From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Overwrite named regular expression %1 Gainidatzi izendun adierazpen erregularra: %1 What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
+". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
+"info pages "
+msgstr ""
+" Ikusten ari zarena adierazpen erregularren editore bat da. Goiko aldeko erdian edizio-eskualdea dago, beheko aldea egiaztapen lehio bat "
+"da, non adierazpen erregularrak proba ditzakezun. Botoi lerroa editatzeko "
+"ekintzez osatuta dago. Hau marrazketa programen antzekoa da: hautatu "
+"edizio-tresna bat zure adierazpen-erregularrak editatzeko eta sakatu saguaren "
+"botoia elementua txertatu nahi duzun edizio-arean. Editore honen deskribapen xeheago baterako ikusi "
+"informazio-orriak "
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+" Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Idatzi testua leiho honetan, eta begiratu nola datorren bat zuk garatu duzun "
+"adierazpen erregularrarekin."
+" Bigarren bat-egite bakoitza gorriz koloreztatuko da eta besteak urdinez, "
+"ongi bereizi ditzazun. "
+" Adierazpen erregularraren zati bat hautatzen baduzu editoreko lehioan, "
+"orduan zati hau nabarmenduko da. Honek adierazpen erregularrak arazteko "
+"aukera ematen du"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "ASCII sintaxia:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Garbidu adierazpena"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"Hau da adierazpen erregularra ASCII sintaxian. Programatzaile bat bazara eta "
+"QRegExp erabiliz adierazpen erregular bat garatu behar baduzu, honetan interesa "
+"izango duzu."
+" Zure adierazpen erregularra editore grafikoa erabiliz edo lerro-edizio "
+"honetan idatziz gara dezakezu."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "Ezin da '%1' fitxategia irakurtzeko ireki"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Aurre-bilaketa positiboa"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Aurre-bilaketa negatiboa"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "RegExp Editorea"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Adierazpen Erregularren Editorea"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "edozein gauza"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Adierazpen erregular hau edozerekin dator bat."
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "hutsuneak"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Edozein hutsune kopururekin egiten du bat."
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Hautapen tresna"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+" In this state you will not be inserting regexp items"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu. Egoera honetan ez dituzu adierazpen erregularren elementuak "
+"sartuko, hautatu baizik. Elementu batzuk hautatzeko, sakatu saguaren ezkerreko "
+"botoia eta arrastatu elementuen gainean."
+" Elementuak hautatu dituzunean, moztu/kopiatu/itsatsi dezakezu. Funtzio hauek "
+"saguaren eskuineko botoiaren menuan daude. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this regexp item will match. Trepeta hau txertatzean elkarrizketa bat agertuko da, "
+"adierazpen erregularraren elementuak zein karaktererekin bat egingo duen "
+"zehazteko. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+" Examples:"
+" Errepikatzeko lerro kopurua barrutiak erabiliz zehaztu daiteke, adibidez, 2 "
+"eta 4 artean bat egin behar duen edo zehazki 5 aldiz, edo gutxienez behin."
+" Adibideak:"
+"
this box will automatically be added around it,"
+"
if this check box is selected."
+msgstr ""
+"Kaxa honen edukina ASCII lerroan sartzen denean, "
+"
kaxa hau honen inguruan automatikoki gehituko da,"
+"
hautapen-lauki hau hautatuta badago."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Konfiguratu konposatua"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Ez dago hautapenik."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Hautapena Falta da"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "Kurtsore azpian ez dago kontrolik."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Eragiketa Baliogabea"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "&Gorde Adierazpen Erregularra..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Sartu izena:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Adierazpen Erregularrarentzako Izena"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
"
+"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
+"Adierazpen erregularren editorea
"
+"Zer da adierazpen erregular bat?
Adierazpen erregular bat zer den ez "
+"badakizu, hau irakurri behako zenuke: "
+"Adierazpen erregularrei sarrera."
+"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"Author
Jesper K. Pedersen "
+"<blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"Bidali egileari postal elektroniko bat
Ez dut dirurik irabazten "
+"KRegExpEditoren lanagatik, beraz erabiltzaileek nire lanari buruz zer "
+"pentsatzen duten jakite gustatzen zait. Beraz pozik egongo nintzateke "
+"posta motz bat bidaliko bazenidake nire adierazpen erregularren editoreari "
+"buruz zer pentsatzen duzun esanez."
