From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 862 ------------------------ tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 862 ++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-eu/messages/tdeutils/khexedit.po | 2 +- 3 files changed, 863 insertions(+), 863 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-eu/messages') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index ece2ef0bf35..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Basque -# translation of kiconedit.po to basque -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe , 2003. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 06:22+0200\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Tresnen tresna-barra" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Paleta tresna-barra" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "TDE-ren ikonoen editorea" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Irekitzeko ikono-fitxategiak" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "TDEIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Arazo konponketak eta GUI-aren txukuntzea" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Uneko fitxategia aldatu da.\n" -"Gorde nahi duzu?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&Lehio berria" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Lehio berria\n" -"\n" -"Editorearen lehioan ikono berri bat irekitzen du." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Berria\n" -"\n" -"Sortu ikono berri bat, txantiloi batetik edo tamaina zehaztuz" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Ireki\n" -"\n" -"Ireki existitzen den ikonoa" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Gorde\n" -"\n" -"Gorde uneko ikonoa" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Inprimatu\n" -"\n" -"Inprimaketa-elkarrizketa bat ireki eta uneko ikonoa inprimatzeko aukera ematen " -"dizu." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Moztu\n" -"\n" -"Moztu uneko hautapena ikonotik.\n" -"\n" -"(Argibidea: Hautapen zirkuluar eta laukizuzenak egin ditzakezu)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopiatu\n" -"\n" -"Kopiatu uneko hautapena ikonotik.\n" -"\n" -"(Argibidea: Hautapen zirkuluar eta laukizuzenak egin ditzakezu)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Itsatsi\n" -"\n" -"Itsatsi arbelaren edukinak uneko ikonoan.\n" -"\n" -"Edukinak uneko ikonoa baina handiagoak badira hauek lehio berri batean itsas " -"ditzakezu.\n" -"\n" -"(Argibidea: Hautatu \"Itsatsi pixel gardenak\" konfigurazioaren elkarrizketan " -"gardentasunak ere itsatsi nahi badituzu)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Itsatsi &berria bezala" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "Tamaina &aldatu..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Tamaina aldatu\n" -"\n" -"Leunki ikonoaren tamaina aldatzen du edukinak mantenduz" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gris-eskala" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Gris-eskala\n" -"\n" -"Bihurtu uneko ikonoa gris-eskalara\n" -"(Abisua: Emaitza ikonoan ez dauden koloreak edukiko ditu)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Zooma handitu\n" -"\n" -"Handitu zooma pauso batean." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Zooma txikiagotu\n" -"\n" -"Txikiagotu zooma pauso batean." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "% 100" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "% 200" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "% 500" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "% 1000" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Erakutsi &sareta" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ezkutatu &sareta" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Erakutsi sareta\n" -"\n" -"Ikonoaren edizioaren sareta aktibatu/desaktibatzen du" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Kolore-hautatzailea" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Kolore-hautatzailea\n" -"\n" -"Klikatutako pixelaren kolorea uneko marrazketa kolorea izango da" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Eskuhutsezkoa" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Eskuhutsezkoa\n" -"\n" -"Marraztu eskuhutsezkoa lerroak" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Errektangelua" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Errektangelua\n" -"\n" -"Errektangelu bat marraztu" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Errektangelu betea" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Errektangelu betea\n" -"\n" -"Errektangelu bete bat marraztu" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Zirkulua" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Zirkulua\n" -"\n" -"Marraztu zirkulu bat" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Zirkulu betea" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Zirkulu betea\n" -"\n" -"Marraztu zirkulu betea" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsea" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipsea\n" -"\n" -"Marraztu elipse bat" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse betea" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Elipse betea\n" -"\n" -"Marraztu elipse bete bat" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Aerografoa" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Aerografoa\n" -"\n" -"Marraztu pixel barreiatuak uneko kolorea erabiliz" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Betegarria" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Betegarria\n" -"\n" -"Bete kolore bereko ondoko pixelak uneko kolorearekin" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Lerroa" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Lerroa\n" -"\n" -"Marraztu lerro zuzen bat bertikalki, horizontalki edo 45 gradutan" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Ezabatu (gardena)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Ezabatu\n" -"\n" -"Ezabatu pixelak. Ezarri pixelak garden bezala\n" -"\n" -"(Argibidea: Gardentasunak tresna ezberdin batekin marraztu nahi badituzu, " -"lehenengo klikatu \"Ezabatu\" eta gero erabil nahi duzun tresnan)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Hautapen laukizuzena" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Hautatu\n" -"\n" -"Hautatu ikonoaren eskualde laukizuzena sagua erabiliz." