak helburuko fax zenbakira bidaliko dira.

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +"" +"

    Other printer

    " +"

    Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

    " msgstr "" -"%1 izeneko komandoa badago lehendik ere. Aurrera jarraitu eta existitzen den " -"hori editatu nahi duzu?" +" " +"

    Beste inprimagailu batzuk

    " +"

    Aukera hau edozein motako inprimagailuekin erabiltzen da. Honetarako " +"instalatzea nahi duzun inprimagailuaren URIa ezagutu behar duzu. Irakurri " +"CUPSen dokumentazioa inprimagailuen URIei buruzko xehetasunak izateko. Aukera " +"hau oso erabilgarria da beste hornitzaileek garatutako interfazea erabitzen " +"duten inprimagailuak dauden kasuetan.

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"" +"

    Class of printers

    " +"

    Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

    " msgstr "" -"Barneko errorea. Ezin izan da %1 komandoaren XML kontrolatzailea aurkitu." +" " +"

    Inprimagailu klasea

    " +"

    Inprimagailuen klase bat sortzeko erabiltzen da. Dokumentua klase batera " +"bidaltzean klase horretako erabilgarri (une horretan lanik egiten ari ez dena) " +"dagoen lehen inprimagailuari ematen zaio inprimatzeko. Ikusi CUPS sistemari " +"buruzko dokumentazioa inprimagailuen klaseei buruzko xehetasunak izateko.

    " +"
    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "irteera" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "U&rruneko CUPS zerbitzaria (IPP/HTTP)" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "Zehaztu gabea" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "&IPP-dun sareko inprimagailua (IPP/HTTP)" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "baimenik gabe" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "&Serieko Fax-/Modem-inprimagailu" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(eskuragaitza: eskakizunak ez dira bete)" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Bestelako &inprimagailua" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Inprimagailu-&klasea" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Errorea gertatu da interfaze eskuragarrien zerrenda berreskuratzean:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Fakturazio datuak" + +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Ez daukazu eskatutako baliabiderako sarbiderik." -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Ez duzu eskatutako baliabidean sartzeko baimenik." -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Aurrebistaren ezarpenak" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Eskatutako eragiketa ezin izan da burutu." -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Aurrebistaren programa" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Eskatutako zerbitzua ez dago eskuragarri une honetan." -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Erabili kanpoko aurrebistarako programa" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Helburuko inprimagailua ez da inprimatzeko lanik onartzen ari." -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"Aurrebistarako kanpoko programa bat (PS ikustailua) erabil dezakezu TDEk " -"dakarren aurrebistaren aplikazioaren. TDEren PS ikustaile lehenetsia " -"(KGhostView) aurkitu ezin bada, TDE automatikoki saiatuko da kanpoko PostScript " -"ikustaile bat aurkitzen." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klase-konposizioa" +"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi " +"instalatuta eta exekutatzen dagoela." -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Inprimagailu erabilgarriak:" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP eskakizunak huts egin du arrazoi ezezagun batengatik." -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klase-inprimagailuak:" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributua" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Inprimagailu bat hautatu behar duzu bederen." +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Balioak" -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Partaideak" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Egiazkoa" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klaseko partaideak" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Faltsua" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Konfiguratu TDE inprimaketa" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Serieko fax gailua" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Konfiguratu inprimatze-zerbitzaria" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

    Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

    " +msgstr "

    Hautatu gailua (serieko fax/modem konektatua dagoena).

    " -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Abiarazi inprimagailua gehitzeko morroia" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Gailu bat hautatu behar duzu. " -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

    %1

    " +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

    The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o blackplot=true  

    " msgstr "" -"Ezin da inprimagailuaren propietateak aldatu. Kudeatzaileak emandako " -"errorea:" -"

    %1

    " +"Inprimatu beltzez soilik (Blackplot) " +"

    \"blackplot\" aukerak arkatz guztiak beltzez marraztu behar dutela zehazten " +"du: lehenetsi gisa marrazketa-fitxategiak definitutako koloreak, edo Hewlett " +"Packard-en HP-GL/2 erreferentziako eskuliburuan definitutako koloreak " +"erabiltzea da.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

        -o blackplot=true  

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." +" Scale Print Image to Page Size " +"

    The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

    " +"

    The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

    " +"

    Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o fitplot=true   

    " msgstr "" -"Ez da kontrolatzaileen datu-basea sortzeko exekutagarririk definitu. Eragiketa " -"hau garatu gabe dago." +" Eskalatu inprimatzeko irudia orriaren tamainara" +"

    \"fitplot\" aukerak HP-GL irudia hautatutako orriaren tamainara doitu behar " +"dela adierazten du.

    " +"

    Lehenetsia gisa \"fitplot desgaituta dago\" izaten da. Honela, ezarpen " +"lehenetsiak marrazketa-fitxategian zehaztutako distantzia absolutuak erabiliko " +"ditu. HP-GL fitxategiak formatu handiko marrazleentzako CAD motako izan ohi " +"dira. Bulegoko inprimagailu arruntek (A4 edo A3 tamainako papera erabiltzen " +"dutenak) hainbat orri beharko dituzte marrazki bat osatzeko.

    " +"

    Oharra: funtzionalitate hau HP-GL/2 fitxategiko marrazketaren " +"tamainaren (PS) komandoaren mende dago. Fitxategian marrazketa-tamainarik ez " +"bada zehazten HP-GL-tik PostScript-era bihurtzen duen iragazkiak marrazkia ANSI " +"E tamainakoa dela suposatuko du.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

         -o fitplot=true   

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

    The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

    " +"

    Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

    " msgstr "" -"Ezin izan da %1 exekutagarria zure PATHean aurkitu. Egiaztatu programa " -"existitzen dela eta zure PATH aldagaian dagoela." +"Ezarri HP-GL arkatzaren zabalera (fitxategian definituta ez badago)" +"

    Jatorrizko HP-GL fitxategiak ez badu, arkatzaren zabaleraren balioa ezar " +"dezakezu hemen. Arkatzaren zabalera mikrometrotan adierazten da. Balio " +"lehenetsia 1000 da (1000 mikrometro = 1 mm). 0 zabalera duen arkatza zehazten " +"baduzu pixel bateko zabalera zehatza duten lerroak sortuko dituzu.

    " +"

    Oharra: arkatzaren zabaleraren aukerari ez ikusia egingo zaio " +"zabalerak fitxategian bertan zehazten badira.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

        -o penwidth=...   # adibidea: \"2000\" edo \"500\" 

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +" HP-GL Print Options " +"

    All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

    " +"

    HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

    " +"

    TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

    " +"

    Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

    " +"

    Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

         -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
    +"
    -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
    -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

    " msgstr "" -"Ezin da kontrolatzaileen datu-basea sortzen hasi. %1(r)en exekuzioak huts egin " -"du." +"HP-GL inprimaketaren aukerak" +"

    Orri honetako aukera guztiak HP-GL eta HP-GL/2 fitxategiak inprimagailura " +"TDEPrint-en bidez bidaltzen badituzu bakarrik aplikatzen dira.

    " +"

    'Hewlett-Packard'ek garatu zituen orrien deskribapenerako HP-GL eta HP-GL/2 " +"lengoaiak marrale-gailuak kontrolatzeko.

    " +"

    TDEPrint-ek (CUPS-en laguntzarekin) HP-GL fitxategia bihurtu dezake eta " +"instalatutako edozein inprimagailuan inprima dezake.

    " +"

    1. oharra: abiarazi \"kprinter\" eta kargatu fitxategia exekutatzen " +"ari den \"kprinter\" aplikazioan HP-GL fitxategiak inprimatzeko.

    " +"

    2. oharra: elkarrizketa-koadro honetan eskaintzen den " +"\"fitplot\"parametroak PDF fitxategiak inprimatzeko ere balio du (instalatutako " +"CUPS-en bertsioa 1.1.22 baina berriagoa bada).

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroekin dator bat:" +"

         -o blackplot=...  # adibideak: \"true\" edo \"false\"  "
    +"
    -o fitplot=... # adibideak: \"true\" edo \"false\" " +"
    -o penwidth=... # adibideak: \"true\" edo \"false\"

    " +"
    " -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "" -"Itxaron TDEk kontrolatzaileen datu-basea berreraikitzen duen bitartean." +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2 aukerak" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "&Erabili arkatz beltza soilik" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Egokitu traza orriari" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Arkatzaren zabalera:" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Errorea kontrolatzaileen datu-basea sortzean: ustegabeko ume-prozesuaren " -"amaiera." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren datuak" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Informazio orokorra" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontuaren datuak" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

    " -msgstr "" -"

    Sartu inprimagailu edo klaseari buruzko informazioa. Izena " -"derrigorrezkoa da, Kokapena eta Azalpena " -"ez ordea (gerta daiteke sistema batzuetan ez erabiltzea)." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Erabiltzailea:" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Pasahitza:" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Izen bat eman behar duzu bederen." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Gorde pasahitza konfigurazioko fitxategian" -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Inprimagailuaren izenak ez luke tarterik eduki behar, burutazio txarra da hori: " -"gerta daiteke inprimagailuak behar bezala ez lan egitea. Morroiak sartu duzun " -"katearen bitarte guztiak ken ditzake, %1 emanez; zer egin nahi duzu?" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Erabili sarbide &anonimoa" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Kendu" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Inprimagailu gordina" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Esportatu inprimagailuaren kontrolatzailea Windows bezeroei" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Erabiltzailearen identifikazioa" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Erabiltzaile-izena:" -#: management/kmwpassword.cpp:43 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba zerbitzaria:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" -"

    This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

    " +"

    Samba server

    Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." msgstr "" -"

    Interfazeak erabiltzailea/pasahitza behar ditzake egoki lan egiteko. Hautatu " -"sarbide mota, eta bete saio-hasiera eta pasahitza eremuak behar izanez gero.

    " +"

    Samba zerbitzaria

    Adobe Windows PostScript-en " +"kontrolatzaile-fitxategiak, eta CUPS inprimagailuaren PPDa fitxategia Samba " +"zerbitzariko partekatutako [print$] baliabide berezira esportatu " +"egingo dira. Erabili Konfiguratu kudeatzailea -> CUPS zerbitzaria" +" CUPS zerbitzariaren iturburua aldatzeko.Sambako aldean [print$] " +"partekatua egon behar da Esportatu botoian sakatu baino lehenago." -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Erabiltzailea:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"

    Samba username

    User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." +msgstr "" +"

    Sambaren erabiltzaile-izena

    Erabiltzaileak Samba zerbitzariaren " +"partekatutako [print$] baliabidean idazteko baimena izan behar du. " +"[print$](e)k prest ditu inprimatzeko kontrolatzaileak Windows-eko bezeroek " +"deskargatzeko. Elkarrizketa-koadro hau ez dabil security = share" +"-rekin konfiguratutako Samba zerbitzariekin (baina ondo dabil " +"security = user-ekin)." -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonimoa (erabiltzailea/pasahitza gabe)" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

    Samba password

    The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

    Sambaren pasahitza

    Sambaren pasahitz enkriptatuak = bai " +"(lehenetsia) ezarpenak smbpasswd -a [erabiltzaile-izena] " +"aurretik erabiltzea eskatzen du, Sambaren pasahitz enkriptatua sortzeko eta " +"Samba berak pasahitza ezagutzeko." -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gonbidatu-kontua (erabiltzailea=\"guest\")" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "%1 direktorioa sortzen" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "O&hizko kontua" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "%1 kargatzen" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Hautatu aukera" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "%1(r)en kontrolatzailea instalatzen" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Erabiltzaile-izena hutsik." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "%1 inprimagailua instalatzen" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Kontrolatzailearen hautapena" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Kontrolatzailea ongi esportatu da." -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

    " +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." msgstr "" -"

    Hainbat kontrolatzaile aurkitu dira modelo honentzat. Hautatu erabili nahi " -"duzun kontrolatzailea. Hautatzen duzun kontrolatzailea probatzeko aukera " -"daukazu, eta behar izanez gero alda dezakezu.

    " - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Kontrolatzailearen informazioa" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Kontrolatzailea hautatu behar duzu." +"Eragiketak huts egin du. Arrazoi posibleak: baimen ukatua edo Sambaren " +"konfigurazio baliogabea (ikusi cupsaddsmb " +"eskuliburuaren orrialdea argibide zehatza jasotzeko. CUPS 1.1.11 bertsioa edo handiagoa behar " +"duzu.) Beste erabiltzaile/pasahitz batekin egin dezakezu proba." -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [aholkatua]" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Eragiketa bertan behera (prozesua hilda)." -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ez dago hautatutako kontrolatzailearen informaziorik." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

    Operation failed.

    %1

    " +msgstr "

    Eragiketak huts egin du.