+"Egilea
Jesper K. Pedersen "
+"<blackie@kde.org>"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Adierazpen Erregularren Editorea"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"Leiho honeta aurrez definitutako adierazpen erregularrak aurkituko dituzu. Zuk "
+"garatu eta gorde dituzun adierazpen erregularrak, eta sistemarekin batera "
+"datozenak."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"Leiho honetan zure adierazpen erregularrak garatuko dituzu. Hautatu ekintzetako "
+"bat goiko ekintza botoien artean, eta klikatu sagua leiho honetan dagokion "
+"ekintza eransteko."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"
If you specify that it should match any time, and the content it "
+"surrounds is abc, then this regexp item "
+"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
+", the string abcabcabcabc, etc.
edozein aldiz bat egin behar duela zehazten baduzu, eta inguratzen "
+"duen edukina abc bada, orduan adierazpen erregularraren elementu "
+"honek kate hutsarekin, abc katearekin, abcabc katearekin, "
+"abcabcabcabc katearekin, etb. bat egingo du.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" +"It contained the value %3
" +msgstr "" +"%1 atributuaren balioa ez da %2 elementuarentzako zenbaki oso " +"bat
" +"%3 balioa zuen
" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Akatsa XML Fitxategitik Zamatzerakoan" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Edukia Errepikatu Beharreko Aldi Kopurua" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Bat-egite kopurua" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Edozein aldi kopuru (zero aldiz barne)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Gutxienez" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Gehienez" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Zehatz" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Hontatik" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "hontara" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "aldiz" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Errepikatuta Edozein Aldi Kopurutan" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Gutxienez behin errepikatuta\n" +"Gutxienez %n aldiz errepikatuta" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Gehienez behin errepikatuta\n" +"Gehienez %n aldiz errepikatuta" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Zehazki behin errepikatuta\n" +"Zehazki %n aldiz errepikatuta" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Errepikatuta %1-etik %2 Alditara" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" +msgstr "" +"Testu barrutiaren zzpi-elementu baliogabea. Etiketa hau zen: %1" +"
" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "Element Text did not contain any textual data.
" +msgstr "Testua elementuak ez duzu testu-daturik.
" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Adierazpen erregular konposatua:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Erabiltzaileak Definituta" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurtzeko ireki: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"Erabiltzaileak definitutako adierazpen erregularradun %1 fitxategiak akats bat " +"zeukan" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Berrizendatu..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Izen berria:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Gaia Berrizendatu" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite named regular expression %1?
" +msgstr "Gainidatzi %1 adierazpen erregularra?
" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ez gainidatzi" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Adierazpen erregularra egiaztatu" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Egiaztapen lehioan (editore grafikoaren azpiko lehioan) momentu honetan " +"zein adierazpen erregular bat eigten ari den erakusten du." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Testua zamatu leiho egiaztatzailean" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Egiaztapen automatikoa" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Aktibatu/Desaktibatu adierazpen erregularren egiaztapen automatikoa" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Aukera hau gaituz edizio bakoitzean egiaztapen bat burutuko da. " +"Egiaztapen-lehioak testu asko badu, edo adierazpen erregularra konplexua bada, " +"hau mantsoa izan daiteke." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "RegExp Hizkuntza" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" +msgstr "Etiketa ezezaguna XML irakurtzerakoan. Etiketa %1 zen
" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Akatsa XMLtik adierazpen erregularra zamatzerakoan. Ziurrenik adierazpen " +"erregularrak itxi gabeko etiketak zituen." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Akatsa XML-tik Adierazpen Erregularra Zamatzerakoan" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "XML file did not contain a %1 tag.
" +msgstr "XML fitxategiak ez zeukan %1 etiketa.
" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " +"was not an element.
" +msgstr "" +"Akatsa XML fitxategia irakurtzerakoan.%1 etiketaren azpiko elementua " +"ez zen elementu bat.
" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Edozein\n" +"Karaktere" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Lerro\n" +"Hasiera" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Lerro\n" +"Amaiera" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Hitz\n" +"Muga" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Hitza ez den\n" +"Muga" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Hutsunea Sartu" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Programazio-akats baten eraginez, ezin da azkeneko elementua ezabatu." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Barne Akatsa" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "(H)Arbelan ez dago itsasteko elementurik." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Gora" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Behera" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "\"%1\" elementua ezabatu?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Gaia Ezabatu" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Kontrol Konfigurazioa" -- cgit v1.2.1