From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po | 8378 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 4189 insertions(+), 4189 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po index a6ee00b0d24..8b801223b99 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:51+0330\n" "Last-Translator: Nooshin Asiaie \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -25,305 +25,594 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "پروندۀ متن متناظر یافت نشد" - -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: commonui/projectpref.cpp:70 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel نتوانست مولفۀ ویرایشگر متن را آغاز کند.\n" -"لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." - -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&برچسب فرمان:‌" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "هویت" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&فرمان:‌" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "اطلاعات دربارۀ شما و تیم ترجمه" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن‌" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "ذخیره" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&یافتن:‌" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "گزینه‌هایی برای ذخیرۀ پرونده" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: commonui/projectpref.cpp:82 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" -msgstr "" -"" -"

یافتن بعدی

" -"

در اینجا می‌توانید متنی که می‌خواهید جستجو کنید را وارد نمایید. اگر " -"می‌خواهید یک عبارت منظم را جستجو کنید، استفاده از عبارت منظم " -"را در زیر فعال سازید.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "هجی" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی‌" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "گزینه‌هایی برای غلط‌یابی" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&جایگزینی با:‌" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "متن" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "گزینه‌هایی برای نمایش متن منبع" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" -msgstr "" -"" -"

جایگزینی متن

" -"

متنی که می‌خواهید متن یافت‌شده با آن جایگزین شود را در اینجا می‌توانید وارد " -"کنید. متن همان‌طور که هست استفاده می‌شود. اگر عبارت منظمی را جستجو کرده باشید، " -"ارجاع به عقب ممکن نیست.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "متفرقه" -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "یافتن" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "تنظیمات متفرقه" -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&یافتن‌" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "پوشه‌ها" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "کجا جستجو شود" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "مسیر فهرستهای پیام و قالبهای فهرست" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "فرمانهای پوشه" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "فرمانهای تعریف‌شده توسط کاربر برای فقره‌های پوشه" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&توضیح‌" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "فرمانهای پرونده" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "فرمانهای تعریف‌شده توسط کاربر برای فقره‌های پرونده" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" -msgstr "" -"" -"

کجا جستجو شود

" -"

اجزایی از مدخل فهرستی را که می‌خواهید جستجو کنید، اینجا برگزینید.

" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "مدیر فهرست" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "حساس به &حالت‌" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "تنظیمات نمای مدیر فهرست" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "&فقط واژه‌های کامل‌" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "تفاوت" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "&چشم‌پوشی از نشان‌زن برای شتاب‌ده صفحه کلید‌" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "جستجوی تفاوتها" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "چشم‌پوشی از اطلاعات &متن‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "ترجمۀ تخمینی" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "از موقعیت &مکان‌نما‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&ایست‌" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "&یافتن پس‌سوها‌" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&لغو‌" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "استفاده از عبارت &منظم‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "چه چیزی ترجمه شود" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش...‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "مدخلهای &ترجمه‌نشده‌" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&سؤال کردن قبل از جایگزینی‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "مدخلهای &مبهم‌" -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "مدخلهای &ترجمه‌شده‌" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 msgid "" "" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" msgstr "" "" -"

گزینه‌ها

" -"

در اینجا می‌توانید جایگزینی را به دقت تنظیم کنید:" -"

    " -"
  • حساس به حالت: حالت متن واردشده باید مورد توجه باشد؟
  • " -"
  • فقط واژه‌های کامل : متن یافت‌شده نباید جزئی از یک واژۀ طولانی باشد " -"
  • " -"
  • از موقعیت مکان‌نما : آغاز جایگزینی در بخشی از سند که مکان‌نما قرار " -"دارد، در غیر این صورت جایگزینی از ابتدا یا انتها آغاز می‌شود.
  • " -"
  • یافتن پس‌سوها: باید خود شرح باشد.
  • " -"
  • استفاده از عبارت منظم : استفاده از متن واردشده در حوزۀ یافتن " -"به عنوان عبارت منظم. این گزینه تأثیری در جایگزینی متن ندارد، به ویژه ارجاع به " -"عقب ممکن نیست.
  • " -"
  • سوال کردن قبل از جایگزینی : اگر می‌خواهید بر چیزی که جایگزین می‌شود " -"کنترل داشته باشید،، آن را فعال کنید. در غیر این صورت، همۀ متن یافت‌شده بدون " -"سوال کردن جایگزین می‌شود.

" +"

چه مدخلهایی ترجمه شود

" +"

مدخلهای پرونده‌ای که KBabel سعی در یافتن ترجمه می‌کند را در اینجا انتخاب " +"کنید. مدخلهای تغییریافته همیشه به عنوان مبهم نشان‌دار می‌شوند، مهم نیست کدام " +"گزینه را انتخاب کنید.

" -#: commonui/finddialog.cpp:166 -msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" -msgstr "" -"" -"

گزینه‌ها

" -"

در اینجا می‌توانید جستجو را به دقت تنظیم کنید:" -"

    " -"
  • حساس به حالت: حالت متن واردشده باید مورد توجه باشد؟
  • " -"
  • فقط واژه‌های کامل : متن یافت‌شده نباید جزئی از یک واژۀ طولانی باشد " -"
  • " -"
  • از موقعیت مکان‌نما : آغاز جستجو در بخشی از سند که مکان‌نما قرار " -"دارد، در غیر این صورت جستجو از ابتدا یا انتها آغاز می‌شود.
  • " -"
  • یافتن پس‌سوها: باید خود شرح باشد.
  • " -"
  • استفاده از عبارت منظم استفاده از متن واردشده به عنوان یک عبارت " -"منظم.

" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "چگونه ترجمه شود" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&برو به بعدی‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&استفاده از تنظیمات واژه‌نامه‌" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "&جایگزینی همه‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "ترجمۀ &مبهم )کند(‌" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "این رشته جایگزین شود؟" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr " ترجمۀ &تک واژه‌" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&به‌روزرسانی سرآیند هنگام ذخیره‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" +msgstr "" +"" +"

پیامها چگونه ترجمه شوند؟

" +"

در اینجا می‌توانید تعریف کنید، که پیام فقط بتواند کاملًا ترجمه شود، پیامهای " +"مشابه قابل قبول هستند، یا KBabel برای ترجمۀ واژه‌های تکی، یک پیام در نظر گرفته " +"می‌شود، یا ترجمۀ پیام کامل یا پیام مشابه یافت نشد.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "به‌روزرسانی توضیح &توصیفی هنگام ذخیره‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&نشان‌دار کردن‌ مدخلهای تغییریافته به عنوان مبهم‌" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&بررسی نحو پرونده هنگام ذخیره‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

نشان‌دار‌ کردن مدخلهای تغییریافته به عنوان مبهم

" +"

وقتی ترجمه‌ای برای پیامی یافت می‌شود، مدخل به طور پیش‌فرض مبهم" +"نشان‌دار‌ می‌شود. به این دلیل که ترجمه فقط توسط KBabel حدس زده می‌شود، و همواره " +"باید نتایج را با دقت بررسی کنید. فقط در صورتی که می‌دانید چه کار می‌کنید، این " +"گزینه را غیرفعال سازید.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "ذخیره کردن مدخلهای &منسوخ‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "مقداردهی اولیۀ مدخلهای مشخص &TDE‌" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "&توصیف‌" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

مقدار دهی اولیۀ مدخلهای مشخص TDE

" +"

اگر ترجمه‌ای یافت نمی‌شود، مدخلهای »=Comment« و »=Name« را مقدار اولیه " +"بدهید. همچنین، »NAME OF TRANSLATORS« و »EMAIL OF TRANSLATORS« با تنظیمات هویت " +"پر می‌شوند.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "کدبندی" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "واژه‌نامه‌ها" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "پیش‌فرض:" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

واژه‌نامه‌ها

" +"

واژه‌نامه‌هایی که باید برای یافتن یک ترجمه استفاده شوند را در اینجا انتخاب " +"کنید. اگر بیش از یک واژه‌نامه را برگزینید، همه به یک منظور استفاده می‌شو‌ند، " +"همان‌ طور که در فهرست نمایش داده می‌شوند.

" +"

دکمۀ پیکربندی اجازۀ پیکربندی موقت واژه‌نامۀ برگزیده را به شما می‌دهد. " +"تنظیمات اصلی پس از بستن محاوره بازنشانی می‌شود.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr ")پیش‌فرض(" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "پیامها:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&حفظ کدبندی پرونده‌" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"نتیجۀ ترجمه:\n" +"مدخلهای ویرایش‌شده: %1\n" +"ترجمه‌های دقیق: %2 )%3٪(\n" +"ترجمه‌های تقریبی : %4 )%5٪\n" +" چیزی یافت نشد: %6 )%7٪(" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "ذخیره کردن خودکار" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "آمار ترجمۀ تخمینی" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr "دقیقه" +"" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

وقتی ترجمه‌ای برای یک پیام یافت می‌شود، مدخل به طور پیش‌فرض مبهم " +"نشان‌دار می‌شود. به این دلیل که ترجمه فقط توسط KBabel حدس زده شده، و باید همیشه " +"نتایج را با دقت بررسی کنید. فقط در صورتی این گزینه را غیرفعال کنید، که بدانید " +"چه کار می‌کنید.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "بدون ذخیرۀ خودکار" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&موجود:‌" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&برگزیده:‌" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "به‌روزرسانی حوزه‌‌ها" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "پروندۀ متن متناظر یافت نشد" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "تاریخ &بازبینی‌" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel نتوانست مولفۀ ویرایشگر متن را آغاز کند.\n" +"لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "آخرین &مترجم‌" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&یافتن:‌" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&زبان‌" +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +msgstr "" +"" +"

یافتن بعدی

" +"

در اینجا می‌توانید متنی که می‌خواهید جستجو کنید را وارد نمایید. اگر " +"می‌خواهید یک عبارت منظم را جستجو کنید، استفاده از عبارت منظم " +"را در زیر فعال سازید.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&نویسه‌گان‌" +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&جایگزینی‌" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&کدبندی‌" +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&جایگزینی با:‌" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "&پروژه‌" +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" +msgstr "" +"" +"

جایگزینی متن

" +"

متنی که می‌خواهید متن یافت‌شده با آن جایگزین شود را در اینجا می‌توانید وارد " +"کنید. متن همان‌طور که هست استفاده می‌شود. اگر عبارت منظمی را جستجو کرده باشید، " +"ارجاع به عقب ممکن نیست.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "یافتن" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&یافتن‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "کجا جستجو شود" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&توضیح‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +msgstr "" +"" +"

کجا جستجو شود

" +"

اجزایی از مدخل فهرستی را که می‌خواهید جستجو کنید، اینجا برگزینید.

" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "حساس به &حالت‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "&فقط واژه‌های کامل‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "&چشم‌پوشی از نشان‌زن برای شتاب‌ده صفحه کلید‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "چشم‌پوشی از اطلاعات &متن‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "از موقعیت &مکان‌نما‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "&یافتن پس‌سوها‌" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "استفاده از عبارت &منظم‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش...‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&سؤال کردن قبل از جایگزینی‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

گزینه‌ها

" +"

در اینجا می‌توانید جایگزینی را به دقت تنظیم کنید:" +"

    " +"
  • حساس به حالت: حالت متن واردشده باید مورد توجه باشد؟
  • " +"
  • فقط واژه‌های کامل : متن یافت‌شده نباید جزئی از یک واژۀ طولانی باشد " +"
  • " +"
  • از موقعیت مکان‌نما : آغاز جایگزینی در بخشی از سند که مکان‌نما قرار " +"دارد، در غیر این صورت جایگزینی از ابتدا یا انتها آغاز می‌شود.
  • " +"
  • یافتن پس‌سوها: باید خود شرح باشد.
  • " +"
  • استفاده از عبارت منظم : استفاده از متن واردشده در حوزۀ یافتن " +"به عنوان عبارت منظم. این گزینه تأثیری در جایگزینی متن ندارد، به ویژه ارجاع به " +"عقب ممکن نیست.
  • " +"
  • سوال کردن قبل از جایگزینی : اگر می‌خواهید بر چیزی که جایگزین می‌شود " +"کنترل داشته باشید،، آن را فعال کنید. در غیر این صورت، همۀ متن یافت‌شده بدون " +"سوال کردن جایگزین می‌شود.

" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" +msgstr "" +"" +"

گزینه‌ها

" +"

در اینجا می‌توانید جستجو را به دقت تنظیم کنید:" +"

    " +"
  • حساس به حالت: حالت متن واردشده باید مورد توجه باشد؟
  • " +"
  • فقط واژه‌های کامل : متن یافت‌شده نباید جزئی از یک واژۀ طولانی باشد " +"
  • " +"
  • از موقعیت مکان‌نما : آغاز جستجو در بخشی از سند که مکان‌نما قرار " +"دارد، در غیر این صورت جستجو از ابتدا یا انتها آغاز می‌شود.
  • " +"
  • یافتن پس‌سوها: باید خود شرح باشد.
  • " +"
  • استفاده از عبارت منظم استفاده از متن واردشده به عنوان یک عبارت " +"منظم.

" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&برو به بعدی‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "&جایگزینی همه‌" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "این رشته جایگزین شود؟" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "اطلاعات پروژۀ پایه‌" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "پرونده‌های ترجمه" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n" +"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "پرونده وجود دارد" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&به‌روزرسانی سرآیند هنگام ذخیره‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "به‌روزرسانی توضیح &توصیفی هنگام ذخیره‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&بررسی نحو پرونده هنگام ذخیره‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "ذخیره کردن مدخلهای &منسوخ‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "&توصیف‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "کدبندی" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "پیش‌فرض:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr ")پیش‌فرض(" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&حفظ کدبندی پرونده‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "ذخیره کردن خودکار" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr "دقیقه" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "بدون ذخیرۀ خودکار" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "به‌روزرسانی حوزه‌‌ها" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "تاریخ &بازبینی‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "آخرین &مترجم‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&زبان‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&نویسه‌گان‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&کدبندی‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "&پروژه‌" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" msgstr "قالب تاریخ بازبینی" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 @@ -768,13 +1057,13 @@ msgstr "" "سازید.

" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "پوشۀ &پایۀ پرونده‌های PO‌" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "پوشۀ &پایۀ پرونده‌های POT:‌" @@ -1021,1742 +1310,2032 @@ msgstr "پوشۀ &پایه برای کد منبع:‌" msgid "Path Patterns" msgstr "قالبهای مسیر" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&موجود:‌" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&برچسب فرمان:‌" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&برگزیده:‌" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&فرمان:‌" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "هویت" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن‌" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "اطلاعات دربارۀ شما و تیم ترجمه" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "فقرۀ جدید" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "ذخیره" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "بالا" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "گزینه‌هایی برای ذخیرۀ پرونده" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "پایین" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "هجی" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "گزینه‌هایی برای غلط‌یابی" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" +msgstr "" +"به جادوگر پروژه خوش آمدید!\n" +"
\n" +"

\n" +"جادوگر شما را در برپایی پروژۀ ترجمۀ جدید \n" +"برای KBabel کمک می‌کند.\n" +"

\n" +"

\n" +"اول از همه، باید نام پروژه و پرونده‌ای را \n" +"انتخاب کنید، که پیکربندی باید ذخیره شود.\n" +"

\n" +"

\n" +"همچنین، باید زبانی را برای ترجمه به آن\n" +" و نیز نوع پروژۀ ترجمه را انتخاب نمایید.\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "متن" +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

نام پروندۀ پیکربندی" +"
\n" +"نام پرونده‌ای برای ذخیره کردن پیکربندی\n" +"پروژه.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "گزینه‌هایی برای نمایش متن منبع" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&زبان:‌" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "متفرقه" +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"زبان" +"
\n" +"زبان مقصد پروژه، یعنی زبانی که\n" +"به آن ترجمه می‌شود. باید از استاندارد نام‌گذاری زبان ISO 631 \n" +"پیروی کند.

