From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po | 3010 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1505 insertions(+), 1505 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po index 8bffa135e8f..995e4d33ab1 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:08+0330\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -60,784 +60,892 @@ msgstr "&حوزۀ تبدیل‌" msgid "Searc&hbar" msgstr "میله &جستجو‌" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "مریم سادات رضوی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "razavi@itland.ir" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "صفحۀ %1 از %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "به" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 از %3" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "بعدی" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2٪" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "قبلی" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده TDE" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "تولیدشده توسط khexedit" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "پرش به »انحراف«" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "استخراج رشته‌ها" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "پرونده‌ برای باز کردن" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "طول &کمینه:‌" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&پالایه:‌" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"این برنامه از کد تغییریافته و فنون سایر برنامه‌های TDE استفاده می‌کند،\n" +"خصوصاً kwrite، tdeiconedit و ksysv. اعتبار به طرف نویسندگان\n" +"و نگه‌دارندگان می‌رود.\n" +"\n" +"لئون لسینگ، leon@lrlabs.com، بخشهایی ازکارآمدی \n" +"مبادلۀ بیت را ساخته است.\n" +"\n" +"سرگی گراهام، c_graham@hinge.mistral.co.uk، بخشی از \n" +"کارآمدی جریان بیت حوزه تبدیل را ساخته است.\n" +"\n" +"دیماروگوزین، dima@mercury.co.il، قابلیتهای فهرست \n" +"محاوره رشته را گسترش داده است.\n" +"\n" +"ادوارد لیوینگستون-بلید، sbcs@bigfoot.com، گزارشات بسیار خوبی\n" +"به من داده است که برخی اشکالات بد را از بین برد. \n" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&استفاده‌" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "بدون عنوان %1" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&چشم‌پوشی از حالت‌" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "قادر به ایجاد سند جدید نیست." -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "نمایش انحراف به عنوان &ده‌دهی‌" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "خرابی عملیات" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "انحراف" +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "درج پرونده" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "رشته" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "در حال حاضر فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "تعداد رشته‌ها:" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"سند جاری تغییر کرده است.\n" +"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "نمایش داده شد:" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"سند جاری روی دیسک تغییر کرده است.\n" +"در صورتی که هم اکنون ذخیره کنید، تغییرات از بین می‌روند.\n" +"اقدام شود؟" -#: stringdialog.cc:197 +#: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"عبارت پالایه‌ای که مشخص کرده‌اید، غیر مجاز است. باید عبارت منظم معتبری مشخص " -"کنید. \n" -"بدون پالایه ادامه داده شود؟" +"در حال حاضر سندی با این نام وجود دارد.\n" +"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "اخطار: سند از آخرین به‌روزرسانی تغییر کرده است" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "جای‌نوشت" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "آمار" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "سند جاری روی دیسک وجود ندارد." -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "نام پرونده:" +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"سند جاری روی دیسک تغییر کرده است، و همچنین شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n" +"در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند." -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "اندازه ]بایت[:" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"سند جاری شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n" +"در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند." -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "شانزده‌شانزدهی" +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "چاپ سند مبنای شانزده" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "ده‌دهی" +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"داده را نتوانست چاپ کند.\n" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "هشت‌هشتی" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"آستانۀ چاپ فراتر رفت." +"
در شرف چاپ %n برگه هستید." +"
اقدام شود؟
" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "دودویی" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"قادر به صادرات داده نیست.\n" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "متن" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"کدبندیی که برگزیده‌اید، برگشت‌پذیر نیست.\n" +"اگر بعداً به کدبندی اصلی برگردید، هیچ ضمانتی وجود ندارد که داده به حالت اصلی " +"بازگردانده شود." -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "رخداد" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "کدبندی" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "درصد" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&کدبندی‌" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" msgstr "" +" داده را نتوانست کدبندی کند.\n" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده نهفته" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "نویسنده" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"چوب الفهای حذف‌شده را نمی‌توان بازگرداند.\n" +"اقدام شود؟" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "کدبندی &مقدار‌" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "یافتن" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&شانزده‌شانزدهی‌" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr " کلید جستجو، در سند یافت نشد." -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&ده‌دهی‌" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"سند به اتمام رسید.\n" +"از ابتدا ادامه داده شود؟" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&هشت‌هشتی‌" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"به ابتدای سند رسید.\n" +"از انتها ادامه داده شود؟" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&دو‌دویی‌" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"درخواستتان قابل اجرا نیست.\n" +"هیچ الگوی جستجویی تعریف نشد." -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "کدبندی &نویسه‌" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "یافتن و جایگزینی" -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "نمایش نویسه‌ها‌ی &غیرقابل چاپ )کوچک‌تر از ۳۲(‌" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr " کلید جستجو، در ناحیۀ برگزیده یافت نشد." -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&تغییر اندازۀ سبک‌" +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "یافتن و جایگزینی" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&بدون تغییر اندازه‌" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr " عملیات کامل شد.

%n جایگزینی صورت گرفت.
" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&قفل گروهها‌" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"هنوز وجود ندارد!\n" +"کدبندی خود را تعریف کنید" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "کاربرد اندازۀ &کامل‌" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "کدبندی" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "انحراف از &خط‌" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"رشته‌ها‌ را نتوانست جمع‌آوری کند.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&ستونها‌" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "ستون &مقادیر‌" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"هنوز وجود ندارد!\n" +"یک رکورد )ساختار( تعریف کنید و آن را با داده از سند پر کنید." -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "ستون &نویسه‌ها‌" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "مشاهده‌گر رکورد" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&هر دو ستون‌" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"آمار سند را نتوانست جمع‌آوری کند.\n" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "۸ بیت علامت‌گذاری شده:" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "جمع‌آوری آمار سند" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "۸ بیت بی‌‌علامت:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"هنوز وجود ندارد!\n" +"طرح‌بندی مورد نظر خود را ذخیره یا بازیابی کنید" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "۱۶ بیت علامت‌گذاری شده:" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "۱۶ بیت بی‌‌علامت:" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"نشانی وب معیوب\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "۳۲ بیت علامت‌گذاری شده:" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "خواندن نشانی وب" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "۳۲ بیت بی‌‌علامت:" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "پروندۀ دور را نتوانست ذخیره کند." -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "۳۲ بیت شناور:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "خرابی در نوشتن" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "۶۴ بیت شناور:" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "شانزده‌شانزدهی:" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "خواندن" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "هشت‌هشتی:" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"پوشه‌ای مشخص کرده‌اید.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "دو‌دویی:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"مجوز خواندن این پرونده را ندارید.\n" +"%1" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "متن:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"هنگام سعی برای باز کردن پرونده خطایی رخ داد.\n" +"%1" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "نمایش کدبندی ختم به کوچک" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"پرونده را نتوانست بخواند.\n" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "نمایش اعداد بی‌‌علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr " پوشه‌ای مشخص کرده‌اید." -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "طول جریان:" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "مجوز نوشتن ندارید." -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "۸ بیت ثابت" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "هنگام سعی برای باز کردن پرونده، خطایی رخ داد." -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "پنجرۀ بیت" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"در دیسک نتوانست داده بنویسد.\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "پنجرۀ بیتها" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"میان‌گیر متن را نمی‌توان ایجاد کرد.\n" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "طرح‌بندی" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "خرابی در بارگذاری" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "طرح‌بندی داده در ویرایشگر" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "خواندن" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "حالت شانزده‌شانزدهی" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "نوشتن" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "حالت ده‌دهی" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "درج" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "حالت هشت‌هشتی" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "حالت دو‌دویی" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "حالت فقط متن" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "صادرات" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "اندازۀ &خط پیش‌فرض ]بایت[:‌" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "پویش" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "اندازۀ &ستون ]بایت[:‌" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید خواندن را لغو کنید؟" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "اندازۀ خط &ثابت است )در صورت نیاز، استفاده از میله لغزش(‌" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "نوشتن" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "ستون &قفل در پایان خط )زمانی که اندازۀ ستون بیشتر از ۱ است(‌" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"واقعاً می‌خواهید نوشتن را لغو کنید؟\n" +"اخطار: لغو کردن می‌تواند دادۀ روی دیسکتان را خراب کند." -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید درج را لغو کنید؟" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "فقط عمودی" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید چاپ را لغو کنید؟" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "فقط افقی" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید کدبندی را لغو کنید؟" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "هر دو جهت" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش رشته را لغو کنید؟" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&خطوط توری بین متن:‌" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید صادرات را لغو کنید؟" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "پهنای جداساز &چپ ]تصویردانه[:‌" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "جمع‌آوری آمار سند" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "پهنای جداساز &راست ]تصویردانه[:‌" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش سند را لغو کنید؟" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "پهنای حاشیۀ &جداساز ]تصویردانه[:‌" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"نتوانست به عملیات پایان دهد.\n" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "پهنای حاشیۀ &لبه ]تصویردانه[:‌" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "تبدیل" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "جداساز ستون &برابر یک نویسه است‌" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "استخراج رشته‌ها" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "&جداساز ستون ]تصویردانه[:‌" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "طول &کمینه:‌" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "مکان‌نما" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&پالایه:‌" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "رفتار مکان‌نما )فقط برای ویرایشگر معتبر است(" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&استفاده‌" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "چشمک‌ زدن" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&چشم‌پوشی از حالت‌" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "&چشمک زده نشود‌" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "نمایش انحراف به عنوان &ده‌دهی‌" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "فاصلۀ &چشمک زدن ]میلی‌ثانیه[:‌" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "انحراف" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "شکل" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "رشته" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr " &استفادۀ دائم از مکان‌نمای بلوکی )مربع(‌" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "تعداد رشته‌ها:" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "استفاده از مکان‌نمای &پهن در حالت درج‌" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "نمایش داده شد:" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "رفتار مکان‌نما، هنگامی که ویرایشگر، کانون را از دست می‌دهد" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"عبارت پالایه‌ای که مشخص کرده‌اید، غیر مجاز است. باید عبارت منظم معتبری مشخص " +"کنید. \n" +"بدون پالایه ادامه داده شود؟" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&ایست در چشمک زدن )اگر چشمک‌زنی فعال است(‌" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "اخطار: سند از آخرین به‌روزرسانی تغییر کرده است" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&مخفی کردن‌" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "آمار" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "&هیچ کاری انجام نشود‌" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "نام پرونده:" -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "رنگها" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "اندازه ]بایت[:" -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "رنگهای ویرایشگر )همیشه رنگ سیستم گزینش استفاده می‌شود(" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "شانزده‌شانزدهی" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&استفاده از رنگهای سیستم )همان‌ گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "ده‌دهی" -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "اول، سوم... زمینۀ خط" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "هشت‌هشتی" -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "دوم، چهارم... زمینۀ خط" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "دودویی" -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "زمینۀ انحراف" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "متن" -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "زمینۀ غیر‌فعال" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "رخداد" -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "متن ستون زوج" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "درصد" -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "متن ستون فرد" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&درج...‌" -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "متن غیرقابل چاپ" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&صادرات...‌" -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "متن انحراف" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&لغو عملیات‌" -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "متن دوم" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "فقط &خواندنی‌" -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "زمینۀ نشان‌دار" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&اجازۀ تغییر اندازه‌" -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "متن نشان‌دار" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "پنجرۀ &جدید‌" -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "زمینۀ مکان‌نما" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "بستن &پنجره‌" -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "متن مکان‌نما )به شکل بلوکی(" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "به انحراف &برو...‌" -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "زمینۀ چوب الف" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&درج الگو...‌" -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "متن چوب الف" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "رونوشت به عنوان &متن‌" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "جداساز" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "چسباندن در &پروندۀ جدید‌" -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "خطوط توری" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "چسباندن در &پنجرۀ جدید‌" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "گزینش قلم )ویرایشگر فقط از قلم ثابت استفاده می‌کند(" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&شانزده‌شانزدهی‌" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&استفاده از قلم سیستم )همان ‌گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&ده‌دهی‌" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "قلم ویرایشگر KHexEdit" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&هشت‌هشتی‌" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&نگاشت نویسه‌ها‌ی غیرقابل چاپ در:‌" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&دو‌دویی‌" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "مدیریت پرونده" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&متن‌" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr " جدیدترین سند" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "نمایش ستون &انحراف‌" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "همۀ اسناد اخیر" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "نمایش حوزۀ &متن‌" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "باز کردن &اسناد در هنگام راه‌اندازی:‌" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "‌&انحراف به عنوان ده‌دهی‌" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&پرش به موقعیت مکان‌نمای قبلی هنگام راه‌اندازی‌" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "حروف &بزرگ )داده(‌" -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "باز کردن سند از طریق حفاظت فعال‌شدۀ &نوشتن‌" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "حروف &بزرگ )انحراف(‌" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&حفظ موقعیت مکان‌نما، پس از بارگذاری مجدد سند‌" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&پیش‌فرض‌" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&ایجاد یک پشتیبان، هنگام ذخیرۀ سند‌" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "&اسکی آمریکایی )۷ بیت(‌" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "فهرست سند »جاری« را هنگام خروج &ذخیره نکنید‌" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&ابسیدیک‌" -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"با علامت زدن این جعبه بررسی و در صورت بسته بودن برنامه، KHexEdit فهرست سند اخیر " -"خود را فراموش می‌کند.\n" -"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند." +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&استخراج رشته‌ها...‌" -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&پاک کردن فهرست سند »اخیر«‌" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "پالایۀ &دو‌دویی...‌" -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" -"با فشار دادن این دکمه، KHexEdit فهرست سند اخیر خود را فراموش می‌کند.\n" -"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند." +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "جدول &نویسه‌" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "ویژگیهای مختلف" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&مبدل‌" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "رونوشت &خودکار در تخته یادداشت، در هنگام آماده بودن گزینش‌" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&آمار‌" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&ویرایشگر، در حالت »درج« آغاز می‌شود‌" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&جایگزینی چوب الف‌" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "تأیید &سطربندی )از ابتدا یا انتها( در حین جستجو‌" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&حذف چوب الف‌" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr " هنگامی که مکان‌نما حرکت کرد، به &نزدیک‌ترین بایت پرش می‌کند‌" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&حذف همه‌" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "صداها" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "به چوب الف‌ &بعدی برو‌" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "ایجاد صدا در هنگام خرابی دادۀ &ورودی )مثلاً تحریر(‌" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "به چوب الف‌ &قبلی برو‌" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "ایجاد صدا هنگام خرابی &مهلک‌" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "نمایش مسیر &کامل‌" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "مرئی‌سازی چوب الف" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&مخفی کردن‌" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "استفاده از چوب الفهای نمایان در ستون انحراف" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "ویرایشگر &فوق‌" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "استفاده از چوب الفهای مرئی در حوزه‌ها‌ی ویرایش" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "ویرایشگر &زیر‌" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "تأیید هنگامی که صفحات چاپ‌شده از حد &فراتر رود‌" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&شناور‌" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&آستانه ]صفحات[:‌" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&نهفته در پنجرۀ اصلی‌" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "حد &واگرد:‌" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "کشیدن سند" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "بدون داده" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "کشیدن سند" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "حافظۀ ناکافی" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "زدن ضامن حفاظت از نوشتن" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "فهرست کامل است" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "گزینش: 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "خرابی عمل خواندن" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "خرابی عمل نوشتن" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "نشانوند خالی" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "اندازه:FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "نشانوند غیر مجاز" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "انحراف: FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "نشانوند پوچ اشاره‌گر" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "سطربندی میان‌گیر" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "خواندنی/نوشتنی" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "بدون تطبیق" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "انحراف:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "داده‌ای برگزیده نمی‌شود" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "سند خالی" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "بدون پروندۀ غیر محلی اخیر: %1" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "سند فعالی نیست" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +" پنجرۀ جدیدی نمی‌توان ایجاد کرد.