From 9f19f32b78ac2bde5437604a8c9bcebd3a727147 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Depending on configuration, this "
+"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
+"shown cost is only the cost which is spent while the active function "
+"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's visible - "
+"should be the same as the cost of the active function, as that's the part of "
+"inclusive cost of main() spent while the active function was running."
+"p> For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call "
+"added for correct drawing which actually never happened. If the graph "
+"is larger than the widget area, an overview panner is shown in one edge. "
+"There are similar visualization options to the Call Treemap; the selected "
+"function is highlighted. "
+msgstr ""
+"Funtzio aktiboaren inguruko dei grafikoa Konfigurazioaren arabera, "
+"ikuspegi honek funtzio aktiboaren dei grafika erakusten du. Oharra: "
+"erakusten den kostua funtzio aktiboa exekutatzeko kostua bakarrik da; "
+"adib. erakusten den main() funtzioaren kostua (ikusgai badago) funtzio "
+"aktiboaren kostu berdina izan behar da main()-aren exekuzioaren barruan "
+"funtzio aktiboaren kostu inklusiboa delako. Zikloentzat dei gezi "
+"urdinek marrazketa egoki baterako gehitu den eta errealitatean gertatu ez "
+"den dei bat dela adierazten dute. Grafikoa trepetaren area baina "
+"handiagoa bada, ikuspegi orokorraren hautatzaile bat agertuko da ertz "
+"batean. Bistaratze aukera antzekoak daude deien zuhaitz-mapan; hautatutako "
+"funtzioa nabarmenduko da. "
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Ez da profil datuen fitxaegia kargatu)"
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Abisua: denbora asko iraun dezakeen grafiko baten sorrera bat dago martxan.\n"
+"Nodo edo ertz kopurua murriztu prozesua bizkortzeko.\n"
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Motak"
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid "Layouting stopped.\n"
+msgstr "Sorrera gelditu da.\n"
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Deitzaileak"
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr "Dei grafikoak %1 nodo eta %2 ertz ditu.\n"
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Deitzaile guztiak"
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "Ez da elementurik aktibatu honen dei grafikoa marrazteko."
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Deitzaile-mapa"
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "Ezin da dei grafikorik sortu elementu aktiboarentzat."
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
+#: callgraphview.cpp:1867
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+"Ez dago dei grafikoarik eskuragarri ondorengo \n"
+"agindua ezin delako exekutatu:\n"
+"'%1'\n"
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Zatiak"
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Egiaztatu 'dot' instalatuta dagoela (GraphViz paketea)."
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Dei grafikoa"
+#: callgraphview.cpp:2198
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Errorea grafikoen marrazketa tresna exekutatzean.\n"
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Deituak"
+#: callgraphview.cpp:2206
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"Ez dago dei grafikorik eskuragarri '\t%1'\n"
+" funtzioarentzat hautatutako gertaera motako kosturik ez duelako."
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Deitu guztiak"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Joan hona '%1'"
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Deituen mapa"
+#: callgraphview.cpp:2427
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Gelditu sorrera"
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Mihiztadura"
+#: callgraphview.cpp:2435
+msgid "As PostScript"
+msgstr "PostScript bezala"
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"Information Tabs"
-" This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-""
-"
For more information, see the "
-"What's This? help of the corresponding tab widget
Trepeta honek uneko hautatutako funtzioaren informazio erakusten du fitxa " -"ezberdinetan: " -"
This graph shows the nested hierarchy of all callers of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constrains).
" +msgstr "" +"Deitzaileen mapaGrafiko honek uneko aktibatutako funtzioaren " +"deitzaileen hierarkia kabitatua erakusten du. Koloredun errektangelu " +"bakoitzak funtzio bat adierazten du, bere taimana funtzio aktiboa martxan " +"zegoenean bertan igarotako kostuaren proportzionala da (hala ere, " +"marrazketarengatik mugatuta dago)
" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fitxategia:" +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"Call MapThis graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constrains).
" +msgstr "" +"Dei mapaGrafiko honek uneko aktibatutako funtzioaren dei guztien " +"hierarkia kabitatua erakusten du. Koloredun errektangelu bakoitzak funtzio " +"bat adierazten du, bere taimana funtzio aktiboa martxan zegoenean bertan " +"igarotako kostuaren proportzionala da (hala ere, marrazketarengatik mugatuta " +"dago)
" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Oharrak" +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing before drawing children. Note that size proportions can get " +"heavily wrong.
This is a TreeMap widget. Keyboard " +"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " +"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. Return" +"em> activates the current item.
" +msgstr "" +"Itxurarekin erlazionatutako aukerak testuinguru menuan aurki daitezke. " +"Tamainaren proportzio zuzenak eskuratzeko, hautatu 'Ezkutatu ertz " +"baliogabeak'. Modu honen errendimendua oso baxua izan daitekeenez, " +"marraztutako kabiatze maila kopurua mugatu beharko zenuke. 'Onena' aukerak " +"semeen zatiketaren norabidea gurasoaren itxura proportziotik ebazten du. " +"'Beti onena' aukerak anai bakoitzari geratzen zaion espazioa erabikitzen du. " +"'Ez ikusi egin proportzioak' aukerak funtzioaren izenerako espazioa " +"erreserbatzen du semeak marraztu baina lehen. Kontuan izan tamaina " +"proportzioek errore handiak izan ditzaketela.
Hau " +"ZuhaitzMapa trepeta bat da. Teklatuaren nabigazioa eskuragarri dago " +"ezker/skuin geziekin anaien artean mugitzeko, eta goiko/beheko geziek " +"kabiatze mailan gorantz/behera mugitzeko aukera ematen dute. Return " +"teklak uneko elementua aktibatzen du.
" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Oharretako testinguru lerroak:" +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Joan hona" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Iturburu karpetak" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Gelditu sakontasun honetan" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Iturburuen oinarria" +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Sakontasun mugarik ez" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Sakontasuna 10" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profile iraulketak" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Sakontasuna 15" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Helburua" +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Sakontasuna 20" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Denbora" +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "'%1'-(r)en sakontasuna (%2)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Bide-izena" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Gutxitu sakontasuna (%1-(e)ra)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Helburu agindua:" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Gehitu sakontasuna (%1-(e)ra)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profilatzailearen aukerak:" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Gelditu funtzio honetan" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Aukerak" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Funtzio mugarik ez" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Balioa" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Gelditu area honetan" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Aztarna" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Area mugarik ez" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Jauziak" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 pixel" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instrukzioak" +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 pixel" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Gertaerak" +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 pixel" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Katxe guztia" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 pixel" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "'%1'-(r)en area (%2)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Bildu" +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Bikoiztu arearen muga (%1-(e)ra)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Abioan" +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Area erdiaren muga (%1-(e)ra)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Honen barruan dagoenean" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Bistaratzea" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Saltatu" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Zatiketa norabidea" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Saltatu ertz baliogabeak" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Irauli profila" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Ertzaren zabalera" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "BB guztiak" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Ertza 0" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Sartzean" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Ertza 1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Irtetzean" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Ertza 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Zero gertaera" +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Ertza 3" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Banandu" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Marraztu sinboloen izenak" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Hariak" +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Marraztu kostua" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Erreskurtsioak" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Marraztu kokalekua" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Dei-katea" +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Marraztu deiak" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Profilatzailearen aukera pertsonalizatuak:" +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ez ikusi egin proportzioak" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Exekutatu profil berria" +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Baimentu biraketa" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Informazioa" +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Itzaldura" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Iraulketaren arrazoia:" +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Dei mapa: unekoa '%1' da" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Gertaeren laburpena:" +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(funtziorik ez)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(deirik ez)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Batuketa" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Kostua 2" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Hainbat:" +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Zenbaketa" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Erakutsi" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Deitzailea" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Konparatu" +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Deitutako funtzioa" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Egoera" +#: callview.cpp:85 +msgid "" +"List of direct CallersThis list shows all functions calling the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in the current selected function while being called from the function from " +"the list.
An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here." +"p>
Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.
" +msgstr "" +"Deitzaile zuzenen zerrendaZerrenda honek uneko hautatutako " +"funtzioa zuzenean deitzen duten funtzio guztiak erakusten ditu, dei " +"zenbaketa eta zerrendako funtzioan zegoenean uneko hautatutako funtzioan " +"igarotako kostuarekin batera.
Kostu inklusiboaren ordez ikono bat " +"badago, ziklo errekurtsibo baten barneko dei bat dela zehazten du." +"p>
Funtzio bat hautatzeak informazio panel honentzat uneko funtzio hautatu " +"bihurtzen du. Bi panel badaude (zatiketa modua), beste penelko funtzioa " +"aldatuko da.
" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Eguneratu" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct CalleesThis list shows all functions called by the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in this function while being called from the selected function." +"p>
Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.
" +msgstr "" +"Zuzenean deitutakoen zerrendaZerrenda honek uneko hautatutako " +"funtzioak zuzenean deitzen dituen funtzio guztiak erakusten ditu, dei " +"zenbaketa eta hautatutako funtziotik deitzean igarotako kostuarekin batera." +"p>
Funtzio bat hautatzeak informazio panel honentzat uneko funtzio hautatu " +"bihurtzen du. Bi panel badaude (zatiketa modua), beste penelko funtzioa " +"aldatuko da.
" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 +#: configdlg.cpp:58 dumpselectionbase.ui:824 #, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Periodoa [s]:" +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF objektuak" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Kontagailua" +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Iturburu fitxategiak" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Iraulketak eginda" +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ klaseak" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Biltzen ari da" +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funtzioa (taldekatzerik gabe)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Exekutatuta" +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(beti)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Oinarrizko blokeak" +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "KCachegrind-en konfigurazioa" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Deiak" +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Zerrenda elementu kopuru maximoa 500 baina txikiagoa izan beharko litzateke. " +"Aurretik ezarritako balioa (%1) erabiliko da." -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Hautatu iturburu karpeta" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Desberdindu" +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Instrukzio bilaketa" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF objektuak" +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Datuak irakurtzeko sarbidea" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funtzioak" +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Datuak idazteko sarbidea" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Kontestuak" +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Instrukzioa ez dago L1 cachean" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Pilaren aztarna:" +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "Errorea L1 cachea irakurtzean" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Sinkr." +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "Errorea L1 cachea idaztean" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Instrukzioa ez dago L2 cachean" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Inklusiboa" +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "Errorea L2 cachea irakurtzean" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Deitua(k)" +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "Errorea L2 cachea idaztean" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Kokalekua" +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "Instrukzioa ez dago L1 cachean" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Hasiera" +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "Errorea L1 cachea irakurtzean" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "Errorea L1 cachea idaztean" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Iraulketa" +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "Adibideak" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Mezuak" +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Sistemaren denbora" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Exekuzioa gelditu" +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Erabiltzailearen denbora" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funtzio profila" +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 errore kopurua" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 errore kopurua" + +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "L1 errore kopurua" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Zikloen zenbatetsia" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(elementu %n saltatu da)\n" +"(%n elementu saltatu dira)" + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Mota ezezaguna" + +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Gertaera mota" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 dumpselectionbase.ui:917 +#: functionselectionbase.ui:103 partview.cpp:47 #, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Bilaketa:" +msgid "Incl." +msgstr "Inklusiboa" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 functionselectionbase.ui:62 +#: functionselectionbase.ui:114 partview.cpp:48 #, no-c-format msgid "Self" msgstr "Berezkoa" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Laburra" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Aztarna zatien informazio orokorra" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(ez dago aztarna zatirik)" +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"Cost Types ListThis list shows all cost types available and what " +"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " +"type.
By choosing a cost type from the list, you change the cost type " +"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.
" +msgstr "" +"Kostu moten zerrendaZerrenda honek eskuragarri dauden kostu mota " +"guztiak eta kostu mota batentzat hautatutako funtzioaren berezko kostua/" +"kostu inklusiboa erakusten ditu.
Zerrendan kostu mota ezberdina " +"hautatuz, KCachegrind-eko kostu guztien kostu-mota aldatuko duzu.
" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Pilaren hautapena" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Ezarri bigarren mailako gertaera mota" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Kostua" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Kendu bigarren mailako gertaera mota" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Kostua2" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Editatu izen luzea" -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "%1 profil zatia" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Editatu izen laburra" -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(aztarnarik ez)" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Editatu formula" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(zatirik ez)" +#: costtypeview.cpp:108 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Kostu mota berria..." + +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" +msgstr "%1 berria" + +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Kostu mota berria: %1" -#: tips.txt:3 +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format msgid "" -"...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.