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "تنظیمات متفرقه" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&نام پروژه:‌" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "پوشه‌ها" +"" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

نام پروژه" +"
\n" +"نام پروژه، شناسایی پروژه برای شماست.\n" +"که در محاورۀ پیکربندی پروژه و نیز در عنوان\n" +"پنجره‌های بازشده برای پروژه، نمایش داده می‌شود. \n" +"
\n" +"
\n" +"نکته:نام پروژه بعداً نمی‌تواند تغییر کند.<\n" +"

" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "مسیر فهرستهای پیام و قالبهای فهرست" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&نوع پروژه:‌" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "فرمانهای پوشه" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"نوع پروژه\n" +"نوع پروژه اجازۀ میزان کردن تنظیمات برای \n" +"نوع خاص پروژه‌های ترجمۀ خوب شناخته‌شده را می‌دهد.\n" +"برای مثال، ابزارهای اعتبارسنجی، \n" +"نشانه‌زن شتاب‌ده و قالب‌بندی سرآیند را تنظیم می‌کند. \n" +"

\n" +"

انواع اخیراً شناخته‌شده\n" +"

    \n" +"
  • TDE:پروژۀ داخلی محیط رومیزی K
  • \n" +"
  • GNOME:پروژۀ ترجمۀ گنوم
  • \n" +"
  • ربات ترجمه: ربات پروژۀ ترجمه
  • \n" +"
  • دیگر: نوع دیگر پروژه. تنظیمی انجام \n" +"نمی‌شود.
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "فرمانهای تعریف‌شده توسط کاربر برای فقره‌های پوشه" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "نام &پروندۀ پیکربندی:‌" -#: commonui/projectpref.cpp:113 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "فرمانهای پرونده" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "فرمانهای تعریف‌شده توسط کاربر برای فقره‌های پرونده" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "" -#: commonui/projectpref.cpp:120 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "مدیر فهرست" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "ربات پروژۀ پیکربندی" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "تنظیمات نمای مدیر فهرست" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "سایر" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "تفاوت" - -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "جستجوی تفاوتها" +"" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" +msgstr "" +"" +"

پرونده‌های ترجمه

\n" +"

پوشه‌هایی که شامل همۀ پرونده‌های PO و POT شماست را وارد کنید.\n" +"سپس پوشه‌ها و پرونده‌های این پوشه‌ها در یک درخت ادغام می‌شوند.

" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "ترجمۀ تخمینی" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&ایست‌" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&لغو‌" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "چه چیزی ترجمه شود" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "مدخلهای &ترجمه‌نشده‌" - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "مدخلهای &مبهم‌" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"پرونده‌های ترجمه\n" +"
" +"
\n" +"اگر پروژه شامل بیش از یک پرونده برای ترجمه باشد، \n" +"بهتر است پرونده‌ها سازمان‌دهی شوند. \n" +"\n" +"KBabel دو نوع پرونده‌های ترجمه را تشخیص می‌دهد:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • قالبها: پرونده‌هایی که باید ترجمه شوند
  • \n" +"
  • پرونده‌های ترجمه‌شده: پرونده‌هایی که قبلًا ترجمه شده‌اند)حداقل\n" +"به صورت جزئی(
  • \n" +"
\n" +"\n" +"پوشه‌ها را برای ذخیرۀ پرونده‌ها انتخاب کنید. اگر\n" +"مدخلها را خالی رها کنید، مدیر فهرست \n" +"کار نمی‌کند." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "مدخلهای &ترجمه‌شده‌" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "متن تفاوت" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" "" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" msgstr "" "" -"

چه مدخلهایی ترجمه شود

" -"

مدخلهای پرونده‌ای که KBabel سعی در یافتن ترجمه می‌کند را در اینجا انتخاب " -"کنید. مدخلهای تغییریافته همیشه به عنوان مبهم نشان‌دار می‌شوند، مهم نیست کدام " -"گزینه را انتخاب کنید.

" +"

متن برای جستجوی تفاوت

\n" +"

در اینجا می‌توانید متنی که باید برای یافتن یک تفاوت استفاده شود\n" +" را برگزینید.

\n" +"

می‌توانید پرونده، دادگان ترجمه یا\n" +"msgstr متناظر را برگزینید

\n" +"

اگر دادگان ترجمه را انتخاب کنید، پیامهای متفاوت از\n" +"دادگان ترجمه گرفته می‌شوند؛ این مفید است.\n" +"افزودن خودکار مدخل به دادگان را در\n" +"محاورۀ تنظیمات آن فعال ساخته‌اید.

\n" +"

آخرین گزینه، برای آنها با استفاده از پرونده‌های PO برای نمونه‌خوانی مفید " +"است.

\n" +"

می‌توانید موقتاً از یک پرونده با انتخاب\n" +"ابزارها-<تفاوت-<باز کردن پرونده برای تفاوت-\n" +" در پنجرۀ اصلی KBabel، پیامهای متفاوت را پیدا کنید.

" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "چگونه ترجمه شود" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "استفاده از &پرونده‌" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&استفاده از تنظیمات واژه‌نامه‌" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "استفادۀ پیامها از دادگان &ترجمه‌" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "ترجمۀ &مبهم )کند(‌" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "استفادۀ &msgstr از همان پرونده‌" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr " ترجمۀ &تک واژه‌" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "پوشۀ پایه برای پرونده‌های متفاوت:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" msgstr "" -"" -"

پیامها چگونه ترجمه شوند؟

" -"

در اینجا می‌توانید تعریف کنید، که پیام فقط بتواند کاملًا ترجمه شود، پیامهای " -"مشابه قابل قبول هستند، یا KBabel برای ترجمۀ واژه‌های تکی، یک پیام در نظر گرفته " -"می‌شود، یا ترجمۀ پیام کامل یا پیام مشابه یافت نشد.

" +"پوشۀ پایه برای پرونده‌های متفاوت\n" +"

می‌توانید پوشه‌ای را تعریف کنید که پرونده‌های متفاوت \n" +"در آن ذخیره می‌شوند. اگر پرونده‌ها در همان جا در زیر این پوشه به\n" +"عنوان پرونده‌های اصلی، زیر پوشۀ پایه‌شان ذخیره شوند\n" +"، KBabel به طور خودکار می‌تواند پروندۀ صحیح را \n" +"برای متفاوت باز کند.

\n" +"

توجه کنید که اگر پیامها از\n" +" دادگان استفاده می‌شوند، این گزینه تأثیری ندارد.

" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&نشان‌دار کردن‌ مدخلهای تغییریافته به عنوان مبهم‌" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "نویسه‌های اضافه‌شده" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 -msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

نشان‌دار‌ کردن مدخلهای تغییریافته به عنوان مبهم

" -"

وقتی ترجمه‌ای برای پیامی یافت می‌شود، مدخل به طور پیش‌فرض مبهم" -"نشان‌دار‌ می‌شود. به این دلیل که ترجمه فقط توسط KBabel حدس زده می‌شود، و همواره " -"باید نتایج را با دقت بررسی کنید. فقط در صورتی که می‌دانید چه کار می‌کنید، این " -"گزینه را غیرفعال سازید.

" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "&چگونگی نمایش:‌" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "مقداردهی اولیۀ مدخلهای مشخص &TDE‌" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&رنگ:‌" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 -msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" -msgstr "" -"" -"

مقدار دهی اولیۀ مدخلهای مشخص TDE

" -"

اگر ترجمه‌ای یافت نمی‌شود، مدخلهای »=Comment« و »=Name« را مقدار اولیه " -"بدهید. همچنین، »NAME OF TRANSLATORS« و »EMAIL OF TRANSLATORS« با تنظیمات هویت " -"پر می‌شوند.

" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "نویسه‌های حذف‌شده" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "واژه‌نامه‌ها" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "چگونگی &نمایش:‌" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 -msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

واژه‌نامه‌ها

" -"

واژه‌نامه‌هایی که باید برای یافتن یک ترجمه استفاده شوند را در اینجا انتخاب " -"کنید. اگر بیش از یک واژه‌نامه را برگزینید، همه به یک منظور استفاده می‌شو‌ند، " -"همان‌ طور که در فهرست نمایش داده می‌شوند.

" -"

دکمۀ پیکربندی اجازۀ پیکربندی موقت واژه‌نامۀ برگزیده را به شما می‌دهد. " -"تنظیمات اصلی پس از بستن محاوره بازنشانی می‌شود.

" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&رنگ:‌" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "پیامها:" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "مشخص‌شده" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "زیرخط‌دار" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "خط بیرونی" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "رنگ &زمینه:‌" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "رنگ نویسه‌های &نقل قول:‌" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "رنگ خطاهای &نحوی:‌" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "رنگ خطاهای &غلط‌یاب:‌" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"نتیجۀ ترجمه:\n" -"مدخلهای ویرایش‌شده: %1\n" -"ترجمه‌های دقیق: %2 )%3٪(\n" -"ترجمه‌های تقریبی : %4 )%5٪\n" -" چیزی یافت نشد: %6 )%7٪(" +"می‌توانید در اینجا رنگی را برای نمایش واژه‌های دارای غلط املایی و\n" +"عبارتها برپا کنید." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "آمار ترجمۀ تخمینی" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "رنگ شتاب‌دههای &صفحه کلید:‌" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "رنگ نویسه‌های &قالب c‌‌" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "رنگ &برچسبها:‌" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "قلم پیامها" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "فقط &نمایش قلم ثابت‌" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "آغاز جستجوی &خودکار‌" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" "" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" msgstr "" "" -"

وقتی ترجمه‌ای برای یک پیام یافت می‌شود، مدخل به طور پیش‌فرض مبهم " -"نشان‌دار می‌شود. به این دلیل که ترجمه فقط توسط KBabel حدس زده شده، و باید همیشه " -"نتایج را با دقت بررسی کنید. فقط در صورتی این گزینه را غیرفعال کنید، که بدانید " -"چه کار می‌کنید.

" - -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "اطلاعات پروژۀ پایه‌" +"

آغاز جستجو به صورت خودکار

\n" +"

اگر این گزینه فعال شود، هرگاه به مدخل دیگری در ویرایشگر\n" +"سودهی کنید، جستجو به طور خودکار آغاز می‌شود. می‌توانید\n" +"جایی که باید جستجو شود را توسط جعبه ترکیب واژه‌نامۀ پیش‌فرض " +"انتخاب کنید.\n" +"

" +"

همچنین، می‌توانید جستجوی دستی را با انتخاب مدخلی در\n" +"گزینگان بالاپر آغاز کنید، که یا هنگام فشار بر \n" +"واژه‌نامه‌ها-<یافتن... یا با نگه داشتن دکمۀ \n" +" واژه‌نامه در میله ابزار که برای مدتی فشار داده شده، ظاهر می‌شود.

" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "پرونده‌های ترجمه" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "واژه‌نامۀ &پیش‌فرض:‌" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" msgstr "" -"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n" -"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "پرونده وجود دارد" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "اطلاعات فهرست" +"" +"

واژه‌نامۀ پیش‌فرض

\n" +"

محل جستجوی پیش‌فرض را اینجا انتخاب کنید.\n" +"این تنظیمات، وقتی که جستجو به صورت خودکار آغاز می‌شود\n" +"یا هنگام فشار دکمۀ واژه‌نامه در میله ابزار، استفاده می‌شود.

\n" +"

می‌توانید واژه‌نامه‌های متفاوت را با گزینش \n" +"واژه‌نامۀ مورد نظر از تنظیمات-<پیکربندی واژه‌نامه پیکربندی کنید.\n" +"

" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "کل پیامها" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "چیزی که می‌خواهید غلط‌یابی کنید را انتخاب نمایید" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "پیامهای مبهم" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "فقط غلط‌یابی پیام جاری." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "پیامهای ترجمه‌نشده" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&همۀ پیامها‌" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "آخرین مترجم" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "غلط‌یابی همۀ پیامهای ترجمه‌شدۀ این پرونده." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "تیم زبان" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "فقط پیام &جاری‌" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "بازبینی" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&از ابتدای پیام جاری به انتهای پرونده‌" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&از ابتدای پرونده به موقعیت مکان‌نما‌" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "غلط‌یابی همۀ متن از ابتدای پرونده به موقعیت مکان‌نمای جاری." -#: datatools/punctuation/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "نقطه‌گذاری" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "&از موقعیت مکان‌نما به انتهای پرونده‌" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "فقط ترجمۀ فاصلۀ سفید" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "غلط‌یابی همۀ متن از موقعیت جاری مکان‌نما به انتهای پرونده." -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "معادله‌ها" - -#: datatools/not-translated/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "متن انگلیسی در ترجمه" - -#: datatools/xml/main.cc:60 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "برچسبهای XML" - -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "شتاب‌ده" - -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "ترجمۀ دارای طول ناسازگار" - -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "خطای بارگذاری داده )%1(" - -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "پرونده یافت نشد" - -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "پرونده یک XML نیست" - -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "»فقرۀ« برچسب مورد انتظار" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "فقط متن &برگزیده‌" -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "اولین بچه از »فقره«، یک گره نیست" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "فقط غلط‌یابی متن برگزیده." -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "»نام« برچسب مورد انتظار" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&استفاده از این گزینش به عنوان پیش‌فرض‌" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "»عبارت« برچسب مورد انتظار" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"برای ذخیره کردن گزینش جاری به عنوان گزینش پیش‌فرض، این گزینه را علامت بزنید." -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "شکلهای جمع" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&توضیح:‌" -#: datatools/context/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "اطلاعات متن" +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&سرآیند:‌" -#: datatools/arguments/main.cc:57 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "نشانوندها" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "تنظیم نکردن موقعیت مبهم به طور &خودکار‌" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" msgstr "" "" -"

نتایج جستجو

" -"

این بخش از پنجره، نتایج جستجو در واژه‌نامه‌ها را نمایش می‌دهد." -"

" -"

تعداد مدخلهای یافت‌شده و جایی که مدخل اخیراً نمایش داده‌شده یافت می‌شود، در " -"بالا نشان ‌داده می‌شود. از دکمۀ پایین برای ناویدن در میان نتایج جستجو استفاده " -"کنید.

" -"

جستجو یا هنگام سودهی به مدخل دیگری در پنجرۀ ویرایشگر به طور خودکار آغاز " -"می‌شود، یا با انتخاب واژه‌نامۀ مورد علاقه در واژه‌نامه‌ها-<یافتن....

" -"

گزینه‌های مشترک در محاورۀ تنطیمات در بخش جستجو " -"می‌تواند پیکربندی شود، و گزینه‌های واژه‌نامه‌های‌ متفاوت توسط " -"تنظیمات-<پیکربندی واژه‌نامهتغییر می‌یابد." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "باز کردن" +"

عدم تنظیم خودکار وضعیت مبهم

\n" +"

اگر این گزینه فعال شود و شما در حال ویرایش یک مدخل مبهم باشید، وضعیت مبهم\n" +"به صورت خودکار تنظیم نمی‌شود )یعنی رشتۀ مبهم، \n" +"از توضیح مدخل حذف می‌شود.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "باز کردن قالب" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "استفاده از ویرایش &هوشمند‌" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"" +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" msgstr "" -"KBabel نسخۀ %1\n" -"حق رونوشت ۱۹۹۹-%2 توسط توسعه‌دهندگان KBabel.\n" -"متیاس کیفر استنیسلاو ویسنواسکای \n" -"مارکو وگنر \n" -"دوین بیلی \n" -"اندره ریزی \n" -"\n" -"هر توضیح، پیشنهاد و غیره باید به فهرست رایانامۀ ارسال شود.\n" -"\n" -"این برنامه تحت اصطلاحات مجوز عمومی گنو اجازه داده می‌شود.\n" -"\n" -"با تشکر ویژه از توماس دیل به خاطر راهنمایهای زیاد در ونک\n" -"و رفتار KBabel و از استفان کولو، که همواره\n" -"به من کمک می‌کند.\n" -"\n" -"نظرات خوب زیادی، به ویژه برای مدیر پنجره،\n" -"از KTranslator توسط اندره ریزی به دست آمده است." +"" +"

استفاده از ویرایش هوشمند

\n" +"

برای اینکه تحریر متن را راحت‌تر کنید و به KBabel اجازه دهید که\n" +" مواظب نویسه‌های ویژه که نقل قول شده‌اند باشد، این گزینه را علامت بزنید.\n" +"برای مثال، تحریر '\\\"' منجر به \n" +"'\\\\\\\"' می‌شود، فشار بازگشت به طور خودکار، فاصلۀ سفید را\n" +"در انتهای خط می‌افزاید، فشار تبدیل+بازگشت، '\\\\n' را در انتهای خط اضافه " +"می‌نماید.

