From b842d523a70b33a0dcef522ab028601f51849fb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:36 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit cd49e7b13b0373371c39333046f27b65801563f1) --- tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmarts.po | 265 ++++++++++++++------------------ 1 file changed, 119 insertions(+), 146 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fa') diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmarts.po index 2d15083eb88..24ff1625748 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:23+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -45,11 +45,11 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"

سیستم صوتی

در اینجا می‌توانید aRts، کارساز صوتی TDE را پیکربندی کنید. " -"این برنامه، نه تنها اجازۀ شنیدن صداهای سیستمتان را هنگام گوش دادن همزمان به یک " -"پروندۀ MP3یا اجرای یک بازی همراه با موسیقی زمینه را می‌دهد، بلکه اجازۀ اعمال " -"جلوه‌های مختلف به صداهای سیستمتان را نیز داده، و برای برنامه‌نویسان یک روش سادۀ " -"بایگانی پشتیبانی صوتی فراهم می‌کند." +"

سیستم صوتی

در اینجا می‌توانید aRts، کارساز صوتی TDE را پیکربندی " +"کنید. این برنامه، نه تنها اجازۀ شنیدن صداهای سیستمتان را هنگام گوش دادن " +"همزمان به یک پروندۀ MP3یا اجرای یک بازی همراه با موسیقی زمینه را می‌دهد، بلکه " +"اجازۀ اعمال جلوه‌های مختلف به صداهای سیستمتان را نیز داده، و برای " +"برنامه‌نویسان یک روش سادۀ بایگانی پشتیبانی صوتی فراهم می‌کند." #: arts.cpp:167 msgid "&General" @@ -61,53 +61,53 @@ msgstr "&سخت‌افزار‌" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " -"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp for sound output. That should work in most cases. On some systems where " +"devfs is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp instead. " +"Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1, if " +"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " "soundcards." msgstr "" -"معمولاً، پیش‌فرضهای کارساز صوتی برای استفاده از دستگاه، برای خروجی صدا " -"/dev/dsp نامیده می‌شوند. باید در اغلب موارد کار کند. در برخی از سیستمها که " -"از devfs استفاده می‌شود، ممکن است لازم باشد که در عوض از /dev/sound/dsp " +"معمولاً، پیش‌فرضهای کارساز صوتی برای استفاده از دستگاه، برای خروجی صدا /dev/" +"dsp نامیده می‌شوند. باید در اغلب موارد کار کند. در برخی از سیستمها که از " +"devfs استفاده می‌شود، ممکن است لازم باشد که در عوض از /dev/sound/dsp " "استفاده کنید. اگر کارت صوتی دارید که خروجیهای چندگانه را پشتیبانی می‌کند، یا " -"کارتهای صوتی چندگانه دارید، از چیزهایی مانند /dev/dsp0 یا " -"/dev/dsp1 استفاده کنید." +"کارتهای صوتی چندگانه دارید، از چیزهایی مانند /dev/dsp0 یا /dev/" +"dsp1 استفاده کنید." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " +"certain Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 " +"Hz here, if you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster " +"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " +"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " +"studio equipment)." msgstr "" "معمولاً، کارساز صوتی برای استفاده از میزان نمونه‌برداری ۴۴۱۰۰ هرتز )کیفیت دیسک " -"فشرده(، که تقریباً در هر سخت‌افزاری پشتیبانی می‌شود، پیش‌فرض قرار می‌گیرد. اگر " -"از کارتهای صوتی یاماها استفاده می‌کنید، ممکن است لازم باشد که آن را به " -"۴۸۰۰۰ هرتز پیکربندی کنید. اگر ازکارتهای SoundBlaster قدیمی " -"، مانند SoundBlaster Proاستفاده می‌کنید، ممکن است نیاز به تغییر این به ۲۲۰۵۰ " -"هرتز داشته باشید. همۀ مقادیر دیگر نیز ممکن می‌باشد، و شاید در زمینه‌های خاص " -"دارای مفهوم باشد )یعنی، تجهیزات استادیو حرفه‌ای(." +"فشرده(، که تقریباً در هر سخت‌افزاری پشتیبانی می‌شود، پیش‌فرض قرار می‌گیرد. اگر از " +"کارتهای صوتی یاماها استفاده می‌کنید، ممکن است لازم باشد که آن را به " +"۴۸۰۰۰ هرتز پیکربندی کنید. اگر ازکارتهای SoundBlaster قدیمی ، مانند " +"SoundBlaster Proاستفاده می‌کنید، ممکن است نیاز به تغییر این به ۲۲۰۵۰ هرتز " +"داشته باشید. همۀ مقادیر دیگر نیز ممکن می‌باشد، و شاید در زمینه‌های خاص دارای " +"مفهوم باشد )یعنی، تجهیزات استادیو حرفه‌ای(." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add command line options " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " +"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " +"which may not be available here, so you can add command line options " "here which will be passed directly to artsd. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type artsd -h." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " +"a Konsole window, and type artsd -h." msgstr "" "این پیمانۀ پیکربندی، قصد پوشاندن تقریباً هر جنبۀ کارساز صوتی aRts را که " -"می‌توانید پیکربندی کنید، دارد. به هر حال، مواردی هست که ممکن است در اینجا قابل " -"دسترسی نباشد، بنابراین می‌توانید گزینه‌های خط فرمان " -"را در اینجا اضافه کنید، که مستقیماً به artsdگذر داده می‌شود. گزینه‌های " -"خط فرمان، انتخابهای ایجاد‌شده در واسط نگاره‌ای کاربر را لغو می‌کند. برای دیدن " -"انتخابهای ممکن، پنجرۀ Konsole را باز کرده و artsd -h " -"را در آن تحریر کنید." +"می‌توانید پیکربندی کنید، دارد. به هر حال، مواردی هست که ممکن است در اینجا " +"قابل دسترسی نباشد، بنابراین می‌توانید گزینه‌های خط فرمان را در اینجا " +"اضافه کنید، که مستقیماً به artsdگذر داده می‌شود. گزینه‌های خط فرمان، " +"انتخابهای ایجاد‌شده در واسط نگاره‌ای کاربر را لغو می‌کند. برای دیدن انتخابهای " +"ممکن، پنجرۀ Konsole را باز کرده و artsd -h را در آن تحریر کنید." #: arts.cpp:195 msgid "Autodetect" @@ -129,106 +129,105 @@ msgstr "" msgid "aRts Author" msgstr "نویسندۀ aRts" -#: arts.cpp:422 +#: arts.cpp:433 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound " +"server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "تنظیمات پس از آخرین زمان بازآغازی کارساز صوتی تغییر یافته‌اند.\n" "آیا می‌خواهید آنها را ذخیره کنید؟" -#: arts.cpp:425 +#: arts.cpp:436 msgid "Save Sound Server Settings?" msgstr "تنظیمات کارساز صوتی ذخیره شود؟" -#: arts.cpp:476 +#: arts.cpp:487 msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" msgstr "%1 میلی‌ثانیه )%2 تکه در ازاء %3 بایت(" -#: arts.cpp:483 +#: arts.cpp:494 msgid "as large as possible" msgstr "به بزرگی ممکن" -#: arts.cpp:492 +#: arts.cpp:503 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " +"missing or disabled" msgstr "" "آغاز aRts با اولویت بی‌درنگ غیرممکن است، زیرا artswrapper از دست رفته یا " "غیرقعال است" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Restarting Sound System" msgstr "بازآغازی سیستم صوتی" -#: arts.cpp:586 +#: arts.cpp:597 msgid "Starting Sound System" msgstr "آغاز سیستم صوتی" -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Restarting sound system." msgstr "بازآغازی سیستم صوتی." -#: arts.cpp:587 +#: arts.cpp:598 msgid "Starting sound system." msgstr "آغاز سیستم صوتی." -#: arts.cpp:716 +#: arts.cpp:727 msgid "No Audio Input/Output" msgstr "بدون ورودی/خروجی صوتی" -#: arts.cpp:717 +#: arts.cpp:728 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "معماری صوتی پیشرفتۀ لینوکس" -#: arts.cpp:718 +#: arts.cpp:729 msgid "Open Sound System" msgstr "باز کردن سیستم صوت" -#: arts.cpp:719 +#: arts.cpp:730 msgid "Threaded Open Sound System" msgstr "سیستم صوتی باز رشته‌ای" -#: arts.cpp:720 +#: arts.cpp:731 msgid "Network Audio System" msgstr "سیستم صوتی شبکه‌ای" -#: arts.cpp:721 +#: arts.cpp:732 msgid "Personal Audio Device" msgstr "دستگاه صوتی شخصی" -#: arts.cpp:722 +#: arts.cpp:733 msgid "SGI dmedia Audio I/O" msgstr "ورودی/خروجی صوتی SGI dmedia" -#: arts.cpp:723 +#: arts.cpp:734 msgid "Sun Audio Input/Output" msgstr "ورودی/خروجی صوتی Sun" -#: arts.cpp:724 +#: arts.cpp:735 msgid "Portable Audio Library" msgstr "کتابخانه صوتی حمل‌پذیر" -#: arts.cpp:725 +#: arts.cpp:736 msgid "Enlightened Sound Daemon" msgstr "شبح صوتی روشن‌شده" -#: arts.cpp:726 +#: arts.cpp:737 msgid "MAS Audio Input/Output" msgstr "ورودی/خروجی صوتی MAS" -#: arts.cpp:727 +#: arts.cpp:738 msgid "Jack Audio Connection Kit" msgstr "بستۀ اتصال فیش صوتی" -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: generaltab.ui:35 #, no-c-format msgid "&Enable the sound system" msgstr "&فعال‌سازی سیستم صوتی‌" -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 +#: generaltab.ui:42 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" @@ -237,14 +236,12 @@ msgstr "" "اگر این گزینه فعال باشد، سیستم صوتی می‌تواند در راه‌انداز TDE بارگذاری شود.\n" "در صورت نیاز به صوت، این گزینه پیشنهاد می‌شود." -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 +#: generaltab.ui:64 #, no-c-format msgid "Networked Sound" msgstr "صوت شبکه‌ای" -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 +#: generaltab.ui:75 #, no-c-format msgid "" "Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " @@ -253,14 +250,12 @@ msgstr "" "اگر می‌خواهید صدا را از کامپیوتر راه دور پخش کنید، یا می‌خواهید قادر به " "کنترل صدای این سیستم از کامپیوترهای دیگر باشید، این گزینه را فعال سازید." -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 +#: generaltab.ui:83 #, no-c-format msgid "Enable &networked sound" msgstr "فعال‌سازی صوت &شبکه‌ای‌" -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 +#: generaltab.ui:86 #, no-c-format msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " @@ -269,189 +264,167 @@ msgstr "" "این گزینه اجازه می‌دهد، به جای این که کارساز را فقط به کامپیوترهای محلی محدود " "کنیم، درخواستهای صوتی واردشده از سرتاسر شبکه پذیرفته شوند." -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 +#: generaltab.ui:96 #, no-c-format msgid "Skip Prevention" msgstr "پیشگیری از پرش" -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 +#: generaltab.ui:107 #, no-c-format msgid "" "If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help." msgstr "" -"اگر صوت شما در هنگام بازپخش پرش دارد، اجرا با بالاترین اولویت ممکن را فعال " -"کنید. افزایش میان‌گیر صوت نیز می‌تواند کمک کند." +"اگر صوت شما در هنگام بازپخش پرش دارد، اجرا با بالاترین اولویت ممکن را " +"فعال کنید. افزایش میان‌گیر صوت نیز می‌تواند کمک کند." -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 +#: generaltab.ui:115 #, no-c-format msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" msgstr "&اجرا توسط بالاترین اولویت ممکن )اولویت بی‌درنگ(‌" -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 +#: generaltab.ui:121 #, no-c-format msgid "" "On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." +"permissions, this option will enable a very high priority for processing " +"sound requests." msgstr "" "در سیستمهایی که زمان‌بندی بی‌درنگ را پشتیبانی می‌کنند، اگر مجوزهای کافی را " "داشته باشید، اولویت بسیار بالایی را برای پردازش درخواستهای صوتی فعال می‌کند." -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 +#: generaltab.ui:152 #, no-c-format msgid "Sound &buffer:" msgstr "&میان‌گیر صوتی:‌" -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 +#: generaltab.ui:163 #, no-c-format msgid "" -"

