From 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Tässä moduulissa voit muokata kielen, lukujen ja ajan\n"
-"näyttämiseen liittyviä asetuksia määrätylle alueelle. Useimmissa\n"
-" tapauksissa riittää, kun vaihdat maan siihen jossa asut. Esimerkiksi\n"
-"TDE valitsee automaattisesti \"Suomi\" kieleksi, jos valitset \"Suomi\" "
-"listalta. TDE vaihtaa tällöin myös\n"
-"ajan muodon oikeaksi. Suomessa aika näytetään 24:n tunnin\n"
-"kellon mukaan, ja pilkkua käytetään desimaalierottimena. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+" Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Tässä kohdassa voit valita kielet, joita TDE:ssa käytetään. Jos luettelon "
-"ensimmäinen kieli ei ole käytettävissä, käytetään toista jne. Jos käytettävissä "
-"on vain Amerikan englanti (US English), kieliä ei ole asennettu. Kielipaketteja "
-"on saatavilla monille kielille samasta lähteestä, mistä löytyy TDE."
-" Joitakin sovelluksia ei ole välttämättä käännetty suomeksi. Nämä ohjelmat "
-"näytetään englanninkielisinä (US English)."
+"ensimmäinen kieli ei ole käytettävissä, käytetään toista jne. Jos "
+"käytettävissä on vain Amerikan englanti (US English), kieliä ei ole "
+"asennettu. Kielipaketteja on saatavilla monille kielille samasta lähteestä, "
+"mistä löytyy TDE. Joitakin sovelluksia ei ole välttämättä käännetty "
+"suomeksi. Nämä ohjelmat näytetään englanninkielisinä (US English)."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -221,59 +172,6 @@ msgstr ""
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Tässä kohdassa on esikatselunäyttö kellonajan esittämistavasta."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desimaalimerkki:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "&Tuhaterotin:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "&Positiivinen merkki:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negatiivinen merkki:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-" Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä desimaalierottimen, jolla luvun kokonaisluku- ja "
-"desimaaliosa erotetaan toisistaan. Suomessa desimaalierotin on pilkku."
-" Valuutan desimaalierotin täytyy määritellä erikseen."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-" Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä tuhatlukujen erottimen."
-" Valuutan tuhatlukuerotin täytyy määritellä erikseen."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä positiivisten lukujen edessä näytettävän merkin. "
-"Yleensä tämä asetus jätetään tyhjäksi."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä negatiivisten lukujen etuliitteen. Suomessa "
-"tässä kohdassa käytetään miinusmerkkiä (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Valuuttamerkki:"
@@ -328,12 +226,12 @@ msgstr "Rahayksikön jälkeen"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-" Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM. Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä valuuttamerkin (esim mk, $, £)."
-" Euromerkki ei ole käytettävissä kaikissa järjestelmissä."
+"Tässä kohdassa voit määritellä valuuttamerkin (esim mk, $, £). Euromerkki "
+"ei ole käytettävissä kaikissa järjestelmissä."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -342,8 +240,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Tässä kohdassa voit määritellä desimaalierottimen, jolla valuuttamäärien "
-"kokonais- ja desimaaliluvut erotetaan."
-" Lukujen desimaalierotin täytyy määritellä erikseen."
+"kokonais- ja desimaaliluvut erotetaan. Lukujen desimaalierotin täytyy "
+"määritellä erikseen."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -351,52 +249,132 @@ msgid ""
" Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit määritellä tuhatlukujen erottimen, jota käytetään valuutan "
-"tuhatlukujen erottamiseen."
-" Lukujen tuhaterotin täytyy määritellä erikseen."
+"Tässä kohdassa voit määritellä tuhatlukujen erottimen, jota käytetään "
+"valuutan tuhatlukujen erottamiseen. Lukujen tuhaterotin täytyy määritellä "
+"erikseen."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find behind the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Tässä kohdassa määritellään, kuinka monta desimaalia valuuttaluvuissa "
"näytetään. Suomessa oikea arvo on 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Jos tämä kohta on valittuna, valuuttamerkki näytetään ennen positiivisia "
"valuutta-arvoja. Suomessa tätä valintaa ei käytetä."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Jos tämä kohta on valittuna, valuuttamerkki näytetään ennen negatiivisia "
"valuutta-arvoja. Suomessa tätä valintaa ei käytetä."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit valita, kuinka positiivinen merkki sijoitetaan. Tämä asetus "
-"vaikuttaa vain valuuttalukuihin."
