From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr ""
+"Aurre-bilaketadun adierazpen erregularrak ez dira Emacs estiloan onartzen"
+
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" Ikusten ari zarena adierazpen erregularren editore bat da. Goiko aldeko erdian edizio-eskualdea dago, beheko aldea egiaztapen lehio bat "
-"da, non adierazpen erregularrak proba ditzakezun. Botoi lerroa editatzeko "
-"ekintzez osatuta dago. Hau marrazketa programen antzekoa da: hautatu "
-"edizio-tresna bat zure adierazpen-erregularrak editatzeko eta sakatu saguaren "
-"botoia elementua txertatu nahi duzun edizio-arean. Editore honen deskribapen xeheago baterako ikusi "
-"informazio-orriak What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" Ikusten ari zarena adierazpen "
+"erregularren editore bat da. Goiko aldeko erdian edizio-eskualdea "
+"dago, beheko aldea egiaztapen lehio bat da, non adierazpen erregularrak "
+"proba ditzakezun. Botoi lerroa editatzeko ekintzez osatuta dago. Hau "
+"marrazketa programen antzekoa da: hautatu edizio-tresna bat zure adierazpen-"
+"erregularrak editatzeko eta sakatu saguaren botoia elementua txertatu nahi "
+"duzun edizio-arean. Editore honen deskribapen xeheago baterako ikusi "
+"informazio-orriak "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Idatzi testua leiho honetan, eta begiratu nola datorren bat zuk garatu duzun "
-"adierazpen erregularrarekin."
-" Bigarren bat-egite bakoitza gorriz koloreztatuko da eta besteak urdinez, "
-"ongi bereizi ditzazun. "
-" Adierazpen erregularraren zati bat hautatzen baduzu editoreko lehioan, "
-"orduan zati hau nabarmenduko da. Honek adierazpen erregularrak arazteko "
-"aukera ematen du"
+"adierazpen erregularrarekin. Bigarren bat-egite bakoitza gorriz "
+"koloreztatuko da eta besteak urdinez, ongi bereizi ditzazun. Adierazpen "
+"erregularraren zati bat hautatzen baduzu editoreko lehioan, orduan zati hau "
+"nabarmenduko da. Honek adierazpen erregularrak arazteko aukera ematen "
+"du"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -406,15 +492,14 @@ msgstr "Garbidu adierazpena"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"Hau da adierazpen erregularra ASCII sintaxian. Programatzaile bat bazara eta "
-"QRegExp erabiliz adierazpen erregular bat garatu behar baduzu, honetan interesa "
-"izango duzu."
-" Zure adierazpen erregularra editore grafikoa erabiliz edo lerro-edizio "
-"honetan idatziz gara dezakezu."
+"QRegExp erabiliz adierazpen erregular bat garatu behar baduzu, honetan "
+"interesa izango duzu. Zure adierazpen erregularra editore grafikoa "
+"erabiliz edo lerro-edizio honetan idatziz gara dezakezu."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -436,41 +521,25 @@ msgstr "RegExp Editorea"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Adierazpen Erregularren Editorea"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "hutsuneak"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Edozein hutsune kopururekin egiten du bat."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "edozein gauza"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Adierazpen erregular hau edozerekin dator bat."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Hautapen tresna"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
msgstr ""
" Egoera honetan ez dituzu adierazpen erregularren elementuak "
-"sartuko, hautatu baizik. Elementu batzuk hautatzeko, sakatu saguaren ezkerreko "
-"botoia eta arrastatu elementuen gainean."
-" Elementuak hautatu dituzunean, moztu/kopiatu/itsatsi dezakezu. Funtzio hauek "
-"saguaren eskuineko botoiaren menuan daude. Elementuak hautatu "
+"dituzunean, moztu/kopiatu/itsatsi dezakezu. Funtzio hauek saguaren eskuineko "
+"botoiaren menuan daude. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. Trepeta hau txertatzean elkarrizketa bat agertuko da, "
-"adierazpen erregularraren elementuak zein karaktererekin bat egingo duen "
-"zehazteko. Trepeta hau txertatzean elkarrizketa bat agertuko da, adierazpen "
+"erregularraren elementuak zein karaktererekin bat egingo duen zehazteko."