\n" +"

توجه کنید که این فقط یک راهنمایی است: هنوز \n" +"امکان تولید متنی که از نظر نحوی نادرست باشد، وجود دارد.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "رشتۀ &اصلی )msgid(:‌" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "بررسیهای خودکار" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" msgstr "" "" -"

رشتۀ اصلی

\n" -"

این جزء پنجرۀ پیام اصلی مدخل\n" -" اخیراً نمایش داده‌شده را نشان می‌دهد.

" +"

بازشناخت خطا

\n" +"

در اینجا می‌توانید چگونگی نمایش خطای رخ داده را تنظیم کنید.\n" +"بوق هنگام خطا بوق زده و تغییر رنگ متن هنگام خطا \n" +"رنگ متن ترجمه را تغییر می‌دهد. اگر هیچ‌ کدام فعال نشود،\n" +"پیامی را در میله وضعیت مشاهده می‌کنید.\n" +"

" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "متن اصلی" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&بوق هنگام خطا‌" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "تغییر رنگ &متن هنگام خطا‌" -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "رشتۀ &ترجمه‌شده )msgstr(:‌" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "&ظاهر‌" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "مبهم" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&مشخص کردن نحو‌" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "ترجمه‌نشده" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "مشخص کردن &زمینه‌" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "معیوب" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "نشان‌دار کردن &فاصله‌های سفید توسط نقطه‌ها‌" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&نمایش نقل قولهای احاطه‌شده‌" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "دیودهای نوری وضعیت" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format msgid "" "" "

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"" msgstr "" "" "

دیودهای نوری وضعیت

\n" -"

این دیودهای نوری، وضعیت پیامهای نمایش‌ داده‌شد‌ه را نشان می‌دهد.\n" -"می‌توانید رنگ آنها را در بخش محاورۀ تنظیمات\n" -"ویرایشگردرظاهرصفحه تغییر دهید

" +"

در اینجا انتخاب کنید که دیودهای نوری کجا نمایش داده شوند، و چه رنگی داشته " +"باشند.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 -msgid "" -"" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" -msgstr "" -"" -"

ویرایشگر ترجمه

\n" -"

این ویرایشگر، ویرایش ترجمۀ پیام اخیراً نشان‌ داده‌شده را نمایش و اجازه " -"می‌دهد." -"

" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "نمایش در &میله وضعیت‌" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "رشتۀ ترجمه‌شده" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "نمایش در &ویرایشگر‌" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "جستجو" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&برو‌" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&جستجو‌" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&پروژه‌" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "متن PO" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&هجی‌" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "&متن PO‌" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&تفاوت‌‌" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "جدول نویسه" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&واژه‌نامه‌ها‌" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&نویسه‌ها‌" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "اصلی" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "فهرست برچسب" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "میلۀ ناوش" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "برچسبها" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "متن منبع" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "دادگان" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "متن" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "پوشۀ دادگان:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "فهرست ترجمه" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "به‌روزرسانی خودکار در kbabel" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "فهرست خطا" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "مدخلهای جدید" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "خطاها" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "نویسنده:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " ]فقط خواندنی[" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "از kbabel" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "" -"هنگام خواندن سرآیند پرونده خطایی وجود داشت. لطفاً، سرآیند را بررسی کنید." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "الگوریتم" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"خطا هنگام سعی در خواندن پرونده:\n" -" %1\n" -"شاید یک پروندۀ PO معتبر نیست." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "امتیاز کمینه:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"خطا هنگام خواندن پرونده:\n" -" %1\n" -"مدخلی یافت نشد." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "الگوریتمهای مورد استفاده" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 -msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"پرونده شامل خطاهای نحوی است، و برای بازیافت آن تلاش شده است.\n" -"لطفاً، مدخلهای پرسیدنی را با استفاده از برو-<خطای بعدی بررسی کنید" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "امتیاز:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"مجوز خواندن پرونده را ندارید:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "بایگانی جملۀ مبهم" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"پروندۀ معتبری را مشخص نکرده‌اید:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "واژه‌نامه" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel نمی‌تواند وصلۀ متناظری را برای نوع مایم پرونده بیابد:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "دقیق" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"وصلۀ واردشده قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "جمله به جمله" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"خطا هنگام سعی در باز کردن پرونده:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "الفبایی- عددی" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"اگر پرونده به آخرین وضعیت ذخیره‌شده رجعت کند، همۀ تغییرات از بین خواهند رفت." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "واژه به واژه" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&رجعت‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "واژه‌نامۀ پویا" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"هنگام خواندن سرآیند پرونده خطایی وجود داشت:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "تعداد نتایج ارجح:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"هنگام خواندن پرونده، خطاهای نحوی کوچک یافت شد:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "خروجی" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 -msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"مجوز نوشتن در پرونده را ندارید:\n" -"%1\n" -"می‌خواهید پروندۀ دیگری را ذخیره کنید، یا لغو شود؟" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "پردازش خروجی" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel نمی‌تواند وصلۀ متناظری را برای نوع مایم پرونده به دست آورد:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "تطبیق اولین حرف بزرگ" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"وصله صادرشده قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "تطبیق همۀ حروف بزرگ" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel آخرین عمل را هنوز تمام نکرده است.\n" -"لطفاً، صبر کنید." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "نماد شتاب‌ده )&&(" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"هنگام سعی در نوشتن خطایی رخ داد:\n" -"%1\n" -" در پروندۀ دیگری ذخیره کرده یا لغو می‌کنید؟" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "سعی در استفاده ازهمان حرف" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود دارد. واقعاً می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "قاعده‌های سفارشی" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جای‌نوشت‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "عبارت منظم رشتۀ اصلی:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"پوشه‌ای را مشخص کرده‌اید:\n" -"%1\n" -"در پروندۀ دیگری ذخیره کرده یا لغو می‌کنید؟" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "فعال‌شده" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"وصلۀ صادرشده قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "توصیف" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"پروندۀ %1 از قبل وجود دارد.\n" -"می‌خواهید جای‌نوشت کنید؟" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "رشتۀ جایگزین:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "تنظیمات ذخیره ویژه" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr ")جستجوی( عبارت منظم ترجمه‌شده:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"پرونده از نظر نحوی صحیح است.\n" -"\n" -"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "بررسی زبان" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "" -"از ابزارهای gettext، فقط برای بررسی پرونده‌های PO می‌توانید استفاده کنید." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "استفاده از پالایه‌های جاری" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt خطایی نحوی را آشکار کرد.\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "تنظیم تاریخ به امروز" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt خطای نحوی سرآیند را آشکار کرد.\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "متون" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"ادامه می‌دهید، یا می‌خواهید لغو کرده و پرونده را دوباره ویرایش نمایید؟" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "اکنون پویش شود" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "پویش همه" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "لطفاً، پرونده را دوباره ویرایش کنید." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "پالایه‌ها" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" msgstr "" -"هنگام سعی در بررسی نحوی توسط msgfmt خطایی رخ داد.\n" -"لطفاً، مطمئن شوید که \n" -"بستۀ gettext گنو را درست نصب کرده‌اید." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "خطایی یافت نشد." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "عمومی" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "اجرای همۀ بررسیها" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "حالت جستجو" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"چند خطا یافت شده‌ است.\n" -"لطفاً، مدخلهای پرسیدنی را با استفاده از برو-<خطای بعدی بررسی کنید" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "جستجو در کل دادگان )کند(" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 +#, no-c-format msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" msgstr "" -"سند شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n" -"تغییراتتان را ذخیره می‌کنید یا آنها را دور می‌ریزید؟" +"لغزاندن کل دادگان و بازگشت هرچیزی که \n" +"طبق قواعد تعریف‌شده در تبهای عمومی \n" +"و تطبیق مطابقت می‌کند" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "" -"%n جایگزینی ایجاد شد." -"
به انتهای سند رسید." -"
از ابتدا ادامه دهد؟
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "جستجو در فهرست »کلیدهای خوب« )بهتر(" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." msgstr "" -"به انتهای سند رسید.\n" -"از ابتدا ادامه دهد؟" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "%n جایگزینی ایجاد شد" +"جستجو در فهرستی از کلیدهای خوب)تب کلیدهای خوب " +"را ببینید( توسط قواعد تعریف‌شده در تب جستجو.\n" +"این بهترین روش جستجو است، زیرا فهرست کلیدهای خوب " +"احتمالاً شامل همۀ کلیدهایی است که با پرس‌وجوی شما تطبیق دارد. به هر حال، این " +"کوچک‌تر از کل دادگان است." -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "رشتۀ جستجو یافت نشد." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "بازگشت فهرست »کلیدهای خوب« )سریع(" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 +#, no-c-format msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." msgstr "" -"به انتهای سند رسید.\n" -"در پروندۀ بعدی ادامه دهد؟" +"کل فهرست کلیدهای خوب را باز می‌گرداند. قواعد تعریف‌شده در تب " +"جستجو چشم‌پوشی می‌شوند." -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "خرابی در ارتباط DCOP با مدیر فهرست." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "حساس به حالت" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 +#, no-c-format msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." msgstr "" -"%n جایگزینی ایجاد شد." -"
به آغاز سند رسید." -"
از انتها ادامه دهد؟
" +"اگر آن را علامت برنید، جستجو حساس به حالت می‌شود. در صورت استفاده از حالت " +"جستجوی بازگشت فهرست »کلیدهای خوب«چشم‌پوشی می‌شود." -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "نرمال‌سازی فاصلۀ سفید" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 +#, no-c-format msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." msgstr "" -"به ابتدای سند رسید.\n" -"از انتها ادامه دهد؟" +"حذف فاصله‌های سفید در ابتدا و انتهای عبارت.\n" +"همچنین گروههای بیش از یک نویسۀ فاصله را فقط با یک نویسۀ فاصله جانشین می‌کند." -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "%n خطا: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "حذف توضیح متن" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "تدارک غلط‌یاب" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "حذف _:توضیح، در صورت وجود" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "غلط‌یاب" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "نویسه‌ای که باید چشم‌پوشی شود:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -#, fuzzy -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." -msgstr "KBabel نتوانست غلط‌گیر را آغاز کند. لطفاً، نصب TDE خود را بررسی کنید." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "جستجو" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "متن مناسب برای غلط‌یابی یافت نشده است." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "روش تطابق" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطای باز کردن پرونده‌ای که شامل واژه‌های قابل چشم‌پوشی در حین غلط‌یابی است:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "پرس‌وجو شامل می‌شود" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"فقط به پرونده‌های محلی، ذخیرۀ واژه‌های قابل چشم‌پوشی در حین غلط‌یابی اجازه داده " -"می‌شود:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "تطبیق در صورتی که پرس‌وجو در رشتۀ دادگان شامل شود" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"به نظر می‌رسد هنگام همگام‌سازی فرآیند غلط‌یابی و KBabel خطایی وجود دارد.\n" -"لطفاً، بررسی کنید که تنظیمات درست را برای غلط‌یابی زبانتان تنظیم کرده‌اید.\n" -"اگر تنظیم کرده‌اید و این مسأله دوباره ایجاد می‌شود، لطفاً، گزارش جزئیات اشکال " -")گزینه‌های غلط‌یاب خود، چه پرونده‌ای را بررسی کرده‌اید و با ایجاد مجدد مسئله چه " -"می‌کنید( را با استفاده از کمک-<گزارش اشکال... ارسال نمایید." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "پرس‌وجو شامل است" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "غلط‌یاب: %n واژه جایگزین شد" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "تطبیق در صورتی که پرس‌وجو شامل رشتۀ دادگان باشد" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"غلط‌یابی با موفقیت تمام شد.\n" -"واژه‌ای با غلط املایی یافت نشد." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "متن عادی" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "لغو غلط‌یاب" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "در نظر گرفتن رشتۀ جستجو به عنوان متن عادی." -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 -msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." -msgstr "" -"برنامۀ غلط‌گیر نتوانست آغاز شود.\n" -"لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ غلط‌گیر درست پیکربندی‌شده را در PATH خود دارید." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "برابر" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "به نظر می‌رسد برنامۀ غلط‌گیر فروپاشی شده است." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "تطبیق در صورتی که پرس‌وجو و رشتۀ دادگان برابر باشند" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "جستجو" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "عبارت منظم" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "جدول:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "در نظر گرفتن رشتۀ جستجو به عنوان عبارتی منظم" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" -msgstr "" -"" -"

گزینندۀ نویسه

" -"

این ابزار، اجازۀ درج نویسه‌های ویژه را با استفاده از دو بار فشار دادن " -"می‌دهد.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "جانشینی واژه" -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

\n" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." msgstr "" -"" -"

متن PO

" -"

این پنجره متن پیام جاری را در پروندۀ PO نمایش می‌دهد. معمولاً چهار پیام پیش " -"از پیام جاری و چهار پیام پس از آن نمایش داده می‌شوند.

" -"

می‌توانید پنجرۀ ابزارها را با غیرفعال‌سازی گزینه‌ها-<نمایش ابزارها" -"مخفی کنید.

" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "مدخل جاری" +"اگر یک یا دوجانشینی واژه را در هر زمانی که عبارتی را با کمتر از " +"تعداد واژه‌های مشخص‌شده جستجو می‌کنید، استفاده نمایید، موتور جستجو نیز همۀ " +"عبارتهایی که در یک یا دو واژه متفاوت از مورد اصلی است را جستجو می‌نماید." +"

\n" +"مثلاً:" +"
\n" +"اگرنام من اندره است را جستجو می‌کنید و یک جانشینی واژه " +"را فعال کرده‌اید، ممکن است عبارتهایی نظیر نام من جو است یا " +"نام شما اندره است را نیز بیابید." -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"جمع %1: %2\n" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "استفاده از جانشینی یک واژه" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "متن درج‌شده توسط KBabel، ترجمه نشود:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "تعداد واژه‌های بیشینه در پرس‌وجو:" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "جمع %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "استفاده از جانشینی دو واژه" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "ویرایش" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "گزینه‌های ویرایش" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "جستجو" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "نویسه‌های محلی برای عبارتهای منظم:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "گزینه‌های جستجوی ترجمه‌های همانند" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "پوشۀ دادگان:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "گزینه‌های نمایش تفاوتها" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "افزودن خودکار مدخل به دادگان" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 +#, no-c-format msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "قلمها" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"افزودن یک مدخل به دادگان به طور خودکار، اگر ترجمۀ جدیدی توسط کسی )شاید kbabel( " +"اعلام شود" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "تنظیمات قلم" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "نویسندۀ مدخل افزوده‌شدۀ خودکار:" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "رنگها" +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" +msgstr "" +"نام و نشانی رایانامه‌ای که می‌خواهید هنگام افزودن خودکار مدخل به دادگان، " +"به عنوان حوزۀ آخرین مترجم استفاده کنید را اینجا قرار دهید )مثلاً، " +"هنگام تغییر یک ترجمه توسطkbabel(." +"

" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "تنظیمات رنگ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "پویش پروندۀ تکی PO" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "شناسه" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "پویش پوشه" -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "رشتۀ اصلی" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "پویش پوشه و زیرپوشه‌ها" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"هنگام سعی در به دست آوردن فهرست پیامها برای این پرونده از دادگان، خطایی رخ " -"داد:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "پویش پرونده:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "تفاوتی یافت نشد" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "مدخلهای اضافه‌شده:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "تفاوت یافت شد" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "کل پیشرفت:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "پیام متناظر یافت نشد." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "پردازش پرونده:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "پیام متناظر یافت نشد" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "بارگذاری پرونده:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "برگزیدن پرونده برای تفاوت توسط" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "صادرات..." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "بارگذاری پرونده برای تفاوت" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "آمار" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"رشتۀ جستجو هنوز یافت نشده است.\n" -"به هر حال، شاید رشته در پرونده‌هایی که تازه جستجو می‌شوند یافت شود.\n" -"لطفاً، بعداً سعی کنید." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "دوباره در این نشست یافتن/جایگزینی را نمایش نده" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "بستۀ جدید را برای پروندۀ جاری وارد کنید:" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"کل واژه‌ها: %1\n" -"\n" -"واژه‌ها در پیامهای ترجمه‌نشده: %2\n" -"\n" -"واژه‌ها در پیامهای مبهم: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "شمارش واژه" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "رشته‌های تکراری" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&توضیح:‌" +msgid "Good Keys" +msgstr "کلیدهای خوب" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"Here you can define how to fill the good keys list." "

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"" -"

ویرایشگر توضیح

\n" -"این پنجرۀ توضیحات پیام اخیراً نمایش‌ داده‌شده را نشان می‌دهد. " +" در اینجا می‌توانید چگونگی پر کردن فهرست کلیدهای خوب " +"را تعریف کنید." "

\n" -"

معمولاً، توضیحات شامل اطلاعاتی دربارۀ جایی که پیام در متن یافت می‌شود، \n" -"کد و اطلاعات وضعیت دربارۀ این پیام است )مبهم، قالب c(.\n" -" گاهی نکاتی از سایر مترجمان نیز در توضیحات قرار دارد.