+"Tässä kohdassa voit valita, kuinka positiivinen merkki sijoitetaan. Tämä "
+"asetus vaikuttaa vain valuuttalukuihin."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit valita, kuinka negatiivinen merkki sijoitetaan. Tämä "
+"asetus vaikuttaa vain valuuttalukuihin."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Desimaalimerkki:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "&Tuhaterotin:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Positiivinen merkki:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negatiivinen merkki:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä desimaalierottimen, jolla luvun kokonaisluku- "
+"ja desimaaliosa erotetaan toisistaan. Suomessa desimaalierotin on pilkku. "
+"Valuutan desimaalierotin täytyy määritellä erikseen."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers. Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä tuhatlukujen erottimen. Valuutan "
+"tuhatlukuerotin täytyy määritellä erikseen."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
msgstr ""
-"Tässä kohdassa voit valita, kuinka negatiivinen merkki sijoitetaan. Tämä asetus "
-"vaikuttaa vain valuuttalukuihin."
+"Tässä kohdassa voit määritellä positiivisten lukujen edessä näytettävän "
+"merkin. Yleensä tämä asetus jätetään tyhjäksi."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Tässä kohdassa voit määritellä negatiivisten lukujen etuliitteen. Suomessa "
+"tässä kohdassa käytetään miinusmerkkiä (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Paperikoko:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Mittajärjestelmä:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrinen"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Brittiläinen"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -549,193 +527,147 @@ msgstr "Islamilainen kalenteri (Jalali)"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-" The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced: The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced: Tekstiä tässä kentässä käytetään aikojen muodon määrittelyyn. Alla olevat "
-"merkit korvataan:Country/Region & Language
\n"
-"Maa/alue & Kieli
\n"
-""
-"
"
+""
-" "
-"HH "
-"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
-" "
-"hH "
-"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). "
-" "
-"PH "
-"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). "
-" "
-"pH "
-"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). "
-" MM "
-"The minutes as a decimal number (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"The seconds as a decimal number (00-59). "
-" AMPM "
-"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".
"
msgstr ""
"HH The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
+"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23). PH The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
+"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
+"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
+"b> Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
-"
"
+"merkit korvataan:"
-" "
-"TT "
-"Tunti kymmenlukuna käyttäen 24-tunnin kelloa (00-23). "
-" "
-"tT "
-"Tunti (24-tunnin kello) kymmenlukuna (0-23). "
-" "
-"PT "
-"Tunti kymmenlukuna käyttäen 12-tunnin kelloa (01-12). "
-" "
-"tT "
-"Tunti (12-tunnin kello) kymmenlukuna (1-12). "
-" MM "
-"Minuutti kymmenlukuna (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"Sekunti kymmenlukuna (00-59). "
-" AMPM "
-"Joko \"am\" tai \"pm\" riippuen kellonajasta. Keskipäivä on \"pm\" ja "
-"keskiyö \"am\".
