From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson These are the services "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
+"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section. Nämä ovat palvelut "
+"jotka ovat olemassa järjestelmässäsi. Käynnistääksesi palvelun vedä se "
+"Käynnistä osioon ajotasolla. Pysäyttääksesi palvelun tee sama Stop osioon. You can drag services from a runlevel onto the "
+"trashcan to delete them from that runlevel. The Undo command can be used to restore deleted entries. Voit vetää palveluja ajotason paneelista "
+"roskakoriin tuhotaksesi ne siltä ajotasolta. The Peru komentoa voidaan käyttää tuhottujen tietueiden "
+"palauttamiseen. These are the services started in runlevel %1. The number shown on the left of the "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number "
+"can be generated. If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"Properties dialog box. Nämä ovat palvelut jotka käynnistetään ajotasolla %1. Numerot kuvakkeen vasemmalla puolella "
+"määrittelevät järjestyksen, jossa palvelut käynnistetään. Voit järjestää "
+"tietueita vedä-ja-pudota tyyliin, kunhan järkevä järjestysnumero "
+"voidaan luoda. Jos tämä ei ole mahdollista sinun tulee muuttaa numeroa käsin "
+"Asetusikkunan kautta. These are the services stopped in runlevel %1. The number shown on the left of the "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number "
+"can be generated. If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"Properties dialog box. Nämä ovat palvelut jotka pysäytetään ajotasolla %1. Numerot kuvakkeen vasemmalla puolella "
+"määrittelevät järjestyksen, jossa palvelut käynnistetään. Voit järjestää "
+"tietueita vedä-ja-pudota tyyliin, kunhan järkevä järjestysnumero "
+"voidaan luoda. Jos tämä ei ole mahdollista sinun tulee muuttaa numeroa käsin "
+"Asetusikkunan kautta. You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"%1, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration. If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration. Would you like to reconfigure %4? Olet määritellyt, että järjestelmäsi init-skriptit löytyvät kansiosta "
+"%1, mutta tätä kansiota ei ole olemassa. Valitsit todennäköisesti "
+"väärän jakelupaketin asetusten aikana. Muokkaamalla %2 asetuksia voit ehkä korjata ongelman. Jos päätät muokata "
+"asetuksia, sinun tulee sulkea sovellus. Ohjattu asetustoiminto ilmestyy "
+"seuraavalla kerralla kun ajat ohjelman %3. Jos et halua muokata asetuksia, et "
+"voi muokata tai katsoa järjestelmän init-asetuksia.
"
+msgstr ""
+"
"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"EPÄONNISTUTTIIN poistamaan %1 ajotasolta %2 \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed
"
+msgstr "poistettiin
"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"poistettiin %1 ajotasolta %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created
"
+msgstr "luotiin
"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"luotiin %1 ajotasolle %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+"
"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"EPÄONNISTUTTIIN luomaan %1 ajotasolle %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Ajotasotyökalurivi"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Palveluvalikko"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Olemassaolevat\n"
+"palvelut"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"
"
+msgstr "**
"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Pysäytän %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " pysäytä"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "**
"
+msgstr "**
"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Käynnistän %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " käynnistä"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting
You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" +"If you really want to edit the configuration, either restart " +"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
" +"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" +msgstr "" +"Sinulla ei ole oikeita oikeuksia muokataksesi järjestelmäsi " +"init-asetuksia.
Kuitenkin voit rauhassa selailla ajotasoja." +"Jos kuitenkin haluat muokata asetuksia, joko " +"uudelleenkäynnistä %1 pääkäyttäjänä " +"(tai muuna käyttäjänä), tai pyydä pääkäyttäjääsi asentamaan %2 suid " +"tai sgid-moodissa.
" +"Jälkimmäistä tapaa ei suositella turvallisuusongelmien takia.
" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Riittämättömät oikeudet" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muut..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Ulkonäkö" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Polut" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Muut asetukset" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Määrittelemääsi palvelukansiota ei ole olemassa.\n" +"Voit jatkaa tai napsauttaa Peruuta-painiketta valitaksesi uuden kansion." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Määrittelemääsi ajotasokansiota ei ole olemassa.\n" +"Voit jatkaa tai napsauttaa Peruuta-painiketta valitaksesi uuden kansion." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Palvelu" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminto" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Pysäytä" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Uudelleenkäynnistä" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Tietue" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Osoittaa palveluun:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Järjestysnumero:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Muokkaus estetty - Tarkista oikeutesi" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Muokkaus mahdollista" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Käynnistä palvelu" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Valitse käynnistettävä palvelu" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Pysäytä palvelu" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Valitse pysäytettävä palvelu" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Uudelleenkäynnistä palvelu" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Valitse uudelleenkäynnistettävä palvelu:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Muokkaa palvelua" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Valitse muokattava palvelu:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Palauta asetukset" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Tallenna asetukset" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Tallenna &loki..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Tulosta loki..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Avaa &ohjelmalla" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "&Näytä loki" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Piilota &Logi" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Käynnistä palvelu..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Pysäytä palvelu..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&Uudelleenkäynnistä palvelu..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Muokkaa palvelua..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Muutoksia on tallentamatta. Haluatko todella lopettaa?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Haluatko todella palauttaa kaikki tallentamattomat muutokset?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Palauta asetukset" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Palauta" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Olet juuri tallentamassa tekemiäsi muutoksia init:n asetuksiin. Muutokset " +"voivat aiheuttaa sen että järjestelmäsi ei enää lähde käyntiin.\n" +"Haluatko jatkaa?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Tallenna asetukset" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"Click on the checkboxes to show or hide " +"runlevels.