\n" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" msgstr "" -"...KCachegrind-eko GUI trepeta bakoitzaren Zer da hau... " -"laguntzak trepeta honen erabilerari buruzko informazio xehea duela?\n" -"Oso gomendagarria da lehen erabileran gutxienez laguntza hauek irakurtzea\n" -"Eskatu Zer da hau... laguntza Shift-F1\n" -"sakatu ondoren trepetan klikatuz.
\n" +"(funtzio %n saltatu da)\n" +"(%n funtzio saltatu dira)" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Distantzia" + +#: coverageview.cpp:49 dumpselectionbase.ui:928 functionselectionbase.ui:125 +#: partview.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Deitua(k)" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Deia(k)" -#: tips.txt:12 +#: coverageview.cpp:90 msgid "" -"...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"
\n" +"List of all CallersThis list shows all functions calling the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2)." +"p>
Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent " +"in the selected function while the listed one is active. The cost graphic " +"shows logarithmic percentage with a different color for each distance." +"p>
As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " +"the call costs happened.
Selecting a function makes it the current " +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.
" msgstr "" -"...instrukzio mailako profil informazioa eskura dezakezula\n" -"Calltree-rekin --dump-instr=yes akera erabiltzen baduzu?\n" -"Erabili Mihiztadura ikuspegia instrukzioen oharretarako.\n" -"
\n" +"Deitzaileen zerrendaZerrenda honek uneko hautatutako funtzioa " +"deitzen duten funtzio guztiak erakusten ditu, bai zuzenean edo zeharka " +"(beste tarteko funtzioen bidez); tarteko funtzio kopurua gehi bat " +"Distantzia bezala definitzen da (adib. A,B,C funtzioentzat A-tik C-" +"rako deia A-k B deitzen duenean eta B-k C, hots, A => B => C. Distantzia " +"hemen 2 da).
Erakusten den kostu absolutua, zerrendako funtzio bat " +"aktibo dagoenen hautatutako funtzioaren kostua da; kostu erlatiboa " +"hautatutako funtzioaren guztizko kostuarekiko zerrendako funtzioa aktibo " +"dagoenean duen kostuaren portzentaia da. Kostuaren grafikoak portzentai " +"logaritmikoa erakusten du distantzia bakoitzai kolore ezberdin bat emanez." +"p>
Funtzio berdinera doazen dei asko egon daitekeenez, distanzia zutabeak " +"batzutan gertatutako dei guztien distantzien eremua erakusten du; beraz, " +"pasentesi artean, bataz-besteko distantzia bat dato, hau da dei kostu " +"gehienak izan dituen distantzia.
Funtzio bat hautatuz uneko " +"hautatutako bezala bihurtzen du informazio panel honentzat. Ordez, bi panel " +"badaude (Zatiketa modua), beste panelaren funtzioa aldatuko da.
" -#: tips.txt:20 +#: coverageview.cpp:120 msgid "" -"...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?
\n" +"List of all CalleesThis list shows all functions called by the " +"current selected one, either directly or with several function in-between on " +"the stack; the number of function in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2)." +"p>
Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always " +"shows logarithmic percentage with a different color for each distance." +"p>
As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of " +"the call costs happened.
Selecting a function makes it the current " +"selected one of this information panel. If there are two panels (Split " +"mode), the function of the other panel is changed instead.
" msgstr "" -"...teklatuko Alt-Ezker/Eskuin teklak erabil ditzakezula objektu aktiboaren " -"historian zehar atzera/aurrera joateko?that you can use Alt-Left/Right keys of " -"your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?
\n" +"Deitutako funtzio guztien zerrendaZerrenda honek uneko hautatutako " +"funtzioak deitutako funtzio guztiak erakusten ditu, bai zuzenean edo zeharka " +"(beste tarteko funtzioen bidez); tarteko funtzio kopurua gehi bat " +"Distantzia bezala definitzen da (adib. A,B,C funtzioentzat A-tik C-" +"rako deia A-k B deitzen duenean eta B-k C, hots, A => B => C. Distantzia " +"hemen 2 da).
Erakusten den kostu absolutua, hautatutako funtzioa " +"aktibo egon denean zerrendako funtzioaren kostua da; kostu erlatiboa " +"zerrendako funtzioaren guztizko kostuarekiko hautatutako funtzioa aktibo " +"egon denean duen kostuaren portzentaia da. Kostuaren grafikoak portzentai " +"logaritmikoa erakusten du distantzia bakoitzai kolore ezberdin bat emanez." +"p>
Funtzio berdinera doazen dei asko egon daitekeenez, distanzia zutabeak " +"batzutan gertatutako dei guztien distantzien eremua erakusten du; beraz, " +"pasentesi artean, bataz-besteko distantzia bat dato, hau da dei kostu " +"gehienak izan dituen distantzia.
Funtzio bat hautatuz uneko " +"hautatutako bezala bihurtzen du informazio panel honentzat. Ordez, bi panel " +"badaude (Zatiketa modua), beste panelaren funtzioa aldatuko da.
" -#: tips.txt:26 -msgid "" -"...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...Deitu/Deitzaile mapa ikuspegietan teklatuko geziak erabiliz\n" -"mugitu zaitezkeela? Erabili Ezkerrera/Eskuinera geziak uneko\n" -"elementuaren anaien artean mugitzeko; erabili Gorantz/Behera\n" -"geziak kabiatze mailan zehar gorantz/beherantz mugitzeko.\n" -"
\n" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Taldekatzerik ez)" -#: tips.txt:35 -msgid "" -"...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"
\n" -msgstr "" -"...Dei grafikoa ikuspegian teklatuko geziak erabiliz mugitu zaitezkeela?\n" -"Erabili Gorantz/Behera geziak dei mailan zehar gorantz/beherantz mugitzeko,\n" -"deien eta funtzioen artean txandakatuz. Erabili Ezkerrera/Eskuinera geziak " -"uneko\n" -"hautatutako deiaren anaien artean mugitzeko. Uneko elementua aktibatzeko, " -"sakatu Return.\n" -"
\n" +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Joan hona: %1" -#: tips.txt:44 -msgid "" -"...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?