\n" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "داده‌ای نشان‌گذاری نمی‌شود" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"پنجره‌ای با اسنادی تغییرکرده و ذخیره‌نشده وجود دارد. در صورتی که هم اکنون خارج " +"شوید، این تغییرات از بین می‌روند." -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "سند در برابر نوشتن حفاظت می‌شود" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "اندازه: %1" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "سند در مقابل تغییر اندازه حفاظت می‌شود" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "شانزده" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "عملیات متوقف شد" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "ده" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "حالت غیر مجاز" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "هشت" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "برنامه مشغول است، بعداً دوباره سعی کنید" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "دو" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "مقدار در گسترۀ معتبر نیست" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "متن" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "عملیات ساقط شد" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "خواندنی" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "پرونده را برای نوشتن نتوانست باز کند" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "انحراف: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "درج" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "کدبندی: %1" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطای ناشناخته" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "گزینش:" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "جدول نویسه" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "مبدل" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "این عدد نویسه را درج کنید:" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&روی مکان‌نما‌" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده TDE" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "شانزده‌شانزدهی:" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "پرش به »انحراف«" +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "ده‌دهی:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "پرونده‌ برای باز کردن" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "هشت‌هشتی:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "دو‌دویی:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"این برنامه از کد تغییریافته و فنون سایر برنامه‌های TDE استفاده می‌کند،\n" -"خصوصاً kwrite، tdeiconedit و ksysv. اعتبار به طرف نویسندگان\n" -"و نگه‌دارندگان می‌رود.\n" -"\n" -"لئون لسینگ، leon@lrlabs.com، بخشهایی ازکارآمدی \n" -"مبادلۀ بیت را ساخته است.\n" -"\n" -"سرگی گراهام، c_graham@hinge.mistral.co.uk، بخشی از \n" -"کارآمدی جریان بیت حوزه تبدیل را ساخته است.\n" -"\n" -"دیماروگوزین، dima@mercury.co.il، قابلیتهای فهرست \n" -"محاوره رشته را گسترش داده است.\n" -"\n" -"ادوارد لیوینگستون-بلید، sbcs@bigfoot.com، گزارشات بسیار خوبی\n" -"به من داده است که برخی اشکالات بد را از بین برد. \n" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "متن:" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -883,6 +991,11 @@ msgstr "راست:" msgid "Border:" msgstr "لبه:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "تاریخ و زمان" @@ -907,1161 +1020,1048 @@ msgstr "مستطیل" msgid "Draw &footer below text" msgstr "ترسیم &زیرنویس پایین متن‌" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "شانزده" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "ده" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "razavi@itland.ir" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "هشت" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "دو" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده نهفته" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "متن" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "یافتن" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "کدبندی &مقدار‌" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "پس‌سوها" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "کدبندی &نویسه‌" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "چشم‌پوشی از حالت" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "نمایش نویسه‌ها‌ی &غیرقابل چاپ )کوچک‌تر از ۳۲(‌" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "پیش‌فرض" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&تغییر اندازۀ سبک‌" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "ابسیدیک" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&بدون تغییر اندازه‌" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "اسکی آمریکایی )۷ بیت(" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&قفل گروهها‌" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "کاربرد اندازۀ &کامل‌" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "صادرات سند" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "انحراف از &خط‌" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "مقصد" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&ستونها‌" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "متن ساده" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "ستون &مقادیر‌" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "جدولهای زنگام" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "ستون &نویسه‌ها‌" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "متن غنی )RTF(" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&هر دو ستون‌" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "آرایۀ C" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "به انحراف برو" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&قالب:‌" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&انحراف:‌" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&مقصد:‌" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&از مکان‌نما‌" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr ")پوشۀ بسته(" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&پس‌سوها‌" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "انتخاب..." +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "مرئی &ماندن‌" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "گسترۀ صادرات" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&قالب:‌" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&همه‌" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&یافتن:‌" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&گزینش‌" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&در گزینش‌" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&استفاده از ناوشگر‌" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&گستره‌" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "چشم‌پوشی از &حالت‌" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&از انحراف:‌" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "یافتن )ناوشگر(" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&به انحراف:‌" +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "&کلید جدید‌" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "برای این قالب هیچ گزینه‌ای نیست." +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&بعدی‌" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "گزینه‌ها‌ی زنگام )یک جدول در هر صفحه(" +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "جستجو برای:" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&خطوط هر جدول:‌" +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&قالب )یافتن(:‌" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&پیشوند نام پرونده )در بسته(:‌" +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "&قالب )جایگزینی(:‌" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "نام پرونده با مسیر" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&جایگزینی:‌" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "سرآیند &بالای متن:‌" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&اعلان‌" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&زیرنویس پایین متن:‌" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "مقادیر متن و هدف نمی‌توانند برابر باشند." -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "پیوند »index.html« به &جدول پروندۀ محتویات‌" +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "جایگزینی &همه‌" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&شامل میلۀ ناوشگر‌" +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "جایگزین نشود" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "فقط &استفاده از سیاه و سفید‌" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr " دادۀ نشان‌دار در موقعیت مکان‌نما، جایگزین شود؟" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "گزینه‌ها‌ی آرایۀ C" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "پالایۀ دو‌دویی" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "نام آرایه:" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&عملیات:‌" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "نویسه" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&قالب )عملوند(:‌" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "نویسۀ بی‌‌علامت" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&عملوند:‌" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "کوتاه" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "قاعدۀ مبادله" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "کوتاه بی‌‌علامت" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&بازنشانی‌" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "صحیح" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "اندازۀ &گروه ]بایت[‌" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "صحیح بدون علامت" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "اندازۀ &تبدیل ]بیت[‌" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "شناور" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "اندازۀ تبدیل صفر است." -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "دو بار" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "قاعدۀ مبادله، هیچ مبادله‌ای را تعریف نمی‌کند." -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "نوع عنصر:" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "درج الگو" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "عنصرهای هر خط:" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&اندازه:‌" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "چاپ مقادیر بدون علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&قالب‌ )الگو(:‌" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"پیشوند نام پرونده، نمی‌تواند شامل حروف خالی یا علامتهای نقطه‌گذاری باشد." +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&الگو:‌" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "این قالب هنوز پشتیبانی نمی‌شود." +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&انحراف:‌" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "باید مقصدی را مشخص کنید." +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&تکرار الگو‌" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "قادر به ایجاد پوشه‌ای جدید نیست" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&درج روی موقعیت مکان‌نما‌" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr " پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "درخواست شما قابل رسیدگی نیست." -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "برای این پوشه، مجوز نوشتن ندارید." +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "نشانوندها را بیازمایید، و دوباره سعی کنید." -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"پوشه موجود را مشخص کرده‌اید.\n" -"اگر ادامه دهید، ممکن است هر پروندۀ موجود در گسترۀ »%1« به »%2« از بین برود.\n" -"ادامه داده شود؟" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "نشانوند نامعتبر" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "حذف چوب الف" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "باید یک پروندۀ مقصد مشخص کنید." -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "جایگزینی چوب الف" +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "پوشۀ موجود را مشخص کرده‌اید." -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 از %3" +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "در این پرونده مجوز نوشتن ندارید." -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2٪" +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید.\n" +"پروندۀ جاری، جای‌نوشت شود؟" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&درج...‌" +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "متن منظم" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&صادرات...‌" +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "دادۀ عملوند AND" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&لغو عملیات‌" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "دادۀ عملوند OR" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "فقط &خواندنی‌" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "دادۀ عملوند XOR" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&اجازۀ تغییر اندازه‌" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "وارونه کردن داده" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "پنجرۀ &جدید‌" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "معکوس کردن داده" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "بستن &پنجره‌" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "چرخش داده" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "به انحراف &برو...‌" +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "تبدیل داده" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&درج الگو...‌" +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "مبادلۀ بیتهای منفرد" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "رونوشت به عنوان &متن‌" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "پس‌سوها" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "چسباندن در &پروندۀ جدید‌" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "چشم‌پوشی از حالت" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "چسباندن در &پنجرۀ جدید‌" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "جدول نویسه" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&متن‌" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "این عدد نویسه را درج کنید:" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "نمایش ستون &انحراف‌" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "طرح‌بندی" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "نمایش حوزۀ &متن‌" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "طرح‌بندی داده در ویرایشگر" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "‌&انحراف به عنوان ده‌دهی‌" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "حالت شانزده‌شانزدهی" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "حروف &بزرگ )داده(‌" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "حالت ده‌دهی" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "حروف &بزرگ )انحراف(‌" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "حالت هشت‌هشتی" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&پیش‌فرض‌" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "حالت دو‌دویی" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "&اسکی آمریکایی )۷ بیت(‌" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "حالت فقط متن" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&ابسیدیک‌" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "اندازۀ &خط پیش‌فرض ]بایت[:‌" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&استخراج رشته‌ها...‌" +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "اندازۀ &ستون ]بایت[:‌" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "پالایۀ &دو‌دویی...‌" +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "اندازۀ خط &ثابت است )در صورت نیاز، استفاده از میله لغزش(‌" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "جدول &نویسه‌" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "ستون &قفل در پایان خط )زمانی که اندازۀ ستون بیشتر از ۱ است(‌" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "&مبدل‌" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "فقط عمودی" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&آمار‌" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "فقط افقی" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&جایگزینی چوب الف‌" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "هر دو جهت" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&حذف چوب الف‌" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&خطوط توری بین متن:‌" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&حذف همه‌" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "پهنای جداساز &چپ ]تصویردانه[:‌" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "به چوب الف‌ &بعدی برو‌" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "پهنای جداساز &راست ]تصویردانه[:‌" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "به چوب الف‌ &قبلی برو‌" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "پهنای حاشیۀ &جداساز ]تصویردانه[:‌" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "نمایش مسیر &کامل‌" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "پهنای حاشیۀ &لبه ]تصویردانه[:‌" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&مخفی کردن‌" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "جداساز