From 06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:32:18 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/ --- tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmines.po | 239 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 126 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa/messages') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmines.po index 703d8b317a2..74b8874af49 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kmines.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:23+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -18,97 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&حرکت‌" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "اندازۀ یک مربع." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "عرض حوزۀ بازی." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "ارتفاع حوزۀ بازی." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "تعداد مینها در حوزۀ بازی." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "آیا ممکن است از نشانگر »نامعلوم« استفاده شود." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "آیا با استفاده از صفحه کلید می‌توان بازی را اجرا کرد." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "آیا زمانی که پنجرۀ کانون را از دست می‌دهد، بازی مکث می‌کند." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "آیا در وضعیتهای بدیهی، پرچمها گذارده می‌شوند و مربعها آشکار می‌شوند." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "سطح دشواری." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "کنشهای دکمۀ موشی" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "رنگ" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "رنگ مین" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "آیا میله گزینگان مرئی است." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نسیم دانیارزاده" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -204,7 +120,8 @@ msgstr "مقیدسازیهای موشی" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" "وقتی که آشکارسازی »سحرآمیز« روشن است، نمی‌توانید امتیازهای بالا را وارد کنید." @@ -327,6 +244,10 @@ msgstr "بارگذاری ثبت..." msgid "Game" msgstr "بازی" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "بازی سفارشی" @@ -359,15 +280,43 @@ msgstr "حل‌کننده/مشاور" msgid "Magic reveal mode" msgstr "حالت آشکارسازی سحرآمیز" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "محاسبۀ میزان حل کردن" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "آغاز کردن" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "عرض: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "ارتفاع: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "مینها: %1 )%2٪(" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "میزان موفقیت:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "میزان موفقیت: %1٪" + #: status.cpp:68 msgid "" -"Mines left." -"
It turns red when you have flagged more cases " -"than present mines.
" +"Mines left.
It turns red when you have " +"flagged more cases than present mines.
" msgstr "" -"مینهای باقی ‌مانده." -"
زمانی که حالتهای بیشتری را نسبت به مینهای موجود، پرچم‌دار کرده‌اید، " -"بهقرمز تبدیل می‌شود.
" +"مینهای باقی ‌مانده.
زمانی که حالتهای بیشتری را نسبت به مینهای موجود، " +"پرچم‌دار کرده‌اید، بهقرمز تبدیل می‌شود.
" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -375,14 +324,12 @@ msgstr "فشار دهید تا یک بازی جدید آغاز شود" #: status.cpp:83 msgid "" -"Time elapsed." -"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
" +"Time elapsed.
It turns blue if it is a " +"highscore and red if it is the best time.
" msgstr "" -"زمان سپری‌شده." -"
اگر یک امتیاز بالا باشد به آبی" -"تبدیل می‌شود و اگر بهترین زمان باشد به قرمز" -"تبدیل می‌شود.
" +"زمان سپری‌شده.
اگر یک امتیاز بالا باشد به آبیتبدیل می‌شود و اگر بهترین زمان باشد به قرمزتبدیل می‌شود.
" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -409,8 +356,8 @@ msgid "" "When the solver gives you advice, your score will not be added to the " "highscores." msgstr "" -"وقتی که حل‌کننده شما را راهنمایی می‌کند، امتیازتان با امتیازهای بالا جمع نخواهد " -"شد." +"وقتی که حل‌کننده شما را راهنمایی می‌کند، امتیازتان با امتیازهای بالا جمع " +"نخواهد شد." #: status.cpp:327 msgid "View Game Log" @@ -441,32 +388,72 @@ msgstr "پرونده را نمی‌توان بارگذاری کرد." msgid "Log file not recognized." msgstr "پروندۀ ثبت شناخته نشد." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "محاسبۀ میزان حل کردن" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "اندازۀ یک مربع." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "آغاز کردن" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "عرض حوزۀ بازی." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "عرض: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "ارتفاع حوزۀ بازی." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "ارتفاع: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "تعداد مینها در حوزۀ بازی." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "مینها: %1 )%2٪(" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "آیا ممکن است از نشانگر »نامعلوم« استفاده شود." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "میزان موفقیت:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "آیا با استفاده از صفحه کلید می‌توان بازی را اجرا کرد." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "میزان موفقیت: %1٪" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "آیا زمانی که پنجرۀ کانون را از دست می‌دهد، بازی مکث می‌کند." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "آیا در وضعیتهای بدیهی، پرچمها گذارده می‌شوند و مربعها آشکار می‌شوند." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "سطح دشواری." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "کنشهای دکمۀ موشی" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "رنگ مین" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "آیا میله گزینگان مرئی است." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&حرکت‌" -- cgit v1.2.1