\n" -msgstr "" -"...funtzio bat bizkor aurki dezakezula bere izenaren zati bat\n" -"(maiuskula/minuskulak baztertuz) tresna-barraren edizio lerroan\n" -"sartu eta return sakatzen baduzu?
\n" +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Erakutsi elementu guztiak" -#: tips.txt:51 -msgid "" -"...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?
\n" -msgstr "" -"...kolore pertsonalizatuak ezarri ditzakezula grafikoetarako\n" -"ELF objektu/C+ klase/Iturburu fitxategientzat,\n" -"Ezarpenak->Konfiguratu KCachegrind... menuan?
\n" +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Taldekatzerik ez" -#: tips.txt:58 -msgid "" -"...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?
\n" -"There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"
...hautatutako funtzioarentzat arazketa informazioa eskuragarri dagoen " -"ikusteko\n" -"Informazioa fitxako kokaleku etiketa edo iturburu fitxako iturburu zerrendaren " -"goiburuan\n" -"begira dezakezula?
\n" -"Iturburu fitxategiaren izena (luzapenarekin) agertu behar da.\n" -"KCachegrind-ek ez badu iturburu fitxategirik erakusten, ziurtatu iturburu\n" -"fitxategiaren direktorioa konfigurazioko Iturburu direktorioak\n" -"zerrendara gehitu duzula.\n" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Taldekatzea" -#: tips.txt:69 -msgid "" -"
...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?
\n" -msgstr "" -"...KCachegrind-ek gertaeren zenbaketa absolutuak edo erlatiboak " -"(portzentaiak) erakutsi behar dituen konfigura dezakezula?
\n" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Dei aktiboa hona: '%1'" -#: tips.txt:75 +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 msgid "" -"...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.
\n" -"To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.
\n" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"...KCachegrind-eko funtzio zerrenda guztien elementu kopuru\n" -"maximoa konfiguratu dezakezula? Elementu kopuruaren mugapena\n" -"erantzun azkarreko GUI bat lortzeko egin ohi da. Zerrendako azken \n" -"elementuak saltatutako funtzio kopuruz erakutsiko dizu, saltatutako \n" -"funtzioen kostu baldintza batekin betera.
\n" -"Kostu txikiko funtzio bat aktibatzeio, bilatu eta hautatu ezazu\n" -"profil lauan. Kostu txikiko funtzio bat hautatzean, behin-behinekoz\n" -"profil lau zerrendara gehituko da.
\n" +"dei %n hona: '%1'\n" +"%n dei hona: '%1'" + +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Jauzi %2-tik %1-(e)tan. hona: 0x%3" + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Jauzi %1 aldiz hona: 0x%2" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(zikloa)" + +#: dumpselectionbase.ui:906 instrview.cpp:125 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hamaseitarra" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Mihiztadura" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Posizioa iturburuan" -#: tips.txt:87 +#: instrview.cpp:163 msgid "" -"...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?
\n" -"Examples:
\n" -"An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().
\n" -"An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().
\n" +"Annotated AssemblerThe annotated assembler list shows the machine " +"code instructions of the current selected function together with (self) cost " +"spent while executing an instruction. If this is a call instruction, lines " +"with details on the call happening are inserted into the source: the cost " +"spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.
The disassembler output shown is generated with the " +"'objdump' utility from the 'binutils' package.
Select a line with call " +"information to make the destination function of this call current.
" msgstr "" -"...Estaldura fitxak (Dei zerenda fitxak ez bezala), hautatutako funtzioa " -"deitzen duten (goiko partea) / hautatutako funtzioaren bidez deituak diren " -"(beheko partea) funtzio guztiak erakusten dituela, bitarteko funtzioak kontuta " -"eduki gabe?" -"
Adibideak:
\n" -"foo1() funtzioarentzat, goiko zerrendako sarrera batek % 50-eko balioa\n" -"badu bar() funtzio hautatuta baldin badago, bar() funtzioaren guztizko " -"kostuaren % 50 foo1() funtziotik deitu denean gertatu dela esan nahi du.
\n" -"foo2() funtzioarentzat, beheko zerrendako sarrera batek % 50-eko balioa\n" -"badu bar() funtzio hautatuta baldin badago, bar() funtzioaren guztizko kostutik " -"% 50-a bar()-ek foor2() deitzean gertatu dela esan nahi du.
\n" +"Mihiztadura iruzkinduaMihiztadura iruzkindua zerrendak uneko " +"hautatutako funtzioaren makina-kode instrukzioak erakusten ditu, instrukzio " +"bakoitzaren exekuzioaren berezko kostuarekin batera. Dei instrukzio bat " +"bada, deiari buruzko informazio duten lerroak txertatuko dira iturburuan: " +"deiaren barruan izandako kostua, gertatutako dei kopurua, eta deiaren " +"helburua.
Desmihiztaduraren irteera binutils paketeko objdump " +"tresnarekin sortu da.
Hautatu deiaren informazio duen lerro bat " +"deiaren helburu funtzioa uneko funtzio bihurtzeko.
" + +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Joan helbide honetara: %1" + +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Kode hamaseitarra" + +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Ez dago instrukzioaren informaziorik profil datuen fitxategian" + +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Valgrind-en dei-zuhaitza erabiltzeko, berrabiarazi aukera honekin" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Jauziak (baldintzatuak) ikusteko, zehaztu aukera hau" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Errorea agindua exekutatzean" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Egiaztatu 'objdump' instalatuta duzula." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Tresna hau 'binutils' paketean aurki daiteke." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Mihiztadurarik ez)" -#: tips.txt:102 +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?
\n" -"Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.
\n" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -"...zuhaitz mapa baten barnean argibide baten zain gelditzen bazara,\n" -"saguak apuntatzen duen posizioan kabiatutako errektangeluen izenen zerrenda\n" -"bistaratzen dela?
\n" -"Zerrenda honetako elementuak saguaren eskuineko botoia sakatuz hauta " -"daitezke.
\n" +"kostu lerro %n dago mihiztadura koderik gabe.\n" +"%n kostu lerro daude mihiztadura koderik gabe." -#: tips.txt:111 -msgid "" -"...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?
\n" -"To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).
\n" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Honen zergatia kode hau" + +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "profil datuen fitxategiekin bat ez datorrelako da" + +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" msgstr "" -"...erakusten diren kostu zenbaketak muga ditzakezula\n" -"\"Aztarna hautapena\" atrakagarrian erakutsiko diren zatiak\n" -"hautatuz?
