From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 188 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po (limited to 'tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..ddbd29ca85d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/kdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of kmoon.po to +# translation of kmoon.po to +# translation of kmoon.po to Finnish +# Teemu Rytilahti , 2003. +# Kim Enkovaara , 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti , 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:12+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Kuun vaihenäyttäjä KDE:lle" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Aseta..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Tietoja Kuun vaihenäyttäjästä" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow \n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich \n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn \n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp " +msgstr "" +"Kirjoittaja: Stephan Kulow \n" +"\n" +"Tehnyt sovelmaksi:M G Berberich \n" +"\n" +"Kuukoodi: Chris Osburn \n" +"\n" +"Kuugrafiikka: Tim Beauchamp " + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Muuta näkymää" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Näyttökulma:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Tämän avulla voit kääntää kuuta\n" +"sellaiseen kulmaan, jollaisena se näkyy\n" +"omasta sijainnistasi.\n" +"\n" +"Koska tätä kulmaa on (lähes)\n" +"mahdotonta laskea järjestelmän\n" +"tiedoista, täytyy sinun itse asettaa miten\n" +"haluat KMoonin näyttävän kuun.\n" +"Oletusarvo on 0, mutta on\n" +"epätodennäköistä että näet kuun\n" +"tämän laisena, ellet ole naparetkeilijä." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Vaihda eteläiselle pallonpuoliskolle" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Vaihda pohjoiselle pallonpuoliskolle" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Poista naamio" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Lisää naamio" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"Kuu sellaisena, kuin KMoon näyttäisi\n" +"sen nykyisillä asetuksillasi ja nykyisenä ajanhetkenä." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Täysikuu" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Uusi kuu" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Kasvava kuu (Uusi kuu oli eilen)\n" +"Kasvava kuu (%n päivää uudesta kuusta)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Ensimmäinen neljännes" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Kasvava kuperuus (Huomenna on täysikuu)\n" +"Kasvava kuperuus (%n päivää täysikuuhun)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Vähenevä kuu (Eilen oli täysikuu)\n" +"Vähenevä kuu (%n päivää täysikuusta)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Viimeinen neljännes" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Vähenevä kuunsirppi (Huomenna on uusi kuu)\n" +"Vähenevä kuunsirppi (%n päivää uuteen kuuhun)" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Kim Enkovaara" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow \n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn \n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp " +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoittaja Stephan Kulow \n" +#~ "\n" +#~ "Kuukoodi Chris Osburn \n" +#~ "\n" +#~ "Kuugrafiikka Tim Beauchamp " + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Aseta kuuta joitain päiviä sivuun" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "KMoon" + +#~ msgid "&Settings..." +#~ msgstr "&Asetukset..." -- cgit v1.2.1