From d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:23 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kgpg Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/ --- tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po | 5412 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2567 insertions(+), 2845 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eu') diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po index 27a69b8e529..a11e973b189 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-07 10:23+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: EUSKARA \n" @@ -20,2390 +20,1930 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Ez duzu zifraketa gakorik aukeratu." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fitxategia existitzen da" - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"%1 Files left.\n" -"Encrypting %2" -msgstr "" -"%1 Fitxategi falta dira.\n" -"Enkriptatzen %2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "Encrypting %2" -msgstr "Enkriptatzen %2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Zifraketa lantzen (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Itxoin mesedez..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"%n fitxategia birrintzen\n" -"%n fitxategiak birrintzen" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg Akatsa" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Prozesua eten egin da, ez dira fitxategi guztiak birrindu." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." -msgstr "Prozesua eten egin da.
Ez dira fitxategi guztiak birrindu." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Desenkriptatzen %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Deszifraketa lantzen" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

The file %1 is a public key." -"
Do you want to import it ?

" -msgstr "

%1 fitxategia gako publikoa da.
Inportatu nahi duzu?

" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.

" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"

%1 fitxategia gako pribatu baten blokea da. Mesedez erabili KGpg gako " -"kudeatzailea bera inportatzeko.

" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Deszifraketak hutsegin du." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Sinadura" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Gakoak" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Gako Sorrera" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Xehetasunak erakutsi" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Aditu Modua" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Taldeak" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Sortu Gako Parea" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Izena (gutxienez 5 karaktere):" +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "PostaE:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Azalpena (hautazkoa):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Deszifraketa komando pertsonalizatua:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Iraungiena:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom Decryption Command:
\n" -"\t\t" -"

This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).

\n" -"\t\t
" -msgstr "" -"Desenkriptatzeko Komando Pertsonalizatua:
\n" -"\t\t " -"

Aukera honek erabiltzaileari deszifraketa gertatzen denean exekutatu " -"beharreko komando pertsonalizatu bat zehazteko aukera ematen dio. (Soilik " -"erabiltzaile aurreratuentzako gomendatua).

\t\t
" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Sekula ez" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Zifraketa" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Egunak" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "PGP 6 bateragarritasuna" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Asteak" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Hilabeteak" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" -msgstr "" -"PG 6 bateragarritasuna:
\n" -"\t\t " -"

Aukera hau markatzeak GnuPG PGP-ren (Pretty Good Privacy) estandarrekin " -"ahal bezain bateragarriak diren enkriptatutako paketeak sortzera behartzen du, " -"GnuPG-ren erabiltzaileei PGP 6-aren erabiltzaileekin komunikatzeko aukera " -"eskainiz.

" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Urteak" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Blindatutako ASCII zifraketa" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Gako neurria:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"ASCII armored encryption:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.

" -msgstr "" -"Blindatutako ASCII zifraketa:
\n" -"\t\t " -"

Aukera hau markatuta, enkriptatutako fitxategi guztiak testu editore batekin " -"ireki daitekeen formatu batean sortuko dira, era hori posta-e baten gorputzean " -"jartzeko aproposa da.

" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmoa:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Ezkutatu erabiltzaile id" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Izen bat eman behar duzu." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"Hide user ID:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.

" -msgstr "" -"Ezkutatu erabiltzaile ID:
\n" -"\t\t" -"

Aukera hau markatzeak hartzailearen gako-id ezkutatuko du enkriptatutako " -"pakete guztietan. Onura: enkriptatutako paketeen analisia ezin da hain erraz " -"egin hartzailea ezezaguna delako. Eragozpena: enkriptatutako paketeen " -"hartzaileak gako sekretu guztiak frogatu behar ditu paketeak desenkriptatu ahal " -"izan baino lehen. Hau prozesu luzea izan daiteke hartzaileak duen gako sekretu " -"kopuruaren arabera.

" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Gako pare bat sortzera zoaz posta-e helbiderik gabe" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Sorburu fitxategia birrindu" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "PostaE helbide honek ez du balio" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"Shred source file:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But you must be aware that this is not 100% secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Sorburu fitxategia birrindu:
\n" -"\t\t" -"

Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin " -"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu " -"fitxategia berreskuratzea. Baino jakin behar duzu hau ez dela 100% " -"segurua fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak " -"behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan " -"direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik " -"fitxategiekin dabil (direktorioekin ez).

" +msgid "Key Properties" +msgstr "Gakoaren Propietateak" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
\n" -"\t\t" -"

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

" -msgstr "" -"Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin:
\n" -"\t\t " -"

Gako publiko bat inportatzean, gakoa konfindantzarik gabea bezala markatzen " -"da eta horrela ezin da erabili gako lehenetsiarekin sinatzen ez bada (beraz, " -"konfidagarria egitea). Lauki hau markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera " -"ematen dizu, baita sinatu gabe daudenak ere.

" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Baliogabea" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Ezgaitua" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Custom encryption command:
\n" -"\t\t\t" -"

When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

" -msgstr "" -"Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:
\n" -"\t\t\t " -"

Gaitutakoan, sarrera eremu bat agertuko da gako aukeraketa elkarrizketan, " -"zifraketarako komando pertsonalizatu bat sartzeko aukera emanez. Aukera hau " -"eskarmentudun erabiltzaileentzako soilik gomendatzen da.

" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Indargabetua" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Iraungita" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" -"\t\t" -"

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" -msgstr "" -"Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako:
\n" -"\t\t " -"

Aukera hau markatzeak .pgp luzapena erantsiko die enkriptatutako fitxategi " -"guztiei .gpg luzapenaren ordez. Aukera honek bateragarritasuna mantenduko du " -"PGP (Pretty Good Privacy) softwarearen erabiltzaileekin.

" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Zehaztugabe" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Enkriptatu fitxategiak honekin:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Batere ez" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Encrypt files with:
\n" -"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.

" -msgstr "" -"Enkriptatu fitxategiak honekin:
\n" -"

Aukera hau markatu eta gako bat hautatzeak edozein fitxategiren enkriptazio " -"eragiketak gako hau erabiltzera behartuko du. KGpg-k ez du hartzailerik " -"eskatuko eta gako lehenetsia ez da kontuan hartuko.

" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Bazterretik" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Osoa" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Aldatu..." +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Mugagabea" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Enkriptatu beti honekin:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Always encrypt with:
\n" -"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.

" -msgstr "" -"Enkriptatu beti honekin:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Honek ziurtatzen du fitxategi/mezu guztiak ere hautatutako gakoarekin " -"enkriptatutako direla. Hala ere, \"Enkriptatu fitxategiak honekin:\" aukera " -"hautatzen bada, hautatutako gako horrek \"Enkriptatu beti honekin:\" hautaketa " -"ordezkatuko du.

" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "batere ez" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Global Settings:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" -msgstr "" -"Ezarpen Orokorrak:
\n" -"\t" -"

\n" -"\t
" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Aukeratu Iraungiketa Berria" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG Etxea" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Gakoarentzako pasaesaldia aldatu da" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Konfigurazio fitxategia:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Ezin da iraungiketa aldatu" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Etxe kokapena:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Pasaesaldi okerra" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Erabili GnuPG agentea" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Gako Zerbitzaria" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Gako-sorta gehigarria" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Bilaketa testu bat sartu behar duzu." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "Pu&blikoa:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Inportatu Gakoa Gako Zerbitzaritik" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Pribatua:" +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Erabili gako-sorta hau bakarrik" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Zerbitzarira konektatzen..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Ezarpen Orokorrak" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Gako bat aukeratu behar duzu." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Abiatu KGpg automatikoki erregistro unean" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Bat datoen %1 gako aurkitu dira" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" -"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.

" -"
" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Zerbitzarira konektatzen..." + +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Zapuztu" + +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan:
\n" -"

Markatuta badago, KGg automatikoki abiatuko da TDE abiatzen den " -"bakoitzean.

" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez" +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Gako Publikoa" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" -"\t\t\t" -"

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +"_n: %n key processed.
\n" +"%n keys processed.
" msgstr "" -"Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez:
\n" -"\t\t\t " -"

Markatuta badago, KGpg-ren arbela eragiketek aukeraketa arbela erabiliko " -"dute, hau da, kopiatzeko testua nabarmendu, eta erdiko botoia (edo " -"eskuin+ezkerra batera) itsasteko. Aukera ez bada markatzen, arbelari " -"tekla-lasterbideekin eragingo zaio (Ctrl-c, Ctrl-v).

" +"gako %n prozesatuta.
\n" +"%n gako prozesatuta.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: One key unchanged.
\n" +"%n keys unchanged.
" msgstr "" -"Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik \n" -"(urruneko fitxategi eragiketetan gertatzen da soilik)" +"Gako bat ez da aldatu.
\n" +"%n gako ez dira aldatu.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
\n" -"\t\t\t" -"

" +"_n: One signature imported.
\n" +"%n signatures imported.
" msgstr "" -"Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik:
\n" -"\t\t\t" -"

" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Birrintzeko makina" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Instalatu Birrintzeko makina" +"Sinadura bat inportatuta.
\n" +"%n sinadura inportatuta.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: One key without ID.
\n" +"%n keys without ID.
" msgstr "" -"KGpg-ek zure idaztegian Birrintzeko makina bat sortzeko aukera\n" -"ematen dizu. Bere gainean botatzen dituzun fitxategiak birrinduko\n" -"ditu (ezabatu aurretik zenbait alditan gainidatzi), jatorrizko fitxategia\n" -"berreskuratzea ia ezinezko eginez." +"Gako bat ID gabe.
\n" +"%n gako ID gabe.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format +msgid "" +"_n: One RSA key imported.
\n" +"%n RSA keys imported.
" +msgstr "" +"RSA gako bat inportatu da.
\n" +"%n RSA gako inportatu dira.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Appletak eta Menuak" +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format +msgid "" +"_n: One user ID imported.
\n" +"%n user IDs imported.
" +msgstr "" +"Erabiltzaile ID bat inportatu da.
\n" +"%n erabiltzaile ID inportatu dira.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Saguaren ezker klikak ireki egiten du (KGpg berrasi gauzatzeko):" +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format +msgid "" +"_n: One subkey imported.
\n" +"%n subkeys imported.
" +msgstr "" +"Azpigako bat inportatu da.
\n" +"%n azpigako inportatu dira.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Gako Kudeatzailea" +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format +msgid "" +"_n: One revocation certificate imported.
\n" +"%n revocation certificates imported.
" +msgstr "" +"Baliogabeketa ziurtagiri bat inportatuta.
\n" +"%n baliogabeketa ziurtagiri inportatuta.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editorea" +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key processed.
\n" +"%n secret keys processed.
" +msgstr "" +"Gako sekretu bat prozesatu da.
\n" +"%n gako sekretu prozesatu dira.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Konqueror Zerbitzu Menuak" +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key imported.
\n" +"%n secret keys imported.
" +msgstr "" +"Gako sekretu bat inportatu da.
\n" +"%n gako sekretu inportatu dira.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Fitxategia sinatu zerbitzu menua:" +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format +msgid "" +"_n: One secret key unchanged.
\n" +"%n secret keys unchanged.
" +msgstr "" +"Gako sekretu bat ez da aldatu.
\n" +"%n gako sekretu ez dira aldatu.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"Sign file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"_n: One secret key not imported.
\n" +"%n secret keys not imported.
" msgstr "" -"Fitxategia sinatu zerbitzu menua:
\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Gako sekretu bat ez da inportatu.
\n" +"%n gako sekretu ez dira inportatu.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:" +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format +msgid "" +"_n: One key imported:
\n" +"%n keys imported:
" +msgstr "" +"Gako bat inportatu da:
\n" +"%n gako inportatu dira:
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"Decrypt file service menu:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"Ez da gakorik inportatu... \n" +"Aztertu erregistroa informazio gehiago jasotzeko" -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Ezgaitu" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(Lehenetsia)" -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Gaitu Fitxategi Guztiekin" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Desenkriptatu eta gorde fitxategia" -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Gaitu Enkriptatutako Fitxategiekin" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Erakutsi desenkriptatutako fitxategia" -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Sistemaren Erretiluaren Appleta" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Enkriptatu fitxategia" -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Sinatu Fitxategia" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"Event on unencrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - zifraketa tresna" -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Arbela hutsik dago." -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"Event on encrypted file drop:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"KGpg will now create a temporary archive file:
%1 to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished." msgstr "" -"Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:
\n" -"\t\t\t\t\t" -"

\n" -"\t\t\t\t\t
" +"KGpg-k behin-behineko fitxategi bat sortuko du orain:
%1 " +"zifraketa prozesatzeko. Fitxategia ezabatu egingo da zifraketa amaitzen " +"denean.
" -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Enkriptatu" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Behin-behineko Fitxategiaren Sorrera" -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Sinatu" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Artxibuarentzako konpresio metodoa:" -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Galdetu" +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Desenkriptatu eta Gorde" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Desenkriptatu eta Ireki Editorean" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fitxategia existitzen da" -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Gehitu..." +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Karpetaren konprimaketa eta zifraketa prozesatzen" -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"INFORMAZIOA:\n" -"Soilik lehentsitako zerbitzaria gordeko da GnuPG-ren konfigurazio fitxategian, " -"\n" -"beste guztiak KGpg-rekin soilik erabiltzeko gordeko dira." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Gako Koloreak" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Itxoin mesedez..." -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Gako Ezezagunak:" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Konfidantza duten gakoak:" +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Fitxategiak Birrindu" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Iraungi/ezgaitutak gakoak:" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to shred these files?" +msgstr "" +"Benetan birrindu nahi dituzu fitxategi hauek?" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Indargabetutako gakoak:" +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 +msgid "" +"

You must be aware that shredding is not secure on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"

Jakin ezazu birrinketa ez dela segurua fitxategi sistema " +"guztietan, eta fitxategi honen zatiak behin-behineko fitxategietan edo zure " +"inprimagailu ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo " +"inprimatzeko saioa egin baduzu. Fitxategiekin dabil soilik (direktorioetan " +"ez).