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Hautapen zirkularra" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Hautatu\n" -"\n" -"Hautatu ikonoaren eskualde zirkularra sagua erabiliz." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Paleta tresna-barra" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Egoera-barra\n" -"\n" -"Egoera-barrak uneko ikonoaren egoeraren berri ematen dizu. Eremuak hauek dira:\n" -"\n" -"\t- Aplikazioaren mezuak\n" -"\t- Kurtsorearen posizioa\n" -"\t- Tamaina\n" -"\t- Zoom-aren faktorea\n" -"\t- Kolore kopurua" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Koloreak: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Ikonoaren marrazketaren sareta\n" -"\n" -"Ikonoaren sareta ikonoak marrazten dituzun eskualdea da.\n" -"Zooma handiagotu eta txikiagotu dezakezu tresna-barrako lupak erabiliz.\n" -"(Argibidea: Mantendu handitzeko botoia segundu batzutan zooma " -"aurre-definitutako eskala batera egokitzeko)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "zabalera" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altuera" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Erregelak\n" -"\n" -"Uneko kurtsorearen posizioa adierazten dute" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Eskuhutsezkoa" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Errorea bat gertatu da irudi huts bat kargatzean.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Guztiak hautatuta" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Garbituta" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Hautatutako area moztu da" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Hautatutako area kopiatu da" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Arbeleko irudia uneko irudia baina handiagoa da.\n" -"Irudi berri bezala itsatsi?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ez itsasi" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Itsatsi da" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Arbeleko pixmapa datuak baliogabeak dira\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Array-a marraztu da" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Aurrebista\n" -"\n" -"Hau uneko ikonoaren 1:1 eskalako aurrebista da" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Uneko kolorea\n" -"\n" -"Hau uneko hautatutako kolorea da" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Sistemaren koloreak:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Sistemaren koloreak\n" -"\n" -"Hemen TDE-ren ikono-paletatik koloreak hauta ditzakezu" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Kolore pertsonalizatuak:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Kolore pertsonalizatuak\n" -"\n" -"Hemen kolore pertsonalizatuen paleta bat eraiki dezakezu.\n" -"Kolorea editatzeko klik bikoitza egin kaxa batean." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL hau: %1\n" -"gaizki osatuta dago.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Errorea gertatu da kargatzean:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Gorde ikonoa honela" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "\"%1\" izeneko fitxategia lehendik dago. Gainidatzi?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Gainidatzi fitxategia?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Gainidatzi" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Errorea gertatu da gordetzean:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Hautatu tamaina" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Fitxategi estandarra" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Iturburu-fitxategia" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Konprimitutako fitxategia" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Karpeta estandarra" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pakete estandarra" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini-karpeta" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini-paketea" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Sortu hasieratik" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Sortu txantiloietik" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Txantiloiak" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Sortu ikono berria" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Hautatu ikono mota" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Sortu hasieratik" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Sortu txantiloietik" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Inprimatu %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "aldatuta" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikono-txantiloia" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Txantiloia" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Deskribapena:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Bide-izena:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editatu..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Hautatu atzeko planoa" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Erabili ko&lorea" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Erabili pix&mapa" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Hautatu..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Itsatsi pixel &gardenak" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Erakutsi e&rregelak" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Gardentasunaren bistaratzea" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Kolore &solidoa" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Xake-&taula" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Txikia" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Ertaina" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Handia" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Ta&maina:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Kolorea &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Kolorea &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikono-txantiloiak" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Atzeko planoa" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikonoaren sareta" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..830cb20f584 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of tdeiconedit.po to Basque +# translation of tdeiconedit.po to basque +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcos Goienetxe , 2003. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 06:22+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Tresnen tresna-barra" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Paleta tresna-barra" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "TDE-ren ikonoen editorea" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Irekitzeko ikono-fitxategiak" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "TDEIconEdit" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Arazo konponketak eta GUI-aren txukuntzea" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Uneko fitxategia aldatu da.\n" +"Gorde nahi duzu?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&Lehio berria" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Lehio berria\n" +"\n" +"Editorearen lehioan ikono berri bat irekitzen du." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Berria\n" +"\n" +"Sortu ikono berri bat, txantiloi batetik edo tamaina zehaztuz" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Ireki\n" +"\n" +"Ireki existitzen den ikonoa" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Gorde\n" +"\n" +"Gorde uneko ikonoa" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Inprimatu\n" +"\n" +"Inprimaketa-elkarrizketa bat ireki eta uneko ikonoa inprimatzeko aukera ematen " +"dizu." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Moztu\n" +"\n" +"Moztu uneko hautapena ikonotik.\n" +"\n" +"(Argibidea: Hautapen zirkuluar eta laukizuzenak egin ditzakezu)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopiatu\n" +"\n" +"Kopiatu uneko hautapena ikonotik.\n" +"\n" +"(Argibidea: Hautapen zirkuluar eta laukizuzenak egin ditzakezu)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Itsatsi\n" +"\n" +"Itsatsi arbelaren edukinak uneko ikonoan.\n" +"\n" +"Edukinak uneko ikonoa baina handiagoak badira hauek lehio berri batean itsas " +"ditzakezu.\n" +"\n" +"(Argibidea: Hautatu \"Itsatsi pixel gardenak\" konfigurazioaren elkarrizketan " +"gardentasunak ere itsatsi nahi badituzu)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Itsatsi &berria bezala" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Tamaina &aldatu..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Tamaina aldatu\n" +"\n" +"Leunki ikonoaren tamaina aldatzen du edukinak mantenduz" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Gris-eskala" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Gris-eskala\n" +"\n" +"Bihurtu uneko ikonoa gris-eskalara\n" +"(Abisua: Emaitza ikonoan ez dauden koloreak edukiko ditu)" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Zooma handitu\n" +"\n" +"Handitu zooma pauso batean." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Zooma txikiagotu\n" +"\n" +"Txikiagotu zooma pauso batean." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "% 100" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "% 200" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "% 500" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "% 1000" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Erakutsi &sareta" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ezkutatu &sareta" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Erakutsi sareta\n" +"\n" +"Ikonoaren edizioaren sareta aktibatu/desaktibatzen du" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Kolore-hautatzailea" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Kolore-hautatzailea\n" +"\n" +"Klikatutako pixelaren kolorea uneko marrazketa kolorea izango da" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Eskuhutsezkoa" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Eskuhutsezkoa\n" +"\n" +"Marraztu eskuhutsezkoa lerroak" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Errektangelua" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Errektangelua\n" +"\n" +"Errektangelu bat marraztu" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Errektangelu betea" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Errektangelu betea\n" +"\n" +"Errektangelu bete bat marraztu" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Zirkulua\n" +"\n" +"Marraztu zirkulu bat" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Zirkulu betea" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Zirkulu betea\n" +"\n" +"Marraztu zirkulu betea" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipsea\n" +"\n" +"Marraztu elipse bat" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipse betea" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Elipse betea\n" +"\n" +"Marraztu elipse bete bat" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Aerografoa" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Aerografoa\n" +"\n" +"Marraztu pixel barreiatuak uneko kolorea erabiliz" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Betegarria" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Betegarria\n" +"\n" +"Bete kolore bereko ondoko pixelak uneko kolorearekin" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Lerroa" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Lerroa\n" +"\n" +"Marraztu lerro zuzen bat bertikalki, horizontalki edo 45 gradutan" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Ezabatu (gardena)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Ezabatu\n" +"\n" +"Ezabatu pixelak. Ezarri pixelak garden bezala\n" +"\n" +"(Argibidea: Gardentasunak tresna ezberdin batekin marraztu nahi badituzu, " +"lehenengo klikatu \"Ezabatu\" eta gero erabil nahi duzun tresnan)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Hautapen laukizuzena" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Hautatu\n" +"\n" +"Hautatu ikonoaren eskualde laukizuzena sagua erabiliz." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Hautapen zirkularra" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Hautatu\n" +"\n" +"Hautatu ikonoaren eskualde zirkularra sagua erabiliz." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Paleta tresna-barra" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Egoera-barra\n" +"\n" +"Egoera-barrak uneko ikonoaren egoeraren berri ematen dizu. Eremuak hauek dira:\n" +"\n" +"\t- Aplikazioaren mezuak\n" +"\t- Kurtsorearen posizioa\n" +"\t- Tamaina\n" +"\t- Zoom-aren faktorea\n" +"\t- Kolore kopurua" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Koloreak: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikonoaren marrazketaren sareta\n" +"\n" +"Ikonoaren sareta ikonoak marrazten dituzun eskualdea da.\n" +"Zooma handiagotu eta txikiagotu dezakezu tresna-barrako lupak erabiliz.\n" +"(Argibidea: Mantendu handitzeko botoia segundu batzutan zooma " +"aurre-definitutako eskala batera egokitzeko)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "zabalera" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "altuera" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Erregelak\n" +"\n" +"Uneko kurtsorearen posizioa adierazten dute" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "Eskuhutsezkoa" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Errorea bat gertatu da irudi huts bat kargatzean.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Guztiak hautatuta" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Garbituta" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Hautatutako area moztu da" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Hautatutako area kopiatu da" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Arbeleko irudia uneko irudia baina handiagoa da.\n" +"Irudi berri bezala itsatsi?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Ez itsasi" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Itsatsi da" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Arbeleko pixmapa datuak baliogabeak dira\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Array-a marraztu da" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Aurrebista\n" +"\n" +"Hau uneko ikonoaren 1:1 eskalako aurrebista da" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Uneko kolorea\n" +"\n" +"Hau uneko hautatutako kolorea da" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Sistemaren koloreak:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Sistemaren koloreak\n" +"\n" +"Hemen TDE-ren ikono-paletatik koloreak hauta ditzakezu" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Kolore pertsonalizatuak:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Kolore pertsonalizatuak\n" +"\n" +"Hemen kolore pertsonalizatuen paleta bat eraiki dezakezu.\n" +"Kolorea editatzeko klik bikoitza egin kaxa batean." + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL hau: %1\n" +"gaizki osatuta dago.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Errorea gertatu da kargatzean:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Gorde ikonoa honela" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "\"%1\" izeneko fitxategia lehendik dago. Gainidatzi?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Gainidatzi" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Errorea gertatu da gordetzean:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Hautatu tamaina" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Fitxategi estandarra" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Iturburu-fitxategia" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Konprimitutako fitxategia" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Karpeta estandarra" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pakete estandarra" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini-karpeta" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini-paketea" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Sortu hasieratik" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Sortu txantiloietik" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Sortu ikono berria" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Hautatu ikono mota" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Sortu hasieratik" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Sortu txantiloietik" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Inprimatu %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "aldatuta" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikono-txantiloia" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Txantiloia" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Bide-izena:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Gehitu..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editatu..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Hautatu atzeko planoa" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Erabili ko&lorea" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Erabili pix&mapa" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Hautatu..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik onartzen dira." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Itsatsi pixel &gardenak" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Erakutsi e&rregelak" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Gardentasunaren bistaratzea" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Kolore &solidoa" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Xake-&taula" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ta&maina:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Kolorea &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Kolorea &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikono-txantiloiak" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikonoaren sareta" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/khexedit.po index 8ab32010653..62634ce6b55 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "KHexEdit" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -- cgit v1.2.1