    %1

    " -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Inprimagailu mota:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"%1 kontrolatzailea Windows-eko bezeroetara esportatzear zaude Sambaren " +"bitartez. Eragiketa honek " +"Adobe-ren PostScript kontrolatzailea, Samba 2.2.x-ren oraintsuko bertsio " +"bat eta abioan dagoen SMB zerbitzua behar ditu helburuko zerbitzarian. Egin " +"klik Esportatun eragiketa abiarazteko. Irakurri cupsaddsmb eskuliburua Konquerorren, edo idatzi " +"man cupsaddsmb kontsola batean funtzionalitate honi buruz gehiago " +"ikasteko." -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interfazea" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Zenbait kontrolatzale-fitxategi falta dira. " +"Adobe web gunean eskura ditzakezu. Ikusi " +"cupsaddsmb eskuliburu-orrialdea argibide gehiago eskuratzeko (CUPS 1.1.11 bertsioa edo handiagoa behar " +"duzu)." -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Interfazearen ezarpenak" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "%1 ostalarira kontrolatzailea kargatzeko prestatzen" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP inprimagailua" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Ez da %1 inprimagailuaren kontrolatzailea aurkitu." -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "USB inprimagailu lokala" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "s%1 ostalarian kontrolatzailea instalatzeko prestatzen" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Inprimagailu paralelo lokala" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Erabiltzaileen atzitze ezarpenak" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Serieko inprimagailu lokala" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Sareko inprimagailua (socket)" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Baimendutako erabiltzaileak" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB inprimagailuak (Windows)" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Ukatutako erabiltzaileak" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Urruneko LPD ilara" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Zehaztu inprimagailu honetzako baimendutako/ukatutako erabiltzaileen taldea." -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Fitxategi-inprimagailua" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP inprimagailuaren informazioa" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Serieko fax/modem inprimagailua" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Inprimagailuaren URIa:" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +"

    Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

    " +msgstr "" +"

    Idatzi zuzenean inprimagailuaren URLa, edo erabili sarea eskaneatzeko " +"tresna.

    " -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE inprimaketaren konfigurazioa" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP txostena" -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Hornitzailea:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Inprimagailuaren URIa sartu behar duzu." -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Inprimagailu modeloa:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
    " +msgstr "Izena: %1
    " -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Kontrolatzailearen informazioa:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
    " +msgstr "Kokapena: %1
    " -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Kontrolatzailea" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
    " +msgstr "Azalpena: %1
    " -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Sareko inprimagailuaren datuak" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
    " +msgstr "Modeloa: %1
    " -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Inprimagailuaren helbidea:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
    " +msgstr "Egoera: %1
    " -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Ataka:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

    %1" +msgstr "" +"Ezin da inprimagailuaren informazioa berreskuratu. Inprimagailuaren erantzuna:" +"
    " +"
    %1" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Inprimagailuaren helbidea sartu behar duzu." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "%1(r)en IPP txostena" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Okerreko ataka zenbakia." +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "Ezin da txostena sortu. IPP eskakizunak huts egin du: %1 (0x%2)." -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Hurrengoa >" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Urruneko IPP zerbitzaria" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Atzera" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"

    Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

    " +msgstr "" +"

    Sartu urruneko IPP zerbitzariari buruzko informazioa (helburuko " +"inprimagailuaren jabe dena). Morroi honek zerbitzariari galdetu egingo dio " +"jarraitu aurretik.

    " -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Gehitu inprimatze-morroia" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Aldatu inprimagailua" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Ataka-zenbakia ez da zuzena." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Ezin da eskatutako orria aurkitu." +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Ezin da %1(r)ekin konektatu (%2 atakan)." -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Amaitu" +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

    Print Job Billing and Accounting

    " +"

    Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

    It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
    +"\"Joe_Doe\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Inprimatzeko lanen kontuak

    " +"

    Idatzi esaldi ulergarri bat uneko inprimatzeko lana kontu jakin bati " +"lotzeko. Katea CUPSen \"page_log\"en agertuko da erakundeko " +"inprimatze-kontuetan laguntzeko (beharrezkoa ez bada, utzi hutsik).

    " +"

    Erabilgarria da \"bezero\" ezberdinen izenean inprimatu behar duen " +"jendearentzat: inprimatze-zerbitzu bulegoak, gutun dendak, argitalpen etxeak " +"edo hainbat ugazaba dituen idazkariak, e.a.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " +"honekin dator bat:" +"

        -o job-billing=...         # adibidea: \"Marketing_Saila\" or "
    +"\"Patxi_Agirre\"  

    " -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

    Scheduled Printing

    " +"

    Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

    Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

    This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
    +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Antolatutako inprimatze-lanak

    " +"

    Antolatutako inprimatze-lanak uneko lanak noiz inprimatuko diren " +"kontrolatzen uzten dizu, lana oraintxe bidali arren. " +"

    Oso erabilgarria da \"Inoiz ez (mantendu betiko)\" aukera. Honela " +"inprimatze-lana geldituta mantenduko duzu zeuk (edo inprimatzeko arduradunak) " +"inprimatzera eskuz bidaltzea erabaki arte. " +"

    Enpresa handietako ohizko egoera izaten da, erabiltzaile batek zuzenean " +"inprimatzeko aukerarik ez du edukitzen, eta inprimatzeko saila" +"ri dagokio guzti honen ardura. Hala ere, langileen kontrolpean dauden " +"inprimaketa-ilaratara lanak bidaltzea onartzen da (azken batean, lan berezi " +"baterako Marketing Atalak behar dituen 10.000 orriak prest eta " +"paper-erretiluetan behar bezala kargaturik daudela ziurtatzen dutenak eurak " +"baitira).

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " +"honekin dator bat:" +"

        -o job-hold-until=...      # adibidea: \"indefinite\" edo \"no-hold\"  "
    +"

    " + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" " +"

    Page Labels

    " +"

    Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

    They contain any string you type into the line edit field.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Orriaren etiketak

    " +"

    CUPS-ek orrialdeko etiketak paper bakoitzaren goiko eta beheko aldeetan " +"inprimatzen ditu. Lauki txiki batez inguratuta agertzen dira orrietan. " +"

    Editatzeko eremuan idatzi duzuna erakusten dute.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " +"honekin dator bat:" +"

        -o page-label=\"...\"      # adibidea: \"Garrantzitsua\"  

    " +"
    " -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -"

    Welcome,

    " -"
    " -"

    This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

    " -"
    " -"

    We hope you enjoy this tool!

    " -"
    " +" " +"

    Job Priority

    " +"

    Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

    The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

    It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

    Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
    " +"

    " msgstr "" -"

    Ongi etorri,

    " -"
    " -"

    Morroi honek inprimagailu berri bat instalatzen lagunduko dizu. " -"Inprimatze-sisteman inprimagailu baten instalazio eta konfigurazio prozesuan " -"urratsez urrats bideratuko zaitu. Beti ere atzera joan zaitezke Atzera " -"botoia erabiliz.

    " -"
    " -"

    Espero dugu tresna hau zure gustokoa izatea!

    " -"

    TDEren inprimatze-taldea.

    " - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Lanak" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Erakutsitako lanak" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Gehienez erakutsiko den lan kopurua:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Osokoa" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Mugikorra" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Zerrenda" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Azalpena:" +"" +"

    Lanaren lehentasuna

    " +"

    Sarritan CUPSek \"FIFO\" arauari jarraituz ilaran inprimatzen ditu lan " +"guztiak: Lehena heldu, lehena inprimatu. " +"

    Lanen lehentasunen aukerek ilara zure beharren arabera berrantolatzen uzten " +"dizute. " +"

    Bi norabideean lan egiten du: lehentasunak handitu edo txikiagotu egin " +"ditzakezu (gehienetan zure lanak baino ez ditzakezu kontrolatu). " +"

    Lanaren lehentasun lehenetsia \"50\" izanen da, eta \"49\" lehentasunarekin " +"bidalitako lanak, adibidez, beste guztiak amaitu ostean inprimatuko dira. Era " +"berean, \"51\" edo handiagoa duten lanak ilararen hasierara joango dira " +"(lehentasun handiagoa duen besterik ez baldin badago).

    " +"
    " +"
    <" +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en GUI elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren parametro " +"honekin dator bat:" +"

        -o job-priority=...   # adibidea: \"10\" edo \"66\" edo \"99\"  
    " +"

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formatua:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Aukera aurreratuak" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "&Balio lehenetsia:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Berehala" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mandoa:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Inoiz ez (betirako mantendu)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "Aukera &iraunkorra" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Egunez (6 am - 6 pm)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Ba&lioak" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Arratsaldez (6 pm - 6 am)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Balio mi&nimoa:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Gauez (6 pm - 6 am)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Balio ma&ximoa:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Asteburuan" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Bigarren txanda (4pm - 12 am)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Gehitu balioa" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Hirugarren txanda (12 am - 8 am)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Ezabatu balioa" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Adierazitako denbora" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplikatu aldaketak" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Antolatutako inprimatzea:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Gehitu taldea" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Fakturazio informazioa:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Gehitu aukera" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "G&oiko/Beheko orriaren txartela:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Ezabatu elementua" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Lanaren lehentasuna:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Eraman gorantz" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Adierazitako denbora baliogabea da." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Eraman beherantz" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Ezin da foomatic-datafile exekutagarria bide-izenean (PATH-ean) aurkitu. " +"Egiaztatu Foomatic ongi instalatuta dagoela." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Sarrera: " +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Ezin da Foomatic kontrolatzaiulea sortu [%1,%2]. Edo kontrolatzaile hori ez da " +"existitzen, edo ez daukazu nahikoa baimen eragiketa lantzeko." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Irteera: " +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Ez da cupsdconf liburutegia aurkitu. Egiaztatu instalazioa." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fitxategia:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Ez da %1 ikurra aurkitu cupsdconf liburutegian." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Kanalizazioa:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Esportatu kontrolatzailea..." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." -msgstr "" -"Identifikazio katea. Erabili karaktere alfanumerikoak bakarrik, tarterik gabe. " -"__root__ katea barneko erabilerako gordetzen da." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&IPP inprimagailuaren txostena" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Azalpeneko katea. Kate hau interfazean erakutsiko da, eta dagokion aukeraren " -"betebeharra azaltzean, behar bezalako argitasuna izan beharko luke." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Ezin da berreskuratu inprimagailuaren informazioa. Jasotako errorea:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Aukera mota. Aukerak grafikoki nola erakutsiko zaizkion erabiltzaileari " -"zehazten du." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -"Aukeraren formatua. Aukerari zein formatu eman behar zaion komando-lerro " -"orokorrean txertatzeko zehazten du. %value etiketa erabil daiteke " -"erabiltzailearen aukera ordezteko. Etiketa honen ordez bere balioa adierazten " -"duen kate bat agertuko da exekuzio orduan. " +"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi " +"instalatuta eta exekuzioan dagoela. Errorea: %1." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP eskakizunak huts egin du arrazoi ezezagunagatik" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "konexioa ukatua" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "ez da ostalaria aurkitu" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" msgstr "" -"Aukeraren balio lehenetsia. Iraunkorrak ez diren aukeretan , ez zaio ezer " -"gehitzen komando lerroari aukerak balio lehenetsia baldin badu. Balio hau ez " -"badator bat azpiko utilitatearen uneko balio lehenetsiarekin, bihurtu aukera " -"hau iraunkor nahi ez den ondoriorik ez gertatzeko." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +#, fuzzy msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"Bihurtu aukera iraunkor. Aukera iraunkorra beti idatziko da komando lerroan, " -"berdin dio aukerak duen balioa. Oso erabilgarria da hautatutako balio " -"lehenetsia eta azpiko utilitatearen uneko balio lehenetsia ez datozenean bat. " +"CUPS zerbitzarirako konexioak huts egin du. Egiaztatu CUPS zerbitzaria ongi " +"instalatuta eta exekuzioan dagoela. Errorea: %1." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "URI hautapena" + +#: cups/kmwother.cpp:46 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" +"

    Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

    " "
      " -"
    • %filterargs: command options
    • " -"
    • %filterinput: input specification
    • " -"
    • %filteroutput: output specification
    • " -"
    • %psu: the page size in upper case
    • " -"
    • %psl: the page size in lower case
    " +"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " +"
  • lpd://server/queue
  • " +"
  • parallel:/dev/lp0
  • " msgstr "" -"Azpiko utilitate asoziatua exekutatzeko komando osoa. Komando lerro hau " -"exekuzio orduan ordezten diren etiketa mekanismo batean oinarritzen da. Hona " -"hemen onartutako etiketak:" +"

    Sartu URIa (instalatuko den inprimagailuarena). Adibidez:

    " "
      " -"
    • %filterargs: komandoaren aukerak
    • " -"
    • %filterinput: sarreraren espezifikazioa
    • " -"
    • %filteroutput: irteeraren espezifikazioa
    • " -"
    • %psu: orrialdearen tamaina maiuskulatan
    • " -"
    • %psl: orrialdearen tamaina minuskulatan
    " +"
  • smb://[erabiltzaile-izena[:pasahitza]@]zerbitzaria/inprimagailua
  • " +"
  • lpd://zerbitzaria/ilara
  • " +"
  • parallel:/dev/lp0
  • " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"Sarrerako espezifikazioa, azpiko utilitateak sarrerako datuak fitxategi batetik " -"irakurtzen dituenerako. Erabili %in etiketa sarrerako fitxategi-izena " -"adierazteko." +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS zerbitzaria %1:%2" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Irteerako espezifikazioa, azpiko utilitateak irteerako datuak fitxategi baten " -"idazten dituenerako. Erabili %out etiketa irteerako fitxategi-izena " -"adierazteko." +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "segundo" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Sarrerako espezifikazioa, azpiko utilitateak sarrerako datuak sarrera " -"estandarretik irakurtzen dituenerako." +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutu" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Irteerako espezifikazioa, azpiko utilitateak irteerako datuak irteera " -"estandarrean idazten dituenerako. " +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ordu" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Azpiko utilitateari buruzko iradokizuna, erabiltzaileak interfazean ikus " -"dezakeena. Iradokizun kateak oinarrizko HTML etiketak onartzen ditu, <a>, " -"<b> edo <i>, besteak beste." +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "egun" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Identifikazioko izen baliogabea. Ez dira ez kate hutsak, ezta \"__root__\" ere " -"onartzen." +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "aste" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Talde berria" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "hilabete" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Aukera berria" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Inprimagailuaren kuota-ezarpenak" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "%1(r)en komando edizioa" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

    Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

    " +msgstr "" +"

    Ezarri inprimagailuaren kuota. Mugatzat 0 erabiliz gero, ez da " +"kuotarik erabiliko. Hau Kuotarik gabe (-1) bezala ezartzea da. " +"Kuotaren mugak erabiltzaile bakoitzeko definitzen dira, eta erabiltzaile " +"guztiei aplikatzen zaizkie.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "&Mime-moten ezarpenak" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Kuotaren muga bat adierazi behar duzu, bederen." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Onartutako &sarrerako formatuak" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Betebeharrak" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS karpeten ezarpenak" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Editatu komandoa..." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Instalazioaren direktorioa" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Irteerako &formatua:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Instalazio estandarra (/)" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID izena:" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP txostena" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Barneko errorera: ezin da HTML txostena sortu." -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Ukatutako erabiltzaileak" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Ezarpen orokorrak" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Baimendutako erabiltzaileak" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Freskatzeko tartea" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Erabiltzaile guztiak baimenduta" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " seg" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Urruneko IPP inprimagailuen hautapena" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaituta" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Inprimagailu bat hautatu behar duzu." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Denbora ezarpen honek TDE inprimaketaren osagai batzuen freskatze tasak " -"kontrolatzen ditu, inprimatze- kudeatzailea eta lan ikustailea, besteak beste." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Lanaren txostena" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Probako orria" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Ezin dira lanaren datuak berreskuratu: " -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Zehaztu probako orri pertsonala" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Lanaren &IPP txostena" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Aurrebista..." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "&Handiagotu lehentasuna" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Erakutsi inprimatze-egoeraren mezuen leihoa" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Txikiagotu lehentasuna" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Aplikazioan erabili den azken inprimagailua lehenesten du" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Editatu atributuak..." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Hautatu den probako orria ez da PostScript motako fitxategia. Agian ezin izango " -"duzu zure inprimagailua probatu." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Ezin da lanaren lehentasuna aldatu: " -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Zehaztu/Editatu unean hautatutalo inprimagailuaren instantziak. Instantzia bat " -"zera da: benetako inprimagailu (fisiko) baten eta aldez aurretik zehaztutako " -"aukeren konbinazioa. Tintadun inprimagailu bakar baten hainbat " -"inprimatze-formatu zehaz ditzakezu: ZirriborroKalitatea, " -"ArgazkiKalitatea, edo AlderdiBietatik, adibidez. Instantzia hauek " -"inprimazeko elkarrizketa-koadroan inprimagailu arrunt gisa agertuko dira eta " -"nahi duzun inprimatze-formatua azkar aukeratzen lagunduko dizute." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailua aurkitu." -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Berria..." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "%1@%2 (%3) lanaren atributuak" -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiatu..." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Ezin da lanaren atributuak ezarri: " -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Oharpenik Ez" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Sailkatua" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Probatu..." +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Isilpekoa" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Lehenetsia)" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Sekretua" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Instantziaren izena" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Sartu instantzia berriaren izena (ez aldatu lehenetsia erabiltzeko):" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Sekretu gorenekoa" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Instantziaren izenak ez du tarterik edo barrarik eduki behar." +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Sailkatu gabekoa" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Ziur zaude %1 instantzia kentzea nahi duzula?" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Oharpen-hautapena" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Ezin duzu instantzia lehenetsia kendu. Hala ere %1(r)en ezarpen guztiak alde " -"galdu egingo dira. Jarraitu?" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Hasierako oharpena:" -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Ezin da %1 instantzia aurkitu." +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Bukaerako oharpena:" -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +"

    Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

    " msgstr "" -"Ezin da inprimagailuaren informazioa berreskuratu. Inprimatze-sistemaren mezua: " -"%1" - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Instantziaren izena hutsik dago. Hautatu instantzia bat." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Barneko errorea: ez da inprimagailurik aurkitu." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Ezin da bidali probako orria %1(e)ra." +"

    Hautatu inprimagailuarekin lotuta dauden oharpen lehenetsiak. Oharpen hauek " +"inprimagailura bidaliko den lan bakoitzaren aurretik edota atzetik tartekatuko " +"dira. Oharpenok erabili nahi ez baldin badituzu, hautatu Oharpenik ez" +".

    " -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +" " +"

    Additional Tags

    You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
      " +"
    • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
    • " +"
    • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
    • " +"
    • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
    " +"

    Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

    " +"

    Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

    " +"

    " +"

    Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

    ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

    " +"Examples:" +"
    " +"
     A standard CUPS job option:"
    +"
    (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
    " +"
    A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
    (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
    " +"
    A message to the operator(s):" +"
    (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
    " +"

    Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

    Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

    " msgstr "" -"Hainbat aukeren arteko gatazka dago. Konpondu egin behar dituzu jarraitu " -"aurretik." +" " +"

    Etiketa gehigarriak

    CUPS-i komando gehigarriak bidali diezaiokezu, " +"zerrenda editagarri honen bidez. Honek 3 helburu ditu:" +"
      " +"
    • TDEPrint-en interfazeak onartzen ez duen uneko edo etorkizuneko CUPSen " +"lan-aukera bat erabiltzea.
    • " +"
    • CUPSen iragazki pertsonalizatuen eta CUPSen iragazki kateen txertatutako " +"euskarrietan lan aukera pertsonalizatuen kontrola egitea.
    • " +"
    • Erreprografia Sail Nagusiko inprimagailuen eragileei mezu motzak " +"bidaltzea.
    " +"

    CUPS lanen aukera estandarrak: CUPS-en lanen aukera estandarren " +"zerrenda osoa honako helbidean aurki dezakezu: CUPS-en erabiltzailearen eskuliburua" +". Kprinter-eko erabiltzailearen interfazeko trepetak Zer da hau " +"laguntzako elementuetan izendatzen dira. Trepeta hauek CUPSeko lan-aukerei " +"egiten die erreferentzia.

    " +"

    CUPSeko lanen aukera pertsonalizatuak: CUPS inprimazio zerbitzariak " +"iragazki eta euskarri pertsonalizatuekin erabili daitezke. Aukera " +"pertsonalizatu hauek hemen zehaz ditzakezu. Zalantzak badituzu, galdetu " +"sistemako administratzaileari.

    " +"

    " +"

    Eragilearen mezuak: ekoizpeneko inprimagailuetako eragileei mezuak " +"bidal diezazkiekezu. Eragileek (eta zuk) lanaren " +"\"Lanaren IPP txostena\" ikusiz irakur ditzakete.

    Adibideak:" +"
    " +"
     CUPSen aukera estandarra:"
    +"
    (Izena) number-up -- (Balioa) 9 " +"
    " +"
    CUPS iragazki edo euskarri pertsonalizatuen aukera pertsonalizatua:" +"
    (Izena) DANKA_watermark -- " +"(Balioa) Company_Confidential " +"
    " +"
    Eragileei mezua:" +"
    (Izena) Deliver_after_completion -- " +"(Balioa) to_Marketing_Departm." +"
    " +"

    Oharra: eremuak ezin dute tarterik, tabuladorerik edo komatxorik " +"eduki. Egin klik bikoitza eremu bat editatzeko. " +"

    Abisua: Ez erabili TDEPrint-en interfazean erabili daitezkeen " +"CUPSeko aukera estandarren izenik. Interfazeak onartzen dituen aukera guztiak " +"ikusteko erabili bere interfazea. (GUI-aren elementu bakoitzaren \"Zer da hau\" " +"izenak CUPS-en aukeren izenarekin daude erlazionatuta).

    " -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Inprimatze-sistema" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Etiketa gehigarriak" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klaseak" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Inprimagailuak" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Irakurtzeko soilik" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Bereziak" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." +msgstr "" +"Etiketaren izenak ezin du zuriune, tabuladore edo komatxorik izan: %1." -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Ataka lokalen hautapena" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Oharpenen ezarpenak" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistema lokala" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS zerbitzaria" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paraleloa" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS zerbitzariaren ezarpenak" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriekoa" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "EPSON InkJet inprimagailuen tresnak" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Erabili zuzeneko konexioa (root-en baimenak beharko dituzu)" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Bestelakoak" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Garbitu inprimagailuaren burua" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"

    Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

    " -msgstr "" -"

    Hautatu detektatutako ataka baliagarria, edo sartu URI egokia beheko " -"edizioko eremuan.

    " +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Inprimatu probako eredua" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URIa hutsik" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "&Lerrokatu inprimagailuaren burua" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "URI lokala ez dagokio detektatutako atakari. Jarraitu?" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Tinta-maila" -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Hautatu baliozko ataka." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "I&nprimagailuaren identifikazioa" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Ezin da ataka lokalik detektatu." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Barneko errorea: ez da gailurik ezarri." -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD ilararen informazioa" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Onartzen ez den konexio mota: %1" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

    " +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." msgstr "" -"

    Sartu urruneko LPD ilarari buruzko informazioa; morroi honek egiaztatu " -"egingo du jarraitu aurretik.

    " - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Ilara:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Informazioa falta da." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Ezin da %1 ilara %2 zerbitzarian aurkitu. Jarraitu nahi duzu hala ere?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Iragazkia" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Inprimagailu-iragazkien ezarpenak" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Inprimagailu-iragazkia" +"'escputil' prozesu bat exekutatzen dago oraindik. Itxaron egin behar duzu " +"amaitu arte jarraitu baino lehen." -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"Inprimagailu-iragazkiaren bitartez inprimagailu multzo bat bakarrik ikus " -"dezakezu, denak ikusi beharrean. Lagungarri gerta daiteke inprimagailu " -"eskuragarri asko izan arren apur batzuk baino erabiltzen ez dituzunean. Hautatu " -"ikusi nahi dituzun inprimagailuak ezkerreko zerrendatik, edo sartu " -"Kokapenaren iragazki bat (ad.: Taldea_1*). Biak dira metagarriak, eta ez " -"zaie jaramonik egingo hutsik egonez gero." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Kokapenaren iragazkia:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Letra-tipoen ezarpenak" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Letra-tipo kapsulatuak" +"Ezin izan da 'escputil' exekutagarria zure PATH inguruneko aldagaian aurkitu. " +"Egiaztatu gimp-print instalatuta dagoela eta 'escputil' PATH aldagaian dagoela." -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Letra-tipoen bide-izena" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Barneko errorea: ezin da escputil prozesua abiarazi." -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Kapsulatu letra-tipoak PostScript datuetan inprimatzean" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Eragiketa erroreekin amaitu da." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Gora" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Huts egin du fitxategi transferentziak." -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Behera" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Ustegabeko prozesu bukaera (%1)." -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Gehitu" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

    %2

    " +msgstr "%1: exekuzioak huts egin eta honako mezua eman du:

    %2

    " -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Direkt&orio gehigarria:" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(%1 lerroa): " -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Aukera hauek inprimagailuan ez dauden letra-tipoak automatikoki ipiniko dituzte " -"PostScript fitxategian. Letra-tipoen kapsulatzean inprimaketaren emaitza " -"hobeagoak ematen ditu (pantailan ikusten duzunaren antzekoagoa), baina baita " -"inprimatzeko datu gehiago ere." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Inprimagailu lokalaren ilara (%1)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." -msgstr "" -"Letra-tipo kapsulatuak erabiltzean, TDEk letra-tipo kapsulatuak bilatu beharko " -"lituzkeen direktorio gehigarriak hauta ditzakezu. X zerbitzariaren " -"letra-tipoenbide-izena erabiliko da lehenetsi gisa, beraz ez da beharrezkoa " -"direktorioakgehitzea. Egoera gehienetan bide-izen lehenetsian bilaketa lantzea " -"nahikoa izaten da." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Gehitu inprimagailu berezia" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Kokapena:" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Komando-&ezarpenak" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Ir&teerako fitxategia" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Gaitu irteerako fitxategia" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Urruneko LPD ilara %1@%2" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Fitxategi-izenaren &luzapena:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Ezin da %2 inprimagailuaren %1 ilara direktorioa sortu." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"

    The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

    " -msgstr "" -"

    Komandoak irteerako fitxategi bat erabiliko du. Markatuz gero, ziurtatu " -"komandoak irteerako etiketa duela.

    " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren informazioa gorde." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"

    The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

    " -"
      " -"
    • %in: the input file (required).
    • " -"
    • %out: the output file (required if using an output file).
    • " -"
    • %psl: the paper size in lower case.
    • " -"
    • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
    " +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"

    Inprimagailu berezi honetan inprimatzean exekutatuko den komandoa. Sartu " -"exekutatuko den komandoa zuzenean, edo lotu/sortu inprimagailu " -"honekin/honentzat komando-objektu bat. Komando-objektua da hobetsitako metodoa " -"ezarpen aurreratuetarako euskarria eskaintzen baitu: mime-moten " -"egiaztapenerako, aukera konfiguragarrietarako edo eskakizunen zerrendarako, " -"adibidez (komando hutsa aurreranzko konpatibilitaterako baino ez da " -"eskaintzen). Komando hutsa erabiltzean, honako etiketak onartuko dira:

    " -"
      " -"
    • %in: sarrerako fitxategia (derrigorrezkoa).
    • " -"
    • %out: irteerako fitxategia (irteerako fitxategia erabiliz gero " -"derrigorrezkoa).
    • " -"
    • %psl: paperaren tamaina minuskulatan.
    • " -"
    • %psu: paperaren tamaina lehen hizkia maiuskulaz.
    " +"Ezin da %2 inprimagailuaren baimen zuzenik ezarri %1 ilara direktorioan." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"

    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

    " -msgstr "" -"

    Irteerako fitxategiaren mime-mota lehenetsia (ad.: " -"application/postscript).

    " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Baimena ukatua: 'root' izan behar duzu." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

    " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Ezin da \"%1\" komandoa exekutatu." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Ezin da 'printcap' fitxategian idatzi." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." msgstr "" -"

    Irteerako fitxategiaren luzapen lehenetsia (ad.: ps, pdf, ps.gz).

    " +"Ezin izan da %1 kontrolatzailea inprimaketa-tresnen datu-basean aurkitu." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Idatzi hutsik ez dagoen izena." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "Ezin izan da %1 inprimagailua 'printcap' fitxategian aurkitu." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Baliogabeko ezarpenak. %1." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ez da kontrolatzailea aurktitu (inprimagailu gordina)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "%1 konfiguratzen" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Inprimagailu mota ezezaguna." -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"%1 gailuaren kontrolatzailea ez dago GhostScript banaketan konpilatuta. " +"Egiaztatu instalazioa edo erabili beste kontrolatzaile bat." -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Baieztapena" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Ezin da kontrolatzaileari lotutako fitxategietan idatzi ilara direktorioan." -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Inprimagailu lokala (paraleloa, seriekoa, USB)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Kokapena" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB inprimagailu partekatua (Windows)" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Interfazea" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Sareko inprimagailua (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Gailua" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Fitxategi-inprimagailua (fitxategian inprimatu)" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Inprimagailuaren IPa" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Ataka" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Ostalaria" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Ilara" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Kontua" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript ezarpenak" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URIa" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Kontrolatzaileen DB-a" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Kolore-sakonera" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Kanpoko kontrolazailea" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "GS aukera gehigarriak" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Hornitzailea" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Orri-tamaina" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modeloa" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Paper bakoitzeko orrialdeak" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Inprimagailu-modeloaren hautapena" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Ezkerreko/eskuineko marjina (1/72 hazbete)" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Barneko errorea: ezin da kontrolatzailea aurkitu." +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Goiko/beheko marjina (1/72 hazbete)" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Inprimagailuaren izena:" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Testuaren aukerak" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB inprimagailuaren ezarpenak" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Bidali 'Fitxategi Bukaerako Marka' (EOF) lana bukatzean orria egozteko" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Eskaneatu" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Finkatu mailakako koskadun testua" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Abortatu" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Testu-inprimatze azkarra (PS ez diren inprimagailuak bakarrik)" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Lan-taldea:" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Inprimagailuaren konfigurazioa" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Zerbitzaria:" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Ez dago konfiguratzeko aukerarik inprimagailu horretarako." -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Inprimagailuaren izena hutsik." +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Erabiltzailea: %1" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Katearen balioa:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ez da aukerarik hautatu" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instantziak" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " 5. " +msgstr " 5. " -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" Print Poster (enabled or disabled). " +"

    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.

    " +"

    This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]

    " +"

    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " +msgstr "" +"Inprimatu posterra (gaituta edo desgaituta)" +"

    Aukera hau gaitzen baduzu, tamaina desberdinetako posterrak inprima " +"ditzakezu. Inprimatze-lana \"lauza moduan\" " +"inprimatuko da tamaina txikiagoko paperetan, eta gero paper hauek itsatsi " +"ditzakezu. Aukera hau gaitzen baduzu \"Posterra inprimatzea\" " +"iragazkia automatikoki kargatuko da elkarrizketa-koadroko \"Iragazkiak\" " +"fitxan.

    " +"

    Fitxa hau ikusgai egongo da baldin eta sistemako TDEPrint-ek kanpoko " +"'poster'

    tresna aurkitzen badu. \"poster\" " +"komando-lerroko tresna bat da eta PostScript motako fitxategiak mosaiko erako " +"inprimakietan bihurtzen ditu.

    " +"

    Oharra: \"poster\"-en bertsio estandarrak ez du funtzionatuko. " +"Sistemak aldatutako bertsio bat erabili behar du. Galdetu sistema eragilearen " +"saltzaileari honi buruz.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "AEBetako gutuna" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" Tile Selection widget " +"

    This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.

    " +"

    Hints " +"

      " +"
    • Click any tile to select it for printing.
    • " +"
    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles.
    Note 1: The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +"Lauzak hautatzeko trepeta" +"

    Interfazeko elementu hau ez da hautapenak ikusteko bakarrik" +", inprimatzea nahi dituzun lauzak interaktiboki hautatzeko ere balio du..

    " +"

    Argibideak" +"

      " +"
    • Egin klik inprimatzea nahi dituzun lauzen gainean hautatzeko.
    • " +"
    • Hainbat lauza batera inprimatzeko, egin klik haien gainean " +"Maius tekla sakatuta edukiz.. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena " +"erabiliko da inprimatzean ere.
    1. oharra: " +"hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko ordena) beheko testu-eremuan " +"adierazten da.

    " +"

    2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " +"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US legala" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" Poster Size " +"

    Select the poster size you want from the dropdown list.

    " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.

    " +"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +"Posterraren tamaina" +"

    Hautatu posterraren tamaina goitibeherako zerrendatik.

    " +"\"A0\" tamainarainoko paper-tamaina guztiak daude eskuragarri. [A0 tamainak A4 " +"tamainako 16 paper osatzen ditu, (\"84cm x 118.2cm\").]

    " +"

    Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da posterraren tamaina " +"aldatzen denean. Posterra sortzeko behar diren paper-kopurua adierazten du, " +"hautatutako paper-tamainaren arabera.

    " +"

    Argibidea: aurrebistako lehioa ez da ikono pasibo bat. Lauza " +"bakoitzean klik eginen hauta ditzakezu inprimatzeko. Hainbat lauza batera " +"inprimatzeko eduki Maius tekla sakatuta lauzen gainean klik egiten den " +"bitartean. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena erabiliko da inprimatzean " +"ere.1. oharra: hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko " +"ordena) beheko testu-eremuan adierazten da.

    " +"

    2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " +"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Liburu nagusia" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" Paper Size " +"

    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.

    " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.

    " +"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +msgstr "" +"Paperaren tamaina" +"

    Eremu honek posterraren zatiak inprimatzeko erabiliko den paper-tamaina " +"adierazten du. Bestelako paper-tamaina hautatzeko joan elkarrizketa-koadroko " +"\"Orokorra\" fitxara eta hautatu zerrendatik.

    " +"

    Tamaina eskuragarriak inprimagailuak onartutako paper-tamaina estandarrak " +"dira. Inprimagailuak onartutako paperaren tamainak inprimagailuaren " +"kontrolatzailearen informaziotik (\"PPD\"-tik) irakurtzen dira. " +"Gerta daiteke \"poster\" aplikazioak hautatutako \"Paperaren tamaina\" ez " +"onartzea (adibidez, \"Gutun-erdia\"). Arazo hau baduzu aukeratu beste " +"onartutako paper-tamaina bat, adibidez \"A4\" edo \"Gutuna\".

    " +"

    Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da posterraren tamaina " +"aldatzen denean. Posterra sortzeko behar diren paper-kopurua adierazten du, " +"hautatutako paper-tamainaren arabera.

    " +"

    Argibidea: aurrebistako lehioa ez da ikono pasibo bat. Lauza " +"bakoitzean klik eginen hauta ditzakezu inprimatzeko. Hainbat lauza batera " +"inprimatzeko eduki Maius tekla sakatuta lauzen gainean klik egiten den " +"bitartean. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena erabiliko da inprimatzean " +"ere.1. oharra: hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko " +"ordena) beheko testu-eremuan adierazten da.

    " +"

    2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " +"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folioa" +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" Cut Margin selection " +"

    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.

    " +"

    Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

    " +msgstr "" +"Mozteko marjinaren hautapena" +"

    Graduatzaileak eta biratze-laukiak \"mozteko marjina\" " +"zehazten dute eta hauek posterraren zati bakoitzean inprimatuko dira, zatiak " +"behar bezala mozten laguntzeko.

    " +"

    Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da mozteko marjina " +"aldatzen denean. Zati bakoitzean mozteko marjinak behar duen tartea adierazten " +"du.

    " +"

    Kontuz: mozteko marjinek inprimagailuak darabilen marjinen berdinak " +"edo handiagoak izan behar dute. Inprimagailuaren ahalmenak bere PPD " +"fitxategiaren \"ImageableArea\" gako-hitzetan azaltzen dira.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10 gutun-azala" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" Order and number of tile pages to be printed " +"

    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.

    You can file the field with 2 different " +"methods: " +"
      " +"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles.
    • " +"
    • Or edit this text field accordingly.
    " +"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.

    " +"

    Examples:

    " +"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " +msgstr "" +"Inprimatzeko zatien ordena eta kopurua" +"

    Eremu honek inprimatuko diren lauzak eta zein ordenetan inprimatuko diren " +"bistaratu eta ezartzen du.

    " +"

    Eremua betetzeko 2 metodo erabil ditzakezu:" +"

      " +"
    • Erabili goiko koadro-txikiko aurrebista eta Maius tekla sakatuta egin klik " +"lauzen gainean.
    • " +"
    • Edo editatu testu-eremu hau.

    " +"

    Eremua editatzean \"3-7\" itxurako sintaxi bat erabil dezakezu \"3,4,5,6,7\" " +"sintaxiaren ordez.

    " +"

    Adibideak:

    " +"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    +"
    \"1-3,6,8-11\" " -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL gutun-azala" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Posterra" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloidea" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Inprimatu posterra" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Posterraren &tamaina:" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Paper-tamaina:" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "In&primatze-tamaina:" -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "&Mozteko marjina (paperaren %a):" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Goiko erretilua" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Orriak &lauza moduan (inprimatzeko):" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Beheko erretilua" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Lotu/askatu poster- eta inprimatze-tamaina" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Xede-anitzeko erretilua" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Edukiera handiko erretilua" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Ilaran" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Arrunta" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Mantendu" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Gardentasuna" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Bertan behera utzita" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" " -"

    \"General\"

    " -"

    This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

    To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

    \"Orokorra\"

    " -"

    Elkarrizketa-koadroak inprimatzeko lanen aukera orokorrak " -"ditu. Ezarpen orokorrak inprimagailu, lan eta lan-fitxategi mota gehienei " -"aplikatzen zaizkie." -"

    Laguntza zehatzagoa jasotzeko, gaitu \"Zer da hau\" kurtsorea eta egin klik " -"elkarrizketa-koadroko edozein testu-etiketan edota trepetan." +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortatuta" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" " -"

    Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " -"
    " -msgstr "" -"" -"

    Orriaren tamaina: hautatu inprimatzeko orriaren tamaina goitibeherako " -"menutik.

    " -"

    Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende " -"dago.

    " -"
    " -"
    " -"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

        -o PageSize=...         # adibideak: \"A4\" edo \"Letter\"  

    " -"
    " +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Eginda" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" " -"

    Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Paper-mota: hautatu imprimatzeko paper-mota goitibeherako menutik.

    " -"

    Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende " -"dago.

    " -"
    " -"
    " -"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

        -o MediaType=...        # adibidea: \"Transparency\"  

    " -"
    " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Hau ez da Foomatic inprimagailu bat" -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" " -"

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
    -"

    " -msgstr "" -" " -"

    Paper-iturburua: hautatu imprimatzeko paperaren iturburu-erretilua " -"goitibeherako menutik.

    " -"

    Aukeren zerrenda zehatza inprimagailuaren kontrolatzailearen (PPD) mende " -"dago.

    " -"
    " -"
    " -"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

        -o InputSlot=...        # adibideak: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
    -"

    " +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Inprimagailuaren datuak falta dira." -#: kpgeneralpage.cpp:171 +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" " " -"

    Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

    You can select 4 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    • " -"
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
    • " -"
    • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
    The icon changes according to your selection.

    " +"

    Top Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
    -"\"reverse-portrait\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Irudiaren orientazioa: erabili irrati-botoiak inprimatutako irudiaren " -"orientazioa kontrolatzeko. Lehenetsitako orientazioa Bertikala da." -"

    Lau aukera daude: " -"

      " -"
    • Bertikala (aukera lehenetsia).
    • " -"
    • Horizontala
    • " -"
    • Alderantzizko horizontala. Irudia buruz behera inprimatzen du.
    • " -"
    • Alderantzizko bertikala. Irudia buruz behera inprimatzen du.
    • " -"
    Ikonoa hautapenaren arabera aldatzen da.

