From c07eaee016c4aea75479b3ced278b374766ee7aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:34:35 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235) --- tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdefontinst.po | 268 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 135 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu/messages') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdefontinst.po index b8e3a35cabb..e14e5596a38 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 09:58+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcos Goienetxe" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcos@euskalgnu.org" + #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" msgstr "TDE letra-tipo instalatzailea" @@ -39,13 +51,12 @@ msgstr "Gehitu letra-tipoak..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." +"The fonts shown are your personal fonts.
To see (and install) " +"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"Erakutsitako letra-tipoak norberarenak dira. " -"
Sistemaren letra-tipoak ikusteko (eta instalatzeko), klik egin " -"\"Kudeatzaile gisa\" beheko botoian" +"Erakutsitako letra-tipoak norberarenak dira.
Sistemaren letra-" +"tipoak ikusteko (eta instalatzeko), klik egin \"Kudeatzaile gisa\" beheko " +"botoian" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" @@ -61,44 +72,39 @@ msgstr "Inprimatu..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

" +"

Font Installer

This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.

" msgstr "" -"

Letra-tipo instalatzailea

" -"

Modulu honek TrueType, Type1, Speedo eta Bitmap letra-tipoak instalatzeko " -"gaitzen zaitu.

" -"

Konquerorren bitartez ere instala ditzakezu letra-tipoak: tekleatu " -"fonts:/Konquerorren helbide-barran eta instalatutako letra-tipoak erakutsiko " -"zaizkizu.Letra-tipo bat instalatzeko, aski duzu karpeta egokian kopiatzea.

" +"

Letra-tipo instalatzailea

Modulu honek TrueType, Type1, Speedo " +"eta Bitmap letra-tipoak instalatzeko gaitzen zaitu.

Konquerorren " +"bitartez ere instala ditzakezu letra-tipoak: tekleatu fonts:/Konquerorren " +"helbide-barran eta instalatutako letra-tipoak erakutsiko zaizkizu.Letra-tipo " +"bat instalatzeko, aski duzu karpeta egokian kopiatzea.

" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" -"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

" +"

Font Installer

This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" " +"for system-wide fonts (available to all).

NOTE: As you are not " +"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To " +"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " +"module as \"root\".

" msgstr "" -"

Letra-tipo instalatzailea

" -"

Modulu honek TrueType, Type1, Speedo eta Bitmap letra-tipoak instalatzeko " -"gaitzen zaitu.

" -"

Konquerorren bitartez ere instala ditzakezu letra-tipoak: tekleatu " -"fonts:/Konquerorren helbide-barran eta instalatutako letra-tipoak erakutsiko " -"zaizkizu.\n" +"

Letra-tipo instalatzailea

Modulu honek TrueType, Type1, Speedo " +"eta Bitmap letra-tipoak instalatzeko gaitzen zaitu.

Konquerorren " +"bitartez ere instala ditzakezu letra-tipoak: tekleatu fonts:/Konquerorren " +"helbide-barran eta instalatutako letra-tipoak erakutsiko zaizkizu.\n" "Letra-tipo bat instalatzeko, aski duzu karpeta egokian kopiatzea. - " "\"Pertsonala\" dauden letra-tipoak zuretzat dira bakarrik, edo \"Sistema\" " -"erabiltzaile guztietarako erabilgarriak egoteko.

" -"

OHARRA: Saioa \"root\" gisa hasi ez duzunez, instalatuko diren " -"letra-tipoak zuk baino ezin izango dira eskuratuta. Sistema osoan eskuragarri " -"egoteko erabili \"Kudeatzaile gisa\" botoia modulu hau \"root\" gisa " -"abiarazteko.

" +"erabiltzaile guztietarako erabilgarriak egoteko.

OHARRA: Saioa " +"\"root\" gisa hasi ez duzunez, instalatuko diren letra-tipoak zuk baino ezin " +"izango dira eskuratuta. Sistema osoan eskuragarri egoteko erabili " +"\"Kudeatzaile gisa\" botoia modulu hau \"root\" gisa abiarazteko.

" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" @@ -174,21 +180,18 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "

Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

" -"

(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

" +"for any changes to be noticed.

(You will also have to restart this " +"application in order to use its print function on any newly installed " +"fonts.)

" msgstr "" -"

Ohar zaitez irekita dauden aplikazioak berrabiarazi egin behar izango direla " -"edozein aldaketak eragin diezaien. " -"

" -"

(Aplikazio hau ere berrabiarazi beharko duzu letra tipo berriak inprimatu " -"ahal izateko.)

" +"

Ohar zaitez irekita dauden aplikazioak berrabiarazi egin behar izango " +"direla edozein aldaketak eragin diezaien.

(Aplikazio hau ere " +"berrabiarazi beharko duzu letra tipo berriak inprimatu ahal izateko.)

" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." msgstr "" "Ohar zaitez irekita dauden aplikazioak berrabiarazi egin behar izango direla " "edozein aldaketak eragin diezaien." @@ -267,20 +270,19 @@ msgstr "Konfiguratu letra tipoak X aplikazio zaharretarako" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" -"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

" -"

Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

" +"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " +"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

Selecting this option " +"will inform the installer to create the necessary files so that these older " +"applications can use the fonts you install.

Please note, however, that " +"this will slow down the installation process.

" msgstr "" -"

Aplikazio modernoak \"FontConfig\" sistema darabilte letra tipoen zerrenda " -"eskuratzeko. Aplikazio zaharrek, OpenOffice 1.x, GIMP 1.x etab. \"core X " -"fonts\" zaharra darabilte.

" -"

Aukera hau hautatuz instalatzaileak behar diren fitxategiak sortuko ditu, " -"aplikazio zaharrek instaltzen dituzun letra tipoak erabili ahal ditzaten.

" -"

Ohartu instalazioa motelduko dela.

" +"

Aplikazio modernoak \"FontConfig\" sistema darabilte letra tipoen " +"zerrenda eskuratzeko. Aplikazio zaharrek, OpenOffice 1.x, GIMP 1.x etab. " +"\"core X fonts\" zaharra darabilte.

Aukera hau hautatuz " +"instalatzaileak behar diren fitxategiak sortuko ditu, aplikazio zaharrek " +"instaltzen dituzun letra tipoak erabili ahal ditzaten.

Ohartu " +"instalazioa motelduko dela.

" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -288,35 +290,32 @@ msgstr "Konfiguratu letra tipoak Ghostscript-erako" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

" -"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" -"

Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

" -"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This " +"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " +"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " +"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " +"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " +"installed, and where they are located.

Selecting this option will " +"create the necessary Ghostscript config files.

Please note, however, " +"that this will also slow down the installation process.

As most " +"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " +"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" "

Inprimatzean, aplikazio gehienek Postcript izenekoa sortzen dute. Hau " "Ghostscript-era bidaltzen zaio (Ghostscript-ek Postscript ulertzen du) eta " -"honek bideratzen ditu datuak inprimagailura. Zure aplikazioak erabiltzen dituen " -"letra tipoak ez baditu Postscript-ean txertatzen, Ghostscript-i jakinarazi " -"behar zaio zein letra tipo erabiltzen dute zure aplikazioek eta non dauden " -"instalatuta.

" -"

Aukera hau hautatuz, behar diren Ghostscript konfigurazio fitxategiak " -"sortuko dira.

" -"

Ohartu instalazioa motelduko dela.

" -"

Dena den aplikazio gehienek txertatzen dituzte letra tipoal PostScript-ean, " -"hau da, haukera hau desgai daiteke, arriskurik gabe." +"honek bideratzen ditu datuak inprimagailura. Zure aplikazioak erabiltzen " +"dituen letra tipoak ez baditu Postscript-ean txertatzen, Ghostscript-i " +"jakinarazi behar zaio zein letra tipo erabiltzen dute zure aplikazioek eta " +"non dauden instalatuta.

Aukera hau hautatuz, behar diren Ghostscript " +"konfigurazio fitxategiak sortuko dira.