+" The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" Errepikatzeko lerro kopurua barrutiak erabiliz zehaztu daiteke, adibidez, 2 "
-"eta 4 artean bat egin behar duen edo zehazki 5 aldiz, edo gutxienez behin."
-" Adibideak:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: Errepikatzeko lerro kopurua barrutiak erabiliz zehaztu daiteke, adibidez, "
+"2 eta 4 artean bat egin behar duen edo zehazki 5 aldiz, edo gutxienez behin."
+" Adibideak:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"Kaxa honen edukina ASCII lerroan sartzen denean, "
-"
kaxa hau honen inguruan automatikoki gehituko da,"
-"
hautapen-lauki hau hautatuta badago."
+"Kaxa honen edukina ASCII lerroan sartzen denean,
kaxa hau honen inguruan "
+"automatikoki gehituko da,
hautapen-lauki hau hautatuta badago."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -237,6 +296,22 @@ msgstr "Kurtsore azpian ez dago kontrolik."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Eragiketa Baliogabea"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Gorde Adierazpen Erregularra..."
@@ -273,7 +348,8 @@ msgstr "Hitz-muga eta hitz muga eza ez dira Emacs sintaxia onartzen"
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
"Zure adierazpen erregularra baliogabea da, \"lerro hasiera\"-ren aurretik "
"dagoen zerbaitengatik."
@@ -286,70 +362,82 @@ msgstr "Adirazpen Erregularraren Akatsa"
msgid ""
"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
msgstr ""
-"Zure adierazpen erregularra baliogabea da, \"lerro amaiera\"-ren ondoren dagoen "
-"zerbaitengatik."
+"Zure adierazpen erregularra baliogabea da, \"lerro amaiera\"-ren ondoren "
+"dagoen zerbaitengatik."
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr ""
"Zure adierazpen erregularra baliogabea da, aurre-bilaketadun adierazpen "
"erregularrak azken azpi-adierazpena izan behar du."
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Adierazpen erregularren editorea
"
-"Zer da adierazpen erregular bat?
Adierazpen erregular bat zer den ez "
-"badakizu, hau irakurri behako zenuke: "
-"Adierazpen erregularrei sarrera."
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Adierazpen erregularren editorea
Zer da adierazpen erregular "
+"bat?
Adierazpen erregular bat zer den ez badakizu, hau irakurri behako "
+"zenuke: Adierazpen erregularrei sarrera."
"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
msgstr ""
"
Bidali egileari postal elektroniko bat
Ez dut dirurik irabazten "
"KRegExpEditoren lanagatik, beraz erabiltzaileek nire lanari buruz zer "
"pentsatzen duten jakite gustatzen zait. Beraz pozik egongo nintzateke "
-"posta motz bat bidaliko bazenidake nire adierazpen erregularren editoreari "
-"buruz zer pentsatzen duzun esanez."
-"Egilea
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> posta motz bat "
+"bidaliko bazenidake nire adierazpen erregularren editoreari buruz zer "
+"pentsatzen duzun esanez.Egilea
Jesper K. Pedersen <blackie@kde."
+"org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -358,12 +446,12 @@ msgstr "Adierazpen Erregularren Editorea"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
-"Leiho honeta aurrez definitutako adierazpen erregularrak aurkituko dituzu. Zuk "
-"garatu eta gorde dituzun adierazpen erregularrak, eta sistemarekin batera "
-"datozenak."
