From e6b29a1ed8ec6b5f0e676980b465f20e34c397e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/ksirc.po | 1935 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 901 insertions(+), 1034 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/ksirc.po index 4b2dd6512df..1ad5885bf7f 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/ksirc.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -3,10 +3,11 @@ # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Nooshin Asiaie , 2007. +#: chanparser.cpp:287 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:27+0330\n" "Last-Translator: Nooshin Asiaie \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,6 +18,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نوشین آسیایی" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "asiaie@itland.ir" + #: FilterRuleEditor.cpp:29 msgid "Edit Filter Rules" msgstr "ویرایش قواعد پالایه" @@ -29,6 +42,201 @@ msgstr "" "تا زمانی که تمام میدانها پر ‌نشود\n" "نمی‌توان قاعده را ایجاد کرد." +#: FilterRuleEditor.cpp:102 dccManager.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "&خطاها:‌" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "اتصال به کارساز" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "اخیر" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "کارساز اخیر" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "تصادفی" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "غیرقابل دسترس" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "لطفاً، نام یک کارساز را وارد کنید." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "پیکربندی KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "نگریستن و درک‌ کردن" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "کنترل چگونه به ‌نظر رسیدن kSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "تنظیمات عمومی KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "راه‌انداز" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "تنظیمات راه‌انداز KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "رنگها" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "تنظیمات رنگ KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "رنگهای IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "تنظیمات رنگ KSirc IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "گزینگان کاربر" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "پیکربندی گزینگان‌ کاربر" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "کارساز/مجرا" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "پیکربندی کارساز/مجرا" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "اتصال خودکار" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "پیکربندی اتصال‌ خودکار" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "قلم..." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "تنظیمات قلم‌" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "میان‌برها" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "پیکربندی میان‌بر" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "‌" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن‌" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "&Update" +msgstr "&به‌روزرسانی/افزودن‌" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&به‌روزرسانی/افزودن‌" + +#: KSPrefs/page_general.cpp:96 toplevel.cpp:198 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "نام پرونده" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "انتقال وضعیت" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "قلم..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "سرعت لغزیدن..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "لغزیدن به طور ثابت" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "بازگشت به حالت عادی" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "نویسندۀ اصلی" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "برپایی سرعت" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "فاصلۀ تیک:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "اندازۀ گام:" + #: NewWindowDialog.cpp:12 msgid "New Window For" msgstr "پنجرۀ جدید برای" @@ -37,24 +245,11 @@ msgstr "پنجرۀ جدید برای" msgid "C&hannel/Nick:" msgstr "&مجرا/لقب:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 -#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Key:" msgstr "&کلید:‌" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نوشین آسیایی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "asiaie@itland.ir" - #: chanButtons.cpp:30 msgid "Channel Modes" msgstr "حالتهای مجرا" @@ -207,14 +402,12 @@ msgstr "پیش‌نمایش:" msgid "Sample Text" msgstr "متن نمونه" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 -#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&پیش‌زمینه:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 -#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&زمینه:‌" @@ -269,8 +462,7 @@ msgstr "به دست آوردن" msgid "Send" msgstr "ارسال" -#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 -#: dockservercontroller.cpp:239 +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239 msgid "Chat" msgstr "گپ" @@ -282,6 +474,11 @@ msgstr "فعالیت dcc" msgid "aListBox::" msgstr "" +#: dccToplevel.cpp:31 servercontroller.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "ارسال &پرونده‌" + #: displayMgrMDI.cpp:48 msgid "Detach Window" msgstr "جدا کردن پنجره" @@ -306,6 +503,15 @@ msgstr "میلۀ &تب‌" msgid "&Top" msgstr "&بالا‌" +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Bottom" +msgstr "" + +#: displayMgrMDI.cpp:79 servercontroller.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات نام" + #: displayMgrMDI.cpp:242 msgid "Cycle left" msgstr "چرخ ‌زدن به چپ" @@ -340,8 +546,8 @@ msgstr "بالا بردن آخرین پنجره" #: dockservercontroller.cpp:107 msgid "" -"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " -"for you." +"If someone said your nick in a window, this action will make that window " +"active for you." msgstr "" "اگر شخصی لقب شما را در پنجره بگوید، این‌ عمل باعث فعال ‌شدن این پنجره برای شما " "می‌شود." @@ -352,8 +558,8 @@ msgstr "پاک ‌کردن شمایل ‌پیوندی ‌چشمک‌زن" #: dockservercontroller.cpp:114 msgid "" -"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " -"clear the blinking." +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this " +"will clear the blinking." msgstr "" "اگر شمایل ‌پیوندی در حال چشمک‌ زدن است اما نمی‌خواهید به پنجره بروید، این باعث " "پاک ‌شدن چشمک‌زنی خواهد شد." @@ -405,16 +611,16 @@ msgstr "پیکربندی اخطار...‌" #: dockservercontroller.cpp:405 msgid "" "This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " -"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" -"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " -"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " -"list or when no one in your list is online." +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-" +">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the " +"next time you connect to a server. This message appears when there is " +"nothing in your notify list or when no one in your list is online." msgstr "" "این گزینگان بالاپر می‌تواند فهرستی از اشخاص موجود در فهرست اخطار شما و وضعیت " -"آنها را نشان دهد. می‌توانید این فهرست را با رفتن به پیکربندی " -"KSirc-<راه‌اندازی-<اخطار، پیکربندی و اشخاص را به این فهرست اضافه کنید. این، بار " -"دیگری که به کارساز متصل شوید، مؤثر واقع خواهد شد. این، زمانی که هیچ چیزی در " -"فهرست اخطار شما وجود ندارد و یا هیچ شخصی در فهرست شما برخط نیست، ظاهر می‌شود.‌" +"آنها را نشان دهد. می‌توانید این فهرست را با رفتن به پیکربندی KSirc-<راه‌اندازی-" +"<اخطار، پیکربندی و اشخاص را به این فهرست اضافه کنید. این، بار دیگری که به " +"کارساز متصل شوید، مؤثر واقع خواهد شد. این، زمانی که هیچ چیزی در فهرست اخطار " +"شما وجود ندارد و یا هیچ شخصی در فهرست شما برخط نیست، ظاهر می‌شود.‌" #: dockservercontroller.cpp:417 msgid "Help for Notification Popup" @@ -460,26 +666,18 @@ msgstr "مجرا برای اتصال هنگام راه‌اندازی" msgid "Do not autoconnect on startup" msgstr "عدم اتصال خودکار هنگام راه‌اندازی" -#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 -msgid "KSirc" -msgstr "" - #: ksirc.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" msgstr "" -#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 -msgid "Original Author" -msgstr "نویسندۀ اصلی" - #: ksirc.cpp:80 msgid "Icons Author" msgstr "نویسندۀ شمایلها" #: ksircprocess.cpp:353 msgid "" -"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " -"flood your X server with windows.\n" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying " +"to flood your X server with windows.