    " -"
    " -"
    " -"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

        -o orientation-requested=...       # adibideak: \"landscape\" "
    -"edo\"reverse-portrait\"  

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

    You can choose from 3 alternatives:

    " -"
      " -"
    • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
    • " -"
    • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
    • " -"
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
    -" 

    " +"
        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  

    " msgstr "" "" -"

    Inprimatze-bikoitza: kontrol hauek desgaituta egon daitezke " -"inprimagailuak inprimatze-bikoitza onartzen ez badu. " -"Inprimatze-bikoitzak orriaren bi aldeak inprimatzen direla adierazten du. " -"Kontrol hauek aktibatuta egongo dira inprimagailuak inprimtaze-bikoitza " -"onartzen badu." -"

    3 aukera daude:

    " -"
      " -"
    • Bat ere ez: aukera honek lanaren orri bakoitza paperaren alde batean " -"bakarrik inprimatuko du.
    • " -"
    • Alde luzea: aukera honek paperaren bi aldeak inprimatzen ditu. " -"Papera alde luzetik alderanzten baduzu atzeko aldeak aurreko aldearen " -"orientazio berdina izango du. Zenbait kontrolatzailek modu honi " -"etzan gabeko bikoitza deitzen diote.
    • " -"
    • Alde motza: aukera honek paperaren bi aldeak inprimatzen ditu. " -"Papera alde luzetik alderanzten baduzu atzeko aldeak aurreko aldearen " -"alderantzizko orientazioa izango du. Zenbait kontrolatzailek modu honi " -"etzandako bikoitza deitzen diote).
    " +"

    Goiko marjina

    " +"

    Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren goiko marjina " +"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

    " +"

    Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " +"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

    " +"

    Oharra:

    Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " +"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " +"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " +"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

    " +"
    " "
    " "

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

        -o duplex=...       # adibideak: \"tumble\" edo "
    -"\"two-sided-short-edge\"

    " +"parametroarekindator bat:" +"
        -o page-top=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
    +"bat da.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" " " -"

    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

    " -"

    Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

    " -"

    Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

    " -"

    Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

    " -"

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " +"

    Bottom Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
    -"

    " +"
        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " msgstr "" "" -"

    Iragarkien orriak: hautatu iragarkiak lan nagusiaren aurretik orri " -"berezi batean (edo bitan) inprimatzeko

    " -"

    Iragarkiek lanari buruzko informazioa eduki dezakete: erabiltzailearen " -"izena, inprimaketaren data/ordua, lanaren izenburua eta bestelakoak.

    " -"

    Iragarkien orriak erabilgarriak dira lan desberdinak errazago bereizteko, " -"batez ere erabiltzaile anitzeko inguruneetan.

    " -"

    Argibidea: zure iragarki-orri propioak inprima ditzakezu. " -"Horretarako jarri zure iragarki-fitxategia CUPS iragarki " -"estandarren direktorioan (\"/usr/share/cups/banner/\" " -"izan ohi da). Iragarki pertsonalizatuek inprimagarriak diren formatuetan egon " -"behar dute. Onartutako formatuak ASCII testua, PostScript, PDF eta ia edozein " -"irudi formatu (PNG, JPEG edo GIF) dira. Gehitzen dituzun iragarki-orriak " -"goitibeherako menuan agertuko dira CUPS berrabiatu ondoren.

    " -"

    CUPS-ek iragarki-orrien multzo batekin etortzen da.

    " +"

    Beheko marjina

    " +"

    Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren beheko marjina " +"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

    " +"

    Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " +"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

    " +"

    Oharra:

    Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " +"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " +"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " +"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

    " "
    " "
    " "

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin honekin dator bat:" -"

        -o job-sheets=...       # adibideak: \"standard\" edo \"topsecret\"  "
    -"

    " +"parametroarekindator bat:" +"
        -o page-bottom=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
    +"bat da.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" " " -"

    Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

    " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " +"

    Left Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " +"
        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " msgstr "" "" -"

    Orrialdeak papereko: paper bakoitzean orrialde bat baino gehiago " -"inprimatzea hauta dezakezu. Hau erabilgarria da papera aurrezteko.

    " -"

    1. oharra: irudiak eskalatu egingo dira paper batean 2 edo 4 orrialde " -"inprimatzeko. Irudiak ez dira eskalatzen paper batean orrialde bat zehazten " -"baduzu (ezarpen lehenetsia)." -"

    2. oharra: papereko orrialde bat baino gehiago hautatzen baduzu, " -"inprimatze-sistemak eskalatu eta berrantolatu egingo ditu. Kontuan izan " -"inprimagailu batzuk, bere kabuz, hainbat orrialde anitz inprimatzen dituztela " -"papereko. Honelako egoeretan aukera hau inprimagailuaren kontrolatzailearen " -"ezarpenetan aurki dezakezu. Abisua: bai aukera honetan eta baita " -"kontrolatzailearen ezarpenetan orrialde anitzeko aukera ezartzen baduzu, " -"litekeena da nahi duzun inprimaketa ez lortzea.

    " +"

    Ezkerreko marjina

    " +"

    Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren ezkerreko marjina " +"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

    " +"

    Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " +"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

    " +"

    Oharra:

    Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " +"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " +"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " +"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

    " "
    " "
    " "

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " "TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

        -o number-up=...        # adibideak: \"2\" edo \"4\"

    " - -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Paperaren &tamaina:" - -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Paper-&mota:" - -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Paperaren &iturbura:" - -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Inprimatze-bikoitza" - -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Orrialdeak orriko" - -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Bertikala" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Horizontala" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&Alderantzizko horizontala" - -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "A&lderantzizko bertikala" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Bat ere ez" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Alde &luzea" - -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Alde &laburra" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Hasiera:" - -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "A&maiera:" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fitxategiak" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
      " -"
    • Color and
    • " -"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
    " -msgstr "" -"Kolore-moduaren hautapena: bi aukeren artean hauta dezakezu:" -"
      " -"
    • Kolorea eta
    • " -"
    • Gris-eskala
    Oharra: hautapen-eremu hau desgaituta " -"egon daiteke baldin eta TDEPrint-ek ezin badu zure inprimatzeko fitxategiari " -"buruz informaziorik eskuratu. Kasu honetan, inprimatzeko fitxategiaren " -"kapsulatutako kolorearen edo gris-eskalaren informazioak eta inprimagailuaren " -"modu lehenetsiak dute lehentasuna.
    " +"parametroarekindator bat:" +"
        -o page-left=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
    +"bat da.

    " -#: kpqtpage.cpp:79 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " +" " +"

    Right Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " msgstr "" -"Orriaren tamainaren hautapena: hautatu inprimatzeko paperaren " -"tamaina goitibeherako menutik." -"

    Aukeren zerrenda zehatza instalatutako inprimagailuaren kontrolatzailearen " -"(\"PPD\"-aren) mendekoa da." - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

      " -"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " -"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " -"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
    " +"" +"

    Eskuineko marjina

    " +"

    Biratze/testu edizio-eremuak zure inprimatze-lanaren eskuineko marjina " +"kontrolatzen du inprimatze-aplikazioak bere marjinak definitzen ez baditu.

    " +"

    Ezarpena ASCII testu-fitxategien inprimaketetan, edo KMail eta " +"Konqueror-etik inprimatzen denean aplikatzen da.

    " +"

    Oharra:

    Marjinaren ezarpen hau ez da KOffice edo " +"OpenOffice.org-en inprimatze-aplikazioetarako , aplikazio hauek (edo " +"erabiltzaileek) marjinak beraien kasa ezartzeko gai direlako. PostScript edo " +"PDF fitxategiekin ere ez du balio.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekindator bat:" +"

        -o page-right=...      # balioak: \"0\" edo handiagoa. \"72\" hazbete "
    +"bat da.

    " + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" " +"

    Change Measurement Unit

    . " +"

    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

    " msgstr "" -"Papereko orri-kopuruaren hautapena: papereko orrialde bat baino " -"gehiago inprimatzea hauta dezakezu. Hau erabilgarria da papera aurrezteko. " -"

    1. oharra: irudiak eskalatu egingo dira papereko 2 edo 4 orrialde " -"inprimatzeko. Irudiak ez dira eskalatzen papereko orrialde bat zehazten baduzu " -"(ezarpen lehenetsia)." -"

    2. oharra:: papereko orrialde bat baino gehiago hautatzen baduzu, " -"zure inprimatze-sistemak eskalatu eta berrantolatu egingo ditu. " -"

    3. oharra: \"Beste\" aukerari buruz. Ezin duzu Bestelakoa " -"hautatu papereko orrialde-kopurua bezala. \"Bestelakoa\" informatiboa da. " -"

    8, 9, 16 edo beste orrialde-kopuru bat hautatzeko: " -"

      " -"
    • joan \"Iragazkia\" izeneko fitxara
    • " -"
    • gaituHainbat orrialde papereko iragazkia
    • " -"
    • eta konfiguratu (\"Iragakia\" fitxako eskuineko beheko botoia).
    " +"" +"

    Aldatu neurriaren unitatea.

    " +"

    Orriaren marjinen neurriaren unitateak alda ditzakezu. Hautatu hauen artean: " +"milimetroa, zentimetroa, hazbetea edo pixelak (1 pixel == 1/72 hazbete).

    " "
    " -#: kpqtpage.cpp:102 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

    You can select 2 alternatives: " +" " +"

    Custom Margins Checkbox

    . " +"

    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

    You can change margin settings in 4 ways: " "

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " -"selection.
    " +"
  • Edit the text fields.
  • " +"
  • Click spinbox arrows.
  • " +"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " +"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
  • Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

    " msgstr "" -"Irudiaren orientazioaren hautapena: inprimatuko den irudiaren " -"orientazioa irrati-botoiekin kontrolatzen da. Lehenespenez, orientazioa " -"Bertikala da." -"

    2 aukera daude:" -"

      " -"
    • Betikala. Ezarpen lehenetsia.
    • " -"
    • Horizontala.
    Ikonoa hautapenarekin batera aldatuko " -"da.
    " +"" +"

    Pertsonalizatutako marjinen kontrol-laukia

    " +"

    Gaitu kontrol-koadroa zure inprimaketen marjinak aldatzeko. " +"

    Marjinaren ezarpena 4 modutan alda dezakezu:" +"

      " +"
    • Editatu testu-eremuak.
    • " +"
    • Egin klik biratze-koadroaren gezian.
    • " +"
    • Erabili saguen gurpila.
    • " +"
    • Arrastatu aurrebistako markoaren marjinak saguarekin
    " +"Oharra: marjinen ezarpenak ez du funtzionatuko fitxategiak zuzenean " +"kprinter-en kargatzen badituzu, barruan bere marjinak dituztelako (adibidez PDF " +"edo PostScript fitxategi gehienek). Ez du TDEPrint erabiltzen ez duten " +"aplikazioekin funtzionatuko, adibidez, OpenOffice.org.

    " -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Inprimatzeko formatua" +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" " +"

    \"Drag-your-Margins\"

    . " +"

    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

    " +msgstr "" +"" +"

    \"Arrastatu zure marjinak\"

    ." +"

    Erabili sagua aurrebistako leihotxo honetan marjin bakoitza arrastatu eta " +"ezartzeko.

    " -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kolore modua" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Erabili margin pertsonalizatuak" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Kolorea" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Goia:" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Gris-eskala" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Behea:" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "&Bestelakoa" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Ezkerra:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Azalpena ez dago erabilgarri" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "E&skuina:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Urruneko inprimatze-ilara %1(e)n" +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixelak" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Inprimagailuaren konfigurazioa" +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Hazbeteak (in)" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Ez dago konfiguratzeko aukerarik inprimagailu horretarako." +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Zentimetroak (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetroak (mm)" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" @@ -5891,508 +6382,239 @@ msgstr "" "aplikazioentzako, eta ez luke normaltasun osoz inprimatzea eragotziko. Ziur " "zaude lehenetsi gisa %1 ezarri nahi duzula?" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Ostalari-izena hutsik." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Ilara-izena hutsik." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ez dago inplementatuta oraindik." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy-a" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "RLPR proxy zerbitzariaren ezarpenak" - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Urruneko LPD ilararen ezarpenak" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-aren ezarpenak" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Erabili proxy zerbitzaria" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "%1 urruneko ilara %2(e)n" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Ez dago aurredefinitutako inprimagailurik" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"%1 exekutagarria ez da bide-izenean aurkitu. Egiaztatu instalazioa." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Inprimagailua ez dago guztiz definituta. Saiatu berriro instalatzen." - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"TDEko direktorio lokalean share/tdeprint/specials.desktop fitxategia aurkitu " -"da. Badirudi aurreko TDEren bertsio batetik datorrela eta kendu egin beharko " -"litzateke sasi-inprimagailu globalak kudeatzeko." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Ilaran" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Ezizenak:" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Mantendu" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Bertan behera utzita" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap sarrera: %1" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Abortatuta" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Ezin izan da %1 exekutagarria bide-izenean (PATH-ean) aurkitu." -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Eginda" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Baimena ukatuta." -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Orri-markak" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Ez da %1 inprimagailua existitzen." -#: kmuimanager.cpp:158 +#: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "%1(r)en konfigurazioa" +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Errore ezezaguna: %1" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Inprimatzeko komandoa hutsik." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "lprm-ren exekuzioak huts egin du: %1" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_inprimagailua" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Sareko inprimagailua" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript fitxategi sortzailea" +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Inprimagailu lokala %1(e)n" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " 5. " -msgstr " 5. " +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Barneko errorea." -#: kpposterpage.cpp:46 -#, fuzzy +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" Print Poster (enabled or disabled). " -"

    If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.

    " -"

    This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]

    " -"

    Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " -msgstr "" -"Inprimatu posterra (gaituta edo desgaituta)" -"

    Aukera hau gaitzen baduzu, tamaina desberdinetako posterrak inprima " -"ditzakezu. Inprimatze-lana \"lauza moduan\" " -"inprimatuko da tamaina txikiagoko paperetan, eta gero paper hauek itsatsi " -"ditzakezu. Aukera hau gaitzen baduzu \"Posterra inprimatzea\" " -"iragazkia automatikoki kargatuko da elkarrizketa-koadroko \"Iragazkiak\" " -"fitxan.

    " -"

    Fitxa hau ikusgai egongo da baldin eta sistemako TDEPrint-ek kanpoko " -"'poster'

    tresna aurkitzen badu. \"poster\" " -"komando-lerroko tresna bat da eta PostScript motako fitxategiak mosaiko erako " -"inprimakietan bihurtzen ditu.