" -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Editorearen Tipografia" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Ezin da behin-behineko artxibu fitxategia irakurri" -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Atera hona: " -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "PostaE" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "" +"

Askatu duzun testua gako publiko bat da.
Inportatu nahi duzu?

" -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "id" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" +msgstr "" -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Konfidantzadun Gako Eskuragarriak" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Ez da enkriptatutako testurik aurkitu." -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Keys in the Group" -msgstr "Gakoak taldean" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "" +"You have not set a path to your GnuPG config file.
This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.
Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?
" +msgstr "" +"Ez duzu GnuPG-ren zure konfiguraketa fitxategirako bide-izena ezarri." +"
Honek ustekabeko ondorioak sor ditzake KGpg-ren exekuzioan.
KGpg-ren " +"morroia abiatu nahi duzu arazo hau konpontzeko?
" -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Ezaugarriak esportatu (argazki id)" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Abiatu morroia" -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Gako zerbitzari lehenetsia" +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ez abiatu" -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Arbela" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?" +msgstr "" +"Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu. Mesedez ziurtatu " +"GnuPG instalatuta daukazula. KGpg-k konfig fitxategi bat sortzen saiatu " +"behar luke?" -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fitxategia:" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Sortu konfigurazioa" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Gakoaren Propietateak" +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ez sortu" -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Argazkirik ez" +#: kgpg.cpp:637 +msgid "" +"The GnuPG configuration file was not found. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file." +msgstr "" +"Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu. Mesedez ziurtatu " +"GnuPG instalatuta daukazula eta eman konfig fitxategiaren bidea." -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"Photo:
\n" -"\t\t\t" -"

A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.

\n" -"\t\t\t
" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"Argazkia:
\n" -"\t\t\t " -"

Argazki bat sartu daiteke gako publikoarekin segurtasun erantsia lortzeko. " -"Argazkia erabili daiteke gakoa kautotzeko metodo gehigarri gisa. Hala ere, ez " -"litzateke hartu behar kautotzeko modu bakar gisa.

\n" -"\t\t\t
" +"Zure GnuPG bertsioa 1.2.0 baino zaharragoa dirudi. Argazki Id-ak eta Gako " +"taldeak ez dira behar bezala ibiliko. Mesedez ausnartu GnuPG eguneratzea " +"(http://gnupg.org)." -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Argazki Id:" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Hirugarren Urratsa: Aukeratu zure Gako Pribatu Lehenetsia" -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 #, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Gakoa ezgaitu" +msgid "Shredder" +msgstr "Birrintzeko makina" -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Aldatu Iraungipena..." +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Enkriptatu arbela" -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Aldatu Pasaesaldia..." +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Desenkriptatu arbela" -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Luzera:" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Sinatu/Egiaztatu Arbela" -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Sorrera:" +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Zabaldu Editorea" -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Gako ID:" +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Zabaldu Gako Kudeatzailea" -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Jabearen konfidantza:" +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Gako Zerbitzariaren Elkarrizkea" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmoa:" +#: kgpg.cpp:988 +msgid "" +"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).
However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.
Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.
" +msgstr "" +"GnuPG Agentearen erabilera GnuPG-ren konfigurazio fitxategian " +"gaituta dago (%1).
Hala ere, ez dirudi agentea martxan dagoenik. Honek " +"arazoak sor litzake sinadura/deszifraketarekin.
Mesedez ezgaitu GnuPG " +"Agentea KGpg ezarpenetan, edo konpondu agentea.
" -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Iraungiena:" +#: kgpg.cpp:1025 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Eskatutako eragiketa ezin da egin.\n" +"Mesedez aukeratu direktorio bat soilik, edo zenbait fitxategi, baino ez " +"nahastu fitxategiak eta direktorioak." -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Konfidatu:" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Ezin da dokumentua birrindu." -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Azalpena:" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Ezin da karpeta desenkriptatu eta erakutsi." -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Ezin da karpeta sinatu." -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Hatz-marka:" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu." -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Ezezaguna" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Ondorengo testua enkriptatu da:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "EZ konfidatu" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Fitxategia &Enkriptatu..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Bazterretik" +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "Fitxategia &Desenkriptatu..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Erabat" +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Sinadura Sortu..." -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Mugarik gabe" +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Sinadura Egiaztatu..." -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:" +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&MD5 Batuketa Egiaztatu..." -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
\n" -"\t\t\t\t" -"

There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).

\n" -"\t\t\t\t
" -msgstr "" -"Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:
\n" -"\t\t\t\t " -"

Gako bat bilatzeko era asko daude, testu bat edo testu zati bat erabil " -"dezakezu (adibidez: Phil edo Zimmerman sartuta Phil edo Zimmerman duten gako " -"guztiak erakutsiko dira) edo gakoaren ID bitartez bilatu dezakezu. Gako ID-ak " -"gako bat identifikatzen duten hizki eta zenbaki ilarak dira (adibidez: " -"0xED7585F4 bilatuta ID horrekin zerikusia duen gakoa erakutsiko luke).

\n" -"\t\t\t\t
" +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Titulugabea" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"Gako Zerbitzarien Goitibeherako Elkarrizketa: \n" -"Erabiltzaileari, bertako gako-sortan PGP/GnuPG gakoak inportatzeko erabiliko " -"diren Gako Zerbitzariak aukeratzen laguntzen dio." +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Fitxategi guztiak" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Gako zerbitzaria:" +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Ireki Kodetu beharreko Fitxategia" -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"Key Server:
" -"

A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.

" -"

Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.

" -msgstr "" -"Gako Zerbitzaria:
" -"

Gako zerbitzari bat Internetera konektatutako PGP/GnuPG gako gordailu " -"zentralizatu bat da behar denean sartu eta gakoak lortu edo gorde daiteke. " -"Hautatu goitibeherako zerrendatik zein gako zerbitzari erabiliko den " -"zehazteko.

" -"

Sarritan gako hauek erabiltzaileak sekula ezagutu ez duen jendearenak dira " -"eta beraz kautotasuna onenean ere zalantzazkoa da. Jo GnuPG eskuliburuaren " -"\"Web-of-Trust\" (Konfidantza-Amarauna) atalera GnuPG-k kautotasunaren inguruan " -"nola jokatzen duen jakiteko.

" +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Zabaldu Ezkodetu beharreko Fitxategia" -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Bilatu" +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Desenkriptatu Fitxategia hona" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Inportatu" +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 +msgid "Save File" +msgstr "Gorde Fitxategia" -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 #, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Onartu HTTP proxy:" +msgid "Editor" +msgstr "Editorea" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esportatu" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"Export:
\n" -"\t\t\t\t" -"

Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.

\n" -"\t\t\t\t
" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" -"Esportatu:
\n" -"\t\t\t\t " -"

Botoi hau sakatzeak zehaztutako gakoa zehaztutako gako zerbitzarira " -"esportatuko du.

\n" -"\t\t\t\t
" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Esportatu beharreko gakoa:" +"Dokumentua ezin da gorde, hautatuko kodeketak ezin bait du dituen unicode " +"karaktere guztiak kodetu!" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"Key to be exported:
\n" -"\t\t\t\t" -"

This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.

\n" -"\t\t\t\t
" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" -"Esportatu beharreko gakoa:
\n" -"\t\t\t\t " -"

Honekin erabiltzaileak aukeratutako gako zerbitzarira esportatuko den gakoa " -"Goitibeherako zerrendatik hautatu ahal izango du.

\t\t\t\t
" +"Ezin izan da dokumentua gorde, mesedez egiaztatu zure baimenak eta " +"diskoandagoen lekua." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "gako id" +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "%1 fitxategia gainidatzi?" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Ziurtagiria inprimatu" +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Gainidatzi" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Sortu baliogabetze ziurtagiria honentzako" +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Ireki Fitxategia Egiaztatzeko" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Ireki Sinatu beharreko Fitxategia" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Ez dago motiborik" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " edo " -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Gakoa arriskuan jarri da" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Sartu zure fitxategiarentzako pasaesaldia (zifraketa simetrikoa):" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Gakoa ordezkatu egin da" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[ez da erabiltzaile id aurkitu]" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Gakoa ez da gehiago erabiliko" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" +msgstr "" +"Ez da erabiltzaile id aurkitu. Gako sekretu guztiekin saiatzen.
" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Baliogabetzeko arrazoia:" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" +msgstr "Pasaesaldi okerra. Beste %1 saiakera gelditzen zaizkizu.
" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Ziurtagiria gorde:" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for %1" +msgstr "Sartu %1-rentzako pasaesaldia" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Inportatu gako-sortara" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Sartu pasaesaldia (zifraketa simetrikoa)" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg Morroia" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "MDC okerra aurkitu da. Enkriptatutako testua manipulatua izan da." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Sarrera" +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" +msgstr "Sinadura zuzena:
%1
Gako ID: %2
" + +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"Bad signature from:
%1
Key ID: %2

Text is " +"corrupted.
" msgstr "" -"

Ongi etorri KGpg Morroira

\n" -"Morroi honek KGpg behar bezala ibili dadin konfiguratu beharreko zenbait " -"oinarrizko konfigurazio ezarriko ditu lehenik. Ondoren, zure gako parea " -"sortzeko aukera eskainiko dizu, zure fitxategi eta postaE-ak enkriptatzeko " -"aukera emanez." +"Sinadura okerra honetatik:
%1
Gako ID: %2

Testua " +"hondatuta dago.
" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Zure GnuPG bertsioa:" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Sinadura balioduna da, baino gakoak ez dauka konfidantzarik" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "1. Urratsa: GnuPG-rekin komunikazioa" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Sinadurak balio du, eta gakoak konfidantza mugagabea dauka" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "Ezarpen bereziak nahi ez badituzu, klikatu \"urrengoa\" botoian." +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 Egiaztamen batuketa" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg-k jakin behar du non dagoen zure GnuPG konfigurazio fitxategia." +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Parekatu MD5 Arbelarekin" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "
Path to your GnuPG options file:" -msgstr "
Zure GnuPG aukera fitxategira bidea:" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for %1 is:" +msgstr "%1-rentzako MD5 batuketa:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "2. Urratsa: Instalatu Birrentzeko makina zure idaztegian" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "Unknown status" +msgstr "Egoera ezezaguna" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Instalatu birritzeko makina nere idaztegian" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "Correct checksum, file is ok." +msgstr "Egiaztapen batuketa zuzena, fitxategia ondo dago." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"This will install a shredder icon on your desktop." -"
\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." -"
" -msgstr "" -"Honek Birrintzeko-Makina baten ikonoa instalatuko du zure idaztegian." -"
\n" -"Birrintzeko-Makinak era seguruan ezabatzen ditu gainera botatzen zaizkion\n" -" fitxategiak (35 aldiz gainidatziz). Gogoratu fitxategi bat jaitsi edo editore " -"baten zabaltzen baduzu, fitxategiaren zatiak behin-behineko kokapen batean " -"gorde daitezkeela. Birrinketak ez ditu behin-behineko fitxategi hauek " -"ezabatuko.\n" -"
Baliteke birrinketa %-100 segurua ez izatea transakzio fitxategi sistema " -"bat erabiltzen baduzu.
" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Arbelaren edukia ez da MD5 batuketa bat." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "3. Urratsa: Zure gako parea sortzeko prest" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" +msgstr "Okerreko egiaztapen batuketa, FITXATEGI HONDATUA" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan." +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "%1 sinadura fitxategia arrakastaz sortu da." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Zure gako lehenetsia:" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Pasaesaldi okerra, sinadura ez da sortu." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" +msgstr "Pasaesaldi okerra. %1 saiakera gelditzen zaizkizu.
" + +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"BAD signature from:
%1
Key id: %2