\n" "Shall I turn off AutoCreate windows?" msgstr "" "پنجره‌های ۵ مجرا در کمتر از ۵ ثانیه باز می‌شوند. ممکن است شخصی کارساز X شما " @@ -498,6 +696,10 @@ msgstr "خاموش کردن" msgid "Keep Enabled" msgstr "فعال ‌نگه داشتن" +#: ksview.cpp:91 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: ksview.cpp:203 msgid "Beep Received" msgstr "بوق دریافت ‌شد" @@ -514,668 +716,717 @@ msgstr "باز کردن نشانی وب" msgid "Copy Link Address" msgstr "رونوشت‌ نشانی پیوند" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&جدید‌" +#: mditoplevel.cpp:57 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "کارساز &جدید...‌" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "D&escription:" -msgstr "&توصیف:‌" +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&پیوستن مجرا...‌" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&To:" -msgstr "&به:‌" +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&اتصالات‌" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "M&atch:" -msgstr "&تطبیق:‌" +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "کارساز جدید" -#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&From:" -msgstr "&از:‌" +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"این عمل به شما اجازۀ آسان‌تر باز کردن پنجره در حالت پیوندی را می‌دهد، بعد از " +"آن نیاز به فشار دادن شمایل پیوندی ندارید." -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "DCC Manager" -msgstr "مدیر DCC" +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "کنترل کارساز" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Who" -msgstr "چه ‌کسی" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "KB/s" -msgstr "کیلوبایت/ثانیه" +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "برخط" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "پیشرفت" +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 اندکی پیش روی %2‌ برون‌خط شده" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&جدید...‌" +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 اندکی پیش روی %2‌ بر‌خط شده" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Connect" -msgstr "&اتصال‌" +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "اتصالات کارساز فعال:" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "R&esume" -msgstr "&از سر گرفتن‌" +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "اعلان" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Rename" -msgstr "&تغییر نام‌" +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "&کارساز جدید...‌" -#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&قطع ارتباط‌" +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "مدیر &DCC...‌" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "New DCC" -msgstr "DCC جدید" +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&ذخیره در پروندۀ ثبت‌...‌" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "DCC Type" -msgstr "نوع DCC" +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "&مهر‌ زمان‌" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&File send" -msgstr "ارسال &پرونده‌" +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "مخفی کردن پیامهای پیوند/جزء" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "C&hat" -msgstr "&گپ‌" +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&جدول نویسه‌" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "لقب" +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&آگاهی ‌دادن هنگام تغییر‌" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "نام پرونده" +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&کدبندی‌" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&..." -msgstr "" +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "&نمایش عنوان‌" -#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&ارسال‌" +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "&حالت تیکر‌" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Server/Quick connect to:" -msgstr "&کارساز/اتصال سریع به:‌" +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&مجرا‌" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&درگاه:‌" +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "تأخیر: انتظار" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Choose a server for an IRC Network" -msgstr "یک کارساز برای شبکۀ IRC انتخاب کنید" +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&پاک ‌کردن پنجره‌" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " -"can select the closest server for your favorite network." +#: toplevel.cpp:320 +msgid "&Edit" msgstr "" -"معمولاً کارساز IRC به یک شبکه متصل‌ می‌شود )شبکۀIRC، گرۀ آزاد، غیره(. ‌اینجا " -"می‌توانید نزدیک‌ترین کارساز به شبکۀ پسندان خود را انتخاب ‌کنید." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&گروه:‌" +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&کاربران‌" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter/choose a server to connect to" -msgstr "یک کارساز برای اتصال وارد/انتخاب‌ کنید" +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "&فرمان‌" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " -"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " -"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +#: toplevel.cpp:614 toplevel.cpp:666 +msgid "Help" msgstr "" -"اگر شبکۀ IRC را در »گروه« برگزیدید. این پنجره همۀ کارسازهای آن را نشان " -"‌می‌دهد.‌ اگر گروهی مشخص نکرده‌اید، می‌توانید گروهی از خودتان وارد کنید یا " -"گروهی که اخیراً استفاده ‌شده را برگزینید )»اتصال ‌سریع«(." -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Choose a server port" -msgstr "یک درگاه‌ کارساز انتخاب ‌کنید" +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "کارخواه" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " -"other values if you have been told so." -msgstr "" -"در بیشتر موارد، استفاده از «۶۶۶۷» یا «۶۶۶۶» " -"در اینجا امن است.‌ اگر مقادیر دیگر را به شما گفته‌ شده امن است، استفاده ‌کنید." +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "کاربر" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Server Description" -msgstr "توصیف کارساز" +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "پایه‌ای" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "This is the description of the server currently selected" -msgstr "این توصیف کارساز جاری برگزیده است" +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "عملگر" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 -#: rc.cpp:126 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38 +#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638 +#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658 #, no-c-format -msgid "Server Access" -msgstr "دستیابی کارساز" +msgid "Server" +msgstr "کارساز" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&اسم رمز:‌" +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "مجرا" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "استفاده از SS&L‌" +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "عملگر" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format +#: toplevel.cpp:1577 msgid "" -"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " -"server." +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" msgstr "" -"این از اتصالی امن به کارساز استفاده‌ خواهد کرد. ‌این باید توسط کارساز پشتیبانی " -"‌شود." +"شما درصدد ارسال %1 خط متن هستید.\n" +"آیا واقعاً می‌خواهید این همه را ارسال کنید؟" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "S&tore password" -msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز‌" +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"متنی که شما چسبانده‌اید، شامل خطوطی است که با ٪ آغاز شده‌ است\n" +"آیا باید به‌ عنوان فرمانهای IRC تفسیر شوند؟" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." -msgstr "این باعث ذخیره‌ شدن اسم رمز کارساز در دیسک شما می‌شود." +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "تفسیر کردن" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Cancel Connect" -msgstr "لغو اتصال" +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "تفسیر نشود" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "C&onnect" -msgstr "&اتصال‌" +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "ذخیرۀ گپ/پرس‌وجوی پروندۀ ثبت" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected server" -msgstr "اتصال به کارساز برگزیده" +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "لقب شما در مجرای %1 ظاهر شد" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " -"on the port given in \"Port:\"." -msgstr "" -"اتصال به کارساز داده‌شده در »کارساز/اتصال‌ سریع به:« " -"در درگاه داده‌شده در»درگاه:«." +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "مجرای %1 تغییر کرد" -#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Edit Servers" -msgstr "&ویرایش کارسازها‌" +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&بازآوری القاب‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect" -msgstr "اتصال خودکار" +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&تعقیب‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Auto Connect List" -msgstr "فهرست اتصال خودکار" +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&بدون تعقیب‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Port/Key" +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&چه ‌کسی‌" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&پینگ‌" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "&نسخه‌" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&سوء استفاده‌" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&حذف کردن‌" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "&تحریم‌ کردن‌" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "&تحریم نکردن‌" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&عملوند‌" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&بدون عملوند‌" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&صدا‌" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "&بی‌‌صدا‌" + +#: FilterRuleWidget.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "&درج نویسه‌" + +#: FilterRuleWidget.ui:52 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:293 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:326 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&جدید‌" + +#: FilterRuleWidget.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "&تغییر دادن‌" + +#: FilterRuleWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" + +#: FilterRuleWidget.ui:180 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&توصیف:‌" + +#: FilterRuleWidget.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&به:‌" + +#: FilterRuleWidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "&تطبیق:‌" + +#: FilterRuleWidget.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&از:‌" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&کارساز/اتصال سریع به:‌" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&درگاه:‌" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "یک کارساز برای شبکۀ IRC انتخاب کنید" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, " +"you can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"معمولاً کارساز IRC به یک شبکه متصل‌ می‌شود )شبکۀIRC، گرۀ آزاد، غیره(. ‌اینجا " +"می‌توانید نزدیک‌ترین کارساز به شبکۀ پسندان خود را انتخاب ‌کنید." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&گروه:‌" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "یک کارساز برای اتصال وارد/انتخاب‌ کنید" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"اگر شبکۀ IRC را در »گروه« برگزیدید. این پنجره همۀ کارسازهای آن را نشان" +" ‌می‌دهد.‌ اگر گروهی مشخص نکرده‌اید، می‌توانید گروهی از خودتان وارد کنید یا گروهی " +"که اخیراً استفاده ‌شده را برگزینید )»اتصال ‌سریع«(." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "یک درگاه‌ کارساز انتخاب ‌کنید" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only " +"use other values if you have been told so." +msgstr "" +"در بیشتر موارد، استفاده از «۶۶۶۷» یا «۶۶۶۶» در اینجا امن است.‌ " +"اگر مقادیر دیگر را به شما گفته‌ شده امن است، استفاده ‌کنید." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "توصیف کارساز" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "این توصیف کارساز جاری برگزیده است" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "دستیابی کارساز" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&اسم رمز:‌" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "استفاده از SS&L‌" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by " +"the server." +msgstr "" +"این از اتصالی امن به کارساز استفاده‌ خواهد کرد. ‌این باید توسط کارساز پشتیبانی ‌" +"شود." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز‌" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "این باعث ذخیره‌ شدن اسم رمز کارساز در دیسک شما می‌شود." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:228 dccNewbase.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "لغوشده" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "لغو اتصال" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "&اتصال‌" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "اتصال به کارساز برگزیده" + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" on the " +"port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"اتصال به کارساز داده‌شده در »کارساز/اتصال‌ سریع به:« در درگاه داده‌شده " +"در»درگاه:«." + +#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&ویرایش کارسازها‌" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "فهرست اتصال خودکار" + +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" msgstr "درگاه/کلید" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 -#: rc.cpp:174 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50 #, no-c-format msgid "Server Password" msgstr "اسم رمز کارساز" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "‌" - -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 -#: rc.cpp:180 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Auto Connect Setup" msgstr "برپایی اتصال خودکار" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 -#: rc.cpp:183 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "کارساز:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 -#: rc.cpp:189 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161 #, no-c-format msgid "Server password:" msgstr "اسم رمز کارساز:" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 -#: rc.cpp:195 +#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "&مجرا:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن‌" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "رنگها" - -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 -#: rc.cpp:213 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34 #, no-c-format msgid "&Scheme" msgstr "&طرحواره‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:216 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Chat Colors" msgstr "رنگهای گپ" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 -#: rc.cpp:219 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62 #, no-c-format msgid "C&hannel messages:" msgstr "پیام &مجراها:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:222 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73 #, no-c-format msgid "&Generic text:" msgstr "متن &عمومی:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:225 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Errors:" msgstr "&خطاها:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:228 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95 #, no-c-format msgid "&Info:" msgstr "&اطلاعات:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:234 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "&Links:" msgstr "&پیوندها‌:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 -#: rc.cpp:237 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201 #, no-c-format msgid "Selection backgr&ound:" msgstr "&زمینۀ گزینش:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268 #, no-c-format msgid "Sele&ction foreground:" msgstr "پیش‌زمینۀ &گزینش:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 -#: rc.cpp:243 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279 #, no-c-format msgid "&Use background color for links" msgstr "&استفاده از رنگ زمینه برای پیوندها‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:246 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289 #, no-c-format msgid "Sample Color Themes" msgstr "چهره‌های رنگ نمونه" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 -#: rc.cpp:258 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355 #, no-c-format msgid "&Highlighting" msgstr "&مشخص‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:261 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366 #, no-c-format msgid "Your Nick" msgstr "لقب شما" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 -#: rc.cpp:264 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377 #, no-c-format msgid "Color: " msgstr "رنگ:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 -#: rc.cpp:267 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "توپر" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 -#: rc.cpp:270 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410 #, no-c-format msgid "Reverse" msgstr "معکوس" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 -#: rc.cpp:273 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "زیرخط" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 -#: rc.cpp:276 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Other Nicks" msgstr "القاب‌ دیگر" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 -#: rc.cpp:279 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459 #, no-c-format msgid "N&o nick colors" msgstr "&بدون رنگ لقبها‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 -#: rc.cpp:282 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467 #, no-c-format msgid "Au&to nick colorization" msgstr "رنگ‌آمیزی &خودکار لقب‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 -#: rc.cpp:285 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475 #, no-c-format msgid "Fi&xed" msgstr "&ثابت‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 -#: rc.cpp:291 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514 #, no-c-format msgid "Backg&round:" msgstr "&زمینه:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 -#: rc.cpp:294 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561 #, no-c-format msgid "Highlight Messages" msgstr "پیامهای مشخص" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 -#: rc.cpp:297 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580 #, no-c-format msgid "Containing &your nick:" msgstr "شامل لقب &شما:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697 #, no-c-format msgid "Containing:" msgstr "شامل:" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727 #, no-c-format msgid "Regex" msgstr "عبارت منظم" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 -#: rc.cpp:312 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756 #, no-c-format msgid "Color Codes" msgstr "کد رنگها" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 -#: rc.cpp:315 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Strip &kSirc color codes" msgstr "جدا کردن‌ کد رنگهای &kSirc‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 -#: rc.cpp:318 +#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784 #, no-c-format msgid "Strip &mIRC color codes" msgstr "جدا کردن‌ کد رنگهای &mIRC‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 -#: rc.cpp:324 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Global Options" msgstr "گزینه‌های سراسری" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 -#: rc.cpp:327 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Histor&y length:" msgstr "طول &تاریخچه:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 -#: rc.cpp:330 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98 #, no-c-format msgid " lines" msgstr "خطوط" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 -#: rc.cpp:333 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101 #, no-c-format msgid "unlimited" msgstr "نامحدود" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 -#: rc.cpp:336 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" msgstr "در این، بسیاری از خطوط گپ از هر پنجره به عنوان تاریخچه ذخیره می‌شود" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 -#: rc.cpp:339 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110 #, no-c-format msgid "" -"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " -"upwards and see what has already been said." +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to " +"scroll upwards and see what has already been said." msgstr "" -"ذخیرۀ بسیاری از خطوط گپ در این پنجره، به شما اجازۀ لغزیدن به بالا و دیدن آنچه " -"در قبل گفته شده را می‌دهد." +"ذخیرۀ بسیاری از خطوط گپ در این پنجره، به شما اجازۀ لغزیدن به بالا و دیدن " +"آنچه در قبل گفته شده را می‌دهد." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 -#: rc.cpp:342 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120 #, no-c-format msgid "&Announce away messages" msgstr "&اعلان ‌پیامهای دور‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 -#: rc.cpp:345 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123 #, no-c-format msgid "See the messages when a user selects the away option" msgstr "پیامها را زمانی که کاربر گزینۀ دور را انتخاب می‌کند ببینید" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 -#: rc.cpp:348 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126 #, no-c-format msgid "" "If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " "option. By default this option is not checked." msgstr "" -"اگر این علامت زده شود، پیامها را زمانی که کاربر گزینۀ دور را انتخاب کند خواهید " -"دید. در حالت پیش‌فرض این گزینه بدون علامت است." +"اگر این علامت زده شود، پیامها را زمانی که کاربر گزینۀ دور را انتخاب کند " +"خواهید دید. در حالت پیش‌فرض این گزینه بدون علامت است." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 -#: rc.cpp:351 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134 #, no-c-format msgid "A&uto create window" msgstr "ایجاد &خودکار پنجره‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 -#: rc.cpp:354 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" msgstr "" "پنجره‌ای برای کسانی که یک msg/ برای شما فرستاده‌اند، به طور خودکار ایجاد خواهد " "شد" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 -#: rc.cpp:357 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140 #, no-c-format msgid "" "If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " -"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " -"displayed in the current window and you can use /query username to create a " -"window to chat to that user." +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg " +"is displayed in the current window and you can use /query username to create " +"a window to chat to that user." msgstr "" "اگر برگزیده شود، KSirc پنجره‌ای جدید برای هر کاربری که یک فرمان msg/ برای شما " "ارسال کرده است، ایجاد خواهد کرد. اگر انتخاب نشود، هر متنی که با msg/ به شما " "ارسال شده در پنجرۀ جاری نشان داده می‌شود، و شما می‌توانید از /پرس‌وجوی نام " "کاربر برای ایجاد یک پنجره به منظور گپ با آن کاربر ایجاد کنید." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 -#: rc.cpp:360 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148 #, no-c-format msgid "Auto create &on notice" msgstr "ایجاد خودکار &هنگام اخطار‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 -#: rc.cpp:363 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156 #, no-c-format msgid "Auto-re&join" msgstr "&پیوند مجدد خودکار‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 -#: rc.cpp:366 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159 #, no-c-format msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." -msgstr "" -"اگر اتصال شما قطع شود، اتصال مجدد به مجراها به طور خودکار انجام می‌شود." +msgstr "اگر اتصال شما قطع شود، اتصال مجدد به مجراها به طور خودکار انجام می‌شود." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 -#: rc.cpp:369 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162 #, no-c-format msgid "" "If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " @@ -1184,26 +1435,22 @@ msgstr "" "اگر انتخاب شود، به شما اجازه می‌دهد که اگر اتصال قطع شد، به طور خودکار به " "مجراها متصل شوید." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 -#: rc.cpp:372 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170 #, no-c-format msgid "Dock &passive popups" msgstr "پیوند بالاپرهای &منفعل‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 -#: rc.cpp:375 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178 #, no-c-format msgid "D&isplay topic in caption" msgstr "&نمایش سرفصل در عنوان‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 -#: rc.cpp:378 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181 #, no-c-format msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" msgstr "نمایش سرفصل مجرای جاری در عنوان پنجره" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 -#: rc.cpp:381 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184 #, no-c-format msgid "" "Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " @@ -1212,20 +1459,17 @@ msgstr "" "سرفصل مجرای جاری را در عنوان پنجره‌ نمایش می‌دهد. اگر انتخاب نشود، سرفصل فقط " "داخل پنجره نمایش داده خواهد شد." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 -#: rc.cpp:384 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Color pi&cker popup" msgstr "بالاپر &گزینندۀ رنگ‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 -#: rc.cpp:387 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195 #, no-c-format msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" msgstr "می‌توانید به محاورۀ گزینش رنگ با Ctrl K دسترسی پیدا کنید" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 -#: rc.cpp:390 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198 #, no-c-format msgid "" "If selected, a popup window from which to select the color of your text is " @@ -1235,30 +1479,26 @@ msgstr "" "اگر انتخاب شود، پنجرۀ بالابر که رنگ متن خود را از آن انتخاب کرده‌اید با زدن " "Ctrl K ظاهر می‌شود. اگر انتخاب نشود، باید کد رنگها را دستی تحریرکنید." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 -#: rc.cpp:393 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206 #, no-c-format msgid "One line te&xt entry box" msgstr "جعبه ‌مدخل &متن یک خطی‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 -#: rc.cpp:396 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214 #, no-c-format msgid "Us&e color nick list" msgstr "&استفاده از فهرست رنگ لقب‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 -#: rc.cpp:399 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217 #, no-c-format msgid "" -"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " -"the nicknames" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for " +"coloring the nicknames" msgstr "" "برای رنگ‌آمیزی القاب، از تنظیم رنگ در تب رنگها در محاورۀ پیکربندی KSirc " "استفاده کنید" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 -#: rc.cpp:402 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " @@ -1267,20 +1507,17 @@ msgstr "" "اگر انتخاب شود، برای رنگ‌آمیزی القاب از تنظیم رنگ در تب رنگها در محاورۀ " "پیکربندی KSirc استفاده خواهد کرد." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 -#: rc.cpp:405 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245 #, no-c-format msgid "&Nick completion" msgstr "تکمیل &لقب‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 -#: rc.cpp:408 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248 #, no-c-format msgid "Switch nickname completion on" msgstr "روشن کردن تکمیل لقب" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 -#: rc.cpp:411 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " @@ -1288,86 +1525,75 @@ msgid "" "text you typed will be completed to match the username, including changes in " "capitalization if necessary." msgstr "" -"اگر انتخاب شود، تکمیل لقب را روشن می‌کند. تکمیل لقب به صورت زیر عمل می‌کند: حرف " -"اول لقب کاربرها را تحریر کنید، کلید جهش را فشار دهید،‌ متنی که شما " -"تحریرکرده‌اید به منظور تطبیق با نام کاربر کامل خواهد شد، که شامل تغییر در بزرگ‌ " -"نویسی در صورت ضرورت است." +"اگر انتخاب شود، تکمیل لقب را روشن می‌کند. تکمیل لقب به صورت زیر عمل می‌کند: " +"حرف اول لقب کاربرها را تحریر کنید، کلید جهش را فشار دهید،‌ متنی که شما " +"تحریرکرده‌اید به منظور تطبیق با نام کاربر کامل خواهد شد، که شامل تغییر در " +"بزرگ‌ نویسی در صورت ضرورت است." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 -#: rc.cpp:414 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259 #, no-c-format msgid "&Dock in system tray" msgstr "&پیوند به ‌سینی سیستم‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 -#: rc.cpp:417 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262 #, no-c-format msgid "Put the KSirc icon in the system tray" msgstr "قرار دادن شمایل KSirc در سینی سیستم" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 -#: rc.cpp:420 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " "enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " -"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " -"icon stays in the systray until you quit KSirc." +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, " +"the icon stays in the systray until you quit KSirc." msgstr "" "این اجازۀ پیوند خوردن KSirc به سینی سیستم را می‌دهد. در حالت پیش‌فرض این فعال " -"نیست. زمانی که KSirc به سینی سیستم پیوند می‌خورد، شما با فشار دادن شمایل KSirc " -"توانایی دسترسی به گزینه‌های زیادی را دارید. زمانی که پنجرۀ KSirc را می‌بندید، " -"شمایل تا خروج از KSirc در سینی سیستم باقی خواهد ماند." +"نیست. زمانی که KSirc به سینی سیستم پیوند می‌خورد، شما با فشار دادن شمایل " +"KSirc توانایی دسترسی به گزینه‌های زیادی را دارید. زمانی که پنجرۀ KSirc را " +"می‌بندید، شمایل تا خروج از KSirc در سینی سیستم باقی خواهد ماند." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 -#: rc.cpp:423 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273 #, no-c-format msgid "Auto save history" msgstr "ذخیرۀ خودکار تاریخچه" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 -#: rc.cpp:426 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Per Channel Options" msgstr "گزینه‌های هر مجرا" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 -#: rc.cpp:429 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294 #, no-c-format msgid "&Time stamp" msgstr "&مهر زمان‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 -#: rc.cpp:432 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297 #, no-c-format msgid "Add the time and date on the left of each message" msgstr "افزودن زمان و تاریخ سمت چپ هر پیام" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 -#: rc.cpp:435 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300 #, no-c-format msgid "" -"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " -"[HH:MM:SS]." +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the " +"form [HH:MM:SS]." msgstr "" "آنچه در مجرا گفته شده و زمان گفته شدن آن در برگۀ [HH:MM:SS] وجود دارد." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 -#: rc.cpp:438 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308 #, no-c-format msgid "O&verride existing channel options" msgstr "&لغو گزینه‌های موجود در مجرا‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 -#: rc.cpp:441 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311 #, no-c-format msgid "" "The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " "ignored" msgstr "تنظیمات در این تب اعمال خواهد شد، و از تنظیمات هر مجرا چشم‌پوشی می‌شود" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 -#: rc.cpp:444 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314 #, no-c-format msgid "" "If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " @@ -1378,847 +1604,488 @@ msgid "" "channels options all the time." msgstr "" "اگر این انتخاب شود، تنظیمات در این تب گزینه‌های هر مجرا را باطل خواهد کرد؛ " -"بنابراین، این تنظیمات در هر مجرا بدون وابستگی به تنظیمات مجرا در گزینگان مجرا، " -"اعمال خواهد شد. این تنظیمات تا بار دیگری که محاورۀ پیکربندی را باز کنید کار " -"می‌کند و بدون بررسی بازگردانده خواهد شد؛ این، به این دلیل است که احتمالاً شما‌ " -"نمی‌خواهید همیشه گزینه‌های موجود مجراها را باطل کنید." +"بنابراین، این تنظیمات در هر مجرا بدون وابستگی به تنظیمات مجرا در گزینگان " +"مجرا، اعمال خواهد شد. این تنظیمات تا بار دیگری که محاورۀ پیکربندی را باز " +"کنید کار می‌کند و بدون بررسی بازگردانده خواهد شد؛ این، به این دلیل است که " +"احتمالاً شما‌ نمی‌خواهید همیشه گزینه‌های موجود مجراها را باطل کنید." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 -#: rc.cpp:447 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Sho&w topic" msgstr "&نمایش سرفصل‌ " -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 -#: rc.cpp:450 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top" msgstr "سرفصل مجرا را در بالا نمایش می‌دهد" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 -#: rc.cpp:453 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328 #, no-c-format msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." msgstr " سرفصل مجرا را در بالا‌ی هر پنجر‌ۀ مجرا نمایش می‌دهد." -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 -#: rc.cpp:456 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336 #, no-c-format msgid "&Beep on change" msgstr "&صدای بوق هنگام تغییر‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 -#: rc.cpp:459 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344 #, no-c-format msgid "Hide part/join messages" msgstr "مخفی ‌کردن جزء/پیوستن پیامها" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 -#: rc.cpp:462 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable lo&gging" msgstr "فعال‌سازی &ورود‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 -#: rc.cpp:465 +#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Default en&coding:" msgstr "&کدبندی پیش‌فرض:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "IRC Colors" -msgstr "رنگهای IRC" - -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:471 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30 #, no-c-format msgid "" -"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " -"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " -"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " -"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " -"used for the colorful nick features. Checked means use it.