    " -"

    Oharra: \"poster\"-en bertsio estandarrak ez du funtzionatuko. " -"Sistemak aldatutako bertsio bat erabili behar du. Galdetu sistema eragilearen " -"saltzaileari honi buruz.

    " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Agian ez duzu ekintza hori burutzeko behar diren baimenak." -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" Tile Selection widget " -"

    This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.

    " -"

    Hints " -"

      " -"
    • Click any tile to select it for printing.
    • " -"
    • To select multiple tiles to be printed at once, 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) Be aware " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles.
    Note 1: The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.

    " -msgstr "" -"Lauzak hautatzeko trepeta" -"

    Interfazeko elementu hau ez da hautapenak ikusteko bakarrik" -", inprimatzea nahi dituzun lauzak interaktiboki hautatzeko ere balio du..

    " -"

    Argibideak" -"

      " -"
    • Egin klik inprimatzea nahi dituzun lauzen gainean hautatzeko.
    • " -"
    • Hainbat lauza batera inprimatzeko, egin klik haien gainean " -"Maius tekla sakatuta edukiz.. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena " -"erabiliko da inprimatzean ere.
    1. oharra: " -"hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko ordena) beheko testu-eremuan " -"adierazten da.

    " -"

    2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " -"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

    " +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Onartu gabeko euskarria: %1." -#: kpposterpage.cpp:83 +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" Poster Size " -"

    Select the poster size you want from the dropdown list.

    " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.]

    " -"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.

    " -"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

    " +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -"Posterraren tamaina" -"

    Hautatu posterraren tamaina goitibeherako zerrendatik.

    " -"\"A0\" tamainarainoko paper-tamaina guztiak daude eskuragarri. [A0 tamainak A4 " -"tamainako 16 paper osatzen ditu, (\"84cm x 118.2cm\").]

    " -"

    Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da posterraren tamaina " -"aldatzen denean. Posterra sortzeko behar diren paper-kopurua adierazten du, " -"hautatutako paper-tamainaren arabera.

    " -"

    Argibidea: aurrebistako lehioa ez da ikono pasibo bat. Lauza " -"bakoitzean klik eginen hauta ditzakezu inprimatzeko. Hainbat lauza batera " -"inprimatzeko eduki Maius tekla sakatuta lauzen gainean klik egiten den " -"bitartean. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena erabiliko da inprimatzean " -"ere.1. oharra: hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko " -"ordena) beheko testu-eremuan adierazten da.

    " -"

    2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " -"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

    " +"Ezin da lpdomatic exekutagarria aurkitu. Egiaztatu Foomatic ongi instalatuta " +"dagoela eta lpdomatic kokaleku estandarrean instalatuta dagoela." -#: kpposterpage.cpp:102 -msgid "" -" Paper Size " -"

    This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.

    " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"

    Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.

    " -"

    Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"

    Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.

    " -msgstr "" -"Paperaren tamaina" -"

    Eremu honek posterraren zatiak inprimatzeko erabiliko den paper-tamaina " -"adierazten du. Bestelako paper-tamaina hautatzeko joan elkarrizketa-koadroko " -"\"Orokorra\" fitxara eta hautatu zerrendatik.

    " -"

    Tamaina eskuragarriak inprimagailuak onartutako paper-tamaina estandarrak " -"dira. Inprimagailuak onartutako paperaren tamainak inprimagailuaren " -"kontrolatzailearen informaziotik (\"PPD\"-tik) irakurtzen dira. " -"Gerta daiteke \"poster\" aplikazioak hautatutako \"Paperaren tamaina\" ez " -"onartzea (adibidez, \"Gutun-erdia\"). Arazo hau baduzu aukeratu beste " -"onartutako paper-tamaina bat, adibidez \"A4\" edo \"Gutuna\".

    " -"

    Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da posterraren tamaina " -"aldatzen denean. Posterra sortzeko behar diren paper-kopurua adierazten du, " -"hautatutako paper-tamainaren arabera.

    " -"

    Argibidea: aurrebistako lehioa ez da ikono pasibo bat. Lauza " -"bakoitzean klik eginen hauta ditzakezu inprimatzeko. Hainbat lauza batera " -"inprimatzeko eduki Maius tekla sakatuta lauzen gainean klik egiten den " -"bitartean. Lauzak hautatzean erabiltzen den ordena erabiliko da inprimatzean " -"ere.1. oharra: hautapenaren ordena (eta lauzak inprimatzeko " -"ordena) beheko testu-eremuan adierazten da.

    " -"

    2. oharra: lehenespenez ez dago lauzarik hautatuta. Posterraren zati " -"bat inprimatzeko hautatu gutxienez bat.

    " +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Ezin da %1 kontrolatzaile-fitxategia kendu." -#: kpposterpage.cpp:126 -msgid "" -" Cut Margin selection " -"

    Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.

    " -"

    Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"

    Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.

    " -msgstr "" -"Mozteko marjinaren hautapena" -"

    Graduatzaileak eta biratze-laukiak \"mozteko marjina\" " -"zehazten dute eta hauek posterraren zati bakoitzean inprimatuko dira, zatiak " -"behar bezala mozten laguntzeko.

    " -"

    Oharra: aurrebistaren leihotxoa aldatu egiten da mozteko marjina " -"aldatzen denean. Zati bakoitzean mozteko marjinak behar duen tartea adierazten " -"du.

    " -"

    Kontuz: mozteko marjinek inprimagailuak darabilen marjinen berdinak " -"edo handiagoak izan behar dute. Inprimagailuaren ahalmenak bere PPD " -"fitxategiaren \"ImageableArea\" gako-hitzetan azaltzen dira.

    " +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Sareko inprimagailua (%1)" -#: kpposterpage.cpp:137 -msgid "" -" Order and number of tile pages to be printed " -"

    This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.

    You can file the field with 2 different " -"methods: " -"
      " -"
    • Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles.
    • " -"
    • Or edit this text field accordingly.
    " -"

    When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.

    " -"

    Examples:

    " -"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    -"
    \"1-3,6,8-11\" " -msgstr "" -"Inprimatzeko zatien ordena eta kopurua" -"

    Eremu honek inprimatuko diren lauzak eta zein ordenetan inprimatuko diren " -"bistaratu eta ezartzen du.

    " -"

    Eremua betetzeko 2 metodo erabil ditzakezu:" -"

      " -"
    • Erabili goiko koadro-txikiko aurrebista eta Maius tekla sakatuta egin klik " -"lauzen gainean.
    • " -"
    • Edo editatu testu-eremu hau.

    " -"

    Eremua editatzean \"3-7\" itxurako sintaxi bat erabil dezakezu \"3,4,5,6,7\" " -"sintaxiaren ordez.

    " -"

    Adibideak:

    " -"
        \"2,3,7,9,3\"  "
    -"
    \"1-3,6,8-11\" " +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP kontrolatzailea (%1)" -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Posterra" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ezezaguna" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Inprimatu posterra" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Ez da inprimagailuaren kontrolatzailea zehaztu. Agian inprimagailu gordina da." -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Posterraren &tamaina:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool kontrolatzaile arrunta (%1)" -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Paper-tamaina:" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Inprimagailu-euskarriaren espezifikazioa: %1" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "In&primatze-tamaina:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap fitxategia urruneko fitxategia da (NIS). Ezin da idatzi." -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "&Mozteko marjina (paperaren %a):" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Ezin 'printcap' fitxategia gorde. Egiaztatu fitxategi horretan idazteko " +"baimenak dituzula." -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Orriak &lauza moduan (inprimatzeko):" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Barneko errorea: ez da kudeatzailerik zehaztu." -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Lotu/askatu poster- eta inprimatze-tamaina" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Ezin da ilararen direktoriorik zehaztu. Ikusi aukeren elkarrizketa-koadroa." -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Ezin da %1 ilararen direktorioa sortu. Egiaztatu eragiketa hori egiteko behar " +"diren baimenak dituzula." -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 #, c-format msgid "" -"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " -"
    %1" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"

    Errorea gertatu da inprimatzean. Sistemak jasotako errore-mezua: " -"

    " -"
    %1" +"Inprimagailua sortu da, baina ezin izan da inprimaketako daemon-a berrabiarazi. " +"%1" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"Inprimatu behar diren fitxategi batzuk ezin ditu TDEren inprimatze-sistemako " -"daemon-ak irakurri. Uneko saioan darabilen erabiltzailearen ordez, beste " -"erabiltzaile-izen batekin inprimatzen saiatzeagatik gerta daiteke hau. Idatzi " -"supererabiltzailearen (root) pasahitza inprimatzen jarraitzeko." +"Ezin da %1 ilararen direktorioa kendu. Egiaztatu direktorioan idazteko baimenak " +"dituzula." -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Eman root-en pasahitza" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Editatu 'printcap'eko sarrera..." -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Sistemako administratzaileak bakarrik editatu beharko luke 'printcap' sarrera " +"eskuz. Inprimagailuak lanik ez egitea eragin dezake. Jarraitzea nahi duzu?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Inprimatze-egoera - %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Ilara mota: %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Inprimatze-sistema" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS kontrolatzailea (%1)" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du (erabiltzaile-izena = %1)" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Ezin da %1 direktorioa sortu." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Hasieratzen..." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Falta den elementua: %1." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Inprimatezko datuak sortzen: %1. orria" +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia sortu." -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Aurreikusten..." +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS kontrolatzailea ez dago zehaztua." -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

    " -"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

    " -"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -"Kontrolatzaileen aukeren zerrenda (PPDtik)" -"

    Elkarrizketa-koadroaren goiko aldean inprimagailuaren " -"deskribapen-fitxategiak (PPD == PostScript Printer Description) dituen " -"inprimatze-lanen aukerak daude.

    " -"

    Egin klik zerrendako elementu batean eta ikusi beheko aldean balio " -"eskuragarriak.

    " -"

    Ezarri balioak zure gustura. Ondoren, erabili beheko botoietako bat:

    " -"
      " -"
    • \"Gorde\" ezarpenak hurrengo lanetan ere erabiltzeko. Aukerak " -"\"Gorde\"tzean ezarpenak behin-betirako gordeko dira berriro aldatzen " -"diren arte.
    • " -"
    • Egin klik \"Ados\" (aurretik \"Gorde\" klikatu gabe" -"), hautatutako ezarpenak behin bakarrik erabiltzea nahi badituzu (datorren " -"inprimatze-lanean bakarrik erabiliko da). \"Ados\" " -"aukerak uneko ezarpenak ahaztuko ditu kprinter ixtean eta aurretik gordetako " -"balio lehenetsiekin hasiko da hurrengo batean abiaraztean.
    • " -"
    • \"Utzi\" aukerak ez du ezer aldatuko. \"Utzi\" aukeran klik egin " -"ondoren inprimatzen baduzu, lana ilara honetako ezarpen lehenetsiekin " -"inprimatuko da.
    " -"

    Oharra: eskuragarri dauden lan-aukerak inprimatze-ilarako " -"kontrolatzailearen mendekoak dira. Ilara \"gordinek\" " -"ez dute kontrolatzaile edo PPD-rik. Ilara gordinentzat, TDEPrint-ek ez du fitxa " -"hau kargatzen.

    " +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Ezin da %1 direktorioa kendu." -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " -"

    Select the value you want and proceed.

    " -"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -"Emandako aukerak (PPD-tik) izan ditzakeen balioen zerrenda" -"

    Elkarrizketa-koadroaren beheko aldean arestian nabarmendutako aukeraren " -"balio posibleak agertuko dira, inprimagailuaren deskribapen-fitxategian (PPD == " -"PostScript Printer Description) agertzen diren bezala.

    " -"

    Hautatu balioa eta erabili beheko botoietako bat elkarrizketa-koadrotik " -"irtetzeko:

    " -"
      " -"
    • \"Gorde\" ezarpenak hurrengo lanetan erabiltzeko. Aukerak " -"\"Gorde\"tzean ezarpenak behin-betirako gordeko dira berriro aldatzen " -"diren arte.
    • " -"
    • Egin klik \"Ados\" (aurretik \"Gorde\" klikatu gabe" -"), hautatutako ezarpenak behin bakarrik erabiltzea nahi badituzu (datorren " -"inprimatze-lanean bakarrik erabiliko da). \"Ados\" " -"aukerak uneko ezarpenak ahaztuko ditu kprinter ixtean eta aurretik gordetako " -"balio lehenetsiekin hasiko da hurrengo batean abiaraztean.
    • " -"
    • \"Utzi\" aukerak ez du ezer aldatuko. \"Utzi\" aukeran klik egin " -"ondoren inprimatzen baduzu, lana ilara honetako ezarpen lehenetsiekin " -"inprimatuko da.
    " -"

    Oharra: eskuragarri dauden lan-aukerak inprimatze-ilarako " -"kontrolatzailearen mendekoak dira. Ilara \"gordinek\" " -"ez dute kontrolatzaile edo PPD-rik. Ilara gordinentzat, TDEPrint-ek ez du fitxa " -"hau kargatzen.

    " +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Ez da eragiketa onartzen." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Ezezaguna (ezagutu ez den sarrera)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Urruneko ilara (%1) %2(e)n" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Sarrera ezezaguna." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Ilara" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Ilararen ezarpenak" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_inprimagailua" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript fitxategi sortzailea" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Inprimatzeko komandoa hutsik." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Doikuntza" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6545,687 +6767,465 @@ msgid "" "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " -"" -msgstr "" -"Kopia-kopurua: zehaztu inprimatzea nahi duzun kopia-kopurua. Kopien " -"kopurua handitzeko edo txikiagotzeko erabili goiko eta beheko geziak. Zenbakia " -"zuzenean ere sar dezakezu:

    " -"
    " -"
    " -"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat:" -"

         -o copies=...            # adibideak: \"5\" edo \"42\"  

    " -"
    " - -#: kpcopiespage.cpp:128 -msgid "" -" Collate Copies " -"

    If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

    " -"

    If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

    " -"
    " -msgstr "" -" Tartekatu kopiak " -"

    \"Tartekatu\" kontrol-laukia gaituta badago (lehenetsia), orrialde " -"anitzeko dokumentuaren irteerako ordena hauxe izanen da; \"1-2-3-..., " -"1-2-3-..., 1-2-3-..\".