\n" -"Cachegrind-ekin profil exekuzio batean zati anitz sortzeko,\n" -"erabili adibidez --cachedumps=xxx aukera xxx luzerako bloke\n" -"basikoa duten zatiak eskuratzeko (bloke basikoa zure programaren\n" -"kodeko adarrik gabeko mihiztadura sententzien exekuzioa da).
\n" +"Profil datuen fitxategi zahar bat erabiltzen ari zara edo goian aipatu den" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF objektua eguneratutako instalazio/beste makina batetik dator?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Errorea honako agindua exekutatzean" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Egiaztatu aginduan erabiltzen den ELF objektua existitzen den." #: main.cpp:38 msgid "RunThis graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).
" -msgstr "" -"Deitzaileen mapa " -"Grafiko honek uneko aktibatutako funtzioaren deitzaileen hierarkia kabitatua " -"erakusten du. Koloredun errektangelu bakoitzak funtzio bat adierazten du, bere " -"taimana funtzio aktiboa martxan zegoenean bertan igarotako kostuaren " -"proportzionala da (hala ere, marrazketarengatik mugatuta dago)
" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Haria %1)" -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).
" -msgstr "" -"Dei mapa " -"Grafiko honek uneko aktibatutako funtzioaren dei guztien hierarkia kabitatua " -"erakusten du. Koloredun errektangelu bakoitzak funtzio bat adierazten du, bere " -"taimana funtzio aktiboa martxan zegoenean bertan igarotako kostuaren " -"proportzionala da (hala ere, marrazketarengatik mugatuta dago)
" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(bat ere ez)" -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.
" -"This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.
" -msgstr "" -"Itxurarekin erlazionatutako aukerak testuinguru menuan aurki daitezke. " -"Tamainaren proportzio zuzenak eskuratzeko, hautatu 'Ezkutatu ertz baliogabeak'. " -"Modu honen errendimendua oso baxua izan daitekeenez, marraztutako " -"kabiatze maila kopurua mugatu beharko zenuke. 'Onena' aukerak semeen " -"zatiketaren norabidea gurasoaren itxura proportziotik ebazten du. 'Beti onena' " -"aukerak anai bakoitzari geratzen zaion espazioa erabikitzen du. 'Ez ikusi egin " -"proportzioak' aukerak funtzioaren izenerako espazioa erreserbatzen du semeak " -"marraztu baina lehen. Kontuan izan tamaina proportzioek errore " -"handiak izan ditzaketela.
" -"Hau ZuhaitzMapa trepeta bat da. Teklatuaren nabigazioa eskuragarri " -"dago ezker/skuin geziekin anaien artean mugitzeko, eta goiko/beheko geziek " -"kabiatze mailan gorantz/behera mugitzeko aukera ematen dute. Return " -"teklak uneko elementua aktibatzen du.
" +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Profil zatiaren informazio orokorra. Unekoa '%1' da" -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Joan hona" +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Desautatu" -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Gelditu sakontasun honetan" +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sakontasun mugarik ez" +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Hautatu zati guztiak" -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Sakontasuna 10" +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Zati ikusgaiak" -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Sakontasuna 15" +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Ezkutatu hautatutako zatiak" -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Sakontasuna 20" +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Erakutsi ezkutuko zatiak" -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "'%1'-(r)en sakontasuna (%2)" +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +msgid "Go Back" +msgstr "Atzera" -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Gutxitu sakontasuna (%1-(e)ra)" +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Zatitze modua" -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Gehitu sakontasuna (%1-(e)ra)" +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Diagrama modua" -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Gelditu funtzio honetan" +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Zomm funtzioa" -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Funtzio mugarik ez" +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Erkutsi dei zuzenak" -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Gelditu area honetan" +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Gehitu erakusten diren dei mailak" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Area mugarik ez" +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Marraztu izenak" -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 pixel" +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Marraztu kostuak" -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 pixel" +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Marraztu markoak" -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 pixel" +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Ezkutatu informazioa" -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 pixel" +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Erakutsi informazioa" -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "'%1'-(r)en area (%2)" +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(ez da aztarnarik kargatu)" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Bikoiztu arearen muga (%1-(e)ra)" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profil zatia" -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Area erdiaren muga (%1-(e)ra)" +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Bistaratzea" +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"Trace Part ListThis list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.
By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.
This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection." +"p>
Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
" +msgstr "" +"Aztarna zatien zerrendaZerrenda honek kargatutako aztarnaren " +"aztarna zati guztiak erakusten ditu. Zati bakoitzarentzat zatiarekiko " +"hautatutako funtzioaren berezko kostua/kostu inklusiboa erakusten du; " +"Portzentaiak beti zatiaren guztizko kostuarekiko erlatiboak dira " +"(eta ez guztizko kostuarekiko erlatiboak, Aztarna zatien informazio " +"orokorrean bezala). Gainera, aztarna zati honeten uneko funtziotik/funtziora " +"egindako deiak agertuko dira.
Zerrendatik aztarna zati bat edo gehiago " +"hautatzen badira, KCachegrind-en erakutsiko diren kostu guztiak hautatutako " +"zatian (zatietan) gertatutakoak bakarrik izango dira. Zerrenda hautapenik " +"erakusten ez bada, aztarna zati guztiak hautatuko dira inplizituki.
" +"Hau hautapen anitzeko zerrenda bat da. Sagua arrastatuz edo Shift/Ctrl " +"aldatzaileak erabiliz barrutiak hauta ditzakezu. Aztarna zatien hautapena " +"Aztarna zatien informazio orokorra atrakagarria erabiliz ere egin daiteke. " +"Honek ere hautapen anizkoitza onartzen du.
Kontuan hartu zerrenda " +"ezkutatuta dagoela aztarna zati bat bakarrik kargatzen bada.
" -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Zatiketa norabidea" +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Hautatu '%1'" -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Saltatu ertz baliogabeak" +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Ezkutatu '%1'" -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Ertzaren zabalera" +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Ezkutatu hautatutakoak" -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Ertza 0" +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Erakutsi denak" -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Ertza 1" +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Jauzi %2-tik %1-tan %3-(e)ra" -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Ertza 2" +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Jauzi %1 aldiz %2-(e)ra" -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Ertza 3" +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Iturburua (ezezaguna)" -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Marraztu sinboloen izenak" +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated SourceThe annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.
