From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 862 ------------------------ tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 862 ++++++++++++++++++++++++ tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po | 4 +- 3 files changed, 864 insertions(+), 864 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-fa/messages') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 90750981cbe..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,862 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Persian -# Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006. -# Nazanin Kazemi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-14 16:56+0330\n" -"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "میله ابزار ابزارها" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "میله ابزار پالت" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "ویرایشگر شمایل TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "پرونده)های( شمایل برای باز کردن" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "رفع اشکالها و مرتب کردن ونک" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n" -"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&پنجرۀ جدید‌" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"پنجرۀ جدید\n" -"\n" -"یک پنجرۀ جدید ویرایشگر شمایل باز می‌کند." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"جدید\n" -"\n" -"ایجاد یک شمایل جدید، یا از یک قالب یا با مشخص کردن اندازه" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"باز کردن\n" -"\n" -"باز کردن شمایل موجود" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"ذخیره\n" -"\n" -"ذخیرۀ شمایل جاری" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"چاپ\n" -"\n" -"یک محاورۀ چاپ باز می‌کند که به شما اجازه می‌دهد شمایل جاری را چاپ کنید." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"برش\n" -"\n" -"برش گزینش جاری بیرون از شمایل.\n" -"\n" -")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای را بسازید(" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"رونوشت\n" -"\n" -"رونوشت گزینش جاری بیرون از شمایل.\n" -"\n" -")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای بسازید(" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"چسباندن\n" -"\n" -"چسباندن محتویات تخته یادداشت در شمایل جاری.\n" -"\n" -"اگر محتویات بزرگ‌تر از شمایل جاری هستند، می‌توانید آنها را در یک پنجرۀ جدید " -"بچسبانید.\n" -"\n" -")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را هم بچسبانید، در محاورۀ پیکربندی »چسباندن " -"تصویردانه‌های شفاف« را برگزینید.(" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr " چسباندن به عنوان &جدید‌" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&تغییر اندازه...‌" - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"تغییر اندازه\n" -"\n" -"هنگامی که سعی می‌کند محتویات را حفظ کند، به آسانی اندازۀ شمایل را تغییر می‌دهد" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&مقیاس خاکستری‌" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"مقیاس خاکستری\n" -"\n" -"مقیاس خاکستری شمایل جاری.\n" -")اخطار: نتیجه احتمالاً حاوی رنگهایی است که در پالت شمایل نمی‌باشد" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"بزرگ‌نمایی\n" -"\n" -"بزرگ‌نمایی توسط کسی." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"کوچک‌نمایی\n" -"\n" -"کوچک‌نمایی توسط کسی." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "۱۰۰٪" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "۲۰۰٪" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "۵۰۰٪" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "۱۰۰۰٪" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "نمایش &توری‌" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "مخفی کردن &توری‌" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"نمایش توری\n" -"\n" -"ضامن توری را در توری ویرایش شمایل، می‌زند/نمی‌زند" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "برگزینندۀ رنگ" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"برگزینندۀ رنگ\n" -"\n" -"رنگ تصویردانه‌ای که روی آن فشار داده شده، رنگ ترسیم جاری می‌باشد" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "بدون ابزار" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"بدون ابزار\n" -"\n" -"ترسیم خطوط غیرخطی" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "مستطیل" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"مستطیل\n" -"\n" -"ترسیم یک مستطیل" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "مستطیل پر" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"مستطیل پر‌\n" -"\n" -"ترسیم یک مستطیل پر" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "دایره" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"دایره\n" -"\n" -"ترسیم یک دایره" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "دایرۀ پر" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"دایرۀ پر‌\n" -"\n" -"ترسیم یک دایرۀ پر" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "بیضی" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"بیضی\n" -"\n" -"ترسیم یک بیضی" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "بیضی پر" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"بیضی پر‌\n" -"\n" -"ترسیم یک بیضی پر" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "افشانه" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"افشانه\n" -"\n" -"ترسیم تصویردانه‌های پراکنده در رنگ جاری" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "کامل پر کردن" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"کامل پر کردن‌\n" -"\n" -"پر کردن تصویردانه‌های پیوسته با همین رنگ با رنگ جاری" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "خط" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"خط\n" -"\n" -"ترسیم یک خط مستقیم به طور عمودی، افقی یا با زوایای ۴۵ درجه" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "پاک‌کن )شفاف(" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"پاک کردن‌‌\n" -"\n" -"پاک کردن تصویردانه‌ها. شفافیت تصویردانه‌ها را تنظیم کنید\n" -"\n" -")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را با یک ابزار متفاوت ترسیم کنید، ابتدا روی »پاک " -"کردن« بعد روی ابزاری که می‌خواهید استفاده کنید، فشار دهید(" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "گزینش مستطیلی" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"برگزیدن\n" -"\n" -"برگزیدن گزینش مستطیلی شمایل با استفاده از موشی." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "گزینش دایره‌ای" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"برگزیدن\n" -"\n" -"برگزیدن گزینش دایره‌ای شمایل با استفاده از موشی." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "میله ابزار پالت" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"میله وضعیت\n" -"\n" -"میله وضعیت اطلاعاتی در مورد وضعیت شمایل جاری به شما می‌دهد. حوزه‌ها عبارتند " -"از:\n" -"\n" -"\t- پیامهای کاربرد\n" -"\t- موقعیت مکان‌نما\n" -"\t- اندازه\n" -"\t- عامل بزرگ‌نمایی\n" -"\t- تعداد رنگها" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "رنگها: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"توری ترسیم شمایل\n" -"\n" -"توری شمایل، ناحیه‌ای است که شما در آن شمایلها را ترسیم می‌کنید. \n" -"می‌توانید با استفاده از عدسیهای بزرگ‌کننده در میله ابزار، بزرگ‌نمایی و " -"کوچک‌نمایی کنید.\n" -")نکته: برای بزرگ‌نمایی مقیاسی از پیش تعریف‌شده، چند ثانیه دکمۀ بزرگ کردن را " -"پایین نگه دارید(" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "عرض" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "ارتفاع" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"خط‌کشها\n" -"\n" -"این بازنمایی تصویری موقعیت مکان‌نمای جاری است" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "بدون ابزار" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"هنگام بارگذاری یک تصویر سفید، خطایی وجود داشت.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "همه برگزیده شدند" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "پاک شد" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "برش ناحیۀ برگزیده" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "ناحیۀ برگزیده رونوشت شد" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"تصویر تخته یادداشت بزرگ‌تر از تصویر جاری است! \n" -"به عنوان تصویر جدید چسبانده شود؟" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "چسبانده نشود" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "چسباندن انجام‌شده" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"داده‌های نگاشت تصویردانه‌ای نامعتبر در تخته یادداشت!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "آرایۀ ترسیم‌شده" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"پیش‌نمایش\n" -"\n" -"این پیش‌نمایش ۱:۱ شمایل جاری است" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"رنگ جاری\n" -"\n" -"این رنگ برگزیدۀ جاری است" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "رنگهای سیستم:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"رنگهای سیستم\n" -"\n" -"در اینجا می‌توانید رنگها را از پالت شمایل TDE برگزینید" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "رنگهای سفارشی:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"رنگهای سفارشی\n" -"\n" -"در اینجا می‌توانید پالتی از رنگهای سفارشی بسازید.\n" -"برای ویرایش رنگ، روی یک جعبه دو بار فشار دهید" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"نشانی وب: %1\n" -"به نظر می‌رسد بد شکل باشد.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"هنگام بارگذاری، خطایی وجود داشت:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "ذخیرۀ شمایل به عنوان" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. جای‌نوشت شود؟" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&جای‌نوشت‌" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"هنگام ذخیره، خطایی وجود داشت:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "برگزیدن اندازه" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "پروندۀ استاندارد" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "پروندۀ متن" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "پروندۀ فشرده" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "پوشۀ استاندارد" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "بستۀ استاندارد" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "خرد پوشه" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "خرد بسته" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "ایجاد بر اساس خراش" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "ایجاد بر اساس قالب" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "قالبها" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "ایجاد شمایل جدید" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "برگزیدن نوع شمایل" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "ایجاد بر اساس خراش" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "ایجاد بر اساس قالب" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "چاپ %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1، %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "تغییریافته" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "قالب شمایل" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "قالب" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "توصیف:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "مسیر:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&افزودن...‌" - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش...‌" - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "برگزیدن زمینه" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "استفاده از &رنگ‌" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "استفاده از &نگاشت تصویردانه‌ای‌" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "انتخاب..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "هنوز فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "چسباندن تصویردانه‌های &شفاف‌" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "نمایش &خط‌کشها‌" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "نمایش شفافیت" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "رنگ &یکدست:‌" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&تختۀ بررسی‌کننده‌" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "کوچک" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "بزرگ" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&اندازه:‌" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "رنگ &۱:‌" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "رنگ &۲:‌" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "قالب شمایلها" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "زمینه" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "توری شمایل" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نسیم دانیارزاده" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "daniarzadeh@itland.ir" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..7207791c8a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of tdeiconedit.po to Persian +# Nasim Daniarzadeh , 2006, 2007. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006. +# Nazanin Kazemi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-14 16:56+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "میله ابزار ابزارها" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "میله ابزار پالت" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "ویرایشگر شمایل TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "پرونده)های( شمایل برای باز کردن" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "رفع اشکالها و مرتب کردن ونک" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n" +"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&پنجرۀ جدید‌" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"پنجرۀ جدید\n" +"\n" +"یک پنجرۀ جدید ویرایشگر شمایل باز می‌کند." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"جدید\n" +"\n" +"ایجاد یک شمایل جدید، یا از یک قالب یا با مشخص کردن اندازه" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"باز کردن\n" +"\n" +"باز کردن شمایل موجود" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"ذخیره\n" +"\n" +"ذخیرۀ شمایل جاری" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"چاپ\n" +"\n" +"یک محاورۀ چاپ باز می‌کند که به شما اجازه می‌دهد شمایل جاری را چاپ کنید." + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"برش\n" +"\n" +"برش گزینش جاری بیرون از شمایل.\n" +"\n" +")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای را بسازید(" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"رونوشت\n" +"\n" +"رونوشت گزینش جاری بیرون از شمایل.\n" +"\n" +")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای بسازید(" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"چسباندن\n" +"\n" +"چسباندن محتویات تخته یادداشت در شمایل جاری.\n" +"\n" +"اگر محتویات بزرگ‌تر از شمایل جاری هستند، می‌توانید آنها را در یک پنجرۀ جدید " +"بچسبانید.\n" +"\n" +")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را هم بچسبانید، در محاورۀ پیکربندی »چسباندن " +"تصویردانه‌های شفاف« را برگزینید.(" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr " چسباندن به عنوان &جدید‌" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&تغییر اندازه...‌" + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"تغییر اندازه\n" +"\n" +"هنگامی که سعی می‌کند محتویات را حفظ کند، به آسانی اندازۀ شمایل را تغییر می‌دهد" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&مقیاس خاکستری‌" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"مقیاس خاکستری\n" +"\n" +"مقیاس خاکستری شمایل جاری.\n" +")اخطار: نتیجه احتمالاً حاوی رنگهایی است که در پالت شمایل نمی‌باشد" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"بزرگ‌نمایی\n" +"\n" +"بزرگ‌نمایی توسط کسی." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"کوچک‌نمایی\n" +"\n" +"کوچک‌نمایی توسط کسی." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "۱۰۰٪" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "۲۰۰٪" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "۵۰۰٪" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "۱۰۰۰٪" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "نمایش &توری‌" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "مخفی کردن &توری‌" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"نمایش توری\n" +"\n" +"ضامن توری را در توری ویرایش شمایل، می‌زند/نمی‌زند" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "برگزینندۀ رنگ" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"برگزینندۀ رنگ\n" +"\n" +"رنگ تصویردانه‌ای که روی آن فشار داده شده، رنگ ترسیم جاری می‌باشد" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "بدون ابزار" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"بدون ابزار\n" +"\n" +"ترسیم خطوط غیرخطی" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "مستطیل" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"مستطیل\n" +"\n" +"ترسیم یک مستطیل" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "مستطیل پر" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"مستطیل پر‌\n" +"\n" +"ترسیم یک مستطیل پر" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "دایره" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"دایره\n" +"\n" +"ترسیم یک دایره" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "دایرۀ پر" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"دایرۀ پر‌\n" +"\n" +"ترسیم یک دایرۀ پر" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "بیضی" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"بیضی\n" +"\n" +"ترسیم یک بیضی" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "بیضی پر" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"بیضی پر‌\n" +"\n" +"ترسیم یک بیضی پر" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "افشانه" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"افشانه\n" +"\n" +"ترسیم تصویردانه‌های پراکنده در رنگ جاری" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "کامل پر کردن" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"کامل پر کردن‌\n" +"\n" +"پر کردن تصویردانه‌های پیوسته با همین رنگ با رنگ جاری" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "خط" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"خط\n" +"\n" +"ترسیم یک خط مستقیم به طور عمودی، افقی یا با زوایای ۴۵ درجه" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "پاک‌کن )شفاف(" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"پاک کردن‌‌\n" +"\n" +"پاک کردن تصویردانه‌ها. شفافیت تصویردانه‌ها را تنظیم کنید\n" +"\n" +")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را با یک ابزار متفاوت ترسیم کنید، ابتدا روی »پاک " +"کردن« بعد روی ابزاری که می‌خواهید استفاده کنید، فشار دهید(" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "گزینش مستطیلی" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"برگزیدن\n" +"\n" +"برگزیدن گزینش مستطیلی شمایل با استفاده از موشی." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "گزینش دایره‌ای" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"برگزیدن\n" +"\n" +"برگزیدن گزینش دایره‌ای شمایل با استفاده از موشی." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "میله ابزار پالت" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"میله وضعیت\n" +"\n" +"میله وضعیت اطلاعاتی در مورد وضعیت شمایل جاری به شما می‌دهد. حوزه‌ها عبارتند " +"از:\n" +"\n" +"\t- پیامهای کاربرد\n" +"\t- موقعیت مکان‌نما\n" +"\t- اندازه\n" +"\t- عامل بزرگ‌نمایی\n" +"\t- تعداد رنگها" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "رنگها: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"توری ترسیم شمایل\n" +"\n" +"توری شمایل، ناحیه‌ای است که شما در آن شمایلها را ترسیم می‌کنید. \n" +"می‌توانید با استفاده از عدسیهای بزرگ‌کننده در میله ابزار، بزرگ‌نمایی و " +"کوچک‌نمایی کنید.\n" +")نکته: برای بزرگ‌نمایی مقیاسی از پیش تعریف‌شده، چند ثانیه دکمۀ بزرگ کردن را " +"پایین نگه دارید(" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "عرض" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "ارتفاع" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"خط‌کشها\n" +"\n" +"این بازنمایی تصویری موقعیت مکان‌نمای جاری است" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "بدون ابزار" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"هنگام بارگذاری یک تصویر سفید، خطایی وجود داشت.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "همه برگزیده شدند" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "پاک شد" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "برش ناحیۀ برگزیده" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "ناحیۀ برگزیده رونوشت شد" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"تصویر تخته یادداشت بزرگ‌تر از تصویر جاری است! \n" +"به عنوان تصویر جدید چسبانده شود؟" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "چسبانده نشود" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "چسباندن انجام‌شده" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"داده‌های نگاشت تصویردانه‌ای نامعتبر در تخته یادداشت!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "آرایۀ ترسیم‌شده" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"پیش‌نمایش\n" +"\n" +"این پیش‌نمایش ۱:۱ شمایل جاری است" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"رنگ جاری\n" +"\n" +"این رنگ برگزیدۀ جاری است" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "رنگهای سیستم:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"رنگهای سیستم\n" +"\n" +"در اینجا می‌توانید رنگها را از پالت شمایل TDE برگزینید" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "رنگهای سفارشی:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"رنگهای سفارشی\n" +"\n" +"در اینجا می‌توانید پالتی از رنگهای سفارشی بسازید.\n" +"برای ویرایش رنگ، روی یک جعبه دو بار فشار دهید" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"نشانی وب: %1\n" +"به نظر می‌رسد بد شکل باشد.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"هنگام بارگذاری، خطایی وجود داشت:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "ذخیرۀ شمایل به عنوان" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. جای‌نوشت شود؟" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&جای‌نوشت‌" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"هنگام ذخیره، خطایی وجود داشت:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "برگزیدن اندازه" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "پروندۀ استاندارد" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "پروندۀ متن" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "پروندۀ فشرده" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "پوشۀ استاندارد" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "بستۀ استاندارد" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "خرد پوشه" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "خرد بسته" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "ایجاد بر اساس خراش" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "ایجاد بر اساس قالب" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "قالبها" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "ایجاد شمایل جدید" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "برگزیدن نوع شمایل" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "ایجاد بر اساس خراش" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "ایجاد بر اساس قالب" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "چاپ %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1، %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "تغییریافته" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "قالب شمایل" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "قالب" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "مسیر:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&افزودن...‌" + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش...‌" + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "برگزیدن زمینه" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "استفاده از &رنگ‌" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "استفاده از &نگاشت تصویردانه‌ای‌" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "انتخاب..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "هنوز فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "چسباندن تصویردانه‌های &شفاف‌" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "نمایش &خط‌کشها‌" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "نمایش شفافیت" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "رنگ &یکدست:‌" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "&تختۀ بررسی‌کننده‌" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "کوچک" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&اندازه:‌" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "رنگ &۱:‌" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "رنگ &۲:‌" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "قالب شمایلها" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "زمینه" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "توری شمایل" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نسیم دانیارزاده" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "daniarzadeh@itland.ir" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po index 44996c08386..71e549c86b9 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "این برنامه از کد تغییریافته و فنون سایر برنامه‌های TDE استفاده می‌کند،\n" -"خصوصاً kwrite، kiconedit و ksysv. اعتبار به طرف نویسندگان\n" +"خصوصاً kwrite، tdeiconedit و ksysv. اعتبار به طرف نویسندگان\n" "و نگه‌دارندگان می‌رود.\n" "\n" "لئون لسینگ، leon@lrlabs.com، بخشهایی ازکارآمدی \n" -- cgit v1.2.1