    " -"

    \"Tartekatu\" kontrol-laukia desgaituta badago, orrialde anitzeko " -"dokumentuaren irteerako ordena hauxe izanen da; \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-..\".

    " -"
    " -"
    " -"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat: " -"

        -o Collate=...           # adibidea:  \"true\" edo \"false\"  
    " -"

    " - -#: kpcopiespage.cpp:142 -msgid "" -" Reverse Order " -"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

    " -"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " -msgstr "" -"Alderantzizko ordena " -"

    \"Alderantzikatu\" kontrol-laukia gaiturik badago, orrialde anitzeko " -"dokumentuaren irteerako ordena \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" izango " -"litzateke, baldin eta \"Tartekatu\" kontrol-laukia gaituta balego.

    " -"

    \"Alderantzikatu\" hautapen-laukia gaiturik badago, orrialde anitzeko " -"dokumentuaren irteerako ordena \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\" izango " -"litzateke aldi berean \"Tartekatu\" kontrol-laukia desgaituta balego.

    " -"
    " -"
    " -"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " -"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " -"parametroarekin dator bat: " -"

         -o outputorder=...       # adibidea:  \"reverse\"  

    " - -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "&Kopiak" - -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Orri-hautapena" - -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Denak" - -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&Unekoa" - -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Barrutia" - -#: kpcopiespage.cpp:178 -msgid "" -"

    Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

    " -msgstr "" -"

    Sartu inprimatzeko orrialdeak edo orrialde-multzoak komaz bereiztuta " -"(1,2-5,8).

    " - -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Irteerako ezarpenak" - -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Tartekatu" - -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&Alderantzikatu" - -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "Kop&iak:" - -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Orri guztiak" - -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Orri bakoitiak" - -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Orri bikoitiak" - -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Orri-&multzoa:" - -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Orriak" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -"Inprimatze-azpisistemaren hautapena" -"

    Konbinazio-koadro honek TDEPrint-ek erabiliko duen inprimatze-azpisistema " -"erakusten du (eta hautatzen uzten dizu). Inprimatze-azpisistemak sistema " -"eragilearen baitan instalatuta egon behar du. TDEPrint lehen aldian abiaraztean " -"detektatu ohi du Linux banaketa gehienek \"CUPS\" daukate (" -"Common Unix Printing System)." - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Uneko inprimatze-&sistema:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" Current Connection " -"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -"Uneko konexioa" -"

    Lerro honek CUPS zerbitzaria (ordenagailua konektatuta dagoena) erakusten " -"du. Beste CUPS zerbitzari batetara aldatzeko, egin klik \"Sistemaren aukerak\" " -"botoian, hautatu \"Cups zerbitzaria\" eta sartu beharrezko informazioa." - -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" Add File button " -"

    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

      " -"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
    • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
    " -msgstr "" -" 'Gehitu fitxategia' botoia " -"

    Botoi honek Ireki fitxategia elkarrizketa-koadroari deitzen dio " -"inprimatzeko fitxategia aukeratzeko. Ohar zaitez " -"

      " -"
    • ASCII edo testu internazionala hauta dezakezula, baita PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF eta beste formatu grafiko asko ere.
    • " -"
    • Bide-izen desberdinetako hainbat fitxategi hauta ditzakezula eta denak " -"\"fitxategi anitzeko lan\" bat bezala bidal dezakezula " -"inprimatze-sistemara.
    " - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

    This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " -msgstr "" -" 'Kendu fitxategia' botoia " -"

    Botoi honek nabarmendutako fitxategia kendu egingo du inprimatu beharreko " -"fitxategien zerrendatik." - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" Move File Up button " -"

    This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

    " -"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " -msgstr "" -" 'Eraman fitxategia gora' botoia " -"

    Botoi honek nabarmendutako fitxategia gora eramango du inprimatu beharreko " -"fitxategien zerrendan.

    " -"

    Izan ere, inprimatzeko fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo du.

    " -"
    " - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" Move File Down button " -"

    This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

    " -"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " -msgstr "" -" 'Eraman fitxategia behera' botoia " -"

    Botoi honek nabarmendutako fitxategia behera eramango du inprimatu beharreko " -"fitxategien zerrendan.

    " -"

    Izan ere, inprimaketarako fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo " -"du.

    " - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" File Open button " -"

    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

    " -"

    If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

    " -msgstr "" -" 'Ireki fitxategia' botoia " -"

    Botoi hau nabarmendutako fitxategia irekitzen saiatzen da, honela " -"hautatutako fitxategia ikusi edo edita dezakezu inprimatze- sistemara bidali " -"baino lehen.

    " -"

    Fitxategiak irekitzen badituzu, TDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin bat " -"datorren aplikazioa erabiliko du.

    " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " +"" +msgstr "" +"Kopia-kopurua: zehaztu inprimatzea nahi duzun kopia-kopurua. Kopien " +"kopurua handitzeko edo txikiagotzeko erabili goiko eta beheko geziak. Zenbakia " +"zuzenean ere sar dezakezu:

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat:" +"

         -o copies=...            # adibideak: \"5\" edo \"42\"  

    " +"
    " -#: tdefilelist.cpp:82 +#: kpcopiespage.cpp:128 msgid "" -" File List view " -"

    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

    " -"

    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

    " -"

    Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

    " +" Collate Copies " +"

    If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

    " +"

    If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

    " "
    " msgstr "" -" Fitxategi-zerrendaren ikuspegia " -"

    Zerrenda honek inprimatzeko hautatuta dauden fitxategi guztiak erakusten " -"ditu. Fitxategi-izena(k), bide-izena(k), eta (MIME) mota(k) ikus ditzakezu, " -"TDEPrint-ek zehazten dituen eran. Zerrendaren ordena alda dezakezu eskuineko " -"gezi-botoiak erabiliz.

    " -"

    Zerrendako fitxategiak erakusten diren orden berberean eta banan-banan " -"inprimatuko dira.

    " -"

    Oharra: hainbat fitxategi hauta ditzakezu. Fitxategiak hainbat " -"kokalekutan egon daitezke eta hainbat MIME-motatakoak izan daitezke. Erabili " -"eskuinean dauden botoiak fitxategiak irekitzeko, zerrendan gehitzeko (edo " -"kentzeko) edota zerrendaren ordena aldatzeko (fitxategiak gora eta behera " -"eramanez). Fitxategi bat irekitzeko TDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin " -"bat datorren aplikazioa erabiliko du.

    " - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Bide-izena" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Gehitu fitxategia" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Kendu fitxategia" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Ireki fitxategia" +" Tartekatu kopiak " +"

    \"Tartekatu\" kontrol-laukia gaituta badago (lehenetsia), orrialde " +"anitzeko dokumentuaren irteerako ordena hauxe izanen da; \"1-2-3-..., " +"1-2-3-..., 1-2-3-..\".

    " +"

    \"Tartekatu\" kontrol-laukia desgaituta badago, orrialde anitzeko " +"dokumentuaren irteerako ordena hauxe izanen da; \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-..\".

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat: " +"

        -o Collate=...           # adibidea:  \"true\" edo \"false\"  
    " +"

    " -#: tdefilelist.cpp:149 +#: kpcopiespage.cpp:142 msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +" Reverse Order " +"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

    " +"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " msgstr "" -"Arrastatu fitxategia(k) hona edo erabili botoia fitxategitegiaren " -"elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Utzi hutsik <STDIN> kasuan." - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Balioa:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Katearen balioa:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ez da aukerarik hautatu" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Inprimagailu lokala (paraleloa, seriekoa, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB inprimagailu partekatua (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Sareko inprimagailua (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Fitxategi-inprimagailua (fitxategian inprimatu)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript ezarpenak" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Bereizmena" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Kolore-sakonera" +"Alderantzizko ordena " +"

    \"Alderantzikatu\" kontrol-laukia gaiturik badago, orrialde anitzeko " +"dokumentuaren irteerako ordena \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\" izango " +"litzateke, baldin eta \"Tartekatu\" kontrol-laukia gaituta balego.

    " +"

    \"Alderantzikatu\" hautapen-laukia gaiturik badago, orrialde anitzeko " +"dokumentuaren irteerako ordena \"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\" izango " +"litzateke aldi berean \"Tartekatu\" kontrol-laukia desgaituta balego.

    " +"
    " +"
    " +"

    Argibidea erabiltzaile aurreratuentzat: " +"TDEPrint-en interfazeko elementu hau CUPS komando-lerroko lanen aukeren " +"parametroarekin dator bat: " +"

         -o outputorder=...       # adibidea:  \"reverse\"  

    " -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "GS aukera gehigarriak" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "&Kopiak" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Orri-tamaina" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Orri-hautapena" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Paper bakoitzeko orrialdeak" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Denak" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Ezkerreko/eskuineko marjina (1/72 hazbete)" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&Unekoa" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Goiko/beheko marjina (1/72 hazbete)" +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Barrutia" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Testuaren aukerak" +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"

    Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

    " +msgstr "" +"

    Sartu inprimatzeko orrialdeak edo orrialde-multzoak komaz bereiztuta " +"(1,2-5,8).

    " -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Bidali 'Fitxategi Bukaerako Marka' (EOF) lana bukatzean orria egozteko" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Irteerako ezarpenak" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Finkatu mailakako koskadun testua" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Tartekatu" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Testu-inprimatze azkarra (PS ez diren inprimagailuak bakarrik)" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Alderantzikatu" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Inprimagailu lokalaren ilara (%1)" +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Kop&iak:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Orri guztiak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Orri bakoitiak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Orri bikoitiak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Urruneko LPD ilara %1@%2" +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Orri-&multzoa:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Ezin da %2 inprimagailuaren %1 ilara direktorioa sortu." +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Orriak" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Ezin da %1 inprimagailuaren informazioa gorde." +#: tdefilelist.cpp:42 +msgid "" +" Add File button " +"

    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

      " +"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
    • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
    " +msgstr "" +" 'Gehitu fitxategia' botoia " +"

    Botoi honek Ireki fitxategia elkarrizketa-koadroari deitzen dio " +"inprimatzeko fitxategia aukeratzeko. Ohar zaitez " +"

      " +"
    • ASCII edo testu internazionala hauta dezakezula, baita PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF eta beste formatu grafiko asko ere.
    • " +"
    • Bide-izen desberdinetako hainbat fitxategi hauta ditzakezula eta denak " +"\"fitxategi anitzeko lan\" bat bezala bidal dezakezula " +"inprimatze-sistemara.
    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +" Remove File button " +"

    This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -"Ezin da %2 inprimagailuaren baimen zuzenik ezarri %1 ilara direktorioan." +" 'Kendu fitxategia' botoia " +"

    Botoi honek nabarmendutako fitxategia kendu egingo du inprimatu beharreko " +"fitxategien zerrendatik." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Baimena ukatua: 'root' izan behar duzu." +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" Move File Up button " +"

    This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

    " +"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " +msgstr "" +" 'Eraman fitxategia gora' botoia " +"

    Botoi honek nabarmendutako fitxategia gora eramango du inprimatu beharreko " +"fitxategien zerrendan.

    " +"

    Izan ere, inprimatzeko fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo du.

    " +"
    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Ezin da \"%1\" komandoa exekutatu." +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" Move File Down button " +"

    This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

    " +"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " +msgstr "" +" 'Eraman fitxategia behera' botoia " +"

    Botoi honek nabarmendutako fitxategia behera eramango du inprimatu beharreko " +"fitxategien zerrendan.

    " +"

    Izan ere, inprimaketarako fitxategien zerrendaren ordena aldatu egingo " +"du.

    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Ezin da 'printcap' fitxategian idatzi." +#: tdefilelist.cpp:73 +msgid "" +" File Open button " +"

    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

    " +"

    If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

    " +msgstr "" +" 'Ireki fitxategia' botoia " +"

    Botoi hau nabarmendutako fitxategia irekitzen saiatzen da, honela " +"hautatutako fitxategia ikusi edo edita dezakezu inprimatze- sistemara bidali " +"baino lehen.

    " +"

    Fitxategiak irekitzen badituzu, TDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin bat " +"datorren aplikazioa erabiliko du.

    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +#: tdefilelist.cpp:82 +msgid "" +" File List view " +"

    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

    " +"

    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

    " +"

    Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

    " +"
    " msgstr "" -"Ezin izan da %1 kontrolatzailea inprimaketa-tresnen datu-basean aurkitu." +" Fitxategi-zerrendaren ikuspegia " +"

    Zerrenda honek inprimatzeko hautatuta dauden fitxategi guztiak erakusten " +"ditu. Fitxategi-izena(k), bide-izena(k), eta (MIME) mota(k) ikus ditzakezu, " +"TDEPrint-ek zehazten dituen eran. Zerrendaren ordena alda dezakezu eskuineko " +"gezi-botoiak erabiliz.

    " +"

    Zerrendako fitxategiak erakusten diren orden berberean eta banan-banan " +"inprimatuko dira.