Select a inserted call information line to make the " +"destination function current.
" +msgstr "" +"Iturburu iruzkinduaIturburu iruzkinduen zerrendak uneko " +"hautatutako funtzioaren iturburu lerroak erakusten ditu eta lerro honetako " +"kodea exekutatzeko berezko kostua. Iturburu lerroan dei bat badago, dei " +"gertaeraren xehetasunak dituzten lerroak iturburua txertatzen dira: deiaren " +"barruan gertatutako kostua, dei kopurua, eta deiaren helburua.
Hautatu " +"txertatutako dei informazio lerro bat helburu funtzioa uneko funtzio " +"bihurtzeko.
" -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Marraztu kostua" +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Joan %1 lerrora" -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Marraztu kokalekua" +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Iturbururik ez)" -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Marraztu deiak" +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Ez dago uneko hautatutako motari lotutako kosturik " -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ez ikusi egin proportzioak" +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "fitxategiko funtzio honen edozein iturburu lerrorekin" -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Baimentu biraketa" +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Beraz, ezin da iturburu iruzkindurik erakutsi" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Itzaldura" +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Iturburua ('%1')" -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Dei mapa: unekoa '%1' da" +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Hemendik txertatua: '%1' --" -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(funtziorik ez)" +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Iturburu ezezagunetik txertatua ---" -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(deirik ez)" +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Ez dago iturburu fitxategirik eskuragarri ondorengo funtzioarentzat:" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Dei aktiboa hona: '%1'" +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Hau arazketa informaziorik ez dagoelako da." -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"dei %n hona: '%1'\n" -"%n dei hona: '%1'" +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Birkonpilatu iturburua eta berregin profil exekuzioa." -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Jauzi %2-tik %1-tan %3-(e)ra" +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Funtzioa ELF objektu honetan kokatzen da:" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Jauzi %1 aldiz %2-(e)ra" +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Hau bere iturburu fitxategia aurkitu ezin delako da:" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(zikloa)" +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Gehitu fitxategi honen karpeta iturubur karpeten zerrendara." -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Gertaera mota" +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Zerrenda konfigurazio elkarrizketa-koadroan aurki daiteke" -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Laburra" +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Mugitu gorantz" -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Formula" +#: tabview.cpp:65 tabview.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Ezker-goian" -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"Cost Types List" -"This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.
" -"By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.
" -msgstr "" -"Kostu moten zerrenda" -"Zerrenda honek eskuragarri dauden kostu mota guztiak eta kostu mota " -"batentzat hautatutako funtzioaren berezko kostua/kostu inklusiboa erakusten " -"ditu.
" -"Zerrendan kostu mota ezberdina hautatuz, KCachegrind-eko kostu guztien " -"kostu-mota aldatuko duzu.
" +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Mugitu eskuinera" -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Ezarri bigarren mailako gertaera mota" +#: tabview.cpp:69 tabview.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Eskuin-goian" -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Kendu bigarren mailako gertaera mota" +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Mugitu behera" -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Editatu izen luzea" +#: tabview.cpp:73 tabview.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Ezker-behean" -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Editatu izen laburra" +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Mugitu ezker-behera" -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Editatu formula" +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Ezker-behean" -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Kostu mota berria..." +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Mugitu area hona" -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "%1 berria" +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Ezkutatu fitxa hau" -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Kostu mota berria: %1" +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Ezkutatu area" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Kostua 2" +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Aktibatu \"Erakutsi ezkutuak\"" -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Zenbaketa" +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Ez da profil datuen fitxaegia kargatu)" -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Deitzailea" +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Motak" -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Deitutako funtzioa" +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "Deitzaileak" -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.
" -"An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" -msgstr "" -"Deitzaile zuzenen zerrenda" -"Zerrenda honek uneko hautatutako funtzioa zuzenean deitzen duten funtzio " -"guztiak erakusten ditu, dei zenbaketa eta zerrendako funtzioan zegoenean uneko " -"hautatutako funtzioan igarotako kostuarekin batera.
" -"Kostu inklusiboaren ordez ikono bat badago, ziklo errekurtsibo baten " -"barneko dei bat dela zehazten du.
" -"Funtzio bat hautatzeak informazio panel honentzat uneko funtzio hautatu " -"bihurtzen du. Bi panel badaude (zatiketa modua), beste penelko funtzioa " -"aldatuko da.
" +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Deitzaile guztiak" -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.
" -"Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.
" -msgstr "" -"Zuzenean deitutakoen zerrenda " -"Zerrenda honek uneko hautatutako funtzioak zuzenean deitzen dituen funtzio " -"guztiak erakusten ditu, dei zenbaketa eta hautatutako funtziotik deitzean " -"igarotako kostuarekin batera.
" -"Funtzio bat hautatzeak informazio panel honentzat uneko funtzio hautatu " -"bihurtzen du. Bi panel badaude (zatiketa modua), beste penelko funtzioa " -"aldatuko da.
" +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Deitzaile-mapa" -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Joan hona '%1'" +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Zatiak" + +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Dei grafikoa" + +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "Deituak" + +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Deitu guztiak" + +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Deituen mapa" + +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"Information TabsThis widget shows information for the current " +"selected function in different tabs:
Trepeta honek uneko hautatutako funtzioaren " +"informazio erakusten du fitxa ezberdinetan:
A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.
" -"The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"
Aztarna batek aztarna zati asko ditu profil exekuzio batean profil datu " -"fitxategi asko daudenean. Aztarna zatien ikuspegiak hauek erakusten ditu, " -"horizontalki ordenatuta exekuzio denboran, eta errektangeluaren tamainak " -"zatietako kostuekiko proportzionalak dira. Erakusten diren kostuak mugatzeko " -"zati bat edo gehiago hauta ditzakezu.
" -"Zati hauek ere azpibanatuta daude: talde eta deituen zatiketa moduen " -"arabera: " -"
A trace consists of multiple trace parts when " +"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " +"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " +"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " +"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " +"only.
