From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 475 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po (limited to 'tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..a1c3d587373 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# translation of kmines.po to Finnish +# Kim Enkovaara , 2002, 2003, 2004. +# Teemu Rytilahti , 2003. +# Teemu Rytilahti , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:30+0300\n" +"Last-Translator: Kim Enkovaara \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Siirrä" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Neliön koko." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Pelialueen leveys." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Pelialueen korkeus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Pelialueen miinojen määrä." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Voidaanko \"epävarma\" merkkiä käyttää." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Voidaanko peliä pelata näppäimistöltä vai ei." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Laitetaanko tauko päälle, kun ikkuna menettää fokuksen." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Asetetaanko liput ja paljastaan ruudut, kun ne ovat triviaaleissa paikoissa." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Vaikeustaso." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Hiiren näppäinten toiminnot" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Miinan väri" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Onko valikkorivi näkyvillä vai ei." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Helppo" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Ammattilainen" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Oma" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Leveys:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Korkeus:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Miinojen lukumäärä:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Valitse taso:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Miinoja (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Vasen nappi:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Keskinappi:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Oikea nappi:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Paljasta" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automaattipaljastus" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Käännä merkki" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "käännä ?-merkki" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Käytä ?-merkkejä" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Käytä näppäimistöä" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Tauko, jos ikkunasta poistutaan" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Taika\"-paljastus" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Aseta liput ja paljasta ruudut, kun ne ovat triviaaleja." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Hiirisidokset" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Jos \"taika\"-paljastus on päällä, menetät mahdollisuutesi päästä " +"ennätyslistalle." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Lipun väri:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Räjähdysväri:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Virheväri:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"%n miinan väri:\n" +"%n miinan väri:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Tapaus paljastettu" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Tapaus automaattipaljastettu" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Lippu asetettu" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Lippu poistettu" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Kysymysmerkki asetettu" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Kysymysmerkki poistettu" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Napsautuksia" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "tuntematon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Siirrä oikealle" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Siirrä oikealle" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Siirrä vasemmalle" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Paljasta miina" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Merkkaa miina" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automaattipaljastus" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Ratkaisunopeus..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Katso lokia" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Toista lokia" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Tallenna loki..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Lataa loki..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Muokattu peli" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Näppäimistöpeli" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMine on perinteinen miinanraivauspeli" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Hymiöiden kuvat" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Ratkaisija/Neuvoja" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Automaattipaljastus-tila" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"Mines left." +"
It turns red when you have flagged more cases " +"than present mines.
" +msgstr "" +"Miinoja jäljellä." +"
Jos väri muuttuu punaiseksi " +"olet merkannut enemmän kuin on olemassa miinoja.
" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Paina aloittaaksesi pelin" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"Time elapsed." +"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
" +msgstr "" +"Kulunut aika." +"
Jos aika muuttuu siniseksi " +"se on ennätystulos, jos väri muuttuu punaiseksi " +"se on paras aika.
" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Miinakenttä." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Paina jatkaaksesi" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Räjähdys!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Voitit pelin!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Hävisit pelin!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Kun ratkaisija antaa sinulle neuvon, tuloksesi ei voi päästä ennätyslistalle." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Katso pelilokia" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ylikirjoita" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Ylikirjoitetaanko?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Tiedosto on olemassa." + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Ei voida lukea XML-tiedostoa linjalla %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Ei voida avata tiedostoa." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Lokitiedostoa ei tunnistettu." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Laske ratkaisemisnopeus" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Leveys: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Korkeus: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miinoja: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Menestyssuhde:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Onnistumissuhde: %1%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square size:" +#~ msgstr "Ruutukoko:" -- cgit v1.2.1