From b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Määrittele portti jota palvelin kuuntelee. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second. This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection. Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second. This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection. Määrittele ulosmenevän datan määrä sekuntia kohden. (kilotavuissa) Tämä jättää kaistaa jonkin verran vapaaksi sen sijaan, että kpf veisi kaiken "
-"kaistan jonkun ladatessa jotain. Määrittele ulosmenevän datan määrä sekuntia kohden. (kilotavuissa)"
+"p> Tämä jättää kaistaa jonkin verran vapaaksi sen sijaan, että kpf veisi "
+"kaiken kaistan jonkun ladatessa jotain. Määrittele yhteyksien sallittu enimmäismäärä. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves. Warning ! This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved. Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves. Warning !"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved. Salli tiedostojen jakaminen, joiden polussa on osana symbolinen linkki, tai "
-"itse tiedosto on symbolinen linkki. Varoitus!Tämä voi aiheuttaa tietoturvariskin. Käytä tätä "
-"vain, jos ymmärrät mitä olet tekemässä. Salli tiedostojen jakaminen, joiden polussa on osana symbolinen linkki, "
+"tai itse tiedosto on symbolinen linkki. Varoitus!"
+"strong>Tämä voi aiheuttaa tietoturvariskin. Käytä tätä vain, jos ymmärrät "
+"mitä olet tekemässä. Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server. Määrittele teksti joka lähetetään virheen sattuessa, esimerkiksi kun haettua "
-"sivua ei löydy palvelimelta. Määrittele teksti joka lähetetään virheen sattuessa, esimerkiksi kun "
+"haettua sivua ei löydy palvelimelta. Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client. The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML. The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.
The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML." +"p>
The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.
" msgstr "" "Tässä voit valita alkuperäisten virheviestien tilalle tiedostot, jotka " -"lähetetään asiakkaalle.
" -"Tiedostot voivat sisältää mitä tahansa, mutta on hyvän tavan mukaista " -"sisällyttää virhekoodi ja englanninkielinen virheviesti (esim. \"Bad " -"request\"). Tiedoston tulisi olla myös oikeellisesti HTML-