    " +"

    Oharra: hainbat fitxategi hauta ditzakezu. Fitxategiak hainbat " +"kokalekutan egon daitezke eta hainbat MIME-motatakoak izan daitezke. Erabili " +"eskuinean dauden botoiak fitxategiak irekitzeko, zerrendan gehitzeko (edo " +"kentzeko) edota zerrendaren ordena aldatzeko (fitxategiak gora eta behera " +"eramanez). Fitxategi bat irekitzeko TDEPrint-ek fitxategiaren MIME-motarekin " +"bat datorren aplikazioa erabiliko du.

    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "Ezin izan da %1 inprimagailua 'printcap' fitxategian aurkitu." +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Bide-izena" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ez da kontrolatzailea aurktitu (inprimagailu gordina)" +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Gehitu fitxategia" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Inprimagailu mota ezezaguna." +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Kendu fitxategia" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." msgstr "" -"%1 gailuaren kontrolatzailea ez dago GhostScript banaketan konpilatuta. " -"Egiaztatu instalazioa edo erabili beste kontrolatzaile bat." +"Arrastatu fitxategia(k) hona edo erabili botoia fitxategitegiaren " +"elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Utzi hutsik <STDIN> kasuan." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Ezin da kontrolatzaileari lotutako fitxategietan idatzi ilara direktorioan." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Eragiketa hau garatu gabe dago." -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Ezin da probako orria aurkitu." -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Komando-objektuaren betebehar bat ez da betetzen." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Ezin da inprimagailu arrunta gainidatzi inprimagailu ezarpen bereziekin." -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Komandoak ez du behar den %1 etiketa." +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Ataka paraleloa #%1" -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" Add Filter button " -"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " -"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " -"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " -msgstr "" -"'Gehitu iragazkia' botoia" -"

    Botoi honek elkarrizketa-koadro bat irekitzen du iragazki bat hautatzeko.

    " -"

    1. oharra: iragazki desberdinak kanaliza ditzakezu, aurrekoaren " -"irteera hurrengoaren sarrerara doituta badago. TDEPrint-ek " -"iragazki-kanalizazioa egiaztatzen du eta abisu bat igorriko du arazoren bat " -"aurkitzen badu.

    " -"

    2. oharra: hemen definitutako iragazkiak zure lan-fitxategiari " -"aplikatzen zaizkio aurrenik eta gero lan-fitxategia ilarara eta " -"inprimatze-azpisistemara (CUPS, LPRng, LPD...) bidaltzen da.

    " +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Ezin da TDEren inprimatze-kudeaketarako liburutegia kargatu: %1" -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" Remove Filter button " -"

    This button removes the highlighted filter from the list of filters. " -msgstr "" -"'Kendu iragazkia' botoia " -"

    Botoi honek nabarmendutako iragazkia kentzen du iragazkien zerrendatik." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Ezin da morroi-objektua aurkitu kudeaketa liburutegian." -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" Move Filter Up button " -"

    This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

    " -msgstr "" -" 'Eraman iragazkia gora' botoia" -"

    Botoi honek nabarmendutako iragazkia gora eramatzen du iragazkien zerrendan, " -"iragazkien ordena aldatuz.

    " +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Ezin da aukeren elkarrizketa-koadroa aurkitu kudeaketa liburutegian." -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" Move Filter Down button " -"

    This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

    " -msgstr "" -" 'Eraman iragazkia behera' botoia" -"

    Botoi honek nabarmendutako iragazkia behera eramaten du iragazkien " -"zerrendan, iragazkien ordena aldatuz.

    " +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ez dago plugin-ei buruzko informazio eskuragarririk" -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" Configure Filter button " -"

    This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

    " -msgstr "" -" 'Konfiguratu iragazkia' botoia " -"

    Botoi honek uneko nabarmendutako iragazkia konfiguratzeko aukera ematen du. " -"Elkarrizketa-koadro berezia irekitzen du.

    " +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Ez dago aurrebista eskuragarririk" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Komando-objektuaren betebehar bat ez da betetzen." -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Komandoak ez du behar den %1 etiketa." + +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" Filter Info Pane " -"

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " +" List of Driver Options (from PPD). " +"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

    " +"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

    " +"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

    " "
      " -"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"
    • " -"
    • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
    • " -"
    • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
    • " -"
    • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
    • " -"
    • a more or less verbose text describing the filter's operation.
    " -"

    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " msgstr "" -"Iragazkiaren informazioaren panela " -"

    Eremu honek hautatutako iragazkiari buruzko informazio orokorra erakusten " -"du:" +"Kontrolatzaileen aukeren zerrenda (PPDtik)" +"

    Elkarrizketa-koadroaren goiko aldean inprimagailuaren " +"deskribapen-fitxategiak (PPD == PostScript Printer Description) dituen " +"inprimatze-lanen aukerak daude.

    " +"

    Egin klik zerrendako elementu batean eta ikusi beheko aldean balio " +"eskuragarriak.

    " +"

    Ezarri balioak zure gustura. Ondoren, erabili beheko botoietako bat:

    " "
      " -"
    • iragazkiaren izena (TDEPrint-en erabiltzailearen interfazean " -"agertzen den bezala);
    • " -"
    • iragazkiaren betebeharrak (sisteman egon behar duen kanpoko " -"programa exekutagarria);
    • " -"
    • iragazkiaren sarrerako formatua (MIME" -"-motako formatua);
    • " -"
    • iragazkiaren irteerako formatua (iragazkiak sortutako MIME" -"-mota);
    • " -"
    • iragazkiaren eragiketa azaltzen duen testua.

    " +"
  • \"Gorde\" ezarpenak hurrengo lanetan ere erabiltzeko. Aukerak " +"\"Gorde\"tzean ezarpenak behin-betirako gordeko dira berriro aldatzen " +"diren arte.
  • " +"
  • Egin klik \"Ados\" (aurretik \"Gorde\" klikatu gabe" +"), hautatutako ezarpenak behin bakarrik erabiltzea nahi badituzu (datorren " +"inprimatze-lanean bakarrik erabiliko da). \"Ados\" " +"aukerak uneko ezarpenak ahaztuko ditu kprinter ixtean eta aurretik gordetako " +"balio lehenetsiekin hasiko da hurrengo batean abiaraztean.
  • " +"
  • \"Utzi\" aukerak ez du ezer aldatuko. \"Utzi\" aukeran klik egin " +"ondoren inprimatzen baduzu, lana ilara honetako ezarpen lehenetsiekin " +"inprimatuko da." +"

    Oharra: eskuragarri dauden lan-aukerak inprimatze-ilarako " +"kontrolatzailearen mendekoak dira. Ilara \"gordinek\" " +"ez dute kontrolatzaile edo PPD-rik. Ilara gordinentzat, TDEPrint-ek ez du fitxa " +"hau kargatzen.

    " -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

    This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

    " -"

    The list shown in this field may be empty (default).

    " -"

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

    " -"

    TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

    " -"

    TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

    ." -"

    Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

    " +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " +"

    Select the value you want and proceed.

    " +"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " "
      " -"
    • the Enscript text filter
    • " -"
    • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
    • a PostScript to PDF converter.
    • " -"
    • a Page Selection/Ordering filter.
    • " -"
    • a Poster Printing filter.
    • " -"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

    " -"

    Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.

    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " msgstr "" -" Iragazki-katea (gaituta badago inprimaketa sistemari lana bidali " -"aurretik exekutatuko da)." -"

    Eremu honek une honetan TDEPrint-en \"aurre-iragaki\" bezala jokatzeko " -"hautatutako iragazkiak erakusten ditu. Aurre-iragazkiek zure inprimatzeko " -"fitxategiak azpi-sistema errealera bidali aurretik " -"prozesatzen dituzte.

    " -"

    Eremu honetan erakutsitako zerrenda hutsik egon daiteke (lehenetsia).

    " -"

    Aurre-iragazkiek zerrendatutako ordenean egiten dute lan (goitik behera). " -"Hau iragazki-kanalizazio baten bezala lantzen da: iragazki baten " -"irteera hurrengoaren sarrera izango da. Iragazkiak orden okerrean jartzen " -"badituzu kanalizazioak huts egin dezake. Adibidez: zure fitxategia ASCII testua " -"bada, eta irteera \"Hainbat orrialde papereko\" iragazkiak prozesatzea nahi " -"baduzu, lehenengo iragazkiak ASCII PostScript-era bihurtzen duena izan behar " -"du.

    " -"

    TDEPrint-ek edozein kanpoko iragazkietarako programa erabil " -"dezake.

    " -"

    TDEPrint-ek aurrekonfiguratutako iragazki hautapena onartzen du. Hala ere, " -"iragazki hauek banaka instalatu behar dira. Aurre-iragazki hauek TDEPrint-ek " -"onartutako inprimatze-azpisistema guztientzako " -"balio dute (CUPS, LPR eta LPD).

    ." -"

    TDEPrint-ek dituen aurrekonfiguratutako iragazkiak honakoak dira:

    " -"
      " -"
    • Enscript testu-iragakia
    • " -"
    • Hainbat orrialde papereko iragazkia
    • " -"
    • PostScript-etik PDF-rako bihurtzailea.
    • " -"
    • Orrialdeak hautatzeko/ordenatzeko iragazkia.
    • " -"
    • Posterrak inprimatzeko iragazkia.
    • " -"
    • eta gehiago.
    Egin klik inbutua " -"ikonoaren gainean (eskuineko ikonoen zutabeko taldearen goiko ikonoa) iragazki " -"bat zerrendan gehitzeko, eta jarraitu.

    " -"

    Egin klik elkarrizketaren beste elementuetan TDEPrint-en aurre-iragazkiei " -"buruz gehiago jakiteko.

    " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Iragazkiak" +"Emandako aukerak (PPD-tik) izan ditzakeen balioen zerrenda" +"

    Elkarrizketa-koadroaren beheko aldean arestian nabarmendutako aukeraren " +"balio posibleak agertuko dira, inprimagailuaren deskribapen-fitxategian (PPD == " +"PostScript Printer Description) agertzen diren bezala.

    " +"

    Hautatu balioa eta erabili beheko botoietako bat elkarrizketa-koadrotik " +"irtetzeko:

    " +"
      " +"
    • \"Gorde\" ezarpenak hurrengo lanetan erabiltzeko. Aukerak " +"\"Gorde\"tzean ezarpenak behin-betirako gordeko dira berriro aldatzen " +"diren arte.
    • " +"
    • Egin klik \"Ados\" (aurretik \"Gorde\" klikatu gabe" +"), hautatutako ezarpenak behin bakarrik erabiltzea nahi badituzu (datorren " +"inprimatze-lanean bakarrik erabiliko da). \"Ados\" " +"aukerak uneko ezarpenak ahaztuko ditu kprinter ixtean eta aurretik gordetako " +"balio lehenetsiekin hasiko da hurrengo batean abiaraztean.
    • " +"
    • \"Utzi\" aukerak ez du ezer aldatuko. \"Utzi\" aukeran klik egin " +"ondoren inprimatzen baduzu, lana ilara honetako ezarpen lehenetsiekin " +"inprimatuko da.
    " +"

    Oharra: eskuragarri dauden lan-aukerak inprimatze-ilarako " +"kontrolatzailearen mendekoak dira. Ilara \"gordinek\" " +"ez dute kontrolatzaile edo PPD-rik. Ilara gordinentzat, TDEPrint-ek ez du fitxa " +"hau kargatzen.

    " -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Gehitu iragazkia" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esportatu..." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Kendu iragazkia" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

    %2

    " +msgstr "" +"Errorea gertatu da %1 kargatzean. Hona hemen diagnostikoa:" +"

    %2

    " -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Eraman iragazkia gora" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"TDEko direktorio lokalean share/tdeprint/specials.desktop fitxategia aurkitu " +"da. Badirudi aurreko TDEren bertsio batetik datorrela eta kendu egin beharko " +"litzateke sasi-inprimagailu globalak kudeatzeko." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Eraman iragazkia behera" +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Inprimatu behar diren fitxategi batzuk ezin ditu TDEren inprimatze-sistemako " +"daemon-ak irakurri. Uneko saioan darabilen erabiltzailearen ordez, beste " +"erabiltzaile-izen batekin inprimatzen saiatzeagatik gerta daiteke hau. Idatzi " +"supererabiltzailearen (root) pasahitza inprimatzen jarraitzeko." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Konfiguratu iragazkia" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Eman root-en pasahitza" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Barneko errorea: ezin da iragazkia kargatu." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Inprimatze-egoera - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

    " -msgstr "" -"

    Iragazki-kanalizazioa gaizki dago. Irteerako formatu bat ez dagokio hurrengo " -"sarrerako bati bederen. Begiratu Iragazkiak fitxa argibide gehiago " -"eskuratzeko.

    " +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Inprimatze-sistema" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Sarrera" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autentifikazioak huts egin du (erabiltzaile-izena = %1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1 e&skuliburua" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 5f465b037ca..ec9a5cd29aa 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "Last-Translator: marcos@euskalgnu.org\n" "Language-Team: basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 89d594a5339..6a6ace3fb13 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:22+0100\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 997a8920a4e..c275e5912ab 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:42+0100\n" "Last-Translator: Juan Irigoien \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index c6e0ad38314..46ebbdb73b0 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:54+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 2a3e601e51e..ecbf08d57cf 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:48+0100\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 4c5176855ce..0f592fd25be 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-04 13:07GMT\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: basque \n" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 330b7d3ad87..e9a8a1d8d2a 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-26 14:21GMT\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe \n" "Language-Team: Euskara \n" -- cgit v1.2.1