ستون &برابر یک نویسه است‌" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "ویرایشگر &فوق‌" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "&جداساز ستون ]تصویردانه[:‌" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "ویرایشگر &زیر‌" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "مکان‌نما" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&شناور‌" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "رفتار مکان‌نما )فقط برای ویرایشگر معتبر است(" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&نهفته در پنجرۀ اصلی‌" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "چشمک‌ زدن" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "کشیدن سند" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "&چشمک زده نشود‌" -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "کشیدن سند" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "فاصلۀ &چشمک زدن ]میلی‌ثانیه[:‌" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "زدن ضامن حفاظت از نوشتن" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "شکل" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "گزینش: 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr " &استفادۀ دائم از مکان‌نمای بلوکی )مربع(‌" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "استفاده از مکان‌نمای &پهن در حالت درج‌" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "رفتار مکان‌نما، هنگامی که ویرایشگر، کانون را از دست می‌دهد" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "اندازه:FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&ایست در چشمک زدن )اگر چشمک‌زنی فعال است(‌" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "انحراف: FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&مخفی کردن‌" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&هیچ کاری انجام نشود‌" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "خواندنی/نوشتنی" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "رنگها" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "انحراف:" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "رنگهای ویرایشگر )همیشه رنگ سیستم گزینش استفاده می‌شود(" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&استفاده از رنگهای سیستم )همان‌ گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "بدون پروندۀ غیر محلی اخیر: %1" +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "اول، سوم... زمینۀ خط" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -" پنجرۀ جدیدی نمی‌توان ایجاد کرد.\n" +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "دوم، چهارم... زمینۀ خط" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"پنجره‌ای با اسنادی تغییرکرده و ذخیره‌نشده وجود دارد. در صورتی که هم اکنون خارج " -"شوید، این تغییرات از بین می‌روند." +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "زمینۀ انحراف" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "اندازه: %1" +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "زمینۀ غیر‌فعال" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "خواندنی" +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "متن ستون زوج" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "انحراف: %1" +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "متن ستون فرد" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "درج" +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "متن غیرقابل چاپ" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "کدبندی: %1" +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "متن انحراف" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "گزینش:" +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "متن دوم" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "مبدل" +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "زمینۀ نشان‌دار" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&روی مکان‌نما‌" +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "متن نشان‌دار" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "ده‌دهی:" +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "زمینۀ مکان‌نما" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "به انحراف برو" +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "متن مکان‌نما )به شکل بلوکی(" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "&انحراف:‌" +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "زمینۀ چوب الف" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&از مکان‌نما‌" +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "متن چوب الف" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&پس‌سوها‌" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "جداساز" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "مرئی &ماندن‌" +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "خطوط توری" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "&قالب:‌" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "گزینش قلم )ویرایشگر فقط از قلم ثابت استفاده می‌کند(" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&یافتن:‌" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&استفاده از قلم سیستم )همان ‌گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&در گزینش‌" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "قلم ویرایشگر KHexEdit" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&استفاده از ناوشگر‌" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&نگاشت نویسه‌ها‌ی غیرقابل چاپ در:‌" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "چشم‌پوشی از &حالت‌" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "مدیریت پرونده" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "یافتن )ناوشگر(" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr " جدیدترین سند" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "&کلید جدید‌" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "همۀ اسناد اخیر" -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&بعدی‌" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "باز کردن &اسناد در هنگام راه‌اندازی:‌" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "جستجو برای:" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "&پرش به موقعیت مکان‌نمای قبلی هنگام راه‌اندازی‌" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "یافتن و جایگزینی" +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "باز کردن سند از طریق حفاظت فعال‌شدۀ &نوشتن‌" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "&قالب )یافتن(:‌" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&حفظ موقعیت مکان‌نما، پس از بارگذاری مجدد سند‌" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "&قالب )جایگزینی(:‌" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "&ایجاد یک پشتیبان، هنگام ذخیرۀ سند‌" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&جایگزینی:‌" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "فهرست سند »جاری« را هنگام خروج &ذخیره نکنید‌" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&اعلان‌" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"با علامت زدن این جعبه بررسی و در صورت بسته بودن برنامه، KHexEdit فهرست سند اخیر " +"خود را فراموش می‌کند.\n" +"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند." -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "مقادیر متن و هدف نمی‌توانند برابر باشند." +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&پاک کردن فهرست سند »اخیر«‌" -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "جایگزینی &همه‌" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" +"با فشار دادن این دکمه، KHexEdit فهرست سند اخیر خود را فراموش می‌کند.\n" +"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط TDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند." -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "جایگزین نشود" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "ویژگیهای مختلف" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr " دادۀ نشان‌دار در موقعیت مکان‌نما، جایگزین شود؟" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "رونوشت &خودکار در تخته یادداشت، در هنگام آماده بودن گزینش‌" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "پالایۀ دو‌دویی" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&ویرایشگر، در حالت »درج« آغاز می‌شود‌" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "&عملیات:‌" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "تأیید &سطربندی )از ابتدا یا انتها( در حین جستجو‌" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "&قالب )عملوند(:‌" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr " هنگامی که مکان‌نما حرکت کرد، به &نزدیک‌ترین بایت پرش می‌کند‌" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "&عملوند:‌" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "صداها" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "قاعدۀ مبادله" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "ایجاد صدا در هنگام خرابی دادۀ &ورودی )مثلاً تحریر(‌" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&بازنشانی‌" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "ایجاد صدا هنگام خرابی &مهلک‌" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "اندازۀ &گروه ]بایت[‌" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "مرئی‌سازی چوب الف" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "اندازۀ &تبدیل ]بیت[‌" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "استفاده از چوب الفهای نمایان در ستون انحراف" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "اندازۀ تبدیل صفر است." +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "استفاده از چوب الفهای مرئی در حوزه‌ها‌ی ویرایش" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "قاعدۀ مبادله، هیچ مبادله‌ای را تعریف نمی‌کند." +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "تأیید هنگامی که صفحات چاپ‌شده از حد &فراتر رود‌" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "درج الگو" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&آستانه ]صفحات[:‌" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&اندازه:‌" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "حد &واگرد:‌" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&قالب‌ )الگو(:‌" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "حذف چوب الف" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&الگو:‌" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "جایگزینی چوب الف" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&انحراف:‌" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "۸ بیت علامت‌گذاری شده:" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&تکرار الگو‌" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "۸ بیت بی‌‌علامت:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&درج روی موقعیت مکان‌نما‌" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "۱۶ بیت علامت‌گذاری شده:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "درخواست شما قابل رسیدگی نیست." +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "۱۶ بیت بی‌‌علامت:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "نشانوندها را بیازمایید، و دوباره سعی کنید." +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "۳۲ بیت علامت‌گذاری شده:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "نشانوند نامعتبر" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "۳۲ بیت بی‌‌علامت:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "باید یک پروندۀ مقصد مشخص کنید." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "۳۲ بیت شناور:" -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "پوشۀ موجود را مشخص کرده‌اید." +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "۶۴ بیت شناور:" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "در این پرونده مجوز نوشتن ندارید." +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "نمایش کدبندی ختم به کوچک" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید.\n" -"پروندۀ جاری، جای‌نوشت شود؟" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "نمایش اعداد بی‌‌علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌نوشت" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "طول جریان:" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "متن منظم" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "۸ بیت ثابت" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "دادۀ عملوند AND" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "پنجرۀ بیت" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "دادۀ عملوند OR" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "پنجرۀ بیتها" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "دادۀ عملوند XOR" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "صفحۀ %1 از %2" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "وارونه کردن داده" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "به" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "معکوس کردن داده" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "بعدی" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "چرخش داده" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "قبلی" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "تبدیل داده" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "تولیدشده توسط khexedit" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "مبادلۀ بیتهای منفرد" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "بدون داده" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "بدون عنوان %1" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "حافظۀ ناکافی" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "قادر به ایجاد سند جدید نیست." +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "فهرست کامل است" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "خرابی عملیات" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "خرابی عمل خواندن" -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "درج پرونده" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "خرابی عمل نوشتن" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "در حال حاضر فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "نشانوند خالی" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"سند جاری تغییر کرده است.\n" -"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "نشانوند غیر مجاز" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"سند جاری روی دیسک تغییر کرده است.\n" -"در صورتی که هم اکنون ذخیره کنید، تغییرات از بین می‌روند.\n" -"اقدام شود؟" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "نشانوند پوچ اشاره‌گر" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "سطربندی میان‌گیر" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"در حال حاضر سندی با این نام وجود دارد.\n" -"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "بدون تطبیق" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "سند جاری روی دیسک وجود ندارد." +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "داده‌ای برگزیده نمی‌شود" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"سند جاری روی دیسک تغییر کرده است، و همچنین شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n" -"در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند." +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "سند خالی" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"سند جاری شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n" -"در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند." +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "سند فعالی نیست" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "چاپ سند مبنای شانزده" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "داده‌ای نشان‌گذاری نمی‌شود" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"داده را نتوانست چاپ کند.\n" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "سند در برابر نوشتن حفاظت می‌شود" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"آستانۀ چاپ فراتر رفت." -"
در شرف چاپ %n برگه هستید." -"
اقدام شود؟
" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "سند در مقابل تغییر اندازه حفاظت می‌شود" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"قادر به صادرات داده نیست.\n" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "عملیات متوقف شد" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"کدبندیی که برگزیده‌اید، برگشت‌پذیر نیست.\n" -"اگر بعداً به کدبندی اصلی برگردید، هیچ ضمانتی وجود ندارد که داده به حالت اصلی " -"بازگردانده شود." +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "حالت غیر مجاز" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "کدبندی" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "برنامه مشغول است، بعداً دوباره سعی کنید" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&کدبندی‌" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "مقدار در گسترۀ معتبر نیست" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -" داده را نتوانست کدبندی کند.\n" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "عملیات ساقط شد" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"چوب الفهای حذف‌شده را نمی‌توان بازگرداند.\n" -"اقدام شود؟" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "پرونده را برای نوشتن نتوانست باز کند" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr " کلید جستجو، در سند یافت نشد." +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"سند به اتمام رسید.\n" -"از ابتدا ادامه داده شود؟" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطای ناشناخته" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"به ابتدای سند رسید.\n" -"از انتها ادامه داده شود؟" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "پیش‌فرض" -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"درخواستتان قابل اجرا نیست.\n" -"هیچ الگوی جستجویی تعریف نشد." +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "ابسیدیک" -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "یافتن و جایگزینی" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "اسکی آمریکایی )۷ بیت(" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr " کلید جستجو، در ناحیۀ برگزیده یافت نشد." +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr " عملیات کامل شد.