Huge buffer, for low-end machines, " -"less skipping

" +"

Huge buffer, for low-end machines, less " +"skipping

" msgstr "" -"

میان‌گیربسیار بزرگ،برای ماشینهای کم پایان، " -"پرش کمتر

" +"

میان‌گیربسیار بزرگ،برای ماشینهای کم پایان، " +"پرش کمتر

" -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 +#: generaltab.ui:173 #, no-c-format msgid "Auto-Suspend" msgstr "معلق کردن خودکار" -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 +#: generaltab.ui:184 #, no-c-format msgid "" "The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " "blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control." msgstr "" -"سیستم صوت TDE، با بلوکه کردن برنامه‌هایی که ممکن است بخواهد مستقیماً از آنها " -"استفاده کند، کنترل منحصر به فردی بر سخت‌افزار صوتی شما دارد. اگر سیستم صوت TDE " -"، این کنترل منحصر به فرد را از دست دهد، بی‌کار می‌نشیند." +"سیستم صوت TDE، با بلوکه کردن برنامه‌هایی که ممکن است بخواهد مستقیماً از " +"آنها استفاده کند، کنترل منحصر به فردی بر سخت‌افزار صوتی شما دارد. اگر سیستم " +"صوت TDE ، این کنترل منحصر به فرد را از دست دهد، بی‌کار می‌نشیند." -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 +#: generaltab.ui:203 #, no-c-format msgid "&Auto-suspend if idle after:" msgstr "معلق کردن &خودکار در صورت بی‌کاری بعد از:‌" -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 +#: generaltab.ui:209 #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "اگر کارساز صوت در این دورۀ زمانی بی‌کار بماند، خود را معلق می‌سازد." -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 +#: generaltab.ui:217 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " ثانیه" -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 +#: generaltab.ui:279 #, no-c-format msgid "Test &Sound" msgstr "آزمون &صوت‌" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 +#: hardwaretab.ui:30 #, no-c-format msgid "Select && Configure your Audio Device" msgstr "دستگاه صوتی خود را انتخاب و پیکربندی کنید" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 +#: hardwaretab.ui:57 #, no-c-format msgid "&Select the audio device:" msgstr "&برگزیدن دستگاه صوتی‌‌:‌" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 +#: hardwaretab.ui:91 #, no-c-format msgid "&Full duplex" msgstr "&تمام دوسویه‌" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 +#: hardwaretab.ui:97 #, no-c-format msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If " +"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, " +"you probably want this." msgstr "" "این، کارساز صوت را برای ضبط و پخش همزمان صوت فعال می‌سازد. اگر از کاربردهایی " -"مانند تلفن اینترنتی، بازشناخت صدا یا مشابه آن استفاده می‌کنید، احتمالاً به این " -"نیاز دارید." +"مانند تلفن اینترنتی، بازشناخت صدا یا مشابه آن استفاده می‌کنید، احتمالاً به " +"این نیاز دارید." -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 +#: hardwaretab.ui:107 #, no-c-format msgid "Use other custom &options:" msgstr "استفاده از &گزینه‌های سفارشی دیگر:‌" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 +#: hardwaretab.ui:115 #, no-c-format msgid "Override &device location:" msgstr "لغو محل &دستگاه:‌" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 +#: hardwaretab.ui:148 #, no-c-format msgid "&Quality:" msgstr "&کیفیت:‌" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 +#: hardwaretab.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: hardwaretab.ui:162 #, no-c-format msgid "16 Bits (high)" msgstr "۱۶ بیت )بالا(" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 +#: hardwaretab.ui:167 #, no-c-format msgid "8 Bits (low)" msgstr "۸ بیت )پایین(" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 +#: hardwaretab.ui:206 #, no-c-format msgid "Use &custom sampling rate:" msgstr "استفاده از نرخ نمونه‌گیری &سفارشی:‌" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 +#: hardwaretab.ui:233 #, no-c-format msgid " Hz " msgstr " هرتز " -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 +#: hardwaretab.ui:280 #, no-c-format msgid "/dev/dsp" msgstr "" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 +#: hardwaretab.ui:290 #, no-c-format msgid "Select your MIDI Device" msgstr "دستگاه MIDI خود را برگزینید" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 +#: hardwaretab.ui:301 #, no-c-format msgid "Use MIDI ma&pper:" msgstr "استفاده از &نگاشت‌گر MIDI:‌" -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 +#: hardwaretab.ui:309 #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "برگزیدن دستگاه &MIDI:‌" -- cgit v1.2.1