" +"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in " +"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in " +"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an " +"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if " +"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.

" msgstr "" "

این انتخاب به شما اجازۀ کنترل رنگهایی را که به طور ردیفی در به نظر رسیدن " -"مجرا نمایش داده می‌شود را می‌دهد. این رنگها برای هر دو سبک رنگ mIRC در مجراها و " -"القاب رنگارنگ استفاده می‌شود. جعبۀ نمونۀ کنار دکمه به شما مثالی از چگونگی به " -"نظر رسیدن آن را در مجرا می‌دهد. جعبۀ بررسی، کنترل رنگ استفاده‌شده در ویژگی لقب " -"رنگارنگ را برعهده دارد.‌ بررسی‌شده یعنی استفادۀ آن.

" +"مجرا نمایش داده می‌شود را می‌دهد. این رنگها برای هر دو سبک رنگ mIRC در مجراها " +"و القاب رنگارنگ استفاده می‌شود. جعبۀ نمونۀ کنار دکمه به شما مثالی از چگونگی " +"به نظر رسیدن آن را در مجرا می‌دهد. جعبۀ بررسی، کنترل رنگ استفاده‌شده در ویژگی " +"لقب رنگارنگ را برعهده دارد.‌ بررسی‌شده یعنی استفادۀ آن.