The file is " +"corrupted!
" msgstr "" -"KGpg-ek gako sorrerarako elkarrizketa jaurtiko du zifraketa eta " -"deszifraketarako zure gako parea sortzeko." +"Honen sinadura OKERRA
:
%1
Gako id: " +"%2
Fitxategia hondatuta dago!
" -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Gako Pare Berria Sortu da" +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"Missing signature:
Key id: %1

Do you want to import " +"this key from a keyserver?
" +msgstr "" +"Sinadura falta da:
Gako id: %1

Gako hau gako-" +"zerbitzari batetik inportatu nahi duzu?
" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Gako berria sortu da" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Inportatu" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Arrakastaz sortu duzu gako berri hau:" +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ez inportatu" -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Ezarri zure gako lehenetsi gisa" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "%1 Enter passphrase for %2:" +msgstr "%1 Sartu pasaesaldia %2-rentzako:" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "Bad passphrase. Try again.
" +msgstr "Pasaesaldi okerra. Saiatu berriro.
" + +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"Set as your default key:
\n" -"\t\t\t" -"

Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

\n" -"\t\t\t
" +"Signing key %1 with key %2 failed.
Do you want to try " +"signing the key in console mode?
" msgstr "" -"Ezarri zure gako lehenetsi gisa:
\n" -"\t\t\t " -"

Aukera hau markatzeak gako pare sortu berria lehenetsi bezala ezartzen " -"du.

\n" -"\t\t\t
" +"%1 gakoaren sinadura %2 gakoa erabiliz hutsegin du. " +"
Gakoa kontsola moduan sinatzen saiatu nahi duzu?
" -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Gako honek erabiltzaile ID bat baino gehiago dauka.\n" +"Editatu gakoa eskuz sinadura ezabatzeko." -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Sartu %1-rentzako pasaesaldia:" -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" +#: kgpginterface.cpp:1318 +msgid "" +"Changing expiration failed.
Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?
" +msgstr "" +"Iraungipen aldaketak hutsegin du.
Gakoaren iraungipena " +"kontsola moduan aldatzen saiatu nahi duzu?
" -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Baliogabetze Ziurtagiria" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "Bad passphrase. Try again
" +msgstr "Pasaesaldi okerra. Saiatu berriro
" -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "%1 Enter passphrase for %2" +msgstr "%1 Sartu %2-rentzako pasaesaldia" + +#: kgpginterface.cpp:1458 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"Enter new passphrase for %1
If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !
" msgstr "" -"Baliogabetze ziurtagiri bat gorde edo inprimatzea gomendatzen da zure gakoa " -"arriskuan jartzen den kasurako." +"Sartu %1-entzako pasaesaldi berria
Pasaesaldi hau ahazten " +"baduzu, zure enkriptatutako fitxategi eta mezuak galdu egingo dira !
" -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Gorde honela:" +#: kgpginterface.cpp:1607 +msgid "" +"
You have imported a secret key.
Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.
To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.
" +msgstr "" +"
Gako sekretu bat inportatu duzu.
Jakizu inportatutako " +"gakoei ez zaiela lehenespenez konfidantzarik ematen.
Gako sekretu hau " +"sinatu eta enkriptatzeko osoki erabiltzeko, gakoa editatu behar duzu (klik " +"bikoitza eginez) eta konfidantza Osoa edo Mugagabea jarri
" -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Inportatu beharreko gakoa:" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Irudi hau oso handia da. Hala ere erabili nahi duzu?" -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Sorrera" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Erabili dena den" -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ez erabili" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Desenkriptatzeko komando pertsonalizatua." +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Baliogabetze ziurtagiriarn sorrerak hutsegin du..." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Zifraketa aukera pertsonalizatuak" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Ez duzu zifraketa gakorik aukeratu." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Baimendu zifraketa aukera pertsonalizatuak" +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"%1 Files left.\n" +"Encrypting %2" +msgstr "" +"%1 Fitxategi falta dira.\n" +"Enkriptatzen %2" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Fitxategi zifraketa gakoa." +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "Encrypting %2" +msgstr "Enkriptatzen %2" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Erabili blindatutako ASCII zifraketa." +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Zifraketa lantzen (%1)" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Gaitu zifraketa konfidantzarik gabeko gakoekin." +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"%n fitxategia birrintzen\n" +"%n fitxategiak birrintzen" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Ezkutatu erabiltzaile ID." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg Akatsa" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Birrindu jatorri fitxategia zifraketa ondoren." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Prozesua eten egin da, ez dira fitxategi guztiak birrindu." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Gaitu PG 6 bateragarritasuna." +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "Process halted.
Not all files were encrypted." +msgstr "Prozesua eten egin da.
Ez dira fitxategi guztiak birrindu." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako." +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Desenkriptatzen %1" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Gpg konfigurazio fitxategiaren bidea." +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Deszifraketa lantzen" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG taldeak" +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"

The file %1 is a public key.
Do you want to import it ?

" +msgstr "

%1 fitxategia gako publikoa da.
Inportatu nahi duzu?

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Erabili gako-sorta gehiagarria bakarrik, eta ez lehenetsia" +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"

The file %1 is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.

" +msgstr "" +"

%1 fitxategia gako pribatu baten blokea da. Mesedez erabili KGpg " +"gako kudeatzailea bera inportatzeko.

" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Gaitu gako-sorta publiko gehigarria." +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Deszifraketak hutsegin du." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 #, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Gaitu gako-sorta pribatu gehigarria." +msgid "Encryption" +msgstr "Zifraketa" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Gako-sorta publiko gehigarriaren bide-izena." +#: kgpgoptions.cpp:110 +msgid "Decryption" +msgstr "Deszifraketa" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Gako-sorta pribatu gehigarriaren bide-izena." +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "aplikazioa exekutatzen den lehen aldia da." +#: kgpgoptions.cpp:112 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG Ezarpenak" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Editore leihoaren neurria." +#: kgpgoptions.cpp:113 +msgid "Key Servers" +msgstr "Gako Zerbitzariak" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Erakutsi konfidantza balioa gako kudeatzailean." +#: kgpgoptions.cpp:114 +msgid "Misc" +msgstr "Beste batzuk" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Erakutsi iraungiketa balioa gako kudeatzailean." +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "GnuPG Etxe Kokapen berria" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Erakutsi neurri balioa gako kudeatzailean." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Ez da konfigurazio fitxategirik aurkitu hautatutako kokapenean.\n" +"Orain sortu nahi duzu?\n" +"\n" +"Konfigurazio fitxategirik gabe, ez KGpg ez Gnupg ere ez dira behar bezala " +"arituko." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Erakutsi sorrera balioa gako kudeatzailean." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Ez da Konfigurazio Fitxategirik aurkitu" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Erabili saguaren aukeraketa arbelarena beharrean." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan." +#: kgpgoptions.cpp:207 +msgid "Ignore" +msgstr "Ezikusi" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" -"Erakutsi oharpen bat urruneko fitxategien eragiketetan behin-behineko " -"fitxategiak sortu aurretik." +"Ezin da konfigurazio fitxategia sortu. Mesedez egiaztatu helburu euskarria " +"muntatuta dagoen eta idazketa baimena duzun." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Aukeratu ezker-klik portaera lehenetsia" +#: kgpgoptions.cpp:474 +msgid "Sign File" +msgstr "Fitxategia Sinatu" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Enkriptatutakoak askatzerakoan egin beharrekoa" +#: kgpgoptions.cpp:491 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Fitxategia desenkriptatu" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Enkriptatu gabeak askatzerakoan egin beharrekoa" +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Erantsi Gako Zerbitzari Berria" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Erakutsi \"fitxategia sinatu\" zerbitzu menua." +#: kgpgoptions.cpp:628 +msgid "Server URL:" +msgstr "Zerbitzari URL:" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Erakuti \"fitxategia desenkriptatu\" zerbitzu menua." +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"Remote file dropped.
The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.
" +msgstr "" +"Urruneko fitxategi bat erortzen utzi da
Urruneko fitxategia " +"behin-behineko fitxategi batean kopiatuko da orain, eskatutako eragiketa " +"lantzeko. Behin-behineko fitxategi hau eragiketa ondoren ezabatua izango da." +"
" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Erakutsi eguneko iradokizuna." +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Konfidantza duten gakoentzako erabilitako kolorea." +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Fitxategi hau gako pribatua da.\n" +"Mesedez erabili kgpg gako kudeaketa berau inportatzeko." -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Indargabetutako gakoentzat erabilitako kolorea." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Ezin da fitxategia irakurri." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "S&inatu/Egiaztatu" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Enkriptatu" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Desenkriptatu" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "Titulugabea" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Gakoa falta da" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Ezin da sinatu: pasaesaldi okerra edo gakoa falta da" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Zifraketak hutsegin du." + +#: listkeys.cpp:222 +msgid "Private Key List" +msgstr "Gako Pribatuen Zerrenda" + +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 #, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Gako ezezagunentzako erabilitako kolorea." +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 #, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "konfidantzarik gabeko gakoentzako erabilitako kolorea." +msgid "Email" +msgstr "PostaE" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 #, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean." +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" -"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.

\n" -msgstr "" -"

Testu fitxategi bat desenkriptatu nahi baduzu, arrastatu eta askatu ezazu " -"editore leihoan. Kgpg-k egingo du gainontzekoa. Urruneko fitxategiak ere askatu " -"daitezke.

\n" -"

Arrastatu gako publiko bat editore leihoan eta kgpg-k automatikoki " -"inportatuko du hala nahi baduzu.

\n" +#: listkeys.cpp:240 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Hautatu gako sekretua:" -#: tips.txt:9 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" +"Some of your secret keys are untrusted.
Change their trust if " +"you want to use them for signing.
" msgstr "" -"

Fitxategi bat enkriptatzeko era errazena: fitxategiari eskuineko botoiaz " -"klik egin, eta goitibeherako menuan enkriptatzeko aukera bat daukazu.\n" -"Honek balio du konquerorren edo Idaztegian!

\n" +"Zure zenbait gako sekretu ez dira konfidantzazkoak.
Aldatu " +"hauen konfidantza sinatzeko erabili nahi badituzu.
" -#: tips.txt:15 -msgid "" -"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" +#: listkeys.cpp:474 +msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" msgstr "" -"

Zenbait pertsonentzako mezu bat enkriptatu nahi baduzu, aukeratu hainbat " -"zifraketa gako \"Ctrl\" tekla sakatuz.

\n" +"

%1 fitxategia zure gakoen eraztunera inportatu nahi duzu?

" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"

You don't know anything about encryption?" -"
\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"
\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.

\n" -msgstr "" -"

Ez dakizu ezer zifraketari buruz?" -"
\n" -"Ez da arazoa, sortu zure gako parea gako kudeaketa leihoan. Ondoren, esportatu " -"zure gako publikoa eta postaz bidli zure lagunei." -"
\n" -"Eskatu beraiek berdina egin dezatela eta inportatu beraien gako publikoak. " -"Azkenik, enkriptatutako mezu bat bidaltzeko, idatzi ezazu Kgpg editorean, " -"ondoren klikatu \"enkriptatu\".\n" -"Aukeratu zure lagunaren gakoa eta klikatu \"enkriptatu\" berriro. Mezua " -"enkriptatu egingo da, posta-e bitartez bidaltzeko prest.

\n" +#: listkeys.cpp:574 +msgid "Key Management" +msgstr "Gakoen Kudeaketa" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" -msgstr "" -"

Gako batean eragiketa bat gauzatzeko, ireki gako kudeatzailearen leihoa eta " -"eskuin botoiaz gakoa kliatu. Aukera erabilgarri guztiak dituen menu bat " -"agertuko da.

\n" +#: listkeys.cpp:577 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Gako Publikoak E&sportatu..." -#: tips.txt:33 -msgid "" -"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!

\n" -msgstr "" -"

Desenkriptatu fitxategi bat saguarekin bere gainean klik eginez. Pasahitza " -"eskatuko zaizu ondoren eta hori da dena!

\n" +#: listkeys.cpp:578 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Gakoak &Ezabatu" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.

