From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded: Tätä skriptiä käytetään työkalun käynnistyksessä. Skripti suoritetaan "
+"ohjelmalla /bin/sh. Seuraavat makrot lavennettaan: The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+" Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+" Nykyistä asiakirjaa ei ole tallennettu, ja sitä ei voida liittää "
+"sähköpostiin ilman tallennusta."
+" Haluatko tallentaa ja jatkaa?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Tallentamatonta tiedostoa ei voida lähettää"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, että sinulla on kirjoitusoikeus "
+"tiedostoon."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+" The current file:"
+" Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+" Nykyistä tiedostoa:"
+" Haluatko tallentaa tiedoston ennen lähettämistä?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Tallenna ennen lähettämistä?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Lähetä tiedostoja sähköpostitse"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "Näytä &Kaikki Asiakirjat >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Lähetä..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+" Press Mail... to email the current document."
+" To select more documents to send, press Show All "
+"Documents >>."
+msgstr ""
+" Napsauta Lähetä... -kohtaa lähettääksesi nykyisen tiedoston "
+"sähköpostilla."
+" Jos haluat lähettää useampia tiedostoja, napsauta kohtaa "
+"Näytä kaikki asiakirjat >>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Piilota asiakirjojen luettelo <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press Mail... to send selected documents"
+msgstr ""
+"Napsauta Lähetä... -painiketta lähettääksesi valitut "
+"asiakirjat"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Muutetut asiakirjat levyllä"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Oh&ita"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "K&orvaa"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Poistaa muutettu-lipun valituilta asiakirjoilta ja sulkee keskusteluikkunan, "
+"jos muutettuja asiakirjoja ei ole."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Korvaa valitut asiakirjat hyläten muutokset levyllä ja sulkee dialogin, jos "
+"kaikki on käsitelty."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Lataa valitut asiakirjat uudelleen levyltä ja sulkee dialogin kun kaikki on "
+"käsitelty."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. Valitse yksi tai useampi ja paina toimintanappia kunnes lista on tyhjä. Enter the expression you want to search for here."
+" If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+" Possible meta characters are:"
+" The following repetition operators exist:"
+" Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+" Kirjoita tähän etsittävä säännöllinen lauseke. "
+" Jos 'säännöllistä lauseke' ei ole valittu, jokainen ei-tyhjä merkki "
+"lausekkeesta lisätään edessäolevalla takakeno-merkillä."
+" Voit käyttää seuraavia erikoismerkkejä:"
+" Voit käyttää seuraavia toisto-operaattoreita:"
+" Lisäksi voit käyttää viittauksia tarkennettuihin hakuihin merkinnällä Katso grep(1) -dokumentaatiosta lisää ohjeita."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Kirjoita etsittävän tiedoston nimi tai nimen osa.\n"
+"Voit antaa useita hakuehtoja erottamalla ne pilkulla."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Voit valita kuviolle pohjan yhdistelmäruudusta ja muokata\n"
+"sitä tässä. Pohjassa oleva merkkijono %s korvataan kenttään\n"
+"kirjoitetulla tekstillä."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Anna hakemisto, jonka tiedostoista haluat etsiä."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Valitse tämä etsiäksesi myös kaikista alihakemistoista."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittuna (oletus), tiedostojen haku on kirjainkokoherkkää."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+" If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
+"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+" Jos tämä valinta on valittuna, merkkijonomalli (pattern) välitetään "
+"sellaisenaan grep(1) -ohjelmalle. Muussa tapauksessa kaikki ei-kirjain "
+"-mekkeihin lisätään takakeno-merkki eteen, jotta ne erottuisivat "
+"merkkijonomallista."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Etsinnän tulokset näkyvät tässä. Valitse tiedoston\n"
+"ja rivinumeron yhdistelmä ja paina Enter tai kaksoisnapsauta,\n"
+"niin näet rivin editorissa."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr ""
+"\"Kansio\" -kenttään tarvitsee kirjoittaa olemassa oleva paikallinen kansio."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Kelvoton kansio"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Grep-työkalun virhe"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Aloita Kate määritellyllä istunnolla"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Käytä jo olemassa olevaa Kate-instanssia, jos mahdollista"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Yritä uudelleenkäyttää Kate-instanssia vain tämän pid:in kanssa"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Aseta koodaustapa avattavalle tiedostolle"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Siirry tälle riville"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Siirry tähän sarakkeeseen"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Lue standardisyötteen sisältö"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Avattava asiakirja"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Kehittynyt tekstieditori"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Katen tekijät"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Ylläpitäjä"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Pääkehittäjä"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Siisti puskurijärjestelmä"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Muokkauskomennot"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Testaus, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Entinen pääkehittäjä"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWriten tekijä"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWriten sovittaminen KPartsiksi"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWriten peruutushistoria, KSpell-integraatio"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWriten XML-korostustuki"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Korjauksia ja paljon muuta"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Kehittäjä, korostusvelho"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM Spec -tiedostojen, Perlin, Diffin ja monien muiden korostus"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL:n korostus"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL:n korostus"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Feriten korostus"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG:n korostus"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeXin korostus"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefile- ja Python-korostus"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Pythonin korostus"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Schemen korostus"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP:n avainsana/datatyyppi luettelo"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Erittäin mukava apu"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Kaikki, jotka ovat auttaneet, mutta joiden nimet olen unohtanut"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+" The document '%1' has been modified, but not saved."
+" Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+" Asiakirjaa \"%1\" on muokattu, muttei tallennettu. "
+" Haluatko säilyttää vai hylätä muutokset?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Sulje asiakirja"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Avataan tiedostoja edellisestä istunnosta..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Käynnistyy"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Oletusistunto"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Nimetön istunto"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Istunto (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Tallenna istunto?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Tallenna nykyinen istunto?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Älä kysy uudestaan"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Mitään istuntoa ei ollut valittu avattavaksi."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Mitään istuntoa ei ollut valittu"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Anna nykyiselle istunnolle nimi"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Istunnon nimi:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Tallentaaksesi uuden istunnon sille täytyy antaa sille nimi."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Puuttuva istunnon nimi"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Anna nykyiselle istunnolle uusi nimi"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Tallentaaksesi istunnon sille pitää antaa nimi."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Istunnonvalitsija"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Avaa istunto"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Uusi istunto"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Istunnon nimi"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Avoimet asiakirjat"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Tee aina tämä valinta"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Avaa"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Hallitse istuntoja"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Uudelleennimeä..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Anna istunnolle uusi nimi"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "&Lajittele"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Avausjärjestys"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Asiakirjan nimi"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"This file was changed (modified) on disk by another program. Here you can enter a path for a folder to display."
+" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+" Tähän kohtaan voit kirjoittaa näytettävän kansion hakemistopolun."
+" Jos haluat siirtyä edellä mainittuun kansioon, napsauta oikealla olevaa "
+"nuolta."
+" Tässä kohdassa on käytössä kansionimien täydennys. Voit muokata "
+"täydennyksen asetuksia napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+" Tähän kohtaan voit kirjoittaa tiedostonimien suotimen."
+" Jos haluat poistaa suotimen, napsauta vasemman reunan painiketta."
+" Jos haluat käyttää edellistä suodinta, napsauta suotimen painiketta."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr " Tämä painike tyhjentää nimisuotimen tai ottaa sen käyttöön."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Käytä edellistä suodinta (\"%1\")"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Puhdista suodin"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Työkalurivi"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Saatavilla olev&at toiminnot:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "V&alitut toiminnot:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Automaattinen tahdistus"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Kun &asiakirja aktivoidaan"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Kun tiedostovalitsin tulee näkyväksi"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Muista &sijainnit:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Muista &suotimet:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Istunto"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Palauta si&jainti"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Palauta viimeinen s&uodin"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+" Määrittelee, kuinka monta sijaintia säilytetään sijaintirivin "
+"yhdistelmäruudussa"
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+" Määrittelee kuinka monta suodinta säilytetään suotimen yhdistelmäruudussa."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+" These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+" Näiden asetusten avulla voit määritellä tiedostovalitsimen siirtyvän "
+"automaattisesti aktiivisen asiakirjan kansioon tietyissä tilanteissa."
+" Automaattinen synkronointi tapahtuu vasta silloin, kun tiedostovalitsin on "
+"näkyvissä."