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53 #, no-c-format msgid "Dark Colors" msgstr "رنگهای تیره" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:480 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Black:" msgstr "سیاه:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:483 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103 #, no-c-format msgid "

Black

" msgstr "

سیاه

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:486 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122 #, no-c-format msgid "White:" msgstr "سفید:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:489 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169 #, no-c-format msgid "

White

" msgstr "

سفید

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 -#: rc.cpp:492 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180 #, no-c-format msgid "Dark blue:" msgstr "آبی تیره:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:495 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219 #, no-c-format msgid "

Dark Blue

" msgstr "

آبی تیره

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 -#: rc.cpp:498 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Red:" msgstr "قرمز:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:501 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261 #, no-c-format msgid "

Red

" msgstr "

قرمز

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:504 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272 #, no-c-format msgid "Dark green:" msgstr "سبز تیره:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 -#: rc.cpp:507 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303 #, no-c-format msgid "

Dark Green

" msgstr "

سبز تیره

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 -#: rc.cpp:510 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314 #, no-c-format msgid "Brown:" msgstr "قهوه‌ای:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 -#: rc.cpp:513 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345 #, no-c-format msgid "

Brown

" msgstr "

قهوه‌ای

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 -#: rc.cpp:516 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356 #, no-c-format msgid "Magenta:" msgstr "ارغوانی:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 -#: rc.cpp:519 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387 #, no-c-format msgid "

Magenta

" msgstr "

ارغوانی

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:522 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398 #, no-c-format msgid "Orange:" msgstr "نارنجی:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:525 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429 #, no-c-format msgid "

Orange

" msgstr "

نارنجی

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 -#: rc.cpp:528 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533 #, no-c-format msgid "Light Colors" msgstr "رنگهای روشن" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 -#: rc.cpp:531 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550 #, no-c-format msgid "IRC Channel Colors" msgstr "رنگ مجراهای IRC" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 -#: rc.cpp:534 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567 #, no-c-format msgid "Dark cyan:" msgstr "سبزآبی تیره:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 -#: rc.cpp:537 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Cyan:" msgstr "سبزآبی:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 -#: rc.cpp:540 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589 #, no-c-format msgid "Blue:" msgstr "آبی:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 -#: rc.cpp:543 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Purple:" msgstr "بنفش:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 -#: rc.cpp:546 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611 #, no-c-format msgid "Gray:" msgstr "خاکستری:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 -#: rc.cpp:549 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622 #, no-c-format msgid "Light gray:" msgstr "خاکستری روشن:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 -#: rc.cpp:552 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Green:" msgstr "سبز:" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 -#: rc.cpp:555 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770 #, no-c-format msgid "

Yellow

" msgstr "

زرد

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 -#: rc.cpp:558 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787 #, no-c-format msgid "

Green

" msgstr "

سبز

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 -#: rc.cpp:561 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804 #, no-c-format msgid "

Cyan

" msgstr "

سبزآبی

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 -#: rc.cpp:564 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821 #, no-c-format msgid "

Dark Cyan

" msgstr "

سبزآبی تیره

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 -#: rc.cpp:567 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838 #, no-c-format msgid "

Blue

" msgstr "

آبی

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 -#: rc.cpp:570 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855 #, no-c-format msgid "

Purple

" msgstr "

بنفش

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 -#: rc.cpp:573 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872 #, no-c-format msgid "

Gray

" msgstr "

خاکستری

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 -#: rc.cpp:576 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889 #, no-c-format msgid "

Light Gray

" msgstr "