\n" -msgstr "" -"

Soilik gako kudeatzailea ireki nahi baduzu, idatzi \"kgpg -k\" komando " -"lerroaren gonbitan.

\n" +#: listkeys.cpp:579 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "Gakoak &Sinatu..." -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.

\n" -msgstr "" -"

\"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia desenkriptatuko " -"du eta Kgpg-ren editorean ireki.

\n" +#: listkeys.cpp:580 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Ezabatu Sin&adura" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg - gpg-rentzako gui erraza\n" -"\n" -"Kgpg diseinatu zan gpg oso erabilterraza egiteko.\n" -"Ahal bezain seguru egiten saiatu naiz.\n" -"Espero dut gozatuko duzula." +#: listkeys.cpp:581 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Gakoa &Editatu" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Fitxategia enkriptatu" +#: listkeys.cpp:582 +msgid "&Import Key..." +msgstr "Gakoa &Inportatu..." -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Zabaldu gako kudeatzailea" +#: listkeys.cpp:583 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Ezarri gako &Lehenetsi bezala" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Erakutsi enkriptatutako fitxategia" +#: listkeys.cpp:585 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Inportatu &Falta diren Sinadurak Gako-Zerbitzaritik" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Fitxategia sinatu" +#: listkeys.cpp:586 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Berriztatu Gakoak Gako-Zerbitzaritik" + +#: listkeys.cpp:588 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Sortu Taldea Hautatutako Gakoekin..." + +#: listkeys.cpp:589 +msgid "&Delete Group" +msgstr "Taldea &Ezabatu" + +#: listkeys.cpp:590 +msgid "&Edit Group" +msgstr "Taldea e&Ditatu" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Sortu Kontaktu Berria Helbide Liburuan" + +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Joan Gako Lehenetsira" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Zerrenda Berritu" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Zabaldu Argazkia" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Ezabatu Argazkia" + +#: listkeys.cpp:601 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Erantsi Argazkia" + +#: listkeys.cpp:603 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Erantsi Erabiltzaile Id" + +#: listkeys.cpp:604 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Ezabatu Erabiltzaile Id" + +#: listkeys.cpp:606 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Editatu Gakoa &Terminalean" + +#: listkeys.cpp:607 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Esportatu Gako Sekretuta..." + +#: listkeys.cpp:608 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Gakoa Indargabetu..." + +#: listkeys.cpp:610 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Ezabatu Gako Parea" + +#: listkeys.cpp:611 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Sortu Gako Parea..." + +#: listkeys.cpp:613 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Birsortu Gako Publikoa" + +#: listkeys.cpp:617 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "E&guneko aholkua" + +#: listkeys.cpp:618 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Erakutsi GnuPG Eskuliburua" + +#: listkeys.cpp:620 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Erakutsi Gako Sekretuak soilik" + +#: listkeys.cpp:623 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Ezkutatu Iraungi/Ezgaitutako Gakoak" + +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 +msgid "Trust" +msgstr "Konfidatu" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Egiaztatu sinadura" +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 +msgid "Size" +msgstr "Neurri" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Fitxategia birrindu" +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Sorrera" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Ireki beharreko fitxategia" +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 +msgid "Expiration" +msgstr "Iraungipena" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: listkeys.cpp:632 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Argazi ID-ak" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Fitxategia &Enkriptatu..." +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Ezgaitu" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "Fitxategia &Desenkriptatu..." +#: listkeys.cpp:638 +msgid "Small" +msgstr "Txikia" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Zabaldu Gako Kudeatzailea" +#: listkeys.cpp:639 +msgid "Medium" +msgstr "Ertaina" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Sinadura Sortu..." +#: listkeys.cpp:640 +msgid "Large" +msgstr "Handia" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Sinadura Egiaztatu..." +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "id" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&MD5 Batuketa Egiaztatu..." +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Bilaketa Garbitu" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Fitxategi guztiak" +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Bilatu: " -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Ireki Kodetu beharreko Fitxategia" +#: listkeys.cpp:748 +msgid "Filter Search" +msgstr "Iragazki Bilaketa" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Zabaldu Ezkodetu beharreko Fitxategia" +#: listkeys.cpp:758 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Gako, 000 Talde" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Desenkriptatu Fitxategia hona" +#: listkeys.cpp:908 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Soilik lehen mailako gakoak freskatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure " +"aukera." -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Gorde Fitxategia" +#: listkeys.cpp:967 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Erantsi Erabiltzaile Id berria" -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"Dokumentua ezin da gorde, hautatuko kodeketak ezin bait du dituen unicode " -"karaktere guztiak kodetu!" +"Irudia JPEG fitxategia izan behar da. Gogoratu irudia zure gako publikoan " +"gordetzen dela. Oso irudi handia erabiltzen baduzu, zure gakoa ere asko " +"handituko da! Neurri egoki gisa 240x288 inguruko irudia erabiltzea " +"gomendatzen da." -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." msgstr "" -"Ezin izan da dokumentua gorde, mesedez egiaztatu zure baimenak eta " -"diskoandagoen lekua." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "%1 fitxategia gainidatzi?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Ireki Fitxategia Egiaztatzeko" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Ireki Sinatu beharreko Fitxategia" +"Ustekabeko zerbait gertatu da eskatutako eragiketa egitean.\n" +"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila." -#: kgpgview.cpp:97 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"Remote file dropped." -"
The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.
" +"Are you sure you want to delete Photo id %1
from key %2 <" +"%3> ?
" msgstr "" -"Urruneko fitxategi bat erortzen utzi da " -"
Urruneko fitxategia behin-behineko fitxategi batean kopiatuko da orain, " -"eskatutako eragiketa lantzeko. Behin-behineko fitxategi hau eragiketa ondoren " -"ezabatua izango da.
" +"Ziur zaude %2 <%3>
gakotik
%1 Argazki id ezabatu " +"nahi duzula ?
" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Ezin da fitxategia jaitsi." +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Gakoak &Ezabatu" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Fitxategi hau gako pribatua da.\n" -"Mesedez erabili kgpg gako kudeaketa berau inportatzeko." +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 +msgid "Photo id" +msgstr "Argazki Id" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Ezin da fitxategia irakurri." +#: listkeys.cpp:1120 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Ez da aurkitu '%1' bilaketa katea." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "S&inatu/Egiaztatu" +#: listkeys.cpp:1178 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Ezin da Helbide Liburuarekin kontaktatu. Mesedez egiaztatu zure instalazioa." -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Enkriptatu" +#: listkeys.cpp:1287 +msgid "Sub Key" +msgstr "Azpigakoa" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Desenkriptatu" +#: listkeys.cpp:1289 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Gako Pare Sekretua" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "Titulugabea" +#: listkeys.cpp:1291 +msgid "Key Group" +msgstr "Gako Taldea" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"Missing signature:" -"
Key id: %1" -"
" -"
Do you want to import this key from a keyserver?
" -msgstr "" -"Sinadura falta da: " -"
Gako id: %1" -"
" -"
Gako hau gako-zerbitzari batetik inportatu nahi duzu?
" +#: listkeys.cpp:1293 +msgid "Signature" +msgstr "Sinadura" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Gakoa falta da" +#: listkeys.cpp:1295 +msgid "User ID" +msgstr "Erabiltzaile ID" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ez inportatu" +#: listkeys.cpp:1297 +msgid "Photo ID" +msgstr "Argazki ID" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Ezin da sinatu: pasaesaldi okerra edo gakoa falta da" +#: listkeys.cpp:1299 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Baliogabetze Sinadura" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Zifraketak hutsegin du." +#: listkeys.cpp:1301 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Zurtz geratutako Gako Sekretua" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi, Ion Gaztañaga" +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 Gako, %2 Talde" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net, igaztanaga@gmail.com" +#: listkeys.cpp:1379 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "" +"Barkatu, gako hau ez da baliagarria zifraketarako edo ez dauka " +"fidagarritasunik." -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: listkeys.cpp:1462 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Sortu Baliogabetze Ziurtagiria" -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Baliogabea" +#: listkeys.cpp:1466 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Ezgaitua" +#: listkeys.cpp:1509 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Gako sekretuak EZ LIRATEKE leku arriskutsuan gorde behar.\n" +"Beste norbaitek fitxategia atzeman balezake, gilta honekin egindako " +"zifraketa arriskuan jarriko litzateke!\n" +"Jarraitu gako esportazioarekin?" -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Indargabetua" +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Esportatu" -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Iraungita" +#: listkeys.cpp:1511 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Ez esportatu" -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Zehaztugabe" +#: listkeys.cpp:1521 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Esportatu GAKO PRIBATUA honela" -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Batere ez" +#: listkeys.cpp:1533 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Zure \"%1\" gako pribatua arrakastaz esportatu da.\n" +"EZ utzi segurua ez den tokian!" -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Bazterretik" +#: listkeys.cpp:1535 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Zure gako sekretua ezin izan da esportatu.\n" +"Egiaztatu gakoa." -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Osoa" +#: listkeys.cpp:1567 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Esportatu Gako Publikoa" -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Mugagabea" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Zure \"%1\" gako publikoa arrakastaz esportatu da\n" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Mugagabea" +#: listkeys.cpp:1611 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Zure gako publikoa ezin izan da esportatu.\n" +"Egiaztatu gakoa." -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "batere ez" +#: listkeys.cpp:1691 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Gako hau zurtz geratutako gako sekretua da (gako publikorik gabeko gako " +"sekretua). Orain ez da erabilgarria.\n" +"\n" +"Gako publikoa birsortu nahi zenuke?" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Aukeratu Iraungiketa Berria" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Generate" +msgstr "Sortu" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Gakoarentzako pasaesaldia aldatu da" +#: listkeys.cpp:1692 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Ez sortu" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Ezin da iraungiketa aldatu" +#: listkeys.cpp:1733 +msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" +msgstr "Ziur zaude %1 taldea ezabatu nahi duzula ?" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Pasaesaldi okerra" +#: listkeys.cpp:1785 +msgid "" +"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"" +msgstr "" +"Ezin duzu sinadurak, azpigakoak edo beste taldeak dituen taldea sortu." -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Desenkriptatu eta gorde fitxategia" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Create New Group" +msgstr "Sortu Talde Berria" -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Erakutsi desenkriptatutako fitxategia" +#: listkeys.cpp:1788 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Sartu talde berriaren izena:" -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Enkriptatu fitxategia" +#: listkeys.cpp:1793 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" +msgstr "" +"Ondorengo gakoak ez dute baliorik edo ez dute fidagarritasunik eta ez dira " +"taldera erantsiko:" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Sinatu Fitxategia" +#: listkeys.cpp:1807 +msgid "" +"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " +"created." +msgstr "" +"Baliorik ez edo konfindantzarik ez duen gakoa hautatu da. %1 " +"taldea ez da sortuko." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - zifraketa tresna" +#: listkeys.cpp:1835 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." +msgstr "" +"Ondorengo gakoak taldean daude, baino ez dute baliorik edo ez daude zure " +"gako-sortan. Taldetik ezabatuko dira." -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Arbela hutsik dago." +#: listkeys.cpp:1845 +msgid "Group Properties" +msgstr "Taldearen Ezaugarriak" + +#: listkeys.cpp:1915 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Soilik lehen mailako gakoak sinatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera." -#: kgpg.cpp:150 +#: listkeys.cpp:1939 msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:" -"
%1 to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.
" +"You are about to sign key:

%1
ID: %2
Fingerprint:
" +"%3.