+" Mikään asetus ei ole oletuksena valittuna, mutta voit päivittää sijainnin "
+"napsauttamalla työkalurivin synkronointipainiketta."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+" Note that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+" Jos valittuna (oletuksena), sijainti palautetaan kun käynnistät Katen "
+"uudelleen."
+" Huomaa, että jos Kate palautetaan KDE:n istuntoa "
+"palautettaessa, sijainti palautetaan aina."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+" Note that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+" Note that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+" Jos valittuna (oletuksena), käytössä oleva suodin palautetaan, kun "
+"käynnistät Katen uudelleen."
+" Huomaa, että jos istunto palautetaan KDE:n käynnistyksen "
+"yhteydessä, suodin palautetaan aina."
+" Huomaa, että jotkin automaattisen synkronoinnin asetukset "
+"saattavat ohittaa tämän."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Asiakirja"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "&Istunnot"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ikkuna"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+" Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose Settings ->configure to launch that. Katen mukana tulee mukava määrä liitännäisiä, jotka tarjoavat "
+"yksinkertaisia\n"
+"ja kehittyneitä ominaisuuksia. Voit ottaa liitännäisiä käyttöön tai pois käytöstä haluamallasi tavalla "
+"kohdassa Asetukset -> muokkaa asetuksia. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"Ctrl+T Voit vaihtaa merkit kursorin molemmilla puolilla painamalla\n"
+"Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... Voit viedä tiedoston syntaksiväritettynä HTML-tiedostona. Valitse Tiedosto -> Vie -> HTML:nä... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document. Just choose "
+" Voit jakaa Katen ikkunan haluamallasi tavalla vaaka- tai\n"
+"pystysuunnassa. Jokaisessa kehyksessä on oma tilarivinsä, ja\n"
+"kehys voi näyttää minkä tahansa avatun asiakirjan."
+" \n"
+" Valitse "
+" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window. Voit vetää työkalunäkymiä (Tiedostoluettelo ja "
+"Tiedostovalitsin)\n"
+"mille tahansa Katen ikkunan reunalle, kasata ne, tai irrottaa ne ohjelman "
+"ikkunasta. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"\"Terminal\" at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire. Katessa on sisäänrakennettu pääteikkuna. Paina "
+"\"Pääteikkuna\" alhaalla\n"
+", jos haluat näyttää tai piilottaa sen. Kate can highlight the current line with a\n"
+""
+"
"
+msgstr ""
+"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document."
+"
"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Suoritustiedosto:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of command will be used."
+msgstr ""
+"Komennon käyttämä suorituskelpoinen ohjelma. Tämä tarkistaa näytetäänkö työkalu "
+"vai ensimmäinen sana komennosta."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&Mime-tyypit:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Puolipistein eroteltu lista mime-tyypeistä, joita tällä ohjelmalla voi "
+"käsitellä. Jos tämä on tyhjä, työkalu on käytössä jokaiselle tyypille. "
+"Valitaksesi tunnetuista mime-tyypeistä, paina oikealla sijaitsevaa nappulaa."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Klikkaa keskusteluikkunaa, joka voi avustaa mime-tyyppien listan luonnissa."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Talleta:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Nykyinen asiakirja"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Kaikki Asiakirjat"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Voit valita talletetaanko nykyinen vai kaikki muutetut dokumentit suorittamalla "
+"komento. Tätä voi soveltaa URLien antamiiseen sovelluksille, esimerkiksi "
+"FTP-asiakasohjelmassa."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Komentorivin nimi:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Jos määrittelet tähän nimen, voit antaa komennon komentojen näytöstä "
+"exttool-the_nimi_jonka_tähän_kirjoitit. Älä käytä välilyöntejä tai sarkaimia "
+"nimessä."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Anna ainakin nimi ja komento"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Valitse Mime-tyypit vastaamaan tätä työkalua."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Valitse mime-tyypit"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Uusi..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Muokkaa..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Lisää &erotin"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Tämä lista näyttää kaikki määritellyt työkalut valikkotekstien mukaan "
+"edustettuna."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Rivi: %1 Sar: %2"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " LU "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " YLI "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " PYSTYS "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti putkittaa tekstin päätteeseen? Kaikki tekstissä esiintyvät "
+"komennot suoritetaan sinun käyttäjäoikeuksillasi."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Putkita päätteeseen?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Putkita päätteeseen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Asiakirjat"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Tiedostoselain"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Etsi tiedostoista"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Pääteikkuna"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Luo uusi asiakirja"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja muokkausta varten"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Tässä luettelossa näet tiedostot, jotka olet viimeksi avannut. Voit avata tästä "