\n" -"

می‌توانید ویرایشگر توضیح را با غیرفعال‌سازی\n" -"گزینه‌ها-<نمایش توضیحات مخفی کنید.

" +"می‌توانید تعداد کمینۀ واژه‌های پرس‌وجو را که یک کلید باید در " +"فهرست کلیدهای خوب درج شود را تنظیم کنید." +"

\n" +"همچنین، می‌توانید تعداد کمینۀ واژه‌های کلید را که پرس‌وجو باید کلید را در فهرست " +"درج کند، تنظیم نمایید." +"

\n" +"این دو عدد درصد کل تعداد واژه‌هاست. اگر نتیجۀ این درصد کمتر از یک باشد، موتور " +"آن را با یک تنظیم می‌کند." +"

\n" +"سرانجام می‌توانید تعداد بیشینۀ مدخلهای فهرست را تنظیم نمایید." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" -msgstr "" -"پروندۀ پروژه را نمی‌توان باز کرد\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "همچنین تعداد کمینۀ واژه‌های کلید در پرس‌وجو )٪(:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "خطای پروندۀ پروژه" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "٪" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"قبلًا KBabel را اجرا نکرده‌اید. برای اینکه به KBabel اجازه دهید درست کار کند، " -"ابتدا باید اطلاعاتی را در محاورۀ تنظیمات وارد کنید.\n" -"کمترین نیاز، پر کردن صفحۀ هویت می‌باشد.\n" -"همچنین هنگام ذخیرۀ صفحه،کدبندی را بررسی کنید، که فعلاً با %1 تنظیم شده‌ است. " -"ممکن است بخواهید این تنظیم را طبق تنظیمات تیم زبانتان تغییر دهید." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "تعداد کمینۀ واژه‌های پرس‌وجو در کلید )٪(:" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "ذخیره کردن &ویژه...‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "طول بیشینۀ فهرست:" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "تنظیم &بسته...‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "واژه‌های تکراری" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "&پنجرۀ جدید‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "دور ریختن واژه‌های تکراری‌تر از:" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "&رونوشت Msgid در Msgstr‌‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/۱۰۰۰۰" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "رونوشت نتیجۀ &جستجو در ‌Msgstr‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "واژه‌های تکراری در هر کلید مورد توجه قرار می‌گیرند" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "رونوشت Msgstr به سایر &جمعها‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "ویرایش متن" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "رونوشت نویسۀ برگزیده به Msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "اطلاعات اضافی" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr " زدن &ضامن وضعیت مبهم‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "وضعیت: " -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&ویرایش سرآیند...‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "نام پروژه:" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&درج برچسب بعدی‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "کلیدواژه‌های پروژه:" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "درج برچسب بعدی از &موقعیت Msgid‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "اطلاعات عمومی" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "&درج برچسب‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "تک پرونده" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "نمایش گزینگان برچسبها" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "تک پوشه" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "حرکت به برچسب بعدی" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "پوشۀ بازگشتی" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "حرکت به برچسب قبلی" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "نام متن:" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "درج نشانوند بعدی" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "&درج نشانوند‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "برپایی پالایه..." -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "نمایش گزینگان نشانوندها" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "محل:" -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&بعدی‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "استفاده از پالایه" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&اولین مدخل‌" - -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&آخرین مدخل‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&مسیر پروندۀ خلاصه‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "مبهم یا ترجمه‌نشدۀ &قبلی‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "چشم‌پوشی از رشته‌های &مبهم‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "مبهم یا ترجمه‌نشدۀ &بعدی‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&فقط واژه‌های کامل‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "مبهم &قبلی‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "&حساس به حالت‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "مبهم &بعدی‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "یک متن در صورتی تطبیق می‌کند که:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "ترجمه‌نشدۀ &قبلی‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "&برابر با متن جستجوشده‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "ترجمه‌نشدۀ &بعدی‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "شامل &واژه‌ای از متن جستجوشده‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "خطای &قبلی‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "&شامل شده در متن جستجو‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "&خطای بعدی‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "&همانند متن جستجوشده‌" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&پس رفتن در تاریخچه‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "شامل &متن جستجوشده‌" -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "&پیش رفتن در تاریخچه‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&مسیر پروندۀ کمکی:‌" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&یافتن متن‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&چشم‌پوشی از مدخلهای مبهم‌" -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "&یافتن متن برگزیده‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"متغیرهای زیر، در صورت وجود در مسیر جایگزین می‌شوند:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@نام کاربرد یا بستۀ اخیراً ترجمه‌شده
  • \n" +"
  • @LANG@:کد زبان
  • \n" +"
  • @DIRn@:جایی که n یک عدد صحیح مثبت است. این پسوندها در پوشۀ " +"nام، از نام پرونده شمارش می‌شود.
  • \n" +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&ویرایش واژه‌نامه‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "پویش تک پروندۀ PO..." -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "&پیکربندی واژه‌نامه‌" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "پویش پوشه..." -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "دربارۀ واژه‌نامه" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "پویش پوشه و زیرپوشه‌ها..." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید...‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "نشان‌دارکردن نامعتبر به عنوان &مبهم‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&بستن‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" +msgstr "" +"" +"

نامعتبر را به عنوان مبهم نشان‌دار کردن" +"

\n" +"

اگر این گزینه را انتخاب کنید، همۀ فقره‌ها،\n" +"که ابزار را به عنوان نامعتبر می‌شناسد،\n" +"به عنوان مبهم نشان‌دار شده، و پروندۀ حاصل\n" +"ذخیره می‌شود.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "&پیکربندی...‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&مبهم وارسی نشود‌" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "&غلط‌یاب...‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +msgstr "" +"" +"

مبهم را اعتبارسنجی نکن" +"

\n" +"

اگر این گزینه را انتخاب کنید، فقره‌های \n" +"نشان‌دارشده به عنوان مبهم، به هیچ وجه اعتبارسنجی نخواهند شد.

" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&بررسی همه...‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "&نشانه‌ها‌" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "&بررسی از موقعیت مکان‌نما...‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "&بررسی جاری...‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "بررسی &از جاری تا انتهای پرونده...‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "تنظیم به صورت پویا:" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "&بررسی متن برگزیده...‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&شامل قالبها‌" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&حالت تفاوت‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "استفاده از &نویسه‌های ویژه‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&نمایش تفاوت‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "جاری:" -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "&نمایش متن اصلی‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "سرتاسر:" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&باز کردن پرونده برای تفاوت‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "پروندۀ جاری:" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "ترجمۀ &تخمینی...‌" +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "اعتبارسنجی:" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "مدیر &فهرست...‌" - -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "زدن ضامن حالت ویرایش" - -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "شمارش &واژه‌" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&ایست در جستجو‌" - -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "اطلاعات &Gettext‌" - -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "پاک کردن چوب الفها" - -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&نماها‌" - -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "جاری: ۰" - -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "کل: ۰" - -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "مبهم: ۰" - -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "ترجمه‌نشده: ۰" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "وضعیت: " - -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "درج" - -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "خواندنی-نوشتنی" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "خط: %1 ستون: %2" +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

میله وضعیت

\n" -"

میله وضعیت برخی اطلاعات در مورد پروندۀ بازشده را نمایش می‌دهد،\n" -"مانند تعداد کل مدخلها و تعداد پیامهای مبهم و ترجمه‌نشده.\n" -"همچنین، نمایه و موقعیت مدخل اخیراً نمایش داده‌شده را نیز نشان می‌دهد.

" +"هنگام سعی در به دست آوردن فهرست پیامها برای این پرونده از دادگان، خطایی رخ " +"داد:\n" +"%1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "&اعتبارسنجی‌" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "تفاوتی یافت نشد" -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "اجرای &همۀ بررسیها‌" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "تفاوت یافت شد" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "&بررسی نحوی‌" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "پیام متناظر یافت نشد." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "تغییری برای ذخیره وجود ندارد." +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "پیام متناظر یافت نشد" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "جای‌نوشت" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "برگزیدن پرونده برای تفاوت توسط" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "بارگذاری پرونده برای تفاوت" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"قادر به استفاده از TDELauncher برای آغاز مدیر فهرست نیست. باید نصب TDE را بررسی " -"کنید.\n" -"لطفاً، مدیر فهرست را به صورت دستی آغاز نمایید. " - -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "جاری: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "کل: %1" +"خطا هنگام سعی در خواندن پرونده:\n" +" %1\n" +"شاید یک پروندۀ PO معتبر نیست." -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 #, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "مبهم: %1" +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"مجوز خواندن پرونده را ندارید:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 #, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "ترجمه‌نشده: %1" - -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "فقط خواندنی" +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"پروندۀ معتبری را مشخص نکرده‌اید:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 #, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" msgstr "" -"هنگام سعی در باز کردن صفحۀ اطلاعات gettext خطایی رخ داد:\n" +"KBabel نمی‌تواند وصلۀ متناظری را برای نوع مایم پرونده بیابد:\n" "%1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "غلط‌یابی پرونده‌های چندگانه تمام می‌شود." +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"وصلۀ واردشده قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست:\n" +" %1" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "غلط‌یابی انجام شد" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"خطا هنگام سعی در باز کردن پرونده:\n" +"%1" -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"" -"

Error List

" -"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." msgstr "" -"" -"

فهرست خطا

" -"

این پنجره فهرست خطاهای یافت‌شده توسط ابزارهای اعتبارسنج را نمایش می‌دهد، در " -"نتیجه، می‌توانید بفهمید چرا پیام جاری با یک خطا نشان‌دار شده است.

" +"رشتۀ جستجو هنوز یافت نشده است.\n" +"به هر حال، شاید رشته در پرونده‌هایی که تازه جستجو می‌شوند یافت شود.\n" +"لطفاً، بعداً سعی کنید." -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "برو به مدخل" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "دوباره در این نشست یافتن/جایگزینی را نمایش نده" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&اعمال تنظیمات‌" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "بستۀ جدید را برای پروندۀ جاری وارد کنید:" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "خطایی یافت نشد." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"" -"

This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

این دکمه با استفاده از تنظیمات جاری، سرآیند را به روز می‌رساند. سرآیند " -"نتیجه، هنگام ذخیره در پروندۀ PO نوشته می‌شود.

" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی‌" +"چند خطا یافت شده‌ است.\n" +"لطفاً، مدخلهای پرسیدنی را با استفاده از برو-<خطای بعدی بررسی کنید" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

This button will revert all changes made so far.

" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"کل واژه‌ها: %1\n" +"\n" +"واژه‌ها در پیامهای ترجمه‌نشده: %2\n" +"\n" +"واژه‌ها در پیامهای مبهم: %3" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "شمارش واژه" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "جدول:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" +msgstr "" +"" +"

گزینندۀ نویسه

" +"

این ابزار، اجازۀ درج نویسه‌های ویژه را با استفاده از دو بار فشار دادن " +"می‌دهد.

" + +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&اعمال تنظیمات‌" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"" +"

This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

" +msgstr "" +"" +"

این دکمه با استفاده از تنظیمات جاری، سرآیند را به روز می‌رساند. سرآیند " +"نتیجه، هنگام ذخیره در پروندۀ PO نوشته می‌شود.

" + +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&بازنشانی‌" + +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

This button will revert all changes made so far.

" msgstr "" "" "

این دکمه همۀ تغییراتی که تاکنون ایجاد شده را معکوس می‌کند.

" @@ -2786,15 +3365,28 @@ msgstr "" "

این یک سرآیند معتبر نیست.

\n" "

لطفاً، قبل از به ‌روز کردن، سرآیند را ویرایش کنید.

" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "هجی" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "&غلط‌یاب‌" +"" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" +msgstr "" +"" +"

ویرایشگر توضیح

\n" +"این پنجرۀ توضیحات پیام اخیراً نمایش‌ داده‌شده را نشان می‌دهد. " +"

\n" +"

معمولاً، توضیحات شامل اطلاعاتی دربارۀ جایی که پیام در متن یافت می‌شود، \n" +"کد و اطلاعات وضعیت دربارۀ این پیام است )مبهم، قالب c(.\n" +" گاهی نکاتی از سایر مترجمان نیز در توضیحات قرار دارد.

\n" +"

می‌توانید ویرایشگر توضیح را با غیرفعال‌سازی\n" +"گزینه‌ها-<نمایش توضیحات مخفی کنید.

" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2906,1839 +3498,1359 @@ msgstr "فهرست خطا برای مدخل جاری، ابزار دادۀ regex msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "پیاده‌سازی واژه به واژۀ الگوریتم تفاوت رشته" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "متن تفاوت" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "برو به مدخل" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" "" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" msgstr "" "" -"

متن برای جستجوی تفاوت

\n" -"

در اینجا می‌توانید متنی که باید برای یافتن یک تفاوت استفاده شود\n" -" را برگزینید.

\n" -"

می‌توانید پرونده، دادگان ترجمه یا\n" -"msgstr متناظر را برگزینید

\n" -"

اگر دادگان ترجمه را انتخاب کنید، پیامهای متفاوت از\n" -"دادگان ترجمه گرفته می‌شوند؛ این مفید است.\n" -"افزودن خودکار مدخل به دادگان را در\n" -"محاورۀ تنظیمات آن فعال ساخته‌اید.

\n" -"

آخرین گزینه، برای آنها با استفاده از پرونده‌های PO برای نمونه‌خوانی مفید " -"است.

\n" -"

می‌توانید موقتاً از یک پرونده با انتخاب\n" -"ابزارها-<تفاوت-<باز کردن پرونده برای تفاوت-\n" -" در پنجرۀ اصلی KBabel، پیامهای متفاوت را پیدا کنید.

" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "استفاده از &پرونده‌" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "استفادۀ پیامها از دادگان &ترجمه‌" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "استفادۀ &msgstr از همان پرونده‌" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "پوشۀ پایه برای پرونده‌های متفاوت:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"پوشۀ پایه برای پرونده‌های متفاوت\n" -"

می‌توانید پوشه‌ای را تعریف کنید که پرونده‌های متفاوت \n" -"در آن ذخیره می‌شوند. اگر پرونده‌ها در همان جا در زیر این پوشه به\n" -"عنوان پرونده‌های اصلی، زیر پوشۀ پایه‌شان ذخیره شوند\n" -"، KBabel به طور خودکار می‌تواند پروندۀ صحیح را \n" -"برای متفاوت باز کند.