خاکستری روشن

" -#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 -#: rc.cpp:579 +#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028 #, no-c-format msgid "Yellow:" msgstr "زرد:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 -#: rc.cpp:582 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22 #, no-c-format msgid "LooknFeel" msgstr "" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 -#: rc.cpp:585 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Window Mode" msgstr "حالت پنجره" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 -#: rc.cpp:588 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76 #, no-c-format msgid "&Paged MDI mode (XChat)" msgstr "&صفحه‌بندی حالت( MDIXChat(‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 -#: rc.cpp:591 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Choose your favorite window mode:" msgstr "انتخاب حالت پسندان پنجرۀ شما:" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 -#: rc.cpp:594 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&SDI mode (old behavior)" msgstr "حالت &SDI )رفتار قدیم(‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 -#: rc.cpp:597 +#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177 #, no-c-format msgid "Wallpaper" msgstr "کاغذدیواری" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 -#: rc.cpp:600 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16 #, no-c-format msgid "Nick Option Menu" msgstr "گزینگان گزینۀ لقب" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 -#: rc.cpp:603 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " -"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on " +"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " "commands to learn how it works." msgstr "" "این صفحه اجازۀ پیکر‌بندی گزینگان RMB برای فهرست القاب واقع در سمت راست را " "می‌دهد. می‌توانید نامهایی را برای اعمال خاص تعریف کنید. به فرمانهای از پیش " "تعیین‌شده برای فهمیدن نحوۀ عملکرد آنها نگاه کنید." -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 -#: rc.cpp:606 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91 #, no-c-format msgid "&Entry name:" msgstr "نام &مدخل:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 -#: rc.cpp:609 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107 #, no-c-format msgid "Associated co&mmand:" msgstr "&فرمان وابسته:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 -#: rc.cpp:612 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123 #, no-c-format msgid "Onl&y enable on Op status" msgstr "&فقط ‌فعال در وضعیت Op‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 -#: rc.cpp:615 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "حرکت به پایین" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 -#: rc.cpp:618 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "حرکت به بالا" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 -#: rc.cpp:621 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215 #, no-c-format msgid "Insert &Separator" msgstr "درج &جداساز‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 -#: rc.cpp:624 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223 #, no-c-format msgid "&Insert Command" msgstr "&درج فرمان‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 -#: rc.cpp:627 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231 #, no-c-format msgid "M&odify" msgstr "&تغییر دادن‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 -#: rc.cpp:630 +#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239 #, no-c-format msgid "De&lete Selected Command" msgstr "&حذف فرمان برگزیده‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Server/Channels" msgstr "کارساز/مجراها" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 -#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 -#: toplevel.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "کارساز" - -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 -#: rc.cpp:639 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66 #, no-c-format msgid "De&lete Server From List" msgstr "&حذف کارساز از فهرست‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 -#: rc.cpp:642 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Add &Server to List" msgstr "افزودن &کارساز به فهرست‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 -#: rc.cpp:645 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "مجراها" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 -#: rc.cpp:648 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138 #, no-c-format msgid "D&elete Channel From List" msgstr "&حذف مجرا از فهرست‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 -#: rc.cpp:651 +#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Add Cha&nnel to List" msgstr "&افزودن مجرا به فهرست‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "میان‌برها" - -#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 -#: rc.cpp:657 +#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42 #, no-c-format msgid "Global Shortcuts" msgstr "میان‌برهای سراسری" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:660 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16 #, no-c-format msgid "StartUp" msgstr "راه‌اندازی" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 -#: rc.cpp:666 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Name Settings" msgstr "تنظیمات نام" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 -#: rc.cpp:669 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84 #, no-c-format msgid "&Nick name:" msgstr "&لقب:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 -#: rc.cpp:672 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95 #, no-c-format msgid "A<ernative nick:" msgstr "لقب &متناوب:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 -#: rc.cpp:675 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111 #, no-c-format msgid "&User ID:" msgstr "شناسۀ &کاربر:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 -#: rc.cpp:678 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122 #, no-c-format msgid "&Real name:" msgstr "نام &واقعی:‌" -#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 -#: rc.cpp:681 +#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143 #, no-c-format msgid "Notify List" msgstr "فهرست آگاهی" -#: servercontroller.cpp:163 -msgid "&New Server..." -msgstr "کارساز &جدید...‌" +#: dccManagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "مدیر DCC" -#: servercontroller.cpp:164 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&پیوستن مجرا...‌" +#: dccManagerbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "چه ‌کسی" -#: servercontroller.cpp:168 -msgid "&Connections" -msgstr "&اتصالات‌" +#: dccManagerbase.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "نام پرونده" -#: servercontroller.cpp:186 -msgid "New Server" -msgstr "کارساز جدید" +#: dccManagerbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -#: servercontroller.cpp:187 -msgid "" -"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " -"since you don't need to click on the dock icon." -msgstr "" -"این عمل به شما اجازۀ آسان‌تر باز کردن پنجره در حالت پیوندی را می‌دهد، بعد از آن " -"نیاز به فشار دادن شمایل پیوندی ندارید." +#: dccManagerbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "اندازه" -#: servercontroller.cpp:201 -msgid "Server Control" -msgstr "کنترل کارساز" +#: dccManagerbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "کیلوبایت/ثانیه" -#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 -msgid "Online" -msgstr "برخط" +#: dccManagerbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" -#: servercontroller.cpp:438 -msgid "%1 just went offline on %2" -msgstr "%1 اندکی پیش روی %2‌ برون‌خط شده" +#: dccManagerbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&جدید...‌" -#: servercontroller.cpp:460 -msgid "%1 just came online on %2" -msgstr "%1 اندکی پیش روی %2‌ بر‌خط شده" - -#: servercontroller.cpp:951 -msgid "Active server connections:" -msgstr "اتصالات کارساز فعال:" - -#: ssfeprompt.cpp:25 -msgid "Prompt" -msgstr "اعلان" - -#: toplevel.cpp:160 -msgid "New Ser&ver..." -msgstr "&کارساز جدید...‌" - -#: toplevel.cpp:162 -msgid "&DCC Manager..." -msgstr "مدیر &DCC...‌" - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "&Save to Logfile..." -msgstr "&ذخیره در پروندۀ ثبت‌...‌" - -#: toplevel.cpp:165 -msgid "Time St&" -msgstr "&مهر‌ زمان‌" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "Hide Join/Part Messages" -msgstr "مخفی کردن پیامهای پیوند/جزء" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Character &Table" -msgstr "&جدول نویسه‌" - -#: toplevel.cpp:172 -msgid "N&otify on Change" -msgstr "&آگاهی ‌دادن هنگام تغییر‌" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "&Encoding" -msgstr "&کدبندی‌" - -#: toplevel.cpp:179 -msgid "S&how Topic" -msgstr "&نمایش عنوان‌" - -#: toplevel.cpp:187 -msgid "Ticker &Mode" -msgstr "&حالت تیکر‌" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "&Channel" -msgstr "&مجرا‌" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "Lag: Wait" -msgstr "تأخیر: انتظار" - -#: toplevel.cpp:319 -msgid "C&lear Window" -msgstr "&پاک ‌کردن پنجره‌" - -#: toplevel.cpp:425 -msgid "&Users" -msgstr "&کاربران‌" - -#: toplevel.cpp:448 -msgid "C&ommand" -msgstr "&فرمان‌" - -#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 -#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 -#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 -msgid "Client" -msgstr "کارخواه" - -#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 -msgid "User" -msgstr "کاربر" - -#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 -#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 -#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 -#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 -#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 -msgid "Basic" -msgstr "پایه‌ای" - -#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 -msgid "Operator" -msgstr "عملگر" - -#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 -#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 -#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 -msgid "Channel" -msgstr "مجرا" - -#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 -#: toplevel.cpp:661 -msgid "Oper" -msgstr "عملگر" - -#: toplevel.cpp:1577 -msgid "" -"You are about to send %1 lines of text.\n" -"Do you really want to send that much?" -msgstr "" -"شما درصدد ارسال %1 خط متن هستید.\n" -"آیا واقعاً می‌خواهید این همه را ارسال کنید؟" - -#: toplevel.cpp:1603 -msgid "" -"The text you pasted contains lines that start with /.\n" -"Should they be interpreted as IRC commands?" -msgstr "" -"متنی که شما چسبانده‌اید، شامل خطوطی است که با ٪ آغاز شده‌ است\n" -"آیا باید به‌ عنوان فرمانهای IRC تفسیر شوند؟" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Interpret" -msgstr "تفسیر کردن" - -#: toplevel.cpp:1604 -msgid "Do Not Interpret" -msgstr "تفسیر نشود" - -#: toplevel.cpp:1664 -msgid "Save Chat/Query Logfile" -msgstr "ذخیرۀ گپ/پرس‌وجوی پروندۀ ثبت" - -#: toplevel.cpp:1745 -#, c-format -msgid "Your nick appeared on channel %1" -msgstr "لقب شما در مجرای %1 ظاهر شد" - -#: toplevel.cpp:1750 -msgid "Channel %1 changed" -msgstr "مجرای %1 تغییر کرد" - -#: usercontrolmenu.cpp:41 -msgid "&Refresh Nicks" -msgstr "&بازآوری القاب‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:45 -msgid "&Follow" -msgstr "&تعقیب‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:48 -msgid "&UnFollow" -msgstr "&بدون تعقیب‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:52 -msgid "&Whois" -msgstr "&چه ‌کسی‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:55 -msgid "&Ping" -msgstr "&پینگ‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:58 -msgid "V&ersion" -msgstr "&نسخه‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:62 -msgid "&Abuse" -msgstr "&سوء استفاده‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:66 -msgid "&Kick" -msgstr "&حذف کردن‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:71 -msgid "&Ban" -msgstr "&تحریم‌ کردن‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:76 -msgid "U&nBan" -msgstr "&تحریم نکردن‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:82 -msgid "&Op" -msgstr "&عملوند‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:87 -msgid "&Deop" -msgstr "&بدون عملوند‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:93 -msgid "&Voice" -msgstr "&صدا‌" - -#: usercontrolmenu.cpp:98 -msgid "Devo&ice" -msgstr "&بی‌‌صدا‌" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 -msgid "Connect to Server" -msgstr "اتصال به کارساز" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 -msgid "Recent" -msgstr "اخیر" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 -msgid "Recent Server" -msgstr "کارساز اخیر" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 -msgid "Random" -msgstr "تصادفی" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 -msgid "Not available" -msgstr "غیرقابل دسترس" - -#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 -msgid "Please enter a server name." -msgstr "لطفاً، نام یک کارساز را وارد کنید." - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 -msgid "Configure KSirc" -msgstr "پیکربندی KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Look and Feel" -msgstr "نگریستن و درک‌ کردن" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 -msgid "Controls how kSirc looks" -msgstr "کنترل چگونه به ‌نظر رسیدن kSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 -msgid "General KSirc Settings" -msgstr "تنظیمات عمومی KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "Startup" -msgstr "راه‌انداز" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 -msgid "KSirc Startup Settings" -msgstr "تنظیمات راه‌انداز KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 -msgid "KSirc Color Settings" -msgstr "تنظیمات رنگ KSirc" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 -msgid "KSirc IRC Color Settings" -msgstr "تنظیمات رنگ KSirc IRC" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu" -msgstr "گزینگان کاربر" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 -msgid "User Menu Configuration" -msgstr "پیکربندی گزینگان‌ کاربر" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel" -msgstr "کارساز/مجرا" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 -msgid "Server/Channel Configuration" -msgstr "پیکربندی کارساز/مجرا" - -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 -msgid "Auto Connect Configuration" -msgstr "پیکربندی اتصال‌ خودکار" +#: dccManagerbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&اتصال‌" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 -msgid "Font Settings" -msgstr "تنظیمات قلم‌" +#: dccManagerbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "&از سر گرفتن‌" -#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 -msgid "Shortcut Configuration" -msgstr "پیکربندی میان‌بر" +#: dccManagerbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&تغییر نام‌" -#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 -msgid "&Update/Add" -msgstr "&به‌روزرسانی/افزودن‌" +#: dccManagerbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&قطع ارتباط‌" -#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 -msgid "Transfer Status" -msgstr "انتقال وضعیت" +#: dccNewbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "DCC جدید" -#: KSTicker/ksticker.cpp:58 -msgid "Font..." -msgstr "قلم..." +#: dccNewbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "نوع DCC" -#: KSTicker/ksticker.cpp:59 -msgid "Scroll Rate..." -msgstr "سرعت لغزیدن..." +#: dccNewbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "ارسال &پرونده‌" -#: KSTicker/ksticker.cpp:60 -msgid "Scroll Constantly" -msgstr "لغزیدن به طور ثابت" +#: dccNewbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "&گپ‌" -#: KSTicker/ksticker.cpp:63 -msgid "Return to Normal Mode" -msgstr "بازگشت به حالت عادی" +#: dccNewbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "لقب" -#: KSTicker/ksttest.cpp:69 -msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +#: dccNewbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&..." msgstr "" -#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 -msgid "Speed Setup" -msgstr "برپایی سرعت" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 -msgid "Tick interval:" -msgstr "فاصلۀ تیک:" - -#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 -msgid "Step size:" -msgstr "اندازۀ گام:" +#: dccNewbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&ارسال‌" -- cgit v1.2.1