You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications
" msgstr "" -"KGpg-k behin-behineko fitxategi bat sortuko du orain: " -"
%1 zifraketa prozesatzeko. Fitxategia ezabatu egingo da zifraketa " -"amaitzen denean.
" +"Gakoa sinatzera zoaz:

%1
ID: %2
Hatz-marka:
%3." +"

Gakoaren hatz-marka egiaztatu behar zenuke gakoaren jabearekin " +"telefonoz edo pertsonalki hitzeginez beste norbait zure komunikazioak " +"atzematen saiatzen ari ez dela ziurtatzeko
" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Behin-behineko Fitxategiaren Sorrera" +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"You are about to sign the following keys in one pass.
If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.
" +msgstr "" +"Ondorengo gakoak urrats bakarrean sinatzera zoaz.
Hatz-marka " +"guztiak arretaz egiaztatu ez badituzu, zure komunikazioen segurtasuna " +"arriskuan egon daiteke.
" -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Artxibuarentzako konpresio metodoa:" +#: listkeys.cpp:1961 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Nolako arretaz egiaztatu duzu gakoa benetan komunikatu nahi duzun " +"pertsonarena dela:\n" +"Nolako arretaz egiaztatu duzu %n gakoak benetan komunikatu nahi duzun " +"pertsonenak direla:" -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: listkeys.cpp:1965 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Ez dut erantzungo" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +#: listkeys.cpp:1966 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Ez dut egiaztatu ere egin" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: listkeys.cpp:1967 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Egiaztapen arina egin dut" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Karpetaren konprimaketa eta zifraketa prozesatzen" +#: listkeys.cpp:1968 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Oso egiaztapen arduratsua egin dut" -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" +#: listkeys.cpp:1971 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Bertako sinadura (ezin da esportatu)" -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Fitxategiak Birrindu" +#: listkeys.cpp:1974 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Ez sinatu erabiltzaile id guztiena (terminal ireki)" -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to shred these files?" -msgstr "" -"Benetan birrindu nahi dituzu fitxategi hauek?" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." +msgstr "Pasaesaldi okerra, %1 gakoa ez da sinatu." -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"" -"

You must be aware that shredding is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"" -"

Jakin ezazu birrinketa ez dela segurua fitxategi sistema guztietan, " -"eta fitxategi honen zatiak behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu " -"ilaran gorde ahal izan direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko " -"saioa egin baduzu. Fitxategiekin dabil soilik (direktorioetan ez).

" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid " (" +msgstr " (" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Ezin da behin-behineko artxibu fitxategia irakurri" +#: listkeys.cpp:2042 +msgid ")" +msgstr ")" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Atera hona: " +#: listkeys.cpp:2069 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Gako honentzako sinadura guztiak dagoeneko zure gako-sortan daude" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "

The dropped text is a public key.
Do you want to import it ?

" -msgstr "" -"

Askatu duzun testua gako publiko bat da." -"
Inportatu nahi duzu?

" +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Editatu gakoa eskuz sinadura hau ezabatzeko." -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Ez da enkriptatutako testurik aurkitu." +#: listkeys.cpp:2158 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Editatu gakoa eskuz auto-sinadura ezabatzeko." -#: kgpg.cpp:580 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file." -"
This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"
Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?
" +"Are you sure you want to delete signature
%1 from key:
" +"%2?
" msgstr "" -"Ez duzu GnuPG-ren zure konfiguraketa fitxategirako bide-izena ezarri." -"
Honek ustekabeko ondorioak sor ditzake KGpg-ren exekuzioan." -"
KGpg-ren morroia abiatu nahi duzu arazo hau konpontzeko?
" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Abiatu morroia" +"Ziur zaude
%1 sinadura gakotik ezabatu nahi duzula:
" +"%2?
" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ez abiatu" +#: listkeys.cpp:2181 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Eskatutako eragiketak porrot egin du, mesedez editatu gakoa eskuz." -#: kgpg.cpp:624 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?" +"Enter passphrase for %1:
Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu" -". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula. KGpg-k konfig fitxategi bat " -"sortzen saiatu behar luke?" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Sortu konfigurazioa" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ez sortu" +"Sartu %1-entzako pasaesaldia:
Pasaesaldiak karaktere ez " +"alfabetiko eta zorizko sekuentziak izan behar lituzke" -#: kgpg.cpp:633 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file." +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" -"Ez da GnuPG konfigurazio fitxategia aurkitu" -". Mesedez ziurtatu GnuPG instalatuta daukazula eta eman konfig fitxategiaren " -"bidea." +"Pasaesaldi hau ez da nahikoa seguru.\n" +"Gutxieneko luzera= 5 karaktere" -#: kgpg.cpp:640 +#: listkeys.cpp:2245 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Sortu gako pare berria." + +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"\n" +"Please wait..." msgstr "" -"Zure GnuPG bertsioa 1.2.0 baino zaharragoa dirudi. Argazki Id-ak eta Gako " -"taldeak ez dira behar bezala ibiliko. Mesedez ausnartu GnuPG eguneratzea " -"(http://gnupg.org)." +"\n" +"Itxoin mesedez..." -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Hirugarren Urratsa: Aukeratu zure Gako Pribatu Lehenetsia" +#: listkeys.cpp:2263 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Gako Berria Sortzen..." -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Enkriptatu arbela" +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 +msgid "Ready" +msgstr "Prest" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Desenkriptatu arbela" +#: listkeys.cpp:2380 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Ustekabeko zerbait gertatu da gako parea sortzerakoan.\n" +"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila." -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Sinatu/Egiaztatu Arbela" +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Gako Pare Berria Sortu da" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Zabaldu Editorea" +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 +msgid "backup copy" +msgstr "Babeserako kopia" -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Gako Zerbitzariaren Elkarrizkea" +#: listkeys.cpp:2431 +msgid "Cannot open file %1 for printing..." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia inprimatzeko ireki..." -#: kgpg.cpp:927 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"
However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"
Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.
" +"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"GnuPG Agentearen erabilera GnuPG-ren konfigurazio fitxategian " -"gaituta dago (%1). " -"
Hala ere, ez dirudi agentea martxan dagoenik. Honek arazoak sor litzake " -"sinadura/deszifraketarekin. " -"
Mesedez ezgaitu GnuPG Agentea KGpg ezarpenetan, edo konpondu agentea.
" +"

Ezabatu %1 GAKO SEKRETU parea ?

Gako pare hau ezabatuta " +"ezin izango duzu berriro sekula gako honekin enkriptatutako fitxategirik " +"desenkriptatu." -#: kgpg.cpp:964 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"The following are secret key pairs:
%1They will not be deleted." +"
" msgstr "" -"Eskatutako eragiketa ezin da egin.\n" -"Mesedez aukeratu direktorio bat soilik, edo zenbait fitxategi, baino ez nahastu " -"fitxategiak eta direktorioak." +"Ondorengoak gako sekretu pareak dira:
%1Ez dira ezabatuko." +"
" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Ezin da dokumentua birrindu." +#: listkeys.cpp:2519 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the following public key?\n" +"Delete the following %n public keys?" +msgstr "" +"Ondorengo gako publikoa ezabatu?\n" +"Ondorengo %n gako publikoak ezabatu?" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Ezin da karpeta desenkriptatu eta erakutsi." +#: listkeys.cpp:2580 +msgid "Key Import" +msgstr "Inportatu gakoa" -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Ezin da karpeta sinatu." +#: listkeys.cpp:2584 +msgid "Open File" +msgstr "Ireki Fitxategia" -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu." +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 +msgid "Importing..." +msgstr "Inportatzen..." -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Ondorengo testua enkriptatu da:" +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Baliogabetze sinadura]" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Lehenetsia)" +#: listkeys.cpp:2765 +msgid " [local]" +msgstr " [bertan]" -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Deszifraketa" +#: listkeys.cpp:2807 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 azpigakoa" -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG Ezarpenak" +#: listkeys.cpp:2835 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Gakoak Zamatzen..." -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Gako Zerbitzariak" +#: listkeys.cpp:3470 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Beste batzuk" +#: listkeys.cpp:3474 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "GnuPG Etxe Kokapen berria" +#: listkeys.cpp:3477 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: listkeys.cpp:3528 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: main.cpp:32 msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" "\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"Ez da konfigurazio fitxategirik aurkitu hautatutako kokapenean.\n" -"Orain sortu nahi duzu?\n" +"Kgpg - gpg-rentzako gui erraza\n" "\n" -"Konfigurazio fitxategirik gabe, ez KGpg ez Gnupg ere ez dira behar bezala " -"arituko." +"Kgpg diseinatu zan gpg oso erabilterraza egiteko.\n" +"Ahal bezain seguru egiten saiatu naiz.\n" +"Espero dut gozatuko duzula." -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Ez da Konfigurazio Fitxategirik aurkitu" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Fitxategia enkriptatu" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Sortu" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Zabaldu gako kudeatzailea" -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ezikusi" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Erakutsi enkriptatutako fitxategia" -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Ezin da konfigurazio fitxategia sortu. Mesedez egiaztatu helburu euskarria " -"muntatuta dagoen eta idazketa baimena duzun." +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Fitxategia sinatu" -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Fitxategia Sinatu" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Egiaztatu sinadura" -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Fitxategia desenkriptatu" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Fitxategia birrindu" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Erantsi Gako Zerbitzari Berria" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Ireki beharreko fitxategia" -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Zerbitzari URL:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: popuppublic.cpp:91 +#: popuppublic.cpp:95 msgid "Select Public Key" msgstr "Aukeratu Gako Publikoa" -#: popuppublic.cpp:109 +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: popuppublic.cpp:113 #, c-format msgid "Select Public Key for %1" msgstr "Aukeratu %1-entzako Gako Publikoa" -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Bilaketa Garbitu" +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Blindatutako ASCII zifraketa" -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Bilatu: " +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin" -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Joan Gako Lehenetsira" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Ezkutatu erabiltzaile id" -#: popuppublic.cpp:157 +#: popuppublic.cpp:161 msgid "" "Public keys list: select the key that will be used for encryption." msgstr "" "Gako publikoen zerrenda: aukeratu zifraketan erabiliko den gakoa." -#: popuppublic.cpp:159 +#: popuppublic.cpp:163 msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" msgstr "" "ASCII zifraketa: enkriptatutako fitxategi/mezua testu editore batekin " "irekitzea ahalbidetzen du" -#: popuppublic.cpp:161 +#: popuppublic.cpp:165 msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." msgstr "" "Ezkutatu erabiltzaile ID: Ez jarri gako-id enkriptatutako paketeetan. " -"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du eta trafiko analisiaren aurkako " -"neurria da. Deszifraketa prozesua geldotu dezake gako eskuragarri guztiak " -"frogatu behar dituelako." +"Aukera honek mezuaren hartzailea ezkutatzen du eta trafiko analisiaren " +"aurkako neurria da. Deszifraketa prozesua geldotu dezake gako eskuragarri " +"guztiak frogatu behar dituelako." -#: popuppublic.cpp:165 +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin: gako publiko bat " +"inportatzen duzunean, konfindantzarik gabea bezala markatzen da eta ezin " +"duzu erabili, fidagarri egiteko sinatzen ez baduzu. Lauki hau markatzeak " +"edozein gako erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe daudenak ere." + +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Sorburu fitxategia birrindu" + +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"Sorburu fitxategia birrindu: Betirako ezabatzen du jatorri " +"fitxategia. ezin izango da berreskuratu" + +#: popuppublic.cpp:182 msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin" -": gako publiko bat inportatzen duzunean, konfindantzarik gabea bezala markatzen " -"da eta ezin duzu erabili, fidagarri egiteko sinatzen ez baduzu. Lauki hau " -"markatzeak edozein gako erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe " -"daudenak ere." - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"Sorburu fitxategia birrindu: Betirako ezabatzen du jatorri fitxategia. " -"ezin izango da berreskuratu" - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"Shred source file:
" -"

Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.

" -"

But you must be aware that this is not secure " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

" -msgstr "" -"Birrindu sorburu fitxategia:
" -"

Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin " -"eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu " -"fitxategia berreskuratzea. " -"

Baino jakin behar duzu hau ez dela segurua " +"Shred source file:

Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.

But " +"you must be aware that this is not secure on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).

" +msgstr "" +"Birrindu sorburu fitxategia:

Aukera hau markatzeak " +"enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu (behin eta berriro gainidatzi " +"ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa da sorburu fitxategia " +"berreskuratzea.

Baino jakin behar duzu hau ez dela segurua " "fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak behin-behineko " "fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan direla lehenago " -"editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik fitxategiekin " -"dabil (direktorioekin ez).

" +"editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. Soilik " +"fitxategiekin dabil (direktorioekin ez).

" -#: popuppublic.cpp:179 +#: popuppublic.cpp:183 msgid "Read this before using shredding" msgstr "Irakurri hau birrinketa erabili aurretik" -#: popuppublic.cpp:184 +#: popuppublic.cpp:188 msgid "Symmetrical encryption" msgstr "Zifraketa simetrikoa" -#: popuppublic.cpp:186 +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" "Zifraketa simetrikoa: Zifraketak ez du gakorik erabiltzen. Mezua " "enkriptatu/desenkriptatzeko pasahitz bat ematea besterik ez duzu" -#: popuppublic.cpp:198 +#: popuppublic.cpp:202 msgid "Custom option:" msgstr "Aukera pertsonalak:" -#: popuppublic.cpp:202 +#: popuppublic.cpp:206 msgid "" "Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " "command line option, like: '--armor'" @@ -2411,1120 +1951,1302 @@ msgstr "" "Aukera pertsonalak: erabiltzaile adituentzako soilik, lerroko gpg " "komando bat sartzeko aukera ematen dizu, '--armor' esaterako" -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Gako Pribatuen Zerrenda" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Izena (gutxienez 5 karaktere):" -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Hautatu gako sekretua:" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Deszifraketa komando pertsonalizatua:" -#: listkeys.cpp:316 +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Some of your secret keys are untrusted." -"
Change their trust if you want to use them for signing.
" -msgstr "" -"Zure zenbait gako sekretu ez dira konfidantzazkoak." -"
Aldatu hauen konfidantza sinatzeko erabili nahi badituzu.
" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "

Do you want to import file %1 into your key ring?