\n" -"

توجه کنید که اگر پیامها از\n" -" دادگان استفاده می‌شوند، این گزینه تأثیری ندارد.

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"به جادوگر پروژه خوش آمدید!\n" -"
\n" -"

\n" -"جادوگر شما را در برپایی پروژۀ ترجمۀ جدید \n" -"برای KBabel کمک می‌کند.\n" -"

\n" -"

\n" -"اول از همه، باید نام پروژه و پرونده‌ای را \n" -"انتخاب کنید، که پیکربندی باید ذخیره شود.\n" -"

\n" -"

\n" -"همچنین، باید زبانی را برای ترجمه به آن\n" -" و نیز نوع پروژۀ ترجمه را انتخاب نمایید.\n" -"

" +"

نتایج جستجو

" +"

این بخش از پنجره، نتایج جستجو در واژه‌نامه‌ها را نمایش می‌دهد." +"

" +"

تعداد مدخلهای یافت‌شده و جایی که مدخل اخیراً نمایش داده‌شده یافت می‌شود، در " +"بالا نشان ‌داده می‌شود. از دکمۀ پایین برای ناویدن در میان نتایج جستجو استفاده " +"کنید.

" +"

جستجو یا هنگام سودهی به مدخل دیگری در پنجرۀ ویرایشگر به طور خودکار آغاز " +"می‌شود، یا با انتخاب واژه‌نامۀ مورد علاقه در واژه‌نامه‌ها-<یافتن....

" +"

گزینه‌های مشترک در محاورۀ تنطیمات در بخش جستجو " +"می‌تواند پیکربندی شود، و گزینه‌های واژه‌نامه‌های‌ متفاوت توسط " +"تنظیمات-<پیکربندی واژه‌نامهتغییر می‌یابد." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

نام پروندۀ پیکربندی" -"
\n" -"نام پرونده‌ای برای ذخیره کردن پیکربندی\n" -"پروژه.

\n" -"
" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "باز کردن" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&زبان:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "باز کردن قالب" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." msgstr "" -"\n" -"

\n" -"زبان" -"
\n" -"زبان مقصد پروژه، یعنی زبانی که\n" -"به آن ترجمه می‌شود. باید از استاندارد نام‌گذاری زبان ISO 631 \n" -"پیروی کند.

\n" -"
" +"KBabel نسخۀ %1\n" +"حق رونوشت ۱۹۹۹-%2 توسط توسعه‌دهندگان KBabel.\n" +"متیاس کیفر استنیسلاو ویسنواسکای \n" +"مارکو وگنر \n" +"دوین بیلی \n" +"اندره ریزی \n" +"\n" +"هر توضیح، پیشنهاد و غیره باید به فهرست رایانامۀ ارسال شود.\n" +"\n" +"این برنامه تحت اصطلاحات مجوز عمومی گنو اجازه داده می‌شود.\n" +"\n" +"با تشکر ویژه از توماس دیل به خاطر راهنمایهای زیاد در ونک\n" +"و رفتار KBabel و از استفان کولو، که همواره\n" +"به من کمک می‌کند.\n" +"\n" +"نظرات خوب زیادی، به ویژه برای مدیر پنجره،\n" +"از KTranslator توسط اندره ریزی به دست آمده است." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&نام پروژه:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "رشتۀ &اصلی )msgid(:‌" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 msgid "" "" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" msgstr "" "" -"

نام پروژه" -"
\n" -"نام پروژه، شناسایی پروژه برای شماست.\n" -"که در محاورۀ پیکربندی پروژه و نیز در عنوان\n" -"پنجره‌های بازشده برای پروژه، نمایش داده می‌شود. \n" -"
\n" -"
\n" -"نکته:نام پروژه بعداً نمی‌تواند تغییر کند.<\n" -"

" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&نوع پروژه:‌" +"

رشتۀ اصلی

\n" +"

این جزء پنجرۀ پیام اصلی مدخل\n" +" اخیراً نمایش داده‌شده را نشان می‌دهد.

" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"نوع پروژه\n" -"نوع پروژه اجازۀ میزان کردن تنظیمات برای \n" -"نوع خاص پروژه‌های ترجمۀ خوب شناخته‌شده را می‌دهد.\n" -"برای مثال، ابزارهای اعتبارسنجی، \n" -"نشانه‌زن شتاب‌ده و قالب‌بندی سرآیند را تنظیم می‌کند. \n" -"

\n" -"

انواع اخیراً شناخته‌شده\n" -"

    \n" -"
  • TDE:پروژۀ داخلی محیط رومیزی K
  • \n" -"
  • GNOME:پروژۀ ترجمۀ گنوم
  • \n" -"
  • ربات ترجمه: ربات پروژۀ ترجمه
  • \n" -"
  • دیگر: نوع دیگر پروژه. تنظیمی انجام \n" -"نمی‌شود.
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "متن اصلی" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "نام &پروندۀ پیکربندی:‌" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "رشتۀ &ترجمه‌شده )msgstr(:‌" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "مبهم" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "ربات پروژۀ پیکربندی" +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "ترجمه‌نشده" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "سایر" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "معیوب" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" "" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" msgstr "" "" -"

پرونده‌های ترجمه

\n" -"

پوشه‌هایی که شامل همۀ پرونده‌های PO و POT شماست را وارد کنید.\n" -"سپس پوشه‌ها و پرونده‌های این پوشه‌ها در یک درخت ادغام می‌شوند.

" +"

دیودهای نوری وضعیت

\n" +"

این دیودهای نوری، وضعیت پیامهای نمایش‌ داده‌شد‌ه را نشان می‌دهد.\n" +"می‌توانید رنگ آنها را در بخش محاورۀ تنظیمات\n" +"ویرایشگردرظاهرصفحه تغییر دهید

" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +"" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" msgstr "" -"پرونده‌های ترجمه\n" -"
" -"
\n" -"اگر پروژه شامل بیش از یک پرونده برای ترجمه باشد، \n" -"بهتر است پرونده‌ها سازمان‌دهی شوند. \n" -"\n" -"KBabel دو نوع پرونده‌های ترجمه را تشخیص می‌دهد:\n" -"\n" -"

    \n" -"
  • قالبها: پرونده‌هایی که باید ترجمه شوند
  • \n" -"
  • پرونده‌های ترجمه‌شده: پرونده‌هایی که قبلًا ترجمه شده‌اند)حداقل\n" -"به صورت جزئی(
  • \n" -"
\n" -"\n" -"پوشه‌ها را برای ذخیرۀ پرونده‌ها انتخاب کنید. اگر\n" -"مدخلها را خالی رها کنید، مدیر فهرست \n" -"کار نمی‌کند." - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "فقرۀ جدید" +"" +"

ویرایشگر ترجمه

\n" +"

این ویرایشگر، ویرایش ترجمۀ پیام اخیراً نشان‌ داده‌شده را نمایش و اجازه " +"می‌دهد." +"

" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "بالا" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "رشتۀ ترجمه‌شده" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "پایین" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "جستجو" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "چیزی که می‌خواهید غلط‌یابی کنید را انتخاب نمایید" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&جستجو‌" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "فقط غلط‌یابی پیام جاری." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "متن PO" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&همۀ پیامها‌" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "&متن PO‌" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "غلط‌یابی همۀ پیامهای ترجمه‌شدۀ این پرونده." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "جدول نویسه" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "فقط پیام &جاری‌" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&نویسه‌ها‌" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&از ابتدای پیام جاری به انتهای پرونده‌" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "فهرست برچسب" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&از ابتدای پرونده به موقعیت مکان‌نما‌" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "برچسبها" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "غلط‌یابی همۀ متن از ابتدای پرونده به موقعیت مکان‌نمای جاری." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "متن منبع" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "&از موقعیت مکان‌نما به انتهای پرونده‌" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "متن" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "غلط‌یابی همۀ متن از موقعیت جاری مکان‌نما به انتهای پرونده." +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "فهرست ترجمه" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "فقط متن &برگزیده‌" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "فهرست خطا" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "فقط غلط‌یابی متن برگزیده." +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "خطاها" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&استفاده از این گزینش به عنوان پیش‌فرض‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " ]فقط خواندنی[" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "" -"برای ذخیره کردن گزینش جاری به عنوان گزینش پیش‌فرض، این گزینه را علامت بزنید." +"هنگام خواندن سرآیند پرونده خطایی وجود داشت. لطفاً، سرآیند را بررسی کنید." -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&سرآیند:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"خطا هنگام خواندن پرونده:\n" +" %1\n" +"مدخلی یافت نشد." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "تنظیم نکردن موقعیت مبهم به طور &خودکار‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"پرونده شامل خطاهای نحوی است، و برای بازیافت آن تلاش شده است.\n" +"لطفاً، مدخلهای پرسیدنی را با استفاده از برو-<خطای بعدی بررسی کنید" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." msgstr "" -"" -"

عدم تنظیم خودکار وضعیت مبهم

\n" -"

اگر این گزینه فعال شود و شما در حال ویرایش یک مدخل مبهم باشید، وضعیت مبهم\n" -"به صورت خودکار تنظیم نمی‌شود )یعنی رشتۀ مبهم، \n" -"از توضیح مدخل حذف می‌شود.

" +"اگر پرونده به آخرین وضعیت ذخیره‌شده رجعت کند، همۀ تغییرات از بین خواهند رفت." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "استفاده از ویرایش &هوشمند‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&رجعت‌" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

استفاده از ویرایش هوشمند

\n" -"

برای اینکه تحریر متن را راحت‌تر کنید و به KBabel اجازه دهید که\n" -" مواظب نویسه‌های ویژه که نقل قول شده‌اند باشد، این گزینه را علامت بزنید.\n" -"برای مثال، تحریر '\\\"' منجر به \n" -"'\\\\\\\"' می‌شود، فشار بازگشت به طور خودکار، فاصلۀ سفید را\n" -"در انتهای خط می‌افزاید، فشار تبدیل+بازگشت، '\\\\n' را در انتهای خط اضافه " -"می‌نماید.

\n" -"

توجه کنید که این فقط یک راهنمایی است: هنوز \n" -"امکان تولید متنی که از نظر نحوی نادرست باشد، وجود دارد.

" +"هنگام خواندن سرآیند پرونده خطایی وجود داشت:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "بررسیهای خودکار" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"هنگام خواندن پرونده، خطاهای نحوی کوچک یافت شد:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" -"" -"

بازشناخت خطا

\n" -"

در اینجا می‌توانید چگونگی نمایش خطای رخ داده را تنظیم کنید.\n" -"بوق هنگام خطا بوق زده و تغییر رنگ متن هنگام خطا \n" -"رنگ متن ترجمه را تغییر می‌دهد. اگر هیچ‌ کدام فعال نشود،\n" -"پیامی را در میله وضعیت مشاهده می‌کنید.\n" -"

" +"مجوز نوشتن در پرونده را ندارید:\n" +"%1\n" +"می‌خواهید پروندۀ دیگری را ذخیره کنید، یا لغو شود؟" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&بوق هنگام خطا‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel نمی‌تواند وصلۀ متناظری را برای نوع مایم پرونده به دست آورد:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "تغییر رنگ &متن هنگام خطا‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"وصله صادرشده قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "&ظاهر‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel آخرین عمل را هنوز تمام نکرده است.\n" +"لطفاً، صبر کنید." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "&مشخص کردن نحو‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"هنگام سعی در نوشتن خطایی رخ داد:\n" +"%1\n" +" در پروندۀ دیگری ذخیره کرده یا لغو می‌کنید؟" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "مشخص کردن &زمینه‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود دارد. واقعاً می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "نشان‌دار کردن &فاصله‌های سفید توسط نقطه‌ها‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&جای‌نوشت‌" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "&نمایش نقل قولهای احاطه‌شده‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"پوشه‌ای را مشخص کرده‌اید:\n" +"%1\n" +"در پروندۀ دیگری ذخیره کرده یا لغو می‌کنید؟" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "دیودهای نوری وضعیت" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"وصلۀ صادرشده قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"" -"

دیودهای نوری وضعیت

\n" -"

در اینجا انتخاب کنید که دیودهای نوری کجا نمایش داده شوند، و چه رنگی داشته " -"باشند.

" +"پروندۀ %1 از قبل وجود دارد.\n" +"می‌خواهید جای‌نوشت کنید؟" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "نمایش در &میله وضعیت‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "تنظیمات ذخیره ویژه" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "نمایش در &ویرایشگر‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"پرونده از نظر نحوی صحیح است.\n" +"\n" +"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&رنگ:‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"از ابزارهای gettext، فقط برای بررسی پرونده‌های PO می‌توانید استفاده کنید." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "نویسه‌های اضافه‌شده" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt خطایی نحوی را آشکار کرد.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "&چگونگی نمایش:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt خطای نحوی سرآیند را آشکار کرد.\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&رنگ:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"ادامه می‌دهید، یا می‌خواهید لغو کرده و پرونده را دوباره ویرایش نمایید؟" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "نویسه‌های حذف‌شده" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "چگونگی &نمایش:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "لطفاً، پرونده را دوباره ویرایش کنید." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "مشخص‌شده" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"هنگام سعی در بررسی نحوی توسط msgfmt خطایی رخ داد.\n" +"لطفاً، مطمئن شوید که \n" +"بستۀ gettext گنو را درست نصب کرده‌اید." -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "زیرخط‌دار" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "اجرای همۀ بررسیها" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "خط بیرونی" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"سند شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n" +"تغییراتتان را ذخیره می‌کنید یا آنها را دور می‌ریزید؟" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "رنگ &زمینه:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" +msgstr "" +"%n جایگزینی ایجاد شد." +"
به انتهای سند رسید." +"
از ابتدا ادامه دهد؟
" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "رنگ نویسه‌های &نقل قول:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"به انتهای سند رسید.\n" +"از ابتدا ادامه دهد؟" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "رنگ خطاهای &نحوی:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "%n جایگزینی ایجاد شد" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "رنگ خطاهای &غلط‌یاب:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "رشتۀ جستجو یافت نشد." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" msgstr "" -"می‌توانید در اینجا رنگی را برای نمایش واژه‌های دارای غلط املایی و\n" -"عبارتها برپا کنید." - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "رنگ شتاب‌دههای &صفحه کلید:‌" +"به انتهای سند رسید.\n" +"در پروندۀ بعدی ادامه دهد؟" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "رنگ نویسه‌های &قالب c‌‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "خرابی در ارتباط DCOP با مدیر فهرست." -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "رنگ &برچسبها:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" +msgstr "" +"%n جایگزینی ایجاد شد." +"
به آغاز سند رسید." +"
از انتها ادامه دهد؟
" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&برو‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"به ابتدای سند رسید.\n" +"از انتها ادامه دهد؟" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&پروژه‌" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "%n خطا: %1" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&هجی‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "تدارک غلط‌یاب" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&تفاوت‌‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "غلط‌یاب" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&واژه‌نامه‌ها‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "KBabel نتوانست غلط‌گیر را آغاز کند. لطفاً، نصب TDE خود را بررسی کنید." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "اصلی" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "متن مناسب برای غلط‌یابی یافت نشده است." -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "میلۀ ناوش" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"خطای باز کردن پرونده‌ای که شامل واژه‌های قابل چشم‌پوشی در حین غلط‌یابی است:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "آغاز جستجوی &خودکار‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"فقط به پرونده‌های محلی، ذخیرۀ واژه‌های قابل چشم‌پوشی در حین غلط‌یابی اجازه داده " +"می‌شود:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 msgid "" -"" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." msgstr "" -"" -"

آغاز جستجو به صورت خودکار

\n" -"

اگر این گزینه فعال شود، هرگاه به مدخل دیگری در ویرایشگر\n" -"سودهی کنید، جستجو به طور خودکار آغاز می‌شود. می‌توانید\n" -"جایی که باید جستجو شود را توسط جعبه ترکیب واژه‌نامۀ پیش‌فرض " -"انتخاب کنید.\n" -"

" -"

همچنین، می‌توانید جستجوی دستی را با انتخاب مدخلی در\n" -"گزینگان بالاپر آغاز کنید، که یا هنگام فشار بر \n" -"واژه‌نامه‌ها-<یافتن... یا با نگه داشتن دکمۀ \n" -" واژه‌نامه در میله ابزار که برای مدتی فشار داده شده، ظاهر می‌شود.