The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " +"callee split mode:
Aztarna batek aztarna zati asko " +"ditu profil exekuzio batean profil datu fitxategi asko daudenean. Aztarna " +"zatien ikuspegiak hauek erakusten ditu, horizontalki ordenatuta exekuzio " +"denboran, eta errektangeluaren tamainak zatietako kostuekiko proportzionalak " +"dira. Erakusten diren kostuak mugatzeko zati bat edo gehiago hauta ditzakezu." +"
Zati hauek ere azpibanatuta daude: talde eta deituen zatiketa moduen " +"arabera:
This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.
" -"The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.
" -msgstr "" -"Kostu handiko deien pila " -"Hau asmatutako 'probabilitate handieneko' dei pila bat da. Uneko hautatutako " -"funtzioa hartu eta honen kostu handieneko deituak/deitzaileak gehitzen ditu " -"goian edo behean..
" -"Kostua eta Deiakzutabeek goiko lerroko funtziotik egin diren " -"deien kostuak erakusten ditu.
" +"The Top Cost Call StackThis is a purely fictional 'most probable' " +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to bottom." +"p>
The Cost and Calls columns show the cost used for all " +"calls from the function in the line above.
" +msgstr "" +"Kostu handiko deien pilaHau asmatutako 'probabilitate handieneko' " +"dei pila bat da. Uneko hautatutako funtzioa hartu eta honen kostu handieneko " +"deituak/deitzaileak gehitzen ditu goian edo behean..
Kostua eta " +"Deiakzutabeek goiko lerroko funtziotik egin diren deien kostuak " +"erakusten ditu.
" #: toplevel.cpp:328 msgid "Flat Profile" @@ -1528,75 +1545,64 @@ msgstr "Profil laua" #: toplevel.cpp:338 msgid "" -"The Flat Profile" -"The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"
" -"
The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.
" -msgstr "" -"Profil laua" -"Profil lauak talde eta funtzio hautaketa zerrendak ditu. Talde zerrendak " -"kostua izan duten taldeak ditu, hautatutako taldearen motaren arabera. Talde " -"zerrenda ezkutuan dago talde mota 'Funtzioa' hautatzen bada." -"
" -"
Funtzio zerredak hautatutako taldearen funtzioak (edo guztiak 'Funtzioa' " -"talde motarentzat) , kostuaren arabera ordenatuta. % 1 baina kostu gutxiago " -"duten funtzioak ezkutatuko diren lehenespenez.
" +"The Flat ProfileThe flat profile contains a group and a function " +"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " +"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " +"'Function' is selected.
The function list contains the functions of the " +"selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.
" +msgstr "" +"Profil lauaProfil lauak talde eta funtzio hautaketa zerrendak " +"ditu. Talde zerrendak kostua izan duten taldeak ditu, hautatutako taldearen " +"motaren arabera. Talde zerrenda ezkutuan dago talde mota 'Funtzioa' " +"hautatzen bada.
Funtzio zerredak hautatutako taldearen funtzioak (edo " +"guztiak 'Funtzioa' talde motarentzat) , kostuaren arabera ordenatuta. % 1 " +"baina kostu gutxiago duten funtzioak ezkutatuko diren lehenespenez.
" + +#: dumpselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Profile iraulketak" #: toplevel.cpp:362 msgid "" -"Profile Dumps" -"This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"
On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"
Atrakagarri honen goiko zatian hurrengo direktorioetako azpidirektorioetako " -"karga daitezkeen profil iraulketen zerrenda dago: " -"
Profil iraulketa bat hautatzean, honen informazioa beheko atalean azalduko " -"da: " -"
This dockable shows in the top part the list of " +"loadable profile dumps in all subdirectories of:
On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom " +"area of the dockable:
Atrakagarri honen goiko zatian hurrengo " +"direktorioetako azpidirektorioetako karga daitezkeen profil iraulketen " +"zerrenda dago:
Profil iraulketa bat " +"hautatzean, honen informazioa beheko atalean azalduko da: " +"
Make a copy of the current layout.
" +"Duplicate Current LayoutMake a copy of the current layout.
" +msgstr "" +"Bikoiztu uneko diseinuaKopiatu uneko diseinua.Make a copy of the " +"current layout.
" + +#: toplevel.cpp:458 +msgid "&Remove" msgstr "" -"Bikoiztu uneko diseinua" -"Kopiatu uneko diseinua.Make a copy of the current layout.
" #: toplevel.cpp:461 msgid "" -"Remove Current Layout" -"Delete current layout and make the previous active.
" +"Remove Current LayoutDelete current layout and make the previous " +"active.
" msgstr "" -"Kendu uneko diseinua" -"Ezabatu uneko diseinua eta aktibatu aurrekoa.
" +"Kendu uneko diseinuaEzabatu uneko diseinua eta aktibatu aurrekoa." +"p>" #: toplevel.cpp:465 msgid "&Go to Next" @@ -1660,17 +1669,21 @@ msgstr "&Gehitu..." #: toplevel.cpp:505 msgid "" -"Add Profile Data" -"
This opens an additional profile data file in the current window.
" +"Add Profile DataThis opens an additional profile data file in the " +"current window.
" +msgstr "" +"Gehitu profil datuakHonek profil datu fitxategi gehigarri bat " +"irekitzen du uneko lehioan.
" + +#: toplevel.cpp:509 +msgid "&Reload" msgstr "" -"Gehitu profil datuak" -"Honek profil datu fitxategi gehigarri bat irekitzen du uneko lehioan.
" #: toplevel.cpp:517 msgid "Reload Profile DataThis loads any new created parts, too.
" msgstr "" -"Birkargatu profil datuak" -"Honek sortutako zati berriak ere kargatzen ditu
" +"Birkargatu profil datuakHonek sortutako zati berriak ere kargatzen " +"ditu
" #: toplevel.cpp:521 msgid "&Export Graph" @@ -1678,12 +1691,11 @@ msgstr "&Esportatu grafikoa" #: toplevel.cpp:525 msgid "" -"Export Call Graph" -"Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.
" +"Export Call GraphGenerates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.
" msgstr "" -"Esportatu deien grafikoa" -".dot luzapendun fitxategi bat sortzen du GraphViz paketearen tresnentzat.
" +"Esportatu deien grafikoa.dot luzapendun fitxategi bat sortzen du " +"GraphViz paketearen tresnentzat.