%n جایگزینی صورت گرفت.
" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "صادرات سند" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"هنوز وجود ندارد!\n" -"کدبندی خود را تعریف کنید" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "مقصد" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "کدبندی" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "متن ساده" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"رشته‌ها‌ را نتوانست جمع‌آوری کند.\n" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "جدولهای زنگام" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "متن غنی )RTF(" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"هنوز وجود ندارد!\n" -"یک رکورد )ساختار( تعریف کنید و آن را با داده از سند پر کنید." +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "آرایۀ C" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "مشاهده‌گر رکورد" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&قالب:‌" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"آمار سند را نتوانست جمع‌آوری کند.\n" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&مقصد:‌" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "جمع‌آوری آمار سند" +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr ")پوشۀ بسته(" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"هنوز وجود ندارد!\n" -"طرح‌بندی مورد نظر خود را ذخیره یا بازیابی کنید" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "انتخاب..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "گسترۀ صادرات" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&همه‌" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"نشانی وب معیوب\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&گزینش‌" -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "خواندن نشانی وب" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&گستره‌" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "پروندۀ دور را نتوانست ذخیره کند." +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&از انحراف:‌" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "خرابی در نوشتن" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&به انحراف:‌" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "برای این قالب هیچ گزینه‌ای نیست." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "خواندن" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "گزینه‌ها‌ی زنگام )یک جدول در هر صفحه(" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"پوشه‌ای مشخص کرده‌اید.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&خطوط هر جدول:‌" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"مجوز خواندن این پرونده را ندارید.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&پیشوند نام پرونده )در بسته(:‌" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"هنگام سعی برای باز کردن پرونده خطایی رخ داد.\n" -"%1" +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "نام پرونده با مسیر" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"پرونده را نتوانست بخواند.\n" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "سرآیند &بالای متن:‌" -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr " پوشه‌ای مشخص کرده‌اید." +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&زیرنویس پایین متن:‌" -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "مجوز نوشتن ندارید." +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "پیوند »index.html« به &جدول پروندۀ محتویات‌" -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "هنگام سعی برای باز کردن پرونده، خطایی رخ داد." +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&شامل میلۀ ناوشگر‌" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"در دیسک نتوانست داده بنویسد.\n" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "فقط &استفاده از سیاه و سفید‌" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"میان‌گیر متن را نمی‌توان ایجاد کرد.\n" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "گزینه‌ها‌ی آرایۀ C" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "خرابی در بارگذاری" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "نام آرایه:" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "خواندن" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "نویسه" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "نوشتن" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "نویسۀ بی‌‌علامت" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "درج" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "کوتاه" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "چاپ" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "کوتاه بی‌‌علامت" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "صحیح" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "صادرات" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "صحیح بدون علامت" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "پویش" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "شناور" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید خواندن را لغو کنید؟" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "دو بار" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "نوشتن" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "نوع عنصر:" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"واقعاً می‌خواهید نوشتن را لغو کنید؟\n" -"اخطار: لغو کردن می‌تواند دادۀ روی دیسکتان را خراب کند." +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "عنصرهای هر خط:" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید درج را لغو کنید؟" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "چاپ مقادیر بدون علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید چاپ را لغو کنید؟" +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"پیشوند نام پرونده، نمی‌تواند شامل حروف خالی یا علامتهای نقطه‌گذاری باشد." -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید کدبندی را لغو کنید؟" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "این قالب هنوز پشتیبانی نمی‌شود." -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش رشته را لغو کنید؟" +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "باید مقصدی را مشخص کنید." -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید صادرات را لغو کنید؟" +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "قادر به ایجاد پوشه‌ای جدید نیست" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "جمع‌آوری آمار سند" +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr " پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش سند را لغو کنید؟" +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "برای این پوشه، مجوز نوشتن ندارید." -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:679 msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"نتوانست به عملیات پایان دهد.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "تبدیل" +"پوشه موجود را مشخص کرده‌اید.\n" +"اگر ادامه دهید، ممکن است هر پروندۀ موجود در گسترۀ »%1« به »%2« از بین برود.\n" +"ادامه داده شود؟" -- cgit v1.2.1