" +"به نظر می‌رسد هنگام همگام‌سازی فرآیند غلط‌یابی و KBabel خطایی وجود دارد.\n" +"لطفاً، بررسی کنید که تنظیمات درست را برای غلط‌یابی زبانتان تنظیم کرده‌اید.\n" +"اگر تنظیم کرده‌اید و این مسأله دوباره ایجاد می‌شود، لطفاً، گزارش جزئیات اشکال " +")گزینه‌های غلط‌یاب خود، چه پرونده‌ای را بررسی کرده‌اید و با ایجاد مجدد مسئله چه " +"می‌کنید( را با استفاده از کمک-<گزارش اشکال... ارسال نمایید." -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "واژه‌نامۀ &پیش‌فرض:‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "غلط‌یاب: %n واژه جایگزین شد" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 msgid "" -"" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." msgstr "" -"" -"

واژه‌نامۀ پیش‌فرض

\n" -"

محل جستجوی پیش‌فرض را اینجا انتخاب کنید.\n" -"این تنظیمات، وقتی که جستجو به صورت خودکار آغاز می‌شود\n" -"یا هنگام فشار دکمۀ واژه‌نامه در میله ابزار، استفاده می‌شود.

\n" -"

می‌توانید واژه‌نامه‌های متفاوت را با گزینش \n" -"واژه‌نامۀ مورد نظر از تنظیمات-<پیکربندی واژه‌نامه پیکربندی کنید.\n" -"

" +"غلط‌یابی با موفقیت تمام شد.\n" +"واژه‌ای با غلط املایی یافت نشد." -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "قلم پیامها" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "لغو غلط‌یاب" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "فقط &نمایش قلم ثابت‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"برنامۀ غلط‌گیر نتوانست آغاز شود.\n" +"لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ غلط‌گیر درست پیکربندی‌شده را در PATH خود دارید." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&مسیر پروندۀ خلاصه‌" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "به نظر می‌رسد برنامۀ غلط‌گیر فروپاشی شده است." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&فقط واژه‌های کامل‌" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "جستجو" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "&حساس به حالت‌" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "" +"پروندۀ پروژه را نمی‌توان باز کرد\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "یک متن در صورتی تطبیق می‌کند که:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "خطای پروندۀ پروژه" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "&برابر با متن جستجوشده‌" +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"قبلًا KBabel را اجرا نکرده‌اید. برای اینکه به KBabel اجازه دهید درست کار کند، " +"ابتدا باید اطلاعاتی را در محاورۀ تنظیمات وارد کنید.\n" +"کمترین نیاز، پر کردن صفحۀ هویت می‌باشد.\n" +"همچنین هنگام ذخیرۀ صفحه،کدبندی را بررسی کنید، که فعلاً با %1 تنظیم شده‌ است. " +"ممکن است بخواهید این تنظیم را طبق تنظیمات تیم زبانتان تغییر دهید." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "شامل &واژه‌ای از متن جستجوشده‌" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "ذخیره کردن &ویژه...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "&شامل شده در متن جستجو‌" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "تنظیم &بسته...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "&همانند متن جستجوشده‌" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "&پنجرۀ جدید‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "شامل &متن جستجوشده‌" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "&رونوشت Msgid در Msgstr‌‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "چشم‌پوشی از رشته‌های &مبهم‌" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "رونوشت نتیجۀ &جستجو در ‌Msgstr‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&مسیر پروندۀ کمکی:‌" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "رونوشت Msgstr به سایر &جمعها‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&چشم‌پوشی از مدخلهای مبهم‌" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "رونوشت نویسۀ برگزیده به Msgstr" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" -msgstr "" -"" -"

\n" -"متغیرهای زیر، در صورت وجود در مسیر جایگزین می‌شوند:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@نام کاربرد یا بستۀ اخیراً ترجمه‌شده
  • \n" -"
  • @LANG@:کد زبان
  • \n" -"
  • @DIRn@:جایی که n یک عدد صحیح مثبت است. این پسوندها در پوشۀ " -"nام، از نام پرونده شمارش می‌شود.
  • \n" -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr " زدن &ضامن وضعیت مبهم‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "عمومی" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&ویرایش سرآیند...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "حالت جستجو" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&درج برچسب بعدی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "جستجو در کل دادگان )کند(" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "درج برچسب بعدی از &موقعیت Msgid‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"لغزاندن کل دادگان و بازگشت هرچیزی که \n" -"طبق قواعد تعریف‌شده در تبهای عمومی \n" -"و تطبیق مطابقت می‌کند" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "&درج برچسب‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "جستجو در فهرست »کلیدهای خوب« )بهتر(" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "نمایش گزینگان برچسبها" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"جستجو در فهرستی از کلیدهای خوب)تب کلیدهای خوب " -"را ببینید( توسط قواعد تعریف‌شده در تب جستجو.\n" -"این بهترین روش جستجو است، زیرا فهرست کلیدهای خوب " -"احتمالاً شامل همۀ کلیدهایی است که با پرس‌وجوی شما تطبیق دارد. به هر حال، این " -"کوچک‌تر از کل دادگان است." +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "حرکت به برچسب بعدی" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "بازگشت فهرست »کلیدهای خوب« )سریع(" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "حرکت به برچسب قبلی" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"کل فهرست کلیدهای خوب را باز می‌گرداند. قواعد تعریف‌شده در تب " -"جستجو چشم‌پوشی می‌شوند." +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "درج نشانوند بعدی" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "حساس به حالت" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "&درج نشانوند‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"اگر آن را علامت برنید، جستجو حساس به حالت می‌شود. در صورت استفاده از حالت " -"جستجوی بازگشت فهرست »کلیدهای خوب«چشم‌پوشی می‌شود." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "نمایش گزینگان نشانوندها" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "نرمال‌سازی فاصلۀ سفید" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&بعدی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"حذف فاصله‌های سفید در ابتدا و انتهای عبارت.\n" -"همچنین گروههای بیش از یک نویسۀ فاصله را فقط با یک نویسۀ فاصله جانشین می‌کند." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&اولین مدخل‌" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&آخرین مدخل‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "حذف توضیح متن" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "مبهم یا ترجمه‌نشدۀ &قبلی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "حذف _:توضیح، در صورت وجود" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "مبهم یا ترجمه‌نشدۀ &بعدی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "نویسه‌ای که باید چشم‌پوشی شود:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "مبهم &قبلی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "جستجو" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "مبهم &بعدی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "روش تطابق" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "ترجمه‌نشدۀ &قبلی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "پرس‌وجو شامل می‌شود" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "ترجمه‌نشدۀ &بعدی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "تطبیق در صورتی که پرس‌وجو در رشتۀ دادگان شامل شود" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "خطای &قبلی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "پرس‌وجو شامل است" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "&خطای بعدی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "تطبیق در صورتی که پرس‌وجو شامل رشتۀ دادگان باشد" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&پس رفتن در تاریخچه‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "متن عادی" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "&پیش رفتن در تاریخچه‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "در نظر گرفتن رشتۀ جستجو به عنوان متن عادی." +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&یافتن متن‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "برابر" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "&یافتن متن برگزیده‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "تطبیق در صورتی که پرس‌وجو و رشتۀ دادگان برابر باشند" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&ویرایش واژه‌نامه‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "عبارت منظم" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "&پیکربندی واژه‌نامه‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "در نظر گرفتن رشتۀ جستجو به عنوان عبارتی منظم" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "دربارۀ واژه‌نامه" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "جانشینی واژه" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&جدید...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"اگر یک یا دوجانشینی واژه را در هر زمانی که عبارتی را با کمتر از " -"تعداد واژه‌های مشخص‌شده جستجو می‌کنید، استفاده نمایید، موتور جستجو نیز همۀ " -"عبارتهایی که در یک یا دو واژه متفاوت از مورد اصلی است را جستجو می‌نماید." -"

\n" -"مثلاً:" -"
\n" -"اگرنام من اندره است را جستجو می‌کنید و یک جانشینی واژه " -"را فعال کرده‌اید، ممکن است عبارتهایی نظیر نام من جو است یا " -"نام شما اندره است را نیز بیابید." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&بستن‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "استفاده از جانشینی یک واژه" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "&پیکربندی...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "تعداد واژه‌های بیشینه در پرس‌وجو:" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "&غلط‌یاب...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "استفاده از جانشینی دو واژه" +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "&بررسی همه...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "&بررسی از موقعیت مکان‌نما...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "" +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "&بررسی جاری...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "نویسه‌های محلی برای عبارتهای منظم:" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "بررسی &از جاری تا انتهای پرونده...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "دادگان" +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "&بررسی متن برگزیده...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "پوشۀ دادگان:" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&حالت تفاوت‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "افزودن خودکار مدخل به دادگان" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&نمایش تفاوت‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"افزودن یک مدخل به دادگان به طور خودکار، اگر ترجمۀ جدیدی توسط کسی )شاید kbabel( " -"اعلام شود" +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "&نمایش متن اصلی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 -#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "نویسندۀ مدخل افزوده‌شدۀ خودکار:" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&باز کردن پرونده برای تفاوت‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" -msgstr "" -"نام و نشانی رایانامه‌ای که می‌خواهید هنگام افزودن خودکار مدخل به دادگان، " -"به عنوان حوزۀ آخرین مترجم استفاده کنید را اینجا قرار دهید )مثلاً، " -"هنگام تغییر یک ترجمه توسطkbabel(." -"

" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "ترجمۀ &تخمینی...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "پویش تک پروندۀ PO..." +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "مدیر &فهرست...‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "پویش پوشه..." +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "زدن ضامن حالت ویرایش" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "پویش پوشه و زیرپوشه‌ها..." +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "شمارش &واژه‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "پویش پرونده:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&ایست در جستجو‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 -#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "مدخلهای اضافه‌شده:" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "اطلاعات &Gettext‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "کل پیشرفت:" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "پاک کردن چوب الفها" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 -#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "پردازش پرونده:" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&نماها‌" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "جاری: ۰" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "بارگذاری پرونده:" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "کل: ۰" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "صادرات..." +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "مبهم: ۰" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "آمار" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "ترجمه‌نشده: ۰" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "رشته‌های تکراری" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "درج" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "کلیدهای خوب" +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "خواندنی-نوشتنی" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "خط: %1 ستون: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" -" در اینجا می‌توانید چگونگی پر کردن فهرست کلیدهای خوب " -"را تعریف کنید." -"

\n" -"می‌توانید تعداد کمینۀ واژه‌های پرس‌وجو را که یک کلید باید در " -"فهرست کلیدهای خوب درج شود را تنظیم کنید." -"

\n" -"همچنین، می‌توانید تعداد کمینۀ واژه‌های کلید را که پرس‌وجو باید کلید را در فهرست " -"درج کند، تنظیم نمایید." -"

\n" -"این دو عدد درصد کل تعداد واژه‌هاست. اگر نتیجۀ این درصد کمتر از یک باشد، موتور " -"آن را با یک تنظیم می‌کند." -"

\n" -"سرانجام می‌توانید تعداد بیشینۀ مدخلهای فهرست را تنظیم نمایید." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "همچنین تعداد کمینۀ واژه‌های کلید در پرس‌وجو )٪(:" +"" +"

میله وضعیت

\n" +"

میله وضعیت برخی اطلاعات در مورد پروندۀ بازشده را نمایش می‌دهد،\n" +"مانند تعداد کل مدخلها و تعداد پیامهای مبهم و ترجمه‌نشده.\n" +"همچنین، نمایه و موقعیت مدخل اخیراً نمایش داده‌شده را نیز نشان می‌دهد.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "٪" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "&اعتبارسنجی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "تعداد کمینۀ واژه‌های پرس‌وجو در کلید )٪(:" +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "اجرای &همۀ بررسیها‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "طول بیشینۀ فهرست:" +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&بررسی نحوی‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "واژه‌های تکراری" +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "تغییری برای ذخیره وجود ندارد." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "دور ریختن واژه‌های تکراری‌تر از:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "جای‌نوشت" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/۱۰۰۰۰" +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"قادر به استفاده از TDELauncher برای آغاز مدیر فهرست نیست. باید نصب TDE را بررسی " +"کنید.\n" +"لطفاً، مدیر فهرست را به صورت دستی آغاز نمایید. " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "واژه‌های تکراری در هر کلید مورد توجه قرار می‌گیرند" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "جاری: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عمومی" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "کل: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "پوشۀ دادگان:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "مبهم: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "به‌روزرسانی خودکار در kbabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "ترجمه‌نشده: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "مدخلهای جدید" +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "فقط خواندنی" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "نویسنده:" +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"هنگام سعی در باز کردن صفحۀ اطلاعات gettext خطایی رخ داد:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "از kbabel" +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "غلط‌یابی پرونده‌های چندگانه تمام می‌شود." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "الگوریتم" +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "غلط‌یابی انجام شد" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "امتیاز کمینه:" +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"" +"

Error List

" +"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

" +msgstr "" +"" +"

فهرست خطا

" +"

این پنجره فهرست خطاهای یافت‌شده توسط ابزارهای اعتبارسنج را نمایش می‌دهد، در " +"نتیجه، می‌توانید بفهمید چرا پیام جاری با یک خطا نشان‌دار شده است.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "الگوریتمهای مورد استفاده" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "شناسه" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 -#: rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "امتیاز:" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "رشتۀ اصلی" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "بایگانی جملۀ مبهم" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

متن PO

" +"

این پنجره متن پیام جاری را در پروندۀ PO نمایش می‌دهد. معمولاً چهار پیام پیش " +"از پیام جاری و چهار پیام پس از آن نمایش داده می‌شوند.