+"haluamasi tiedoston."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Tallenna &kaikki"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Tallentaa kaikki avoimet ja tallentamattomat tiedostot."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Sulje nykyinen asiakirja."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "S&ulje kaikki"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Sulje kaikki avoimet asiakirjat."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Lähetä yksi tai useampi asiakirja sähköpostin liitetiedostona."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Luo uusi Kate-näkymä (uusi ikkuna, jossa on sama asiakirjalista)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Ulkoiset työkalut"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Käynnistä ulkoisia apuohjelmia"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Avaa &ohjelmalla"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Avaa nykyinen tiedosto sovelluksella, jolla tiedostotyyppi on määritelty "
+"avattavaksi, tai jollakin toisella sovelluksella."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Muokkaa sovelluksen näppäinyhdistelmiä."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Muokkaa työkaluriveillä näkyviä toimintoja."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Muokkaa sovelluksen asetuksia."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Putkita päätteeseen"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Tämä näyttää hyödyllisiä vihjeitä sovelluksen käytöstä."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "&Liitännäisten käsikirja"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Tämä näyttää ohjeita saatavilla olevista laajennuksista."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Uusi"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Hallitse..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Pika-avaus"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Uusi tiedosto avattiin suljettaessa Katea. Sulkeminen keskeytettiin."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Sulkeminen keskeytetty"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Muu..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Muu..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Ohjelmaa '%1' ei löytynyt!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Ohjelmaa ei löytynyt!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"%URL
- nykyisen asiakirjan URL."
+"%URLs
- lista URLeja kaikkiin avoinnaoleviin dokumentteihin."
+"%directory
- URL nykyisen asiakirjan kansioon."
+"%filename
- nykyisen asiakirjan tiedostonnimi."
+"%line
- tekstikursorin nykyinen rivi nykyisessä näytössä."
+"%column
-tekstikursorin nykyinen sarake nykyisessä näytössä."
+"%selection
- valittu teksti nykyisessä näytössä. "
+"%text
- nykyisen asiakirjan teksti.
%1"
+"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"
%1"
+"
on muokattu. Muutokset eivät ole käytettävissä liitteessä. "
+"cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittuna, sisäänrakennettu Konsole siirtyy hakemistoon, "
+"jossa aktiivinen asiakirja on, aina käynnistettäessä ja asiakirjan vaihtuessa. "
+"Tämä ominaisuus toimii vain paikallisille tiedostoille."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Varoita ulko&puolisten prosessien muokkaamista tiedostoista"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla Kate kysyy, mitä tehdä tiedostojen levyllä muuttuneille "
+"sisällöille kun Kate on kohdistettuna. Jos valinta ei ole valittuna, Kate kysyy "
+"saman vain yksittäiselle tiedostolle kun tiedosto on kohdistettuna."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Metatiedot"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Säilytä &metatiedot seuraaville istunnoille"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Valitse tämä, jos haluat tallentaa asiakirjan asetukset (esimerkiksi "
+"kirjanmerkit) editorin istuntojen jälkeen. Asetukset palautetaan, jos asiakirja "
+"ei ole muuttunut uudelleenavattaessa."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Poista käyttämättömät metatiedot:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(ei koskaan)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " päivän jälkeen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Istunnot"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Istuntojen hallinta"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Istunnon elementit"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Sisällytä &ikkunan asetukset"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Jos tämä kohta on valittuna, Kate palauttaa kaikki näkymät ja kehykset "
+"avattaessa."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Käyttäytyminen käynnistämisen yhteydessä"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Aloita uusi istunto"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Lataa viimeksi käytetty istunto"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "&Valitse istunto käsin"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Käyttäytyminen suljettaessa tai istuntoa vaihdettaessa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Älä tallenna istuntoa"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Tallenna istunto"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Kysy käyttäjältä"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Tiedostovalitsin"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Tiedostovalitsimen asetukset"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Asiakirjalista"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Asiakirjalistan asetukset"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Liitännäistenhallinta"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Editori"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Kuvio:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Merkkikokoherkkä"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Säännöllinen lauseke"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Pohja:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Tiedostot:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Kansio:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiivinen"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"
. - Matches any character"
+"
^ - Matches the beginning of a line"
+"
$ - Matches the end of a line"
+"
\\< - Matches the beginning of a word"
+"
\\> - Matches the end of a word"
+"
? - The preceding item is matched at most once"
+"
* - The preceding item is matched zero or more times"
+"
+ - The preceding item is matched one or more times"
+"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
+"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
+"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
+"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
+", but at most m times."
