From e1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 24 Jan 2019 00:39:30 +0100 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po | 144 ++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 69 insertions(+), 75 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po index 1ff0b9494ef..98cdc15a0fc 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kalarm.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:54+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -855,24 +855,18 @@ msgstr "باید برای قالب هشدار نامی وارد کنید" msgid "Template name is already in use" msgstr "نام قالب از قبل در حال استفاده است" -#: editdlg.cpp:1387 -msgid "" -"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings " -"specified in the Recurrence tab." -msgstr "" - -#: editdlg.cpp:1405 +#: editdlg.cpp:1398 msgid "Recurrence has already expired" msgstr "تکرار از قبل انقضا یافته است" -#: editdlg.cpp:1433 +#: editdlg.cpp:1426 msgid "" "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " "checked." msgstr "" "دورۀ یادآوری باید کمتر از فاصلۀ تکرار باشد، مگر این که »%1« علامت زده شود." -#: editdlg.cpp:1447 +#: editdlg.cpp:1441 #, fuzzy msgid "" "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " @@ -880,7 +874,7 @@ msgid "" msgstr "" "مدت تکرار سادۀ هشدار باید کمتر از فاصلۀ تکرار منهای هر دورۀ یادآوری باشد" -#: editdlg.cpp:1454 +#: editdlg.cpp:1448 #, fuzzy msgid "" "For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " @@ -888,19 +882,19 @@ msgid "" msgstr "" "دورۀ تکرار سادۀ هشدار باید به واحد روز یا هفته برای هشداری فقط تاریخی باشد" -#: editdlg.cpp:1476 +#: editdlg.cpp:1470 msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "واقعاً می‌خواهید هم اکنون رایانامه را به گیرنده)های( مشخص ارسال کنید؟" -#: editdlg.cpp:1477 +#: editdlg.cpp:1471 msgid "Confirm Email" msgstr "تأیید رایانامه" -#: editdlg.cpp:1477 +#: editdlg.cpp:1471 msgid "&Send" msgstr "&ارسال‌" -#: editdlg.cpp:1488 +#: editdlg.cpp:1482 #, c-format msgid "" "Command executed:\n" @@ -909,7 +903,7 @@ msgstr "" "فرمان اجرا شد:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1495 +#: editdlg.cpp:1489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -918,7 +912,7 @@ msgstr "" "\n" "ر.ن.م: %1" -#: editdlg.cpp:1496 +#: editdlg.cpp:1490 msgid "" "Email sent to:\n" "%1%2" @@ -926,16 +920,16 @@ msgstr "" "رایانامۀ ارسال‌شده به:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543 +#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "تعویق هشدار" -#: editdlg.cpp:1711 +#: editdlg.cpp:1705 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "پروندۀ ثبت باید نام یا مسیر پروندۀ محلی، با مجوز نوشتن باشد." -#: editdlg.cpp:1737 +#: editdlg.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -944,11 +938,11 @@ msgstr "" "نشانی نامعتبر رایانامه‌ای:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1744 +#: editdlg.cpp:1738 msgid "No email address specified" msgstr "هیچ نشانی رایانامه‌ای مشخص نشد" -#: editdlg.cpp:1761 +#: editdlg.cpp:1755 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -957,31 +951,31 @@ msgstr "" "پیوست نامعتبر رایانامه‌ای:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1790 +#: editdlg.cpp:1784 msgid "Display the alarm message now" msgstr "هم اکنون پیام هشدار نمایش داده شود" -#: editdlg.cpp:1807 +#: editdlg.cpp:1801 msgid "Display the file now" msgstr "هم اکنون پرونده نمایش داده شود" -#: editdlg.cpp:1819 +#: editdlg.cpp:1813 msgid "Execute the specified command now" msgstr " هم اکنون فرمان مشخص‌‌شده اجرا شود" -#: editdlg.cpp:1830 +#: editdlg.cpp:1824 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr " هم اکنون رایانامه به نشانیهای مشخص‌‌شده ارسال شود" -#: editdlg.cpp:1904 +#: editdlg.cpp:1898 msgid "Choose File to Attach" msgstr "انتخاب پرونده برای پیوست" -#: editdlg.cpp:2011 +#: editdlg.cpp:2005 msgid "Please select a file to display" msgstr "لطفاً، جهت نمایش، پرونده‌ای را برگزینید" -#: editdlg.cpp:2013 +#: editdlg.cpp:2007 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -989,13 +983,13 @@ msgstr "" "%1\n" "یافت نشد" -#: editdlg.cpp:2014 +#: editdlg.cpp:2008 msgid "" "%1\n" "is a folder" msgstr "%1یک پوشه است" -#: editdlg.cpp:2015 +#: editdlg.cpp:2009 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1003,7 +997,7 @@ msgstr "" "%1\n" "خوانا نیست" -#: editdlg.cpp:2016 +#: editdlg.cpp:2010 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -2836,194 +2830,194 @@ msgstr "تاریخ پایان زودتر از تاریخ آغاز است" msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "تاریخ/زمان پایان زودتر از تاریخ/زمان آغاز است" -#: recurrenceedit.cpp:734 +#: recurrenceedit.cpp:641 msgid "" "_: Date cannot be earlier than start date\n" "start date" msgstr "تاریخ آغاز" -#: recurrenceedit.cpp:1124 +#: recurrenceedit.cpp:1031 msgid "Recur e&very" msgstr "تکرار &هر‌" -#: recurrenceedit.cpp:1192 +#: recurrenceedit.cpp:1099 msgid "hours:minutes" msgstr "ساعت:دقیقه" -#: recurrenceedit.cpp:1193 +#: recurrenceedit.cpp:1100 msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد ساعات و دقایق بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1211 +#: recurrenceedit.cpp:1118 msgid "" "_: On: Tuesday\n" "O&n:" msgstr "&در:‌" -#: recurrenceedit.cpp:1289 +#: recurrenceedit.cpp:1196 msgid "No day selected" msgstr "روزی برگزیده نشد" -#: recurrenceedit.cpp:1318 +#: recurrenceedit.cpp:1225 msgid "day(s)" msgstr "روز" -#: recurrenceedit.cpp:1319 +#: recurrenceedit.cpp:1226 msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد روزهای بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1320 +#: recurrenceedit.cpp:1227 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "برگزیدن روزهای هفته‌ای که هشدار در آن رخ می‌دهد" -#: recurrenceedit.cpp:1331 +#: recurrenceedit.cpp:1238 msgid "week(s)" msgstr "هفته" -#: recurrenceedit.cpp:1332 +#: recurrenceedit.cpp:1239 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد هفته‌های بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1333 +#: recurrenceedit.cpp:1240 msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن روزهای هفته‌ای که هشدار در آن تکرار می‌شود" -#: recurrenceedit.cpp:1356 +#: recurrenceedit.cpp:1263 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "&در روز‌" -#: recurrenceedit.cpp:1360 +#: recurrenceedit.cpp:1267 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "تکرار هشدار در روز برگزیدۀ ماه" -#: recurrenceedit.cpp:1366 +#: recurrenceedit.cpp:1273 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1369 +#: recurrenceedit.cpp:1276 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن روز ماهی که هشدار در آن تکرار می‌شود" -#: recurrenceedit.cpp:1381 +#: recurrenceedit.cpp:1288 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "&در‌" -#: recurrenceedit.cpp:1386 +#: recurrenceedit.cpp:1293 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "تکرار هشدار در یک روز هفته، در هفتۀ برگزیدۀ ماه" -#: recurrenceedit.cpp:1389 +#: recurrenceedit.cpp:1296 msgid "1st" msgstr "اولین" -#: recurrenceedit.cpp:1390 +#: recurrenceedit.cpp:1297 msgid "2nd" msgstr "دومین" -#: recurrenceedit.cpp:1391 +#: recurrenceedit.cpp:1298 msgid "3rd" msgstr "سومین" -#: recurrenceedit.cpp:1392 +#: recurrenceedit.cpp:1299 msgid "4th" msgstr "چهارمین" -#: recurrenceedit.cpp:1393 +#: recurrenceedit.cpp:1300 msgid "5th" msgstr "پنجمین" -#: recurrenceedit.cpp:1394 +#: recurrenceedit.cpp:1301 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1395 +#: recurrenceedit.cpp:1302 msgid "2nd Last" msgstr "دومین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1396 +#: recurrenceedit.cpp:1303 msgid "3rd Last" msgstr "سومین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1397 +#: recurrenceedit.cpp:1304 msgid "4th Last" msgstr "چهارمین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1398 +#: recurrenceedit.cpp:1305 msgid "5th Last" msgstr "پنجمین آخرین" -#: recurrenceedit.cpp:1401 +#: recurrenceedit.cpp:1308 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "هر" -#: recurrenceedit.cpp:1404 +#: recurrenceedit.cpp:1311 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن هفته‌ای از ماه که هشدار در آن تکرار می‌شود" -#: recurrenceedit.cpp:1417 +#: recurrenceedit.cpp:1324 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن روزی از هفته که هشدار در آن تکرار می‌شود" -#: recurrenceedit.cpp:1535 +#: recurrenceedit.cpp:1442 msgid "month(s)" msgstr "ماه" -#: recurrenceedit.cpp:1536 +#: recurrenceedit.cpp:1443 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد ماههای بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1547 +#: recurrenceedit.cpp:1454 msgid "year(s)" msgstr "سال" -#: recurrenceedit.cpp:1548 +#: recurrenceedit.cpp:1455 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "وارد کردن تعداد سالهای بین تکرارهای هشدار" -#: recurrenceedit.cpp:1553 +#: recurrenceedit.cpp:1460 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1572 +#: recurrenceedit.cpp:1479 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "برگزیدن ماههایی از سال که هشدار در آن تکرار می‌شود" -#: recurrenceedit.cpp:1579 +#: recurrenceedit.cpp:1486 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "هشدار &۲۹ فوریه در سالهای بدون رشد:‌" -#: recurrenceedit.cpp:1582 +#: recurrenceedit.cpp:1489 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: recurrenceedit.cpp:1583 +#: recurrenceedit.cpp:1490 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "۱ مارس" -#: recurrenceedit.cpp:1584 +#: recurrenceedit.cpp:1491 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "۲۸ فوریه" -#: recurrenceedit.cpp:1590 +#: recurrenceedit.cpp:1497 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" "leap years" @@ -3031,7 +3025,7 @@ msgstr "" "برگزیدن این که در سالهای بدون رشد، هشدار ۲۹ فوریه باید در چه تاریخی، در صورت " "وجود، ضامن زده شود" -#: recurrenceedit.cpp:1674 +#: recurrenceedit.cpp:1581 msgid "No month selected" msgstr "ماهی برگزیده نشد" -- cgit v1.2.1