" #: toplevel.cpp:531 msgid "&Force Dump" @@ -1691,47 +1703,45 @@ msgstr "&Behartu iraulketa" #: toplevel.cpp:540 msgid "" -"Force Dump" -"This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.
" -"Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.
" -"Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.
" -msgstr "" -"Behartu iraulketa" -"Honek Callgrind profil exekuzioaren iraulketa behartzen du uneko " -"direktorioan. Ekintza hau KCachegrind iraulketaren bila dagoenean bakarrik " -"hauta daiteke. Iraulketa amaitu bada, automatikoki uneko aztarna birkargatzen " -"du. Hau martxan dagoen Callgrind-ena bada, sortutako aztarna zati berria ere " -"kargatuko da.
" -"Behartu iraulketa aukerak callgrind.cmd izeneko fitxategi bat sortzen du " -"eta segunduro egiaztatzen du existitzen dela. Martxan dagoen Callgrind-ek " -"fitxategi hau detektutako luke aztarna zati bat irauli eta callgrind.cmd " -"ezabatuko luke. Ezabaketa KCachegrind-ek detektatuko luke eta birkargatu egingo " -"luke. Callgrind martxan ez badago, sakatu 'Behartu Iraulketa' berrio " -"iraulketa eskaria bertan behera uzteko. Honek 'callgrind.cmd' bera ezabatzen du " -"eta iraulketa berri baten bilaketa gelditzen du.
" -"Oharra: Callgrind-en exekuzioak 'callgrind.cmd' detekta dezan " -"beharrezkoa da milisegundu batzuko exekuzioa, adibidez, pausatuta " -"ez dagoenean. Aholkua: Profilatutako GUI programa batean programaren lehio " -"baten tamaina aldatuz Callgrind esna dezakezu.
" +"Force DumpThis forces a dump for a Callgrind profile run in the " +"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.
Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there's no " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.
Note: " +"A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.
" +msgstr "" +"Behartu iraulketaHonek Callgrind profil exekuzioaren iraulketa " +"behartzen du uneko direktorioan. Ekintza hau KCachegrind iraulketaren bila " +"dagoenean bakarrik hauta daiteke. Iraulketa amaitu bada, automatikoki uneko " +"aztarna birkargatzen du. Hau martxan dagoen Callgrind-ena bada, sortutako " +"aztarna zati berria ere kargatuko da.
Behartu iraulketa aukerak " +"callgrind.cmd izeneko fitxategi bat sortzen du eta segunduro egiaztatzen du " +"existitzen dela. Martxan dagoen Callgrind-ek fitxategi hau detektutako luke " +"aztarna zati bat irauli eta callgrind.cmd ezabatuko luke. Ezabaketa " +"KCachegrind-ek detektatuko luke eta birkargatu egingo luke. Callgrind " +"martxan ez badago, sakatu 'Behartu Iraulketa' berrio iraulketa " +"eskaria bertan behera uzteko. Honek 'callgrind.cmd' bera ezabatzen du eta " +"iraulketa berri baten bilaketa gelditzen du.
Oharra: Callgrind-en " +"exekuzioak 'callgrind.cmd' detekta dezan beharrezkoa da milisegundu " +"batzuko exekuzioa, adibidez, pausatuta ez dagoenean. Aholkua: " +"Profilatutako GUI programa batean programaren lehio baten tamaina aldatuz " +"Callgrind esna dezakezu.
" #: toplevel.cpp:565 msgid "" -"Open Profile Data" -"This opens a profile data file, with possible multiple parts
" +"Open Profile DataThis opens a profile data file, with possible " +"multiple parts
" msgstr "" -"Ireki profil datuak" -"Honek zati asko izan ditzakeen profil datu fitxategi bat irekitzen du
" +"Ireki profil datuakHonek zati asko izan ditzakeen profil datu " +"fitxategi bat irekitzen du
" #: toplevel.cpp:581 msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" @@ -1745,6 +1755,11 @@ msgstr "Dei pila" msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Erakutsi/ezkutatu \"Dei pila\" atrakagarria" +#: functionselectionbase.ui:16 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Funtzio profila" + #: toplevel.cpp:599 msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" msgstr "Erakutsi/ezkutatu \"Funtzio profila\" atrakagarria" @@ -1775,53 +1790,27 @@ msgstr "Erakutsi kostu portzentaiak gurasoekiko erlatiboak bezala" #: toplevel.cpp:638 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"
Cost Type | " -"Parent Cost |
Function Cumulative | " -"Total |
Function Self | " -"Function Group (*) / Total |
Call | " -"Function Cumulative |
Source Line | " -"Function Cumulative |
(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." -msgstr "" -"Erakutsi kostu portzentaiak gurasoekiko erlatiboak bezala" -"
Hau desaktibatuta badago, kostu portzentaiak beti uneko arakatutako profil " +"Show percentage costs relative to parent
If this is switched off, " +"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " +"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " +"cost of shown cost items will be relative to the parent cost item." +"
Cost Type | Parent Cost | " +"tr>
Function Cumulative | Total |
Function Self" +"td> | Function Group (*) / Total |
Call | Function " +"Cumulative |
Source Line | Function Cumulative | " +"tr>
(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object " +"grouping)." +msgstr "" +"Erakutsi kostu portzentaiak gurasoekiko erlatiboak bezala
Hau " +"desaktibatuta badago, kostu portzentaiak beti uneko arakatutako profil " "zatieen kostuarekiko erlatiboak dira. Aktibatzean, erakutsitako portzentaiak " -"gurasoaren kostuarekiko erlatiboak izango dira." -"
Kostu mota | " -"Gurasoaren mota |
Funtzioak metatutakoa | " -"Guztira |
Funtzioa berak | " -"Funtzaio talde (*) / Guztira |
Dei | " -"Funtzioak metatua |
Iturburu lerroa | " -"Funtzioak metatutakoa |
(*) Funtzioen taldekapena aktibatu bada bakarrik (adib. ELF obektuen " -"taldekatzea)." +"gurasoaren kostuarekiko erlatiboak izango dira.
Kostu " +"mota | Gurasoaren mota |
Funtzioak metatutakoa" +"td> | Guztira |
Funtzioa berak | Funtzaio talde (*) / " +"Guztira |
Dei | Funtzioak metatua | " +"tr>
Iturburu lerroa | Funtzioak metatutakoa |