" +"Custom Decryption Command:
\n" +"\t\t

This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).

\n" +"\t\t
" msgstr "" -"

%1 fitxategia zure gakoen eraztunera inportatu nahi duzu?

" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Gakoen Kudeaketa" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Gako Publikoak E&sportatu..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Gakoak &Ezabatu" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "Gakoak &Sinatu..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Ezabatu Sin&adura" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "Gakoa &Editatu" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "Gakoa &Inportatu..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Ezarri gako &Lehenetsi bezala" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Inportatu Gakoa Gako Zerbitzaritik" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Inportatu &Falta diren Sinadurak Gako-Zerbitzaritik" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Berriztatu Gakoak Gako-Zerbitzaritik" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Sortu Taldea Hautatutako Gakoekin..." +"Desenkriptatzeko Komando Pertsonalizatua:
\n" +"\t\t

Aukera honek erabiltzaileari deszifraketa gertatzen denean " +"exekutatu beharreko komando pertsonalizatu bat zehazteko aukera ematen dio. " +"(Soilik erabiltzaile aurreratuentzako gomendatua).

\t\t
" -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "Taldea &Ezabatu" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 bateragarritasuna" -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "Taldea e&Ditatu" +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Sortu Kontaktu Berria Helbide Liburuan" +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"PGP 6 compatibility:
\n" +"\t\t

Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

" +msgstr "" +"PG 6 bateragarritasuna:
\n" +"\t\t

Aukera hau markatzeak GnuPG PGP-ren (Pretty Good Privacy) " +"estandarrekin ahal bezain bateragarriak diren enkriptatutako paketeak " +"sortzera behartzen du, GnuPG-ren erabiltzaileei PGP 6-aren erabiltzaileekin " +"komunikatzeko aukera eskainiz.

" -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Zerrenda Berritu" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"ASCII armored encryption:
\n" +"\t\t

Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.

" +msgstr "" +"Blindatutako ASCII zifraketa:
\n" +"\t\t

Aukera hau markatuta, enkriptatutako fitxategi guztiak testu editore " +"batekin ireki daitekeen formatu batean sortuko dira, era hori posta-e baten " +"gorputzean jartzeko aproposa da.

" -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Zabaldu Argazkia" +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"Hide user ID:
\n" +"\t\t

Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

" +msgstr "" +"Ezkutatu erabiltzaile ID:
\n" +"\t\t

Aukera hau markatzeak hartzailearen gako-id ezkutatuko du " +"enkriptatutako pakete guztietan. Onura: enkriptatutako paketeen analisia " +"ezin da hain erraz egin hartzailea ezezaguna delako. Eragozpena: " +"enkriptatutako paketeen hartzaileak gako sekretu guztiak frogatu behar ditu " +"paketeak desenkriptatu ahal izan baino lehen. Hau prozesu luzea izan daiteke " +"hartzaileak duen gako sekretu kopuruaren arabera.

" -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Ezabatu Argazkia" +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Shred source file:
\n" +"\t\t

Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But you must be aware that this is not " +"100% secure on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).

" +msgstr "" +"Sorburu fitxategia birrindu:
\n" +"\t\t

Aukera hau markatzeak enkriptatu dituzun fitxategiak birrinduko ditu " +"(behin eta berriro gainidatzi ezabatu aurretik). Era honetan, ia ezinezkoa " +"da sorburu fitxategia berreskuratzea. Baino jakin behar duzu hau ez dela " +"100% segurua fitxategi sistema guztietan, eta fitxategi honen zatiak " +"behin-behineko fitxategietan edo zure inprimagailu ilaran gorde ahal izan " +"direla lehenago editore batean ireki edo inprimatzeko saioa egin baduzu. " +"Soilik fitxategiekin dabil (direktorioekin ez).

" -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Erantsi Argazkia" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys:
\n" +"\t\t

When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.

" +msgstr "" +"Baimendu zifraketa konfindantzarik gabeko gakoekin:
\n" +"\t\t

Gako publiko bat inportatzean, gakoa konfindantzarik gabea bezala " +"markatzen da eta horrela ezin da erabili gako lehenetsiarekin sinatzen ez " +"bada (beraz, konfidagarria egitea). Lauki hau markatzeak edozein gako " +"erabiltzeko aukera ematen dizu, baita sinatu gabe daudenak ere.

" -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Erantsi Erabiltzaile Id" +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:" -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Ezabatu Erabiltzaile Id" +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format +msgid "" +"Custom encryption command:
\n" +"\t\t\t

When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.

" +msgstr "" +"Enkriptatzeko komando pertsonalizatua:
\n" +"\t\t\t

Gaitutakoan, sarrera eremu bat agertuko da gako aukeraketa " +"elkarrizketan, zifraketarako komando pertsonalizatu bat sartzeko aukera " +"emanez. Aukera hau eskarmentudun erabiltzaileentzako soilik gomendatzen da." -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Editatu Gakoa &Terminalean" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako" -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Esportatu Gako Sekretuta..." +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Use *.pgp extension for encrypted files:
\n" +"\t\t

Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

" +msgstr "" +"Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako:
\n" +"\t\t

Aukera hau markatzeak .pgp luzapena erantsiko die enkriptatutako " +"fitxategi guztiei .gpg luzapenaren ordez. Aukera honek bateragarritasuna " +"mantenduko du PGP (Pretty Good Privacy) softwarearen erabiltzaileekin.

" -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Gakoa Indargabetu..." +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Enkriptatu fitxategiak honekin:" -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Ezabatu Gako Parea" +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Encrypt files with:
\n" +"

Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.

" +msgstr "" +"Enkriptatu fitxategiak honekin:
\n" +"

Aukera hau markatu eta gako bat hautatzeak edozein fitxategiren " +"enkriptazio eragiketak gako hau erabiltzera behartuko du. KGpg-k ez du " +"hartzailerik eskatuko eta gako lehenetsia ez da kontuan hartuko.

" -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Sortu Gako Parea..." +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Birsortu Gako Publikoa" +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Aldatu..." -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "E&guneko aholkua" +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Enkriptatu beti honekin:" -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Erakutsi GnuPG Eskuliburua" +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format +msgid "" +"Always encrypt with:
\n" +"

This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

" +msgstr "" +"Enkriptatu beti honekin:
\n" +"\t\t\t\t

Honek ziurtatzen du fitxategi/mezu guztiak ere hautatutako " +"gakoarekin enkriptatutako direla. Hala ere, \"Enkriptatu fitxategiak honekin:" +"\" aukera hautatzen bada, hautatutako gako horrek \"Enkriptatu beti honekin:" +"\" hautaketa ordezkatuko du.

" -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "&Erakutsi Gako Sekretuak soilik" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"Global Settings:
\n" +"\t

\n" +"\t
" +msgstr "" +"Ezarpen Orokorrak:
\n" +"\t

\n" +"\t
" -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Ezkutatu Iraungi/Ezgaitutako Gakoak" +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG Etxea" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Konfidatu" +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfigurazio fitxategia:" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Neurri" +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Etxe kokapena:" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Iraungipena" +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Erabili GnuPG agentea" -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Argazi ID-ak" +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Gako-sorta gehigarria" -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Txikia" +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Pu&blikoa:" -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Ertaina" +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Pribatua:" -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Handia" +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Erabili gako-sorta hau bakarrik" -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Iragazki Bilaketa" +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Ezarpen Orokorrak" -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Gako, 000 Talde" +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Abiatu KGpg automatikoki erregistro unean" -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Start KGpg automatically at TDE startup:
\n" +"

If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up." msgstr "" -"Soilik lehen mailako gakoak freskatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera." +"Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan:
\n" +"

Markatuta badago, KGg automatikoki abiatuko da TDE abiatzen den " +"bakoitzean.

" -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Erantsi Erabiltzaile Id berria" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez" -#: listkeys.cpp:945 +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"Use mouse selection instead of clipboard:
\n" +"\t\t\t

If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

" msgstr "" -"Irudia JPEG fitxategia izan behar da. Gogoratu irudia zure gako publikoan " -"gordetzen dela. Oso irudi handia erabiltzen baduzu, zure gakoa ere asko " -"handituko da! Neurri egoki gisa 240x288 inguruko irudia erabiltzea gomendatzen " -"da." +"Erabili sagu aukeraketa arbelaren ordez:
\n" +"\t\t\t

Markatuta badago, KGpg-ren arbela eragiketek aukeraketa arbela " +"erabiliko dute, hau da, kopiatzeko testua nabarmendu, eta erdiko botoia (edo " +"eskuin+ezkerra batera) itsasteko. Aukera ez bada markatzen, arbelari tekla-" +"lasterbideekin eragingo zaio (Ctrl-c, Ctrl-v).

" -#: listkeys.cpp:963 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"Ustekabeko zerbait gertatu da eskatutako eragiketa egitean.\n" -"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila." +"Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik \n" +"(urruneko fitxategi eragiketetan gertatzen da soilik)" -#: listkeys.cpp:969 +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1" -"
from key %2 <%3> ?
" +"Display warning before creating temporary files:
\n" +"\t\t\t

" msgstr "" -"Ziur zaude %2 <%3> " -"
gakotik
%1 Argazki id ezabatu nahi duzula ?
" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Argazki Id" +"Erakutsi oharra behin-behineko fitxategiak sortu aurretik:
\n" +"\t\t\t

" -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Ez da aurkitu '%1' bilaketa katea." +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Instalatu Birrintzeko makina" -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"Ezin da Helbide Liburuarekin kontaktatu. Mesedez egiaztatu zure instalazioa." +"KGpg-ek zure idaztegian Birrintzeko makina bat sortzeko aukera\n" +"ematen dizu. Bere gainean botatzen dituzun fitxategiak birrinduko\n" +"ditu (ezabatu aurretik zenbait alditan gainidatzi), jatorrizko fitxategia\n" +"berreskuratzea ia ezinezko eginez." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Gako Publikoa" +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Azpigakoa" +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Appletak eta Menuak" -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Gako Pare Sekretua" +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Saguaren ezker klikak ireki egiten du (KGpg berrasi gauzatzeko):" -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Gako Taldea" +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Gako Kudeatzailea" -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Sinadura" +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror Zerbitzu Menuak" -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Erabiltzaile ID" +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Fitxategia sinatu zerbitzu menua:" -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Argazki ID" +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Sign file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Fitxategia sinatu zerbitzu menua:
\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Baliogabetze Sinadura" +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:" -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Zurtz geratutako Gako Sekretua" +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format +msgid "" +"Decrypt file service menu:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" +msgstr "" +"Fitxategia desenkriptatu zerbitzu menua:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 Gako, %2 Talde" +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Gaitu Fitxategi Guztiekin" -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Barkatu, gako hau ez da baliagarria zifraketarako edo ez dauka " -"fidagarritasunik." +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Gaitu Enkriptatutako Fitxategiekin" -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Sortu Baliogabetze Ziurtagiria" +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Sistemaren Erretiluaren Appleta" -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:" -#: listkeys.cpp:1457 +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" +"Event on unencrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Gako sekretuak EZ LIRATEKE leku arriskutsuan gorde behar.\n" -"Beste norbaitek fitxategia atzeman balezake, gilta honekin egindako zifraketa " -"arriskuan jarriko litzateke!\n" -"Jarraitu gako esportazioarekin?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Ez esportatu" +"Gertakaria enkriptatu gabeko fitxategi bat askatzean:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Esportatu GAKO PRIBATUA honela" +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:" -#: listkeys.cpp:1481 +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." +"Event on encrypted file drop:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" msgstr "" -"Zure \"%1\" gako pribatua arrakastaz esportatu da.\n" -"EZ utzi segurua ez den tokian!" +"Gertakaria enkriptatutako fitxategi bat askatzean:
\n" +"\t\t\t\t\t