+"\\#
."
+"
. - Mikä tahansa merkki "
+"
^ - Rivin alku"
+"
$ - Rivin loppu"
+"
\\< - Sanan alku"
+"
\\> - Sanan loppu"
+"
? - Merkki löytyy korkeintaan kerran"
+"
* - Merkki voi löytyä nolla kertaa tai useamman kerran"
+"
+ - Merkki löytyy vähintään kerran"
+"
{n} - Merkki löytyy tarkalleen samanlaisena n kertaa"
+"
{n,} - Merkki löytyy vähintään n kertaa"
+"
{,n} - Merkki löytyy korkeintaan n kertaa"
+"
{n,m} - Merkki löytyy vähintään n kertaa,"
+"
mutta korkeintaan m kertaa."
+""
+"\\#
. "
+"
"
+msgstr "Joku toinen ohjelma muokkasi tätä tiedostoa levyllä.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"This file was changed (created) on disk by another program.
"
+msgstr "Joku toinen ohjelma muutti (loi) tätä tiedostoa levyllä.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+msgstr "Joku toinen ohjelma muutti (poisti) tätä tiedostoa.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Taustan varjostus"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&Käytä taustan varjostusta"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "&Katsottujen asiakirjojen varjostus:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "&Muutettujen asiakirjojen varjostus:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "&Lajittele:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Kun taustan varjostus on käytössä, tämän istunnon katsotut ja muutetut "
+"asiakirjat näytetään varjostettuina taustalla. Uusimmilla asiakirjoilla on "
+"vahvin varjostus."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Aseta katsottujen asiakirjojen varjostusväri."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Aseta muutettujen asiakirjojen varjostusväri. Tämä väri on sekoitettu "
+"näytettyjen asiakirjojen väriin. Uusimmat muokatut dokumentit saavat eniten "
+"tätä väriä."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Aseta asiakirjojen lajittelutapa."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"KDE:n tekstieditorikomponenttia ei löytynyt!\n"
+"Tarkista KDE:n asennus."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Käytä tätä sulkeaksesi nykyisen asiakirjan"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Käytä tätä komentoa tulostaaksesi nykyisen asiakirjan"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Käytä tätä komentoa luodaksesi uuden asiakirjan"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Käytä tätä komentoa avataksesi olemassa olevan asiakirjan"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Luo toinen näkymä nykyiselle asiakirjalle"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Valitse editori..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Ylikirjoita koko järjestelmän oletusarvoisen editorin asetus"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Sulje nykyinen asiakirjanäkymä"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Käytä tätä komentoa näyttääksesi tai piilottaaksesi näkymän tilarivin"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Näytä &polku"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Piilota polku"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Näytä asiakirjan kokonainen hakemistopolku ikkunan otsikkossa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Annettua tiedostoa ei voitu lukea, tarkasta että se on olemassa ja nykyisen "
+"käyttäjän luettavissa."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Tekstieditori"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Tiedostoa \"%1\" ei voitu avata: se ei ole normaali tiedosto vaan kansio."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Valitse editorikomponentti"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Uusi välilehti"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Aktivoi seuraava välilehti"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Aktivoi edellinen välilehti"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Jaa &pystysuunnassa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Jaa nykyinen näkymä pystysuunnassa kahteen näkymään."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Jaa &vaakasuunnassa"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Jaa nykyinen näkymä vaakasuunnassa kahteen näkymään."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Sulje &nykyinen näkymä"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Sulje nykyinen jaettu näkymä"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Seuraava näkymä"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Muuta seuraava jaettu näkymä aktiiviseksi."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Edellinen näkymä"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Muuta edellinen jaettu näkymä aktiiviseksi."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Avaa uusi väilehti"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Sulje nykyinen välilehti"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Työkalu&näkymät"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Näytä sivu&palkit"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Piilota &sivupalkit"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Näytä %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Piilota %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käyttäytyminen"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Älä säilytä"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Säilytä"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Siirrä kohteeseen"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Vasen sivupalkki"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Oikea sivupalkki"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Yläsivupalkki"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Alasivupalkki"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Näytä -> Jaa [vaakasuunnassa | pystysuunnassa]"
+"
"
+" different\n"
+"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" +msgstr "" +"Kate osaa korostaa nykyisen rivin\n" +"
erilaisella\n" +"taustavärillä.| |
Voit määritellä taustavärin asetusten Värit välilehdellä.