" +"

می‌توانید پنجرۀ ابزارها را با غیرفعال‌سازی گزینه‌ها-<نمایش ابزارها" +"مخفی کنید.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "واژه‌نامه" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "مدخل جاری" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "دقیق" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"جمع %1: %2\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "جمله به جمله" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "هجی" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "الفبایی- عددی" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&غلط‌یاب‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "واژه به واژه" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "ویرایش" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "واژه‌نامۀ پویا" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "گزینه‌های ویرایش" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "تعداد نتایج ارجح:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "جستجو" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "خروجی" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "گزینه‌های جستجوی ترجمه‌های همانند" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "پردازش خروجی" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "گزینه‌های نمایش تفاوتها" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "تطبیق اولین حرف بزرگ" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "قلمها" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "تطبیق همۀ حروف بزرگ" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "تنظیمات قلم" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "نماد شتاب‌ده )&&(" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "رنگها" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "سعی در استفاده ازهمان حرف" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "تنظیمات رنگ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "قاعده‌های سفارشی" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "متن درج‌شده توسط KBabel، ترجمه نشود:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "عبارت منظم رشتۀ اصلی:" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "جمع %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "فعال‌شده" +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "شکلهای جمع" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "توصیف" +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "نقطه‌گذاری" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "رشتۀ جایگزین:" +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "شتاب‌ده" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr ")جستجوی( عبارت منظم ترجمه‌شده:" +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "اطلاعات متن" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "بررسی زبان" +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "معادله‌ها" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "استفاده از پالایه‌های جاری" +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "برچسبهای XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "تنظیم تاریخ به امروز" +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "نشانوندها" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "متون" +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "فقط ترجمۀ فاصلۀ سفید" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "اکنون پویش شود" +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "متن انگلیسی در ترجمه" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "پویش همه" +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "ترجمۀ دارای طول ناسازگار" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "پالایه‌ها" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "خطای بارگذاری داده )%1(" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "ویرایش متن" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "پرونده یافت نشد" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "اطلاعات اضافی" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "پرونده یک XML نیست" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "نام پروژه:" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "»فقرۀ« برچسب مورد انتظار" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "کلیدواژه‌های پروژه:" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "اولین بچه از »فقره«، یک گره نیست" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "اطلاعات عمومی" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "»نام« برچسب مورد انتظار" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "تک پرونده" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "»عبارت« برچسب مورد انتظار" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "تک پوشه" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "بارگذاری پرونده" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "پوشۀ بازگشتی" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "ذخیره کردن پرونده" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "نام متن:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "دربارۀ پیمانه" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "برپایی پالایه..." +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "مخفی کردن &تنظیمات‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "محل:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "نمایش &تنظیمات‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "استفاده از پالایه" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "جستجو در پیمانه:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&آغاز جستجو‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "پویش پروندۀ تکی PO" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "&جستجو در ترجمه‌ها‌" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "پویش پوشه" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "تنظیمات:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "پویش پوشه و زیرپوشه‌ها" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - واژه‌نامۀ" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&نشانه‌ها‌" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "واژه‌نامه‌ای برای مترجمان" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "CVS" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" msgstr "" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "گزارش اشکال..." -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "تنظیم به صورت پویا:" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "استفاده نشود" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&شامل قالبها‌" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "استفاده:" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "استفاده از &نویسه‌های ویژه‌" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "حرکت به &بالا‌" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "جاری:" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "حرکت به &پایین‌" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "سرتاسر:" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&پیکربندی...‌" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "پروندۀ جاری:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"نامی که انتخاب کردید از قبل استفاده می‌شود.\n" +"لطفاً، نام متن را تغییر دهید." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "اعتبارسنجی:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "نام، یکتا نیست" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "نشان‌دارکردن نامعتبر به عنوان &مبهم‌" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "دادگان ترجمه" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "یک موتور جستجوی ترجمۀ سریع بر اساس دادگان" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" msgstr "" -"" -"

نامعتبر را به عنوان مبهم نشان‌دار کردن" -"

\n" -"

اگر این گزینه را انتخاب کنید، همۀ فقره‌ها،\n" -"که ابزار را به عنوان نامعتبر می‌شناسد،\n" -"به عنوان مبهم نشان‌دار شده، و پروندۀ حاصل\n" -"ذخیره می‌شود.

" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&مبهم وارسی نشود‌" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "توده به توده" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" msgstr "" -"" -"

مبهم را اعتبارسنجی نکن" -"

\n" -"

اگر این گزینه را انتخاب کنید، فقره‌های \n" -"نشان‌دارشده به عنوان مبهم، به هیچ وجه اعتبارسنجی نخواهند شد.

" +"

توده به توده

این متن را تغییر دهید!!!این ترجمه، از ترجمۀ جمله‌ها و با " +"استفاده از دادگان ترجمۀ یک جملۀ مبهم به دست می‌آید. " +"
به آن اعتماد نکنید. ترجمه ممکن است مبهم باشد." +"
" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "گزارش اشکال..." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "واژه‌نامۀ پویا:" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "جستجو در پیمانه:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "" +"

واژه‌نامۀ پویا

این یک واژه‌نامۀ پویاست که برای جستجوی همبستگی واژه‌های " +"ترجمه‌شده و اصلی ایجاد شده است. " +"
." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&آغاز جستجو‌" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "ایجاد دادگان" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "&جستجو در ترجمه‌ها‌" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "ایجاد" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "ایجاد نشود" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "تنظیمات:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "خلاصۀ PO" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "خلاصۀ TMX" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "پیمانه‌ای برای جستجو در پروندۀ PO" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4746,17 +4858,33 @@ msgstr "خلاصۀ TMX" msgid "Loading PO compendium" msgstr "بارگذاری خلاصۀ PO" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"خطا هنگام سعی در خواندن پرونده برای پیمانۀ خلاصۀ PO: \n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "ساخت شاخصها" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" "

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" "

پارامترها

" -"

در اینجا به دقت می‌توانید در پروندۀ PO جستجو کنید. برای مثال، اگر بخواهید یک " -"جستجوی حساس به حالت را انجام دهید.

" +"

در اینجا می‌توانید با دقت جستجو در پروندۀ PO را تنظیم کنید: برای مثال، اگر " +"می‌خواهید یک جستجوی حساس به حالت انجام دهید، یا بخواهید پیامهای مبهم چشم‌پوشی " +"شوند.

" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 @@ -4795,6 +4923,53 @@ msgstr "" "

محل

" "

پرونده‌ای که برای جستجو استفاده می‌شود را اینجا پیکربندی کنید.

" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO کمکی‌" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "بارگذاری PO کمکی" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"خطا هنگام سعی در باز کردن پرونده برای پیمانۀ کمکی PO:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "ساخت نمایه" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "یک پیمانۀ ساده برای جستجوی دقیق در یک پروندۀ PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "خلاصۀ TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "پیمانه‌ای برای جستجو در پروندۀ TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" +msgstr "" +"" +"

پارامترها

" +"

در اینجا به دقت می‌توانید در پروندۀ PO جستجو کنید. برای مثال، اگر بخواهید یک " +"جستجوی حساس به حالت را انجام دهید.

" + #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "بارگذاری خلاصۀ TMX" @@ -4822,102 +4997,14 @@ msgstr "" "%1\n" "دلیل: %2" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "ساخت شاخصها" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 msgid "Empty database." msgstr "دادگان خالی." -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "پیمانه‌ای برای جستجو در پروندۀ TMX" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "خلاصۀ PO" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا هنگام سعی در خواندن پرونده برای پیمانۀ خلاصۀ PO: \n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

پارامترها

" -"

در اینجا می‌توانید با دقت جستجو در پروندۀ PO را تنظیم کنید: برای مثال، اگر " -"می‌خواهید یک جستجوی حساس به حالت انجام دهید، یا بخواهید پیامهای مبهم چشم‌پوشی " -"شوند.

" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "پیمانه‌ای برای جستجو در پروندۀ PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "PO کمکی‌" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "یک پیمانۀ ساده برای جستجوی دقیق در یک پروندۀ PO" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "بارگذاری PO کمکی" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطا هنگام سعی در باز کردن پرونده برای پیمانۀ کمکی PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "ساخت نمایه" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "دادگان ترجمه" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "یک موتور جستجوی ترجمۀ سریع بر اساس دادگان" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "پویش پرونده: %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "مدخلهای اضافه‌شده: %1" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "خطایی وجود ندارد" @@ -4936,12 +5023,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "ایجاد پوشه" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "ایجاد نشود" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -4991,11 +5072,6 @@ msgstr "" "پرونده‌های دادگان یافت نشد.\n" " اکنون می‌خواهید آنها را ایجاد کنید؟" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "ایجاد" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "نمی‌توان دادگان را باز کرد" @@ -5074,76 +5150,15 @@ msgstr "جستجوی واژه‌ها" msgid "Process output" msgstr "پردازش خروجی" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"نامی که انتخاب کردید از قبل استفاده می‌شود.\n" -"لطفاً، نام متن را تغییر دهید." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "نام، یکتا نیست" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "ایجاد دادگان" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "توده به توده" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

توده به توده

این متن را تغییر دهید!!!این ترجمه، از ترجمۀ جمله‌ها و با " -"استفاده از دادگان ترجمۀ یک جملۀ مبهم به دست می‌آید. " -"
به آن اعتماد نکنید. ترجمه ممکن است مبهم باشد." -"
" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "واژه‌نامۀ پویا:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

واژه‌نامۀ پویا

این یک واژه‌نامۀ پویاست که برای جستجوی همبستگی واژه‌های " -"ترجمه‌شده و اصلی ایجاد شده است. " -"
." - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "دربارۀ پیمانه" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "مخفی کردن &تنظیمات‌" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "پویش پرونده: %1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "نمایش &تنظیمات‌" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "مدخلهای اضافه‌شده: %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" @@ -5243,41 +5258,31 @@ msgstr "" "به نظر می‌رسد پیمانۀ »دادگان ترجمه« \n" "در سیستمتان نصب نیست." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "استفاده نشود" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "استفاده:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "حرکت به &بالا‌" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "خطا هنگام سعی در بارگیری پروندۀ %1." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "حرکت به &پایین‌" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "وارد کردن نام بایگانی بدون پسوند پرونده" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&پیکربندی...‌" +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "خطا هنگام سعی در ایجاد پروندۀ بایگانی." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - واژه‌نامۀ" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "خطا هنگام سعی در خواندن پروندۀ %1." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "واژه‌نامه‌ای برای مترجمان" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "خطا هنگام سعی در رونوشت پروندۀ %1 در بایگانی." -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "بدون نام" #: common/catalog.cpp:592 msgid "" @@ -5301,615 +5306,371 @@ msgstr "جستجوی پیام مطابق" msgid "preparing messages for diff" msgstr "آماده کردن پیام برای تفاوت" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "بدون نام" - -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "خطا هنگام سعی در بارگیری پروندۀ %1." - -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "وارد کردن نام بایگانی بدون پسوند پرونده" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "اطلاعات فهرست" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "خطا هنگام سعی در ایجاد پروندۀ بایگانی." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "کل پیامها" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "خطا هنگام سعی در خواندن پروندۀ %1." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "پیامهای مبهم" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "خطا هنگام سعی در رونوشت پروندۀ %1 در بایگانی." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "پیامهای ترجمه‌نشده" -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "ذخیره کردن پرونده" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "آخرین مترجم" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "بارگذاری پرونده" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "تیم زبان" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "اعتبارسنجی" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "بازبینی" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 #: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 msgid "&Open" msgstr "&باز کردن‌" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&چشم‌پوشی‌" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -" یک ابزار اعتبارسنجی را نمی‌توان نمونه‌سازی کرد.\n" -"لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "خطای ابزار اعتبارسنجی" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"اعتبارسنجی انجام شد.\n" -"\n" -"پرونده‌های بررسی‌شده: %1\n" -"تعداد خطاها: %2\n" -"تعداد خطاهای چشم‌پوشی‌شده: %3" - -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "اعتبارسنجی انجام شد" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "پرونده‌ها:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "وضعیت CVS/SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "رفع‌شده" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "برای نشان‌دارشده رفع شد" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "رجعت" - -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "رجعت برای نشان‌دارشده" - -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "پاک‌سازی" - -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "پاک‌سازی برای نشان‌دارشده" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "مخزن وجود ندارد" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "فهرست پیامها" - -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "بدون کنترل نسخه" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "مخزن CVS وجود ندارد" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "در CVS نیست" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "اضافه‌شدۀ محلی" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "حذف‌شدۀ محلی" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "تغییریافتۀ محلی" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "روزآمد" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "ناسازگاری" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 -msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "این یک مخزن CVS معتبر نیست. فرمانهای CVS نمی‌توانند اجرا شوند." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "] آغاز فرمان [" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "محاورۀ CVS" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&باز کردن قالب‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "به‌‌روزرسانی پرونده‌های زیر:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "باز کردن در پنجرۀ &جدید‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "تصدیق پرونده‌های زیر:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "&یافتن در پرونده‌ها...‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "به دست آوردن وضعیت پرونده‌های زیر:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&جایگزینی در پرونده‌ها...‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "به دست آوردن تفاوت برای پرونده‌های زیر:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "زدن &ضامن نشان‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "پیامهای &قدیمی:‌" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "حذف نشان" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "پیام &ثبت:‌" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "زدن ضامن همۀ نشانها" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&رمزبندی:‌" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "حذف همۀ نشانها" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "پیشنهادی ) %1 (" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "نشان‌دار کردن‌ پرونده‌های تغییریافته" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "محلی ) %1 (" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&بارگذاری نشان‌دار‌ها...‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "افزودن &خودکار پرونده‌ها در صورت نیاز‌" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&ذخیرۀ نشان‌دار‌ها...‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&تصدیق‌" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&نشان‌دار کردن‌ پرونده‌ها...‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&به دست آوردن وضعیت‌" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "&نشان‌دار ‌‌نکردن پرونده‌ها...‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&به دست آوردن تفاوت‌" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "فقط &قالب بعدی‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "خروجی فرمان:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "فقط &قالب قبلی‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "پیام ثبت تصدیق خالی است. می‌خواهید ادامه دهید؟" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "&ترجمۀ بعدی‌ وجود دارد‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "نمی‌توان کدبندی را یافت: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "&ترجمۀ قبلی‌ وجود دارد‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"پیام ثبت تصدیق در کدبندی برگزیده نمی‌تواند کدبندی شود: %1\n" -"می‌خواهید ادامه دهید؟" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "&نشان‌دارشدۀ قبلی‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "نمی‌توان پروندۀ موقت را برای نوشتن باز کرد. ساقط می‌شود." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "&نشان‌دارشدۀ بعدی‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "نمی‌توان در پروندۀ موقت نوشت. ساقط می‌شود." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&آمار‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "فرآیند نتوانست آغاز شود." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "&آمار در نشان‌دار‌شده‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "] با وضعیت %1 خارج شد [" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "بررسی &نحوی‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "] تمام شد [" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "&غلط‌گیر‌" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "آخرین انتخاب ) %1 (" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "غلط‌گیر در &نشا‌ن‌دار‌شده‌" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "ترجمۀ &تخمینی‌" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "نشان" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "ترجمۀ تخمینی در &نشان‌دار‌شده‌" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "مبهم" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&نامه‌" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "ترجمه‌نشده" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "نامۀ &نشان‌دارشده‌" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "کل" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&فشردن‌" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "آخرین بازبینی" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "فشردن &نشان‌دار‌شده‌" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "پنجرۀ ثبت" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "&اعتبارسنجی نشان‌دار‌شده‌" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&پاک‌ کردن‌" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "به‌روزرسانی" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 -msgid "" -"" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" -msgstr "" -"" -"

پنجرۀ ثبت

\n" -"

در این پنجره، خروجی فرمانهای اجراشده نمایش داده می‌شود.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "به‌روزرسانی نشان‌دارشده" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 -msgid "" -"" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" -msgstr "" -"" -"

مدیر فهرست

\n" -"

مدیر فهرست دو پوشه را در یک درخت ادغام کرده و همۀ\n" -"پرونده‌های PO و POT این پوشه‌ها را نمایش می‌دهد. در این روش قالبهایی که \n" -"حذف یا اضافه شده‌اند را به آسانی می‌توانید ببینید. همچنین برخی اطلاعات در مورد " -"پرونده‌ها\n" -"نیز نمایش داده می‌شود.

" -"

برای اطلاعات بیشتر، بخش مدیر فهرست را در کمک برخط ببینید.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "تصدیق" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"خطا هنگام سعی در خواندن پرونده:\n" -" %1\n" -"شاید پرونده‌ای معتبر در فهرست نشانها نیست." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "تصدیق نشان‌دارشده‌" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"هنگام سعی برای نوشتن در پرونده خطایی رخ داد:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "وضعیت برای نشان‌دارشده" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"هنگام سعی برای بارگذاری پرونده خطایی رخ داد:\n" -"%1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "نمایش تفاوت‌" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 -msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." -msgstr "" -"مدیر فهرست هنوز در حال به روز کردن اطلاعات دربارۀ پرونده‌هاست.\n" -"اگر ادامه دهید، سعی می‌کند همۀ پرونده‌های لازم را به روز کند، هر چند زمان زیادی " -"طول می‌کشد و ممکن است منجر به نتایج نادرست شود. لطفاً، صبر کنید تا همۀ " -"پرونده‌ها به روز شوند." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "وضعیت )محلی(" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"آمار برای همه:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "وضعیت )محلی( برای نشان‌دارشده" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"آمار برای %1:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "وضعیت )دور(" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"تعداد بسته‌ها: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "وضعیت )دور( برای نشان‌دارشده" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"کامل ترجمه‌شده: %1 ٪ )%2(\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "نمایش اطلاعات" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"فقط قالب موجود: %1 ٪ )%2(\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "نمایش اطلاعات برای نشان‌دارشده" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"فقط پروندۀ PO موجود است: %1 ٪ )%2(\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "به‌روزرسانی قالبها" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"تعداد پیامها: %1\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "به‌روزرسانی قالبهای نشان‌دارشده" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"ترجمه‌شده: %1 ٪ )%2(\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "تصدیق قالبها" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"مبهم: %1 ٪ )%2(\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "تصدیق قالبهای نشان‌دارشده" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 -msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"ترجمه‌نشده: %1 ٪ )%2(\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "فرمانها" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"پرونده از نظر نحوی درست است.\n" -"خروجی »msgfmt --statistics«:" +"" +"

میله وضعیت

\n" +"

میله وضعیت اطلاعاتی دربارۀ پیشرفت عمل یافتن یا جایگزینی جاری را نمایش " +"می‌دهد. اولین عدد دریافت شده: تعداد پرونده‌ها را، توسط رخداد متن " +"جستجوشده، که تاکنون در پنجرۀ KBabel نمایش داده‌نشده است را نشان می‌دهد. دومین " +"عدد، تعداد کل پرونده‌های شامل متن جستجوشدۀ یافت‌شدۀ بعدی را نمایش می‌دهد.