" +"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " +"Save Options command.
" +msgstr "" +"Klikkaa valintoja näyttääksesi tai " +"piilottaaksesi ajotasolistoja.
" +"Näytettyjen ajotasojen lista tallennetaan kun käytät " +"Tallenna asetukset-komentoa.
" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Näytä vain valitut ajotasot" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Näytä ajotasot:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"If the lock is closed " +", you don't have the right permissions " +"to edit the init configuration.
" +"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" +"The latter way is not recommended though, due to security " +"issues.
" +msgstr "" +"Kun lukko on suljettu " +", sinulla ei ole oikeita oikeuksia init-asetusten " +"muokkaamiseen.
" +"Uudelleenkäynnistä %1 pääkäyttäjänä (tai jonain toisena käyttäjänä) tai " +"pyydä pääkäyttäjääsi asentamaan %1 suid tai sgid-tilassa.
" +"Jälkimmäinen tapa ei ole suositeltu turvallisuusongelmien " +"takia.
" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Muutettu" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Tulosta lokitiedosto" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.
" +"Please adjust the sorting numbers manually via the " +"Properties dialog box.
" +msgstr "" +"Ei voitu luoda järjestysnumeroa tälle paikalle. Tämä merkitsee sitä, että ei " +"ole yhtään numeroa vapaana kahden peräkkäisen palvelun välissä.
" +"Muokkaa järjestysnumeroita käsin Ominaisuudet " +"ikkunan kautta.
" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "En saanut luotua järjestysnumeroa" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "En saanut luotua järjestysnumeroa. Vaihda sitä käsin." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Asetuspaketti tallennettu" + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Asetuspaketti ladattu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Ei kuvausta" + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " lokitiedostot" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Tallennetut Init-asetukset" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Numero" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Vetovalikko" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV Init -muokkain" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Muokkausohjelma Sys-V tyylisille Init asetuksille." + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Muokkain SysV-tyylisille init -asetuksille, muistuttaa Red Hat\n" +"\"tksysv\":tä, mutta vain ksysv mahdollistaa sekä vedä-ja-pudota\n" +"toiminnot, että näppäimistön käytön." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Pääkehittäjä" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Ohjattu toiminto" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Käyttöjärjestelmä" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " +"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Olet tehnyt SysV-Init muokkaimen alustavat asetukset. Napsauta Valmis " +"-painiketta aloittaaksesi asetusten muokkaamisen.\n" +"
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Valitse..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-kirjasin" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Palvelut:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Järjestysnumerot:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Valitse..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Valitse väri muutetuille tietueille" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services that have been changed (either order/sorting number or " +"name).
\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color.
" +msgstr "" +"Käytä Värinvalintaikkunaa valitaksesi valitun tekstin värin " +"muuttuneille palveluille/em> (joko järjestys/järjestysnumero tai nimi).
" +"\n" +"Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Muutettu:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Valitse väri uudelle palvelulle ajotasolla" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a text color for " +"services new to a runlevel.
\n" +"New service entries will be distinguished by this color.
" +msgstr "" +"Käytä Värinvalintaikkunaa valitaksesi valitun tekstin värin " +"uusille palveluille ajotasolla.
\n" +"Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Uusi:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Valitse väri muuttuneille ja valituille palveluille" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services that have been changed (either order/sorting number " +"or name).
\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.
" +msgstr "" +"Käytä Värinvalintaikkunaa valitaksesi valitun tekstin värin " +"palveluille jotka ovat muuttuneet (joko järjestys/järjestysnumero tai " +"nimi).
\n" +"Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä, kun ne ovat " +"valittuina.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Valitse väri palveluille jotka ovat uusia valitulla ajotasolla" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the Select Color dialog box to pick a selected text " +"color for services new to a runlevel.
\n" +"New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.
" +msgstr "" +"Käytä Värinvalintaikkunaa valitaksesi valitun tekstin värin " +"palveluille uudella ajotasolla.
\n" +"Uudet palvelutietueet erottuvat muista tällä värillä, kun ne ovat " +"valittuina.
" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Uudet ja &valitut:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Muutetut ja v&alitut:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Tiedotteet" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Näytä kaikki viestit uudelleen:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Näytä &kaikki" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Varoita, jos asetuksia ei voida kirjoittaa" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Varoita, &jos järjestysnumeroa ei voida luoda" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Polkuasetukset" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Vedä tänne poistaaksesi palveluita" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Tuntematon kone" -- cgit v1.2.1