\n" +"\t\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Zure gako sekretua ezin izan da esportatu.\n" -"Egiaztatu gakoa." +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Enkriptatu" -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Esportatu Gako Publikoa" +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Sinatu" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Galdetu" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Desenkriptatu eta Gorde" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Desenkriptatu eta Ireki Editorean" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Ezarri lehenetsi gisa" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Gehitu..." -#: listkeys.cpp:1556 +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +"INFORMATION:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"Zure \"%1\" gako publikoa arrakastaz esportatu da\n" +"INFORMAZIOA:\n" +"Soilik lehentsitako zerbitzaria gordeko da GnuPG-ren konfigurazio " +"fitxategian, \n" +"beste guztiak KGpg-rekin soilik erabiltzeko gordeko dira." + +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Gako Koloreak" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Gako Ezezagunak:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Konfidantza duten gakoak:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Iraungi/ezgaitutak gakoak:" -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Zure gako publikoa ezin izan da esportatu.\n" -"Egiaztatu gakoa." +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Indargabetutako gakoak:" -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Gako hau zurtz geratutako gako sekretua da (gako publikorik gabeko gako " -"sekretua). Orain ez da erabilgarria.\n" -"\n" -"Gako publikoa birsortu nahi zenuke?" +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Editorearen Tipografia" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Sortu" +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Konfidantzadun Gako Eskuragarriak" -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Ez sortu" +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Keys in the Group" +msgstr "Gakoak taldean" -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "Ziur zaude %1 taldea ezabatu nahi duzula ?" +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Ezaugarriak esportatu (argazki id)" -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." -msgstr "" -"Ezin duzu sinadurak, azpigakoak edo beste taldeak dituen taldea sortu." +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Gako zerbitzari lehenetsia" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Sortu Talde Berria" +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Arbela" -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Sartu talde berriaren izena:" +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fitxategia:" -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Ondorengo gakoak ez dute baliorik edo ez dute fidagarritasunik eta ez dira " -"taldera erantsiko:" +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Argazkirik ez" -#: listkeys.cpp:1742 +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 " -"will not be created." +"Photo:
\n" +"\t\t\t

A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.\n" +"\t\t\t" msgstr "" -"Baliorik ez edo konfindantzarik ez duen gakoa hautatu da. %1 " -"taldea ez da sortuko." +"Argazkia:
\n" +"\t\t\t

Argazki bat sartu daiteke gako publikoarekin segurtasun erantsia " +"lortzeko. Argazkia erabili daiteke gakoa kautotzeko metodo gehigarri gisa. " +"Hala ere, ez litzateke hartu behar kautotzeko modu bakar gisa.

\n" +"\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Ondorengo gakoak taldean daude, baino ez dute baliorik edo ez daude zure " -"gako-sortan. Taldetik ezabatuko dira." +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Argazki Id:" -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Taldearen Ezaugarriak" +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Gakoa ezgaitu" -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"Soilik lehen mailako gakoak sinatu ditzakezu. Mesedez egiaztatu zure aukera." +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Aldatu Iraungipena..." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"You are about to sign key:" -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Fingerprint: " -"
%3." -"
" -"
You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications
" -msgstr "" -"Gakoa sinatzera zoaz: " -"
" -"
%1" -"
ID: %2" -"
Hatz-marka: " -"
%3." -"
" -"
Gakoaren hatz-marka egiaztatu behar zenuke gakoaren jabearekin telefonoz " -"edo pertsonalki hitzeginez beste norbait zure komunikazioak atzematen saiatzen " -"ari ez dela ziurtatzeko
" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass." -"
If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
" -msgstr "" -"Ondorengo gakoak urrats bakarrean sinatzera zoaz. " -"
Hatz-marka guztiak arretaz egiaztatu ez badituzu, zure komunikazioen " -"segurtasuna arriskuan egon daiteke.
" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Nolako arretaz egiaztatu duzu gakoa benetan komunikatu nahi duzun pertsonarena " -"dela:\n" -"Nolako arretaz egiaztatu duzu %n gakoak benetan komunikatu nahi duzun " -"pertsonenak direla:" +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Aldatu Pasaesaldia..." -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Ez dut erantzungo" +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Luzera:" -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Ez dut egiaztatu ere egin" +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Sorrera:" -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Egiaztapen arina egin dut" +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Gako ID:" -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Oso egiaztapen arduratsua egin dut" +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Jabearen konfidantza:" -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Bertako sinadura (ezin da esportatu)" +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Konfidatu:" -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Ez sinatu erabiltzaile id guztiena (terminal ireki)" +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Azalpena:" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "Bad passphrase, key %1 not signed." -msgstr "Pasaesaldi okerra, %1 gakoa ez da sinatu." +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Hatz-marka:" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Ezezaguna" -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "EZ konfidatu" -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Gako honentzako sinadura guztiak dagoeneko zure gako-sortan daude" +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Bazterretik" -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Editatu gakoa eskuz sinadura hau ezabatzeko." +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Erabat" -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Editatu gakoa eskuz auto-sinadura ezabatzeko." +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Mugarik gabe" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:" -#: listkeys.cpp:2067 +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete signature" -"
%1 from key:" -"
%2?
" +"Text to search or ID of the key to import:
\n" +"\t\t\t\t

There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"Ziur zaude " -"
%1 sinadura gakotik ezabatu nahi duzula: " -"
%2?
" +"Bilatu beharreko testua edo inportatu beharreko gakoaren ID:
\n" +"\t\t\t\t

Gako bat bilatzeko era asko daude, testu bat edo testu zati bat " +"erabil dezakezu (adibidez: Phil edo Zimmerman sartuta Phil edo Zimmerman " +"duten gako guztiak erakutsiko dira) edo gakoaren ID bitartez bilatu " +"dezakezu. Gako ID-ak gako bat identifikatzen duten hizki eta zenbaki ilarak " +"dira (adibidez: 0xED7585F4 bilatuta ID horrekin zerikusia duen gakoa " +"erakutsiko luke).

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Eskatutako eragiketak porrot egin du, mesedez editatu gakoa eskuz." +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"Key Server Drop Down Dialog:\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." +msgstr "" +"Gako Zerbitzarien Goitibeherako Elkarrizketa: \n" +"Erabiltzaileari, bertako gako-sortan PGP/GnuPG gakoak inportatzeko erabiliko " +"diren Gako Zerbitzariak aukeratzen laguntzen dio." -#: listkeys.cpp:2137 +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Gako zerbitzaria:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"Enter passphrase for %1:" -"
Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"Key Server:

A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.

Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity. " msgstr "" -"Sartu %1-entzako pasaesaldia: " -"
Pasaesaldiak karaktere ez alfabetiko eta zorizko sekuentziak izan behar " -"lituzke" +"Gako Zerbitzaria:

Gako zerbitzari bat Internetera " +"konektatutako PGP/GnuPG gako gordailu zentralizatu bat da behar denean sartu " +"eta gakoak lortu edo gorde daiteke. Hautatu goitibeherako zerrendatik zein " +"gako zerbitzari erabiliko den zehazteko.

Sarritan gako hauek " +"erabiltzaileak sekula ezagutu ez duen jendearenak dira eta beraz kautotasuna " +"onenean ere zalantzazkoa da. Jo GnuPG eskuliburuaren \"Web-of-Trust" +"\" (Konfidantza-Amarauna) atalera GnuPG-k kautotasunaren inguruan nola " +"jokatzen duen jakiteko.

" -#: listkeys.cpp:2141 +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Onartu HTTP proxy:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esportatu" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Export:
\n" +"\t\t\t\t

Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"Pasaesaldi hau ez da nahikoa seguru.\n" -"Gutxieneko luzera= 5 karaktere" +"Esportatu:
\n" +"\t\t\t\t

Botoi hau sakatzeak zehaztutako gakoa zehaztutako gako " +"zerbitzarira esportatuko du.

\n" +"\t\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Sortu gako pare berria." +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Esportatu beharreko gakoa:" -#: listkeys.cpp:2162 +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Please wait..." +"Key to be exported:
\n" +"\t\t\t\t

This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.

\n" +"\t\t\t\t
" msgstr "" -"\n" -"Itxoin mesedez..." +"Esportatu beharreko gakoa:
\n" +"\t\t\t\t

Honekin erabiltzaileak aukeratutako gako zerbitzarira " +"esportatuko den gakoa Goitibeherako zerrendatik hautatu ahal izango du.

\t" +"\t\t\t
" -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Gako Berria Sortzen..." +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Desenkriptatzeko komando pertsonalizatua." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Prest" +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Zifraketa aukera pertsonalizatuak" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Baimendu zifraketa aukera pertsonalizatuak" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Fitxategi zifraketa gakoa." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Erabili blindatutako ASCII zifraketa." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Gaitu zifraketa konfidantzarik gabeko gakoekin." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Ezkutatu erabiltzaile ID." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Birrindu jatorri fitxategia zifraketa ondoren." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Gaitu PG 6 bateragarritasuna." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Erabili *.pgp luzapena enkriptatutako fitxategientzako." -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Ustekabeko zerbait gertatu da gako parea sortzerakoan.\n" -"Mesedez aztertu xehetasunak argibide bila." +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Gpg konfigurazio fitxategiaren bidea." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "Babeserako kopia" +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG taldeak" -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "Cannot open file %1 for printing..." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia inprimatzeko ireki..." +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Erabili gako-sorta gehiagarria bakarrik, eta ez lehenetsia" -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"

Delete SECRET KEY pair %1?

Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"

Ezabatu %1 GAKO SEKRETU parea ?

" -"Gako pare hau ezabatuta ezin izango duzu berriro sekula gako honekin " -"enkriptatutako fitxategirik desenkriptatu." +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Gaitu gako-sorta publiko gehigarria." -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"The following are secret key pairs:" -"
%1They will not be deleted." -"
" -msgstr "" -"Ondorengoak gako sekretu pareak dira: " -"
%1Ez dira ezabatuko." -"
" +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Gaitu gako-sorta pribatu gehigarria." -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the following public key?\n" -"Delete the following %n public keys?" -msgstr "" -"Ondorengo gako publikoa ezabatu?\n" -"Ondorengo %n gako publikoak ezabatu?" +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Gako-sorta publiko gehigarriaren bide-izena." -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Inportatu gakoa" +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Gako-sorta pribatu gehigarriaren bide-izena." -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Ireki Fitxategia" +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "aplikazioa exekutatzen den lehen aldia da." -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Inportatzen..." +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Editore leihoaren neurria." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Baliogabetze sinadura]" +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Erakutsi konfidantza balioa gako kudeatzailean." -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [bertan]" +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Erakutsi iraungiketa balioa gako kudeatzailean." -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 azpigakoa" +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Erakutsi neurri balioa gako kudeatzailean." -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Gakoak Zamatzen..." +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Erakutsi sorrera balioa gako kudeatzailean." -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Erabili saguaren aukeraketa arbelarena beharrean." -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan." -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Erakutsi oharpen bat urruneko fitxategien eragiketetan behin-behineko " +"fitxategiak sortu aurretik." -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Aukeratu ezker-klik portaera lehenetsia" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Gako Sorrera" +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Enkriptatutakoak askatzerakoan egin beharrekoa" -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Aditu Modua" +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Enkriptatu gabeak askatzerakoan egin beharrekoa" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Sortu Gako Parea" +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Erakutsi \"fitxategia sinatu\" zerbitzu menua." -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Sekula ez" +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Erakuti \"fitxategia desenkriptatu\" zerbitzu menua." -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Egunak" +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Erakutsi eguneko iradokizuna." -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Asteak" +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Konfidantza duten gakoentzako erabilitako kolorea." -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Hilabeteak" +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Indargabetutako gakoentzat erabilitako kolorea." -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Urteak" +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Gako ezezagunentzako erabilitako kolorea." -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Gako neurria:" +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "konfidantzarik gabeko gakoentzako erabilitako kolorea." -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Izen bat eman behar duzu." +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Gako pare bat sortzera zoaz posta-e helbiderik gabe" +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Erabili HTTP proxy erabilgarri dagoenean." -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "PostaE helbide honek ez du balio" +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " edo " +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Sinadura" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Sartu zure fitxategiarentzako pasaesaldia (zifraketa simetrikoa):" +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "GnuPG Ezarpenak" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[ez da erabiltzaile id aurkitu]" +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "gako id" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "No user id found. Trying all secret keys.
" -msgstr "" -"Ez da erabiltzaile id aurkitu. Gako sekretu guztiekin saiatzen." -"
" +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Ziurtagiria inprimatu" -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "Bad passphrase. You have %1 tries left.
" -msgstr "Pasaesaldi okerra. Beste %1 saiakera gelditzen zaizkizu.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Sortu baliogabetze ziurtagiria honentzako" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Sartu %1-rentzako pasaesaldia" +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Sartu pasaesaldia (zifraketa simetrikoa)" +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Ez dago motiborik" -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "MDC okerra aurkitu da. Enkriptatutako testua manipulatua izan da." +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Gakoa arriskuan jarri da" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu." +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Gakoa ordezkatu egin da" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "Good signature from:
%1
Key ID: %2
" -msgstr "Sinadura zuzena:
%1
Gako ID: %2
" +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Gakoa ez da gehiago erabiliko" -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"Bad signature from:" -"
%1" -"
Key ID: %2" -"
" -"
Text is corrupted.
" -msgstr "" -"Sinadura okerra honetatik: " -"
%1" -"
Gako ID: %2" -"
" -"
Testua hondatuta dago.
" +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Baliogabetzeko arrazoia:" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Sinadura balioduna da, baino gakoak ez dauka konfidantzarik" +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Ziurtagiria gorde:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Sinadurak balio du, eta gakoak konfidantza mugagabea dauka" +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Inportatu gako-sortara" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 Egiaztamen batuketa" +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg Morroia" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Parekatu MD5 Arbelarekin" +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "%1-rentzako MD5 batuketa:" +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"

Welcome to the KGpg Wizard

\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"

Ongi etorri KGpg Morroira

\n" +"Morroi honek KGpg behar bezala ibili dadin konfiguratu beharreko zenbait " +"oinarrizko konfigurazio ezarriko ditu lehenik. Ondoren, zure gako parea " +"sortzeko aukera eskainiko dizu, zure fitxategi eta postaE-ak enkriptatzeko " +"aukera emanez." -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "Unknown status" -msgstr "Egoera ezezaguna" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Zure GnuPG bertsioa:" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Egiaztapen batuketa zuzena, fitxategia ondo dago." +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "1. Urratsa: GnuPG-rekin komunikazioa" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Arbelaren edukia ez da MD5 batuketa bat." +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "Ezarpen bereziak nahi ez badituzu, klikatu \"urrengoa\" botoian." -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "Wrong checksum, FILE CORRUPTED" -msgstr "Okerreko egiaztapen batuketa, FITXATEGI HONDATUA" +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg-k jakin behar du non dagoen zure GnuPG konfigurazio fitxategia." -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "%1 sinadura fitxategia arrakastaz sortu da." +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "
Path to your GnuPG options file:" +msgstr "
Zure GnuPG aukera fitxategira bidea:" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Pasaesaldi okerra, sinadura ez da sortu." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "2. Urratsa: Instalatu Birrentzeko makina zure idaztegian" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "Bad passphrase. you have %1 tries left.
" -msgstr "Pasaesaldi okerra. %1 saiakera gelditzen zaizkizu.
" +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Instalatu birritzeko makina nere idaztegian" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format msgid "" -"BAD signature from:" -"
%1" -"
Key id: %2" -"
" -"
The file is corrupted!
" +"This will install a shredder icon on your desktop.
\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"
Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"
" msgstr "" -"Honen sinadura OKERRA" -"
: " -"
%1" -"
Gako id: %2" -"
Fitxategia hondatuta dago!
" +"Honek Birrintzeko-Makina baten ikonoa instalatuko du zure idaztegian." +"
\n" +"Birrintzeko-Makinak era seguruan ezabatzen ditu gainera botatzen zaizkion\n" +" fitxategiak (35 aldiz gainidatziz). Gogoratu fitxategi bat jaitsi edo " +"editore baten zabaltzen baduzu, fitxategiaren zatiak behin-behineko kokapen " +"batean gorde daitezkeela. Birrinketak ez ditu behin-behineko fitxategi hauek " +"ezabatuko.\n" +"
Baliteke birrinketa %-100 segurua ez izatea transakzio fitxategi " +"sistema bat erabiltzen baduzu.
" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "%1 Enter passphrase for %2:" -msgstr "%1 Sartu pasaesaldia %2-rentzako:" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "3. Urratsa: Zure gako parea sortzeko prest" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "Bad passphrase. Try again.
" -msgstr "Pasaesaldi okerra. Saiatu berriro.
" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Abiatu KGpg automatikoki TDE abiatzerakoan." -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed." -"
Do you want to try signing the key in console mode?
" -msgstr "" -"%1 gakoaren sinadura %2 gakoa erabiliz hutsegin du. " -"
Gakoa kontsola moduan sinatzen saiatu nahi duzu?
" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Zure gako lehenetsia:" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." msgstr "" -"Gako honek erabiltzaile ID bat baino gehiago dauka.\n" -"Editatu gakoa eskuz sinadura ezabatzeko." +"KGpg-ek gako sorrerarako elkarrizketa jaurtiko du zifraketa eta " +"deszifraketarako zure gako parea sortzeko." -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "Enter passphrase for %1:" -msgstr "Sartu %1-rentzako pasaesaldia:" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Gakoak" -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"Changing expiration failed." -"
Do you want to try changing the key expiration in console mode?
" -msgstr "" -"Iraungipen aldaketak hutsegin du. " -"
Gakoaren iraungipena kontsola moduan aldatzen saiatu nahi duzu?
" +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Xehetasunak erakutsi" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "Bad passphrase. Try again
" -msgstr "Pasaesaldi okerra. Saiatu berriro
" +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Taldeak" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "%1 Enter passphrase for %2" -msgstr "%1 Sartu %2-rentzako pasaesaldia" +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Gako berria sortu da" -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"Enter new passphrase for %1" -"
If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"
" -msgstr "" -"Sartu %1-entzako pasaesaldi berria " -"
Pasaesaldi hau ahazten baduzu, zure enkriptatutako fitxategi eta mezuak " -"galdu egingo dira !" -"
" +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Arrakastaz sortu duzu gako berri hau:" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n key processed." -"
\n" -"%n keys processed." -"
" -msgstr "" -"gako %n prozesatuta." -"
\n" -"%n gako prozesatuta." -"
" +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Ezarri zure gako lehenetsi gisa" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One key unchanged." -"
\n" -"%n keys unchanged." -"
" +"Set as your default key:
\n" +"\t\t\t

Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.

\n" +"\t\t\t
" msgstr "" -"Gako bat ez da aldatu." -"
\n" -"%n gako ez dira aldatu." -"
" +"Ezarri zure gako lehenetsi gisa:
\n" +"\t\t\t

Aukera hau markatzeak gako pare sortu berria lehenetsi bezala " +"ezartzen du.

\n" +"\t\t\t
" -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: One signature imported." -"
\n" -"%n signatures imported." -"
" -msgstr "" -"Sinadura bat inportatuta." -"
\n" -"%n sinadura inportatuta." -"
" +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: One key without ID." -"
\n" -"%n keys without ID." -"
" -msgstr "" -"Gako bat ID gabe." -"
\n" -"%n gako ID gabe." -"
" +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: One RSA key imported." -"
\n" -"%n RSA keys imported." -"
" -msgstr "" -"RSA gako bat inportatu da." -"
\n" -"%n RSA gako inportatu dira." -"
" +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Baliogabetze Ziurtagiria" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One user ID imported." -"
\n" -"%n user IDs imported." -"
" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." msgstr "" -"Erabiltzaile ID bat inportatu da." -"
\n" -"%n erabiltzaile ID inportatu dira." -"
" +"Baliogabetze ziurtagiri bat gorde edo inprimatzea gomendatzen da zure gakoa " +"arriskuan jartzen den kasurako." -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: One subkey imported." -"
\n" -"%n subkeys imported." -"
" +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" msgstr "" -"Azpigako bat inportatu da." -"
\n" -"%n azpigako inportatu dira." -"
" -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Gorde honela:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Inportatu beharreko gakoa:" + +#: tips:3 msgid "" -"_n: One revocation certificate imported." -"
\n" -"%n revocation certificates imported." -"
" +"

If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

\n" +"

Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.

\n" msgstr "" -"Baliogabeketa ziurtagiri bat inportatuta." -"
\n" -"%n baliogabeketa ziurtagiri inportatuta." -"
" +"

Testu fitxategi bat desenkriptatu nahi baduzu, arrastatu eta askatu ezazu " +"editore leihoan. Kgpg-k egingo du gainontzekoa. Urruneko fitxategiak ere " +"askatu daitezke.

\n" +"

Arrastatu gako publiko bat editore leihoan eta kgpg-k automatikoki " +"inportatuko du hala nahi baduzu.

\n" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: tips:8 msgid "" -"_n: One secret key processed." -"
\n" -"%n secret keys processed." -"
" +"

The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in konqueror or on your Desktop!

\n" msgstr "" -"Gako sekretu bat prozesatu da." -"
\n" -"%n gako sekretu prozesatu dira." -"
" +"

Fitxategi bat enkriptatzeko era errazena: fitxategiari eskuineko botoiaz " +"klik egin, eta goitibeherako menuan enkriptatzeko aukera bat daukazu.\n" +"Honek balio du konquerorren edo Idaztegian!

\n" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: tips:14 msgid "" -"_n: One secret key imported." -"
\n" -"%n secret keys imported." -"
" +"

If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.

\n" msgstr "" -"Gako sekretu bat inportatu da." -"
\n" -"%n gako sekretu inportatu dira." -"
" +"

Zenbait pertsonentzako mezu bat enkriptatu nahi baduzu, aukeratu hainbat " +"zifraketa gako \"Ctrl\" tekla sakatuz.

\n" -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: tips:19 msgid "" -"_n: One secret key unchanged." -"
\n" -"%n secret keys unchanged." -"
" +"

You don't know anything about encryption?
\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.
\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.

\n" msgstr "" -"Gako sekretu bat ez da aldatu." -"
\n" -"%n gako sekretu ez dira aldatu." -"
" +"

Ez dakizu ezer zifraketari buruz?
\n" +"Ez da arazoa, sortu zure gako parea gako kudeaketa leihoan. Ondoren, " +"esportatu zure gako publikoa eta postaz bidli zure lagunei.
\n" +"Eskatu beraiek berdina egin dezatela eta inportatu beraien gako publikoak. " +"Azkenik, enkriptatutako mezu bat bidaltzeko, idatzi ezazu Kgpg editorean, " +"ondoren klikatu \"enkriptatu\".\n" +"Aukeratu zure lagunaren gakoa eta klikatu \"enkriptatu\" berriro. Mezua " +"enkriptatu egingo da, posta-e bitartez bidaltzeko prest.

\n" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: tips:27 msgid "" -"_n: One secret key not imported." -"
\n" -"%n secret keys not imported." -"
" +"

To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.

\n" msgstr "" -"Gako sekretu bat ez da inportatu." -"
\n" -"%n gako sekretu ez dira inportatu." -"
" +"

Gako batean eragiketa bat gauzatzeko, ireki gako kudeatzailearen leihoa " +"eta eskuin botoiaz gakoa kliatu. Aukera erabilgarri guztiak dituen menu bat " +"agertuko da.

\n" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: tips:32 msgid "" -"_n: One key imported:" -"
\n" -"%n keys imported:" -"
" +"

Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!

\n" msgstr "" -"Gako bat inportatu da:" -"
\n" -"%n gako inportatu dira:" -"
" +"

Desenkriptatu fitxategi bat saguarekin bere gainean klik eginez. " +"Pasahitza eskatuko zaizu ondoren eta hori da dena!

\n" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: tips:37 msgid "" -"" -"
You have imported a secret key. " -"
Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"
To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.
" +"

If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.

\n" msgstr "" -"" -"
Gako sekretu bat inportatu duzu. " -"
Jakizu inportatutako gakoei ez zaiela lehenespenez konfidantzarik ematen." -"
Gako sekretu hau sinatu eta enkriptatzeko osoki erabiltzeko, gakoa editatu " -"behar duzu (klik bikoitza eginez) eta konfidantza Osoa edo Mugagabea jarri
" +"

Soilik gako kudeatzailea ireki nahi baduzu, idatzi \"kgpg -k\" komando " +"lerroaren gonbitan.

\n" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: tips:42 msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"

Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.

\n" msgstr "" -"Ez da gakorik inportatu... \n" -"Aztertu erregistroa informazio gehiago jasotzeko" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Irudi hau oso handia da. Hala ere erabili nahi duzu?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Erabili dena den" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ez erabili" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Baliogabetze ziurtagiriarn sorrerak hutsegin du..." - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Gako Zerbitzaria" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Bilaketa testu bat sartu behar duzu." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Zerbitzarira konektatzen..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Gako bat aukeratu behar duzu." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Bat datoen %1 gako aurkitu dira" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Zerbitzarira konektatzen..." - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Zapuztu" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" +"

\"kgpg -s fitxategizena\" idatzita fitxategizena fitxategia " +"desenkriptatuko du eta Kgpg-ren editorean ireki.

\n" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "&Unicode (utf-8) kodeketa" -- cgit v1.2.1