" +"
" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." msgstr "" -"پرونده دارای خطاهای نحوی است.\n" -"خروجی »msgfmt --statistics«:" +"نمی‌توان پیامی را به KBabel ارسال کرد.\n" +"لطفاً، نصب TDE خود را بررسی کنید." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." msgstr "" -"پرونده دارای خطای نحوی سرآیند است.\n" -"خروجی »msgfmt --statistics«:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "هنگام پردازش »msgfmt --statistics« خطایی رخ داد" +"قادر نیست ازTDELauncher برای آغاز KBabel استفاده کند.\n" +"باید نصب TDE خود را بررسی کنید.\n" +"لطفاً، KBabel را به صورت دستی آغاز کنید." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -" msgfmt را نمی‌توان اجرا کرد. لطفاً، مطمئن شوید که msgfmt در PATH شما هست." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "یافت‌شده: ۰/۰" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"همۀ پرونده‌ها در پوشۀ %1 از نظر نحوی درست است.\n" -"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "یافت‌شده: %1/%2" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"همۀ پرونده‌ها در پوشۀ پایه از نظر نحوی درست است.\n" -"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "خرابی ارتباط DCOP با KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"حداقل یک پرونده در پوشۀ %1 دارای خطاهای نحوی است.\n" -"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "خطای ارتباط DCOP" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"حداقل یک پرونده در پوشۀ پایه دارای خطاهای نحوی است.\n" -"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel نمی‌تواند آغاز شود." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"حداقل یک پرونده در پوشۀ %1 دارای خطاهای نحوی سرآیند است.\n" -"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "نمی‌توان KBabel را آغاز کرد" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"حداقل یک پرونده در پوشۀ پایه دارای خطاهای نحوی سرآیند است.\n" -"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "رشتۀ جستجو یافت نشد!" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "هنگام پردازش »msgfmt --statistics *.po« در پوشۀ %1 خطایی رخ داد" +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "نمی‌توان پروندۀ پروژۀ %1 را باز کرد" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "هنگام پردازش »msgfmt --statistics *.po« در پوشۀ پایه خطایی رخ داد" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - مدیر فهرست" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید پروندۀ %1 را حذف کنید؟" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "مدیر فهرست پیشرفته برای KBabel" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "قادر به حذف پروندۀ %1 نبود!" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "پشتیبانی ایجاد تفاوتها و چند بهبود کوچک." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"پوشۀ معتبری را برای پوشۀ پایۀ پرونده‌های PO مشخص نکرده‌اید:\n" -"%1\n" -"لطفاً، تنظیمات خود را در محاورۀ تنظیمات پروژه بررسی کنید." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel شامل کد از GNU gettext است." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"پوشۀ معتبری را برای پوشۀ پایۀ پرونده‌های قالب PO مشخص نکرده‌اید:\n" -"%1\n" -"لطفاً، تنظیمات خود را در محاورۀ تنظیمات پروژه بررسی کنید." - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "در حال خواندن اطلاعات پرونده" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "اعتبارسنجی" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "گزینه‌های اعتبارسنجی" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&چشم‌پوشی‌" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "&نشان‌دار‌ کردن پرونده‌هایی که با الگوی زیر تطبیق می‌کنند:‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +" یک ابزار اعتبارسنجی را نمی‌توان نمونه‌سازی کرد.\n" +"لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&نشان‌دار‌ کردن پرونده‌ها‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "خطای ابزار اعتبارسنجی" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "پرونده‌های &بی‌نشانی که با الگوی زیر تطبیق می‌کنند:‌" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"اعتبارسنجی انجام شد.\n" +"\n" +"پرونده‌های بررسی‌شده: %1\n" +"تعداد خطاها: %2\n" +"تعداد خطاهای چشم‌پوشی‌شده: %3" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "پرونده‌های &بی‌نشان‌" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "اعتبارسنجی انجام شد" #: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 msgid "File Options" @@ -5963,19 +5724,66 @@ msgstr "مخزن SVN وجود ندارد" msgid "Not in SVN" msgstr "در SVN نیست" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "اضافه‌شدۀ محلی" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "حذف‌شدۀ محلی" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "تغییریافتۀ محلی" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "روزآمد" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "ناسازگاری" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 msgid "Error in Working Copy" msgstr "خطا در رونوشت کار" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" "This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." msgstr "این مخزن SVN معتبری نیست. فرمانهای SVN نمی‌توانند اجرا شوند." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "] آغاز فرمان [" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 msgid "SVN Dialog" msgstr "محاورۀ SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "به‌‌روزرسانی پرونده‌های زیر:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "تصدیق پرونده‌های زیر:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 msgid "Get remote status for the following files:" msgstr "به دست آوردن وضعیت دور برای پرونده‌های زیر:" @@ -5984,300 +5792,492 @@ msgstr "به دست آوردن وضعیت دور برای پرونده‌های msgid "Get local status for the following files:" msgstr "به دست آوردن وضعیت محلی برای پرونده‌های زیر:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "به دست آوردن تفاوت برای پرونده‌های زیر:" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 msgid "Get information for the following files:" msgstr "به دست آوردن اطلاعات برای پرونده‌های زیر:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "پیامهای &قدیمی:‌" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "پیام &ثبت:‌" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "افزودن &خودکار پرونده‌ها در صورت نیاز‌" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&تصدیق‌" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&به دست آوردن وضعیت‌" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&به دست آوردن تفاوت‌" + #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 msgid "&Get Information" msgstr "&به دست آوردن اطلاعات‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&باز کردن قالب‌" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "خروجی فرمان:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "باز کردن در پنجرۀ &جدید‌" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "پیام ثبت تصدیق خالی است. می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "&یافتن در پرونده‌ها...‌" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "نمی‌توان پروندۀ موقت را برای نوشتن باز کرد. ساقط می‌شود." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&جایگزینی در پرونده‌ها...‌" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "نمی‌توان در پروندۀ موقت نوشت. ساقط می‌شود." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "زدن &ضامن نشان‌" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "فرآیند نتوانست آغاز شود." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "حذف نشان" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "] با وضعیت %1 خارج شد [" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "زدن ضامن همۀ نشانها" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "] تمام شد [" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "حذف همۀ نشانها" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "فهرست پیامها" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "بدون کنترل نسخه" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "وضعیت CVS/SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "رفع‌شده" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "برای نشان‌دارشده رفع شد" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "رجعت" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "رجعت برای نشان‌دارشده" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "پاک‌سازی" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "پاک‌سازی برای نشان‌دارشده" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "نشان‌دار کردن‌ پرونده‌های تغییریافته" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "مخزن وجود ندارد" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&بارگذاری نشان‌دار‌ها...‌" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "پرونده‌ها:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&ذخیرۀ نشان‌دار‌ها...‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "نام" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&نشان‌دار کردن‌ پرونده‌ها...‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "نشان" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "&نشان‌دار ‌‌نکردن پرونده‌ها...‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "مبهم" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "فقط &قالب بعدی‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "ترجمه‌نشده" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "فقط &قالب قبلی‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "کل" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "&ترجمۀ بعدی‌ وجود دارد‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "آخرین بازبینی" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "&ترجمۀ قبلی‌ وجود دارد‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "پنجرۀ ثبت" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "&نشان‌دارشدۀ قبلی‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&پاک‌ کردن‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "&نشان‌دارشدۀ بعدی‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +msgstr "" +"" +"

پنجرۀ ثبت

\n" +"

در این پنجره، خروجی فرمانهای اجراشده نمایش داده می‌شود.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&آمار‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

مدیر فهرست

\n" +"

مدیر فهرست دو پوشه را در یک درخت ادغام کرده و همۀ\n" +"پرونده‌های PO و POT این پوشه‌ها را نمایش می‌دهد. در این روش قالبهایی که \n" +"حذف یا اضافه شده‌اند را به آسانی می‌توانید ببینید. همچنین برخی اطلاعات در مورد " +"پرونده‌ها\n" +"نیز نمایش داده می‌شود.

" +"

برای اطلاعات بیشتر، بخش مدیر فهرست را در کمک برخط ببینید.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "&آمار در نشان‌دار‌شده‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"خطا هنگام سعی در خواندن پرونده:\n" +" %1\n" +"شاید پرونده‌ای معتبر در فهرست نشانها نیست." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "بررسی &نحوی‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"هنگام سعی برای نوشتن در پرونده خطایی رخ داد:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "&غلط‌گیر‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"هنگام سعی برای بارگذاری پرونده خطایی رخ داد:\n" +"%1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "غلط‌گیر در &نشا‌ن‌دار‌شده‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"مدیر فهرست هنوز در حال به روز کردن اطلاعات دربارۀ پرونده‌هاست.\n" +"اگر ادامه دهید، سعی می‌کند همۀ پرونده‌های لازم را به روز کند، هر چند زمان زیادی " +"طول می‌کشد و ممکن است منجر به نتایج نادرست شود. لطفاً، صبر کنید تا همۀ " +"پرونده‌ها به روز شوند." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "ترجمۀ &تخمینی‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"آمار برای همه:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "ترجمۀ تخمینی در &نشان‌دار‌شده‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"آمار برای %1:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&نامه‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"تعداد بسته‌ها: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "نامۀ &نشان‌دارشده‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"کامل ترجمه‌شده: %1 ٪ )%2(\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "&فشردن‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"فقط قالب موجود: %1 ٪ )%2(\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "فشردن &نشان‌دار‌شده‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"فقط پروندۀ PO موجود است: %1 ٪ )%2(\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "&اعتبارسنجی نشان‌دار‌شده‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"تعداد پیامها: %1\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "به‌روزرسانی" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"ترجمه‌شده: %1 ٪ )%2(\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "به‌روزرسانی نشان‌دارشده" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"مبهم: %1 ٪ )%2(\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "تصدیق" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"ترجمه‌نشده: %1 ٪ )%2(\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "تصدیق نشان‌دارشده‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"پرونده از نظر نحوی درست است.\n" +"خروجی »msgfmt --statistics«:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"پرونده دارای خطاهای نحوی است.\n" +"خروجی »msgfmt --statistics«:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "وضعیت برای نشان‌دارشده" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"پرونده دارای خطای نحوی سرآیند است.\n" +"خروجی »msgfmt --statistics«:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "نمایش تفاوت‌" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "هنگام پردازش »msgfmt --statistics« خطایی رخ داد" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "وضعیت )محلی(" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +" msgfmt را نمی‌توان اجرا کرد. لطفاً، مطمئن شوید که msgfmt در PATH شما هست." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "وضعیت )محلی( برای نشان‌دارشده" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"همۀ پرونده‌ها در پوشۀ %1 از نظر نحوی درست است.\n" +"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "وضعیت )دور(" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"همۀ پرونده‌ها در پوشۀ پایه از نظر نحوی درست است.\n" +"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "وضعیت )دور( برای نشان‌دارشده" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"حداقل یک پرونده در پوشۀ %1 دارای خطاهای نحوی است.\n" +"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "نمایش اطلاعات" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"حداقل یک پرونده در پوشۀ پایه دارای خطاهای نحوی است.\n" +"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "نمایش اطلاعات برای نشان‌دارشده" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"حداقل یک پرونده در پوشۀ %1 دارای خطاهای نحوی سرآیند است.\n" +"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "به‌روزرسانی قالبها" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"حداقل یک پرونده در پوشۀ پایه دارای خطاهای نحوی سرآیند است.\n" +"خروجی »msgfmt --statistics«:\n" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "به‌روزرسانی قالبهای نشان‌دارشده" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "هنگام پردازش »msgfmt --statistics *.po« در پوشۀ %1 خطایی رخ داد" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "تصدیق قالبها" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "هنگام پردازش »msgfmt --statistics *.po« در پوشۀ پایه خطایی رخ داد" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "تصدیق قالبهای نشان‌دارشده" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید پروندۀ %1 را حذف کنید؟" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "فرمانها" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "قادر به حذف پروندۀ %1 نبود!" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"" -"

میله وضعیت

\n" -"

میله وضعیت اطلاعاتی دربارۀ پیشرفت عمل یافتن یا جایگزینی جاری را نمایش " -"می‌دهد. اولین عدد دریافت شده: تعداد پرونده‌ها را، توسط رخداد متن " -"جستجوشده، که تاکنون در پنجرۀ KBabel نمایش داده‌نشده است را نشان می‌دهد. دومین " -"عدد، تعداد کل پرونده‌های شامل متن جستجوشدۀ یافت‌شدۀ بعدی را نمایش می‌دهد.

" -"
" +"پوشۀ معتبری را برای پوشۀ پایۀ پرونده‌های PO مشخص نکرده‌اید:\n" +"%1\n" +"لطفاً، تنظیمات خود را در محاورۀ تنظیمات پروژه بررسی کنید." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"نمی‌توان پیامی را به KBabel ارسال کرد.\n" -"لطفاً، نصب TDE خود را بررسی کنید." +"پوشۀ معتبری را برای پوشۀ پایۀ پرونده‌های قالب PO مشخص نکرده‌اید:\n" +"%1\n" +"لطفاً، تنظیمات خود را در محاورۀ تنظیمات پروژه بررسی کنید." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." -msgstr "" -"قادر نیست ازTDELauncher برای آغاز KBabel استفاده کند.\n" -"باید نصب TDE خود را بررسی کنید.\n" -"لطفاً، KBabel را به صورت دستی آغاز کنید." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "در حال خواندن اطلاعات پرونده" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "یافت‌شده: ۰/۰" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "گزینه‌های اعتبارسنجی" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "یافت‌شده: %1/%2" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "مخزن CVS وجود ندارد" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "خرابی ارتباط DCOP با KBabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "در CVS نیست" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "خطای ارتباط DCOP" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "این یک مخزن CVS معتبر نیست. فرمانهای CVS نمی‌توانند اجرا شوند." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel نمی‌تواند آغاز شود." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "محاورۀ CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "نمی‌توان KBabel را آغاز کرد" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "به دست آوردن وضعیت پرونده‌های زیر:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "رشتۀ جستجو یافت نشد!" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&رمزبندی:‌" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "پیشنهادی ) %1 (" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "محلی ) %1 (" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 #, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "نمی‌توان پروندۀ پروژۀ %1 را باز کرد" +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "نمی‌توان کدبندی را یافت: %1" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - مدیر فهرست" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"پیام ثبت تصدیق در کدبندی برگزیده نمی‌تواند کدبندی شود: %1\n" +"می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "مدیر فهرست پیشرفته برای KBabel" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "آخرین انتخاب ) %1 (" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "پشتیبانی ایجاد تفاوتها و چند بهبود کوچک." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "&نشان‌دار‌ کردن پرونده‌هایی که با الگوی زیر تطبیق می‌کنند:‌" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel شامل کد از GNU gettext است." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&نشان‌دار‌ کردن پرونده‌ها‌" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "پرونده‌های &بی‌نشانی که با الگوی زیر تطبیق می‌کنند:‌" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "پرونده‌های &بی‌نشان‌" -- cgit v1.2.1