+"Leiho honeta aurrez definitutako adierazpen erregularrak aurkituko dituzu. "
+"Zuk garatu eta gorde dituzun adierazpen erregularrak, eta sistemarekin "
+"batera datozenak."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
@@ -371,27 +459,25 @@ msgid ""
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
-"Leiho honetan zure adierazpen erregularrak garatuko dituzu. Hautatu ekintzetako "
-"bat goiko ekintza botoien artean, eta klikatu sagua leiho honetan dagokion "
-"ekintza eransteko."
+"Leiho honetan zure adierazpen erregularrak garatuko dituzu. Hautatu "
+"ekintzetako bat goiko ekintza botoien artean, eta klikatu sagua leiho "
+"honetan dagokion ekintza eransteko."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
edozein aldiz bat egin behar duela zehazten baduzu, eta inguratzen "
-"duen edukina abc bada, orduan adierazpen erregularraren elementu "
-"honek kate hutsarekin, abc katearekin, abcabc katearekin, "
-"abcabcabcabc katearekin, etb. bat egingo du.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
edozein aldiz bat egin behar duela zehazten baduzu, "
+"eta inguratzen duen edukina abc bada, orduan adierazpen "
+"erregularraren elementu honek kate hutsarekin, abc katearekin, "
+"abcabc katearekin, abcabcabcabc katearekin, etb. bat "
+"egingo du.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" -"%1 atributuaren balioa ez da %2 elementuarentzako zenbaki oso " -"bat
" -"%3 balioa zuen
" +"%1 atributuaren balioa ez da %2 elementuarentzako zenbaki " +"oso bat
%3 balioa zuen
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -721,8 +787,8 @@ msgstr "Errepikatuta %1-etik %2 Alditara" msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" -"Testu barrutiaren zzpi-elementu baliogabea. Etiketa hau zen: %1" -"
" +"Testu barrutiaren zzpi-elementu baliogabea. Etiketa hau zen: " +"%1
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" @@ -748,8 +814,8 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurtzeko ireki: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" -"Erabiltzaileak definitutako adierazpen erregularradun %1 fitxategiak akats bat " -"zeukan" +"Erabiltzaileak definitutako adierazpen erregularradun %1 fitxategiak akats " +"bat zeukan" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." @@ -777,11 +843,11 @@ msgstr "Adierazpen erregularra egiaztatu" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Egiaztapen lehioan (editore grafikoaren azpiko lehioan) momentu honetan " -"zein adierazpen erregular bat eigten ari den erakusten du." +"Egiaztapen lehioan (editore grafikoaren azpiko lehioan) momentu " +"honetan zein adierazpen erregular bat eigten ari den erakusten du." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -801,13 +867,13 @@ msgstr "Aktibatu/Desaktibatu adierazpen erregularren egiaztapen automatikoa" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"Aukera hau gaituz edizio bakoitzean egiaztapen bat burutuko da. " -"Egiaztapen-lehioak testu asko badu, edo adierazpen erregularra konplexua bada, " -"hau mantsoa izan daiteke." +"Aukera hau gaituz edizio bakoitzean egiaztapen bat burutuko da. Egiaztapen-" +"lehioak testu asko badu, edo adierazpen erregularra konplexua bada, hau " +"mantsoa izan daiteke." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" @@ -838,8 +904,8 @@ msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"Akatsa XML fitxategia irakurtzerakoan.%1 etiketaren azpiko elementua " -"ez zen elementu bat.
" +"Akatsa XML fitxategia irakurtzerakoan.%1 etiketaren azpiko " +"elementua ez zen elementu bat.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -881,38 +947,18 @@ msgstr "" "Hitza ez den\n" "Muga" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Hutsunea Sartu" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Programazio-akats baten eraginez, ezin da azkeneko elementua ezabatu." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Barne Akatsa" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "(H)Arbelan ez dago itsasteko elementurik." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Gora" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Behera" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "edozein gauza" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "\"%1\" elementua ezabatu?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Adierazpen erregular hau edozerekin dator bat." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Gaia Ezabatu" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "hutsuneak" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Kontrol Konfigurazioa" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Edozein hutsune kopururekin egiten du bat." -- cgit v1.2.1