\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" +msgstr "" +"Voit avata avoimena olevan tiedoston mihin tahansa sovellukseen suoraan " +"Katesta.
\n" +"Valitse Tiedosto -> Avaa ohjelmalla
" +". Voit avata tiedoston oletusohjelmalla, tai valitsemalla " +"Muu... voit käyttää tiedoston avaamiseen mitä tahansa järjestelmäsi " +"ohjelmaa.\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" +msgstr "" +"Voit määritellä editorin näyttämään rivinumerot ja/tai " +"kirjanmerkkireunuksen\n" +"kun ohjelma käynnistetään. Katso kohtaa Näyttämisen " +"oletusasetukset -sivua asetuksissa.
\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"Voit ladata uuden tai päivitetyn Syntaksikorostussäännön " +"asetusten Korostus -sivulta. Napsauta Lataa... " +"Korostustilat -välilehdellä. Koneesi täytyy olla tietenkin kytkettynä " +"verkkoon.
\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"Voit siirtyä avoimesta asiakirjasta toiseen painamalla näppäinyhdistelmiä " +"Alt+Vasen \n" +"tai Alt+Oikea. Edellinen/seuraava asiakirja näytetään " +"välittömästi aktiivisessa kehyksessä.
\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
Voit käyttää sed-ohjelman tyylisiä säännöllisiä lausekkeita käyttämällä " +"muokkauskomentoa.
\n" +"Esimerkiksi paina F7ja rivinvaihto (enter) ja kirjoita "
+"s/vanhateksti/uusiteksti/g
\n"
+"korvataksessi "vanhateksti" -merkkijonot "uusiteksti" "
+"-tekstillä nykyiseltä riviltä.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"Voit toistaa viimeksi tekemäsi haun painamallaF3" +"-näppäintä, tai \n" +"Shift+F3-näppäinyhdistelmää, jos haluat hakea taaksepäin.
\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +msgstr "" +"Voit suodattaa Tiedostovalitsin-työkalunäkymässä näytettäviä " +"tiedostoja.\n" +"
\n" +"Kirjoita suotimesi alareunassa olevaan suodin-kohtaan, esimerkiksi: \n"
+"*.html *.php
jos haluat nähdä vain HTML ja PHP tiedostot \n"
+"nykyisestä kansiosta.
Tiedostovalitsin muistaa käyttämäsi suotimet.
\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"Sinulla voi olla kaksi - tai jopa useampia näkymiä - samaan asiakirjaan " +"Katessa. Näkymän muokkaaminen näkyy myös muissa näkymissä.
\n" +"Jos huomaat, että joudut selaamaan tiedostoa ylös ja alas, voit\n" +"jakaa tiedoston kahteen näkymään painamalla Ctrl+Shift+T" +"-näppäinyhdistelmää.
\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" +msgstr "" +"Paina F8-näppäintä tai Shift+F8" +"-näppäinyhdistelmää siirtyäksesi\n" +"seuraavaan/edelliseen kehykseen.
\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Kate (no arguments)" +#~ msgstr "Aloita Kate määritellyllä istunnolla" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Kate Session" +#~ msgstr "Uusi istunto" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Anonymous Session" +#~ msgstr "Uusi istunto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload Session List" +#~ msgstr "Uusi istunto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session exists" +#~ msgstr "Istunnot" -- cgit v1.2.1