From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 267 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po new file mode 100644 index 00000000000..6f98de4dbb8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/multisynk.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# translation of multisynk.po to Euskara +# translation of multisynk.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: multisynk\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:27-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: engine.cpp:97 +msgid "Sync Action triggered" +msgstr "Sinkronizazioa abiatu da" + +#: engine.cpp:119 +msgid "Connecting '%1'" +msgstr "\"%1\"-(r)ekin konektatzen" + +#: engine.cpp:121 +msgid "Cannot connect device '%1'." +msgstr "Ezin da \"%1\" dispositiboa konektatu." + +#: engine.cpp:129 +msgid "Request Syncees" +msgstr "Eskaeraren sinkronizazioak" + +#: engine.cpp:131 +msgid "Cannot read data from '%1'." +msgstr "Ezin da datuak \"%1\"-(e)tik irakurri." + +#: engine.cpp:138 +msgid "Syncees read from '%1'" +msgstr "\"%1\"-(e)tik irakurritako sinkronizazioak" + +#: engine.cpp:145 +msgid "Syncee list is empty." +msgstr "Sinkronizazio zerrenda hutsik dago." + +#: engine.cpp:163 +msgid "Processed '%1'" +msgstr "\"%1\" prozesatuta" + +#: engine.cpp:172 +msgid "Execute Actions" +msgstr "Exekutatu ekintzak" + +#: engine.cpp:188 +msgid "Cannot write data back to '%1'." +msgstr "Ezin izan dira datuak \"%1\"-(e)n idatzi." + +#: engine.cpp:194 +msgid "Error reading Syncees from '%1'" +msgstr "Errorea sinkronizazioak \"%1\"-(e)tik irakurtzean" + +#: engine.cpp:203 +msgid "Syncees written to '%1'" +msgstr "\"%1\"-(e)n idatzitako sinkronizazioak" + +#: engine.cpp:214 +msgid "Error writing Syncees to '%1'" +msgstr "Errorea \"%1\"-(e)n sinkronizazioak idaztean" + +#: engine.cpp:226 +msgid "Error disconnecting device '%1'" +msgstr "Errorea \"%1\" dispositiboa deskonektatzean" + +#: engine.cpp:238 +msgid "Synchronization finished." +msgstr "Sinkronizazioa amaitu da." + +#: konnectorconfigdialog.cpp:40 +msgid "Konnector Configuration" +msgstr "Konnector-en konfigurazioa" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:50 +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:76 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Sartu baliabide baten izena." + +#: konnectorconfigdialog.cpp:101 +msgid "General Settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:103 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:107 +msgid "Read-only" +msgstr "Irakurtzeko bakarrik" + +#: konnectorconfigdialog.cpp:116 +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 ezarpen" + +#: konnectorpairview.cpp:70 +msgid "Press \"Sync\" to synchronize" +msgstr "Sakatu \"Sinkronizatu\" sinkronizatzeko" + +#: konnectorpairview.cpp:76 +msgid "Retrieve data from %1..." +msgstr "Eskuratu datuak %1-(e)tik..." + +#: konnectorpairview.cpp:82 +msgid "Couldn't retrieve data from %1..." +msgstr "Ezin izan dira datuak %1-(e)tik eskuratu..." + +#: konnectorpairview.cpp:88 +msgid "Write back data to %1..." +msgstr "Idatzi datuak %1-(e)n..." + +#: konnectorpairview.cpp:94 +msgid "Couldn't write back data to %1..." +msgstr "Ezin izan dira datuak %1-(e)n idatzi..." + +#: konnectorpairview.cpp:100 +msgid "Synchronization finished" +msgstr "Sinkronizazioa amaitu da" + +#: konnectorpairview.cpp:111 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: konnectorpairview.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: konnectorpairview.cpp:113 +msgid "State" +msgstr "Egoera" + +#: logdialog.cpp:32 +msgid "Log Dialog" +msgstr "Egunkariaren elkarrizketa-koadroa" + +#: logdialog.cpp:43 +msgid "Clear Log" +msgstr "Garbitu egunkaria" + +#: mainwidget.cpp:80 +msgid "MultiSynK" +msgstr "MultiSynK" + +#: mainwidget.cpp:81 +msgid "The KDE Syncing Application" +msgstr "KDE-ren sinkronizatzeko aplikazioa" + +#: mainwidget.cpp:83 +msgid "(c) 2004, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004, KDE PIM taldea" + +#: mainwidget.cpp:84 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Uneko mantentzailea" + +#: mainwidget.cpp:126 +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Ziur zaude \"%1\" ezabatu nahi duzula?" + +#: mainwidget.cpp:127 +msgid "Delete Synchronization Pair" +msgstr "Ezabatu sinkronizazio parea" + +#: mainwidget.cpp:214 +msgid "New..." +msgstr "Berria..." + +#: mainwidget.cpp:216 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#: mainwidget.cpp:220 +msgid "Delete..." +msgstr "Ezabatu..." + +#: mainwidget.cpp:224 +msgid "Log" +msgstr "Egunkaria" + +#: mainwidget.cpp:227 +msgid "Sync..." +msgstr "Sinkronizatu..." + +#: multisynk_main.cpp:34 +msgid "PIM Synchronization" +msgstr "PIM sinkronizazioa" + +#: paireditordialog.cpp:31 +msgid "Pair Editor" +msgstr "Pare editorea" + +#: paireditorwidget.cpp:116 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin-ak" + +#: paireditorwidget.cpp:117 +msgid "Synchronize Options" +msgstr "Sinkronizazio aukerak" + +#: paireditorwidget.cpp:125 +msgid "Synchronization Plugins" +msgstr "Sinkronizazio plugin-ak" + +#: paireditorwidget.cpp:131 +msgid "First plugin:" +msgstr "Lehenengo plugin-a:" + +#: paireditorwidget.cpp:134 +msgid "Second plugin:" +msgstr "Bigarren plugin-a:" + +#: paireditorwidget.cpp:143 +msgid "Display name:" +msgstr "Bistaratzeko izena:" + +#: paireditorwidget.cpp:163 +msgid "Conflicts & Near Duplicates" +msgstr "Gatazktak eta hurbileko bikoiztuak" + +#: paireditorwidget.cpp:171 +msgid "Resolve it manually" +msgstr "Konpondu eskuz" + +#: paireditorwidget.cpp:172 +msgid "Always use the entry from the first plugin" +msgstr "Beti erabili lehenengo plugin-eko sarrera" + +#: paireditorwidget.cpp:173 +msgid "Always use the entry from the second plugin" +msgstr "Beti erabili bigarren plugin-eko sarrera" + +#: paireditorwidget.cpp:174 +msgid "Always put both entries on both sides" +msgstr "Beti jarri bi sarrerak bi aldetan" + +#. i18n: file multisynk_part.rc line 20 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Nagusia" -- cgit v1.2.1