From b23603557ba758dda6ebbd5f61bcf893e455317d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+" If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts. Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not. Note: This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+" Aukera hau gaitzen denean, orientazio bertikala edo horizontala automatikoki "
-"hautatuko da orri bakoitzean. Honek paperaren erabilera hobea lortzen du eta "
-"imprimaketa txukunagoak lortzen ditu. Oharra: Aukera honek imprimagailuaren propietateen "
-"Bertikalki/Horizontalki aukera gainidazten du. Aukera hau gaitzen denean, eta "
-"zure dokumentuko orriek tamaina ezberdinak badituzte, orri batzuk bakarrik "
-"biratu daitezke. Aukera hau gaitzen denean, orientazio bertikala edo horizontala "
+"automatikoki hautatuko da orri bakoitzean. Honek paperaren erabilera hobea "
+"lortzen du eta imprimaketa txukunagoak lortzen ditu. Oharra: "
+"Aukera honek imprimagailuaren propietateen Bertikalki/Horizontalki aukera "
+"gainidazten du. Aukera hau gaitzen denean, eta zure dokumentuko orriek "
+"tamaina ezberdinak badituzte, orri batzuk bakarrik biratu daitezke. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size. Note: If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size. Note: If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors. Aukera hau gaitzean, orri guztiak inprimagailuaren paperaren "
+"tamainara doituko dira. Oharra: Aukera hau gaitzen denean, eta "
+"zure dokumentuko orriek tamaina ezberdinak badituzte, orri batzuk bakarrik "
+"eskalatu daitezke. Aukera hau gaitzean, orri guztiak inprimagailuaren paperaren tamainara "
-"doituko dira. Oharra: Aukera hau gaitzen denean, eta zure dokumentuko orriek "
-"tamaina ezberdinak badituzte, orri batzuk bakarrik eskalatu daitezke. With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout. Level 1: This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.
Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.
\n" @@ -276,58 +274,53 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option." msgstr "" -"Elkarrizketa honetan KViewShell-ek erabiliko duen PostScript hizkuntza-maila " -"hauta dezakezu. Hizkuntza-mailaren hautapenak inprimaketaren abiaduran eragin " -"handia izan dezake, baina ez du eraginik kalitatean.
\n" +"Elkarrizketa honetan KViewShell-ek erabiliko duen PostScript hizkuntza-" +"maila hauta dezakezu. Hizkuntza-mailaren hautapenak inprimaketaren abiaduran " +"eragin handia izan dezake, baina ez du eraginik kalitatean.
\n" "1. maila: Aukera segurua, 1. mailako PostScript fitxategiak " -"inprimagailu guztietan imprimatuko dira. Hala ere, sortutako fitxategiak, oso " -"handiak dira eta inprimaketa oso mantsoa izan daiteke.
\n" +"inprimagailu guztietan imprimatuko dira. Hala ere, sortutako fitxategiak, " +"oso handiak dira eta inprimaketa oso mantsoa izan daiteke.\n" "2. maila: 2. mailako PostScript fitxategiak txikiagoak dira eta 1. " "mailakoak baina azkarrago inprimatzen dira. 2. mailako fitxategiak ia " "inprimagailu guztiek onartzen dituzte.
\n" -"3. maila: 3. mailako PostScript fitxategiak azkoz txikiagoak dira eta " -"2. mailakoak baina azkarrago inprimatzen dira. Hala ere, 3. mailako fitxategiak " -"inprimagailu modernoek bakarrik onartzen dituzte. 3. mailakoek funtzionatzen " -"badute, hau da aukera onena.
" +"3. maila: 3. mailako PostScript fitxategiak azkoz txikiagoak dira " +"eta 2. mailakoak baina azkarrago inprimatzen dira. Hala ere, 3. mailako " +"fitxategiak inprimagailu modernoek bakarrik onartzen dituzte. 3. mailakoek " +"funtzionatzen badute, hau da aukera onena.
" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Inprimatu orri osoa (lehenetsia)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Zuria eta beltza" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Aurreko planoa bakarrik" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Atzeko planoa bakarrik" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.
\n" -"Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.
\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.\n" +"Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.
\n" "Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.
\n" -"Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.
\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.\n" +"Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.
\n" "Background Only: Print only the background of the page.
" msgstr "" "DJVU fitxategi onek aurreko eta atzeko planoko irudiak dituzte.Aurreko " @@ -335,27 +328,25 @@ msgstr "" "inprimatuko den hauta dezakezu.
\n" "Inprimatu orri osoa: Orri osoa, aurreko eta atzeko planoak " "inprimatuko dira, kolore edo gris-eskala moduan.
\n" -"Zuria eta beltza: Aurreko eta atzeko planoak inprimatuko dira, baina " -"zuri-beltzean. Aukera hau hautatzen bada, sortutako fitxategiak bizkorrago " -"inprimatuko dira, baina kalitatea ez da hain ona izango.
\n" +"Zuria eta beltza: Aurreko eta atzeko planoak inprimatuko dira, " +"baina zuri-beltzean. Aukera hau hautatzen bada, sortutako fitxategiak " +"bizkorrago inprimatuko dira, baina kalitatea ez da hain ona izango.
\n" "Aurreko planoa bakarrik: Aukera hau erabilgarria da atzeko planoak " "testuaren ulermena zailtzen badu.
\n" -"Atzeko planoa bakarrik: Inprimatu orriaren atzeko planoa bakarrik.
" +"Atzeko planoa bakarrik: Inprimatu orriaren atzeko planoa bakarrik." +"
" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Orri honetatik:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Orri honetara:" -- cgit v1.2.1