Ohartu instalazioa motelduko " +"dela.

Dena den aplikazio gehienek txertatzen dituzte letra tipoal " +"PostScript-ean, hau da, haukera hau desgai daiteke, arriskurik gabe." #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" "Lehendik desgaituta zegoen aukera bat gaitu duzu. Konfigurazio fitxategiak " "eguneratzea nahi duzu? (Normalean letra tipo bat instalatu edo kentzean " @@ -365,9 +364,10 @@ msgid "" msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz" #: lib/FcEngine.cpp:721 +#, fuzzy msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -390,10 +390,23 @@ msgstr "Galdaketa" msgid "Weight" msgstr "Pisua" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Zehartasuna" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Gehitu letra-tipoak" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Mesedez, adieraz ezazu \"%1\" edo \"%2\"." @@ -408,21 +421,19 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Barkatu, letra-tipoak ezin dira berizendatu." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Okerreko pasahitza\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Okerreko pasahitza\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" "\"%1\" hautatu nahi duzu letra-tipoak instalatzeko (beraz, zu-zeu izango " -"zinateke letra-tipo hori erabil lezakeen bakarra), ala nahiago al duzu \"%2\" " -"(letra-tipoa erabiltzaile guztiek erabili ahal izango dute, baina horretarako " -"kudeatzailearen pasahitza ezagutu behar izango duzu)?" +"zinateke letra-tipo hori erabil lezakeen bakarra), ala nahiago al duzu " +"\"%2\" (letra-tipoa erabiltzaile guztiek erabili ahal izango dute, baina " +"horretarako kudeatzailearen pasahitza ezagutu behar izango duzu)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" @@ -438,60 +449,50 @@ msgstr "Ezin atzitu \"%1\"." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"

Only fonts may be installed.

" -"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

" +"

Only fonts may be installed.

If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.

" msgstr "" -"

Letra tipoak instala daiteke bakarrik.

" -"

Letra tipo pakete bat instalatzen badauzu (*%1), kanporatu paketearen " -"osagaiak eta instala itzazu banan banan.

" +"

Letra tipoak instala daiteke bakarrik.

Letra tipo pakete bat " +"instalatzen badauzu (*%1), kanporatu paketearen osagaiak eta instala itzazu " +"banan banan.

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 +#, fuzzy msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" +"

This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"

    %1

\n" " Do you wish to move all of these?

" msgstr "" "

Letra-tipoa hau beste letra-tipoekin kokatuta dago, mugitzearekin " "jarraitzeko denak mugitu beharko dira. Beste letra-tipoak hurrengo hauek " -"dira:

" -"
    %1
" -"

\n" +"dira:

    %1

\n" "Denak mugitu nahi dituzu?

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 +#, fuzzy msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"

This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" +"are:

    %1

\n" " Do you wish to copy all of these?

" msgstr "" "

Letra-tipoa hau beste letra-tipoekin kokatuta dago, kopiatzearekin " "jarraitzeko denak kopiatu beharko dira. Beste letra-tipoak hurrengo hauek " -"dira:

" -"
    %1
" -"

\n" +"dira:

    %1

\n" "Denak kopiatu nahi dituzu?

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 +#, fuzzy msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"

This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" +"are:

    %1

\n" " Do you wish to delete all of these?

" msgstr "" "

Letra-tipoa hau beste letra-tipoekin kokatuta dago, ezabatzearkin " "jarraitzeko denak ezabatu beharko dira. Beste letra-tipoak hurrengo hauek " -"dira:

" -"
    %1
" -"

\n" +"dira:

    %1

\n" "Denak ezabatu nahi dituzu?

" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 @@ -539,6 +540,10 @@ msgstr "%1:%2 ongi instalatu da." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "Ezin izan da %1:%2 instalatu" +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Aurrikusi katea" @@ -571,14 +576,7 @@ msgstr "Letra-tipo ikustailea" msgid "(c) Craig Drummond, 2004" msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcos Goienetxe" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcos@euskalgnu.org" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "" -- cgit v1.2.1