TT | Tunti kymmenlukuna " +"käyttäen 24-tunnin kelloa (00-23). |
tT | Tunti " +"(24-tunnin kello) kymmenlukuna (0-23). |
PT" +"td> | Tunti kymmenlukuna käyttäen 12-tunnin kelloa (01-12). | " +"tr>
tT | Tunti (12-tunnin kello) kymmenlukuna (1-12)." +"td> |
MM | Minuutti kymmenlukuna (00-59)." +"td> |
SS | Sekunti kymmenlukuna (00-59). | " +"tr>
AMPM | Joko \"am\" tai \"pm\" riippuen kellonajasta. " +"Keskipäivä on \"pm\" ja keskiyö \"am\". |
YYYY | " -"The year with century as a decimal number. |
YY | " -"The year without century as a decimal number (00-99). |
MM | " -"The month as a decimal number (01-12). |
mM | " -"The month as a decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | " -"The first three characters of the month name. |
MONTH | " -"The full month name. |
DD | " -"The day of month as a decimal number (01-31). |
dD | " -"The day of month as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | " -"The first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY | " -"The full weekday name. |
VVVV | " -"Vuosi sisältäen vuosisadan kymmenlukuna. |
VV | " -"Vuosi ilman vuosisataa kymmenlukuna (00-99). |
KK | " -"Kuukausi kymmenlukuna (01-12). |
kK | " -"Kuukausi kymmenlukuna (1-12). |
LYHYTKUUKAUSI | " -"Kolme ensimmäistä kirjainta kuukaudennimestä. |
KUUKAUSI | " -"Kokonainen kuukaudennimi. |
PP | " -"Päivämäärä kymmenlukuna (01-31). |
pP | " -"Päivämäärä kymmenlukuna (1-31). |
LYHYTVIIKONPÄIVÄ | " -"Kolme ensimmäistä kirjainta viikonpäivästä. |
VIIKONPÄIVÄ | " -"Koko viikonpäivä. |
YYYY | The year with century as a decimal number." +" |
YY | The year without century as a decimal " +"number (00-99). |
MM | The month as a decimal " +"number (01-12). |
mM | The month as a decimal " +"number (1-12). |
SHORTMONTH | The first three " +"characters of the month name. |
MONTH | The " +"full month name. |
DD | The day of month as a " +"decimal number (01-31). |
dD | The day of month " +"as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | The " +"first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY" +"td> | The full weekday name. |
VVVV | Vuosi sisältäen vuosisadan kymmenlukuna." +"td> |
VV | Vuosi ilman vuosisataa kymmenlukuna " +"(00-99). |
KK | Kuukausi kymmenlukuna (01-12)." +"td> |
kK | Kuukausi kymmenlukuna (1-12). | " +"tr>
LYHYTKUUKAUSI | Kolme ensimmäistä kirjainta " +"kuukaudennimestä. |
KUUKAUSI | Kokonainen " +"kuukaudennimi. |
PP | Päivämäärä kymmenlukuna " +"(01-31). |
pP | Päivämäärä kymmenlukuna (1-31)." +"td> |
LYHYTVIIKONPÄIVÄ | Kolme ensimmäistä kirjainta " +"viikonpäivästä. |
VIIKONPÄIVÄ | Koko viikonpäivä." +" |
The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:
" msgstr "" -"Tekstiä tässä kentässä käytetään pitkässä päivämäärässä.Alla olevat merkit " -"korvataan:
" +"Tekstiä tässä kentässä käytetään pitkässä päivämäärässä.Alla olevat " +"merkit korvataan:
" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:
" +"The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:
" msgstr "" "Tekstiä tässä kentässä käytetään lyhyessä päivämäärässä, esimerkiksi " "tiedostolistassa. Alla olevat merkit korvataan:
" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.
" +"This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.
" msgstr "" "Tässä kohdassa voit valita, mikä päivä on viikon ensimmäinen päivä.
" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.
" +"This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.
" msgstr "" "Tässä kohdassa voit valita, käytetäänkö kuukauden nimessä " "possessiivimuotoa.
" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Paperikoko:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Mittajärjestelmä:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Paikallisasetukset" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrinen" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Muutetut kieliasetukset ovat voimassa vain asetusten muuttamisen jälkeen\n" +"käynnistetyissä ohjelmissa. Vaihtaaksesi kielen kaikkiin ohjelmiin sinun\n" +"täytyy kirjautua uudelleen." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Otetaan kieliasetukset käyttöön" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Brittiläinen" +"From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" +msgstr "" +"Tässä moduulissa voit muokata kielen, lukujen ja ajan\n" +"näyttämiseen liittyviä asetuksia määrätylle alueelle. Useimmissa\n" +" tapauksissa riittää, kun vaihdat maan siihen jossa asut. Esimerkiksi\n" +"TDE valitsee automaattisesti \"Suomi\" kieleksi, jos valitset \"Suomi\" " +"listalta. TDE vaihtaa tällöin myös\n" +"ajan muodon oikeaksi. Suomessa aika näytetään 24:n tunnin\n" +"kellon mukaan, ja pilkkua käytetään desimaalierottimena.
\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Esimerkit" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Maa-asetusto" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tapio Kautto" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Luvut" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "eleknader@phnet.fi" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Valuutta" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Aika ja päivämäärä" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "M&uut" -- cgit v1.2.1