From 8af91125f6f77567df027db88c81037dfb4a45bd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
This field shows some general info about " "the selected filter. Amongst them are:
این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد "
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" Here you can enter any command that "
"would also print for you in a konsole window. a2ps -P <printername> --medium=A3
.
a2ps -P <printername> --medium=A3.
در اینجا میتوانید هر فرمانی که برای شما در " "پنجرۀ konsole چاپ میکند را وارد کنید.
مثال:a2ps -" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "اطلاعات صف LPD" #: management/kmwlpd.cpp:44 #, fuzzy msgid "" -"Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"
Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " "check it before continuing.
" msgstr "" "اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را " @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "برخی اطلاعات در حال از دست رفتن است." #: management/kmwlpd.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" msgstr "" "صف %1 را نمیتوان روی کارساز %2 پیدا کرد؛ با این حال میخواهید ادامه دهید؟" @@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید." msgid "" "It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " "prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " -"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" +"from the string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" msgstr "" "معمولاً بهتر است که در نام چاپگر فاصله نگذارید. این کار ممکن است باعث شود که " "چاپگر شما درست کار نکند. جادوگر میتواند همۀ فاصلهها را از رشتهای که وارد " @@ -5913,8 +5913,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" "توضیحی درباره برنامۀ سودمند اصولی،که کاربر میتواند از واسط مشاهده کند. این " "رشتۀ توضیحی برچسبهای زنگام اساسی مانند >a<، >b<، یا >i< را پشتیبانی میکند." @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "باز کردن پرونده" #, fuzzy msgid "" "Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +"<STDIN>." msgstr "" "پرونده)ها( را به اینجا بکشید، یا از دکمۀ باز کردن یک محاورۀ پرونده استفاده " "کنید. برای
جای خالی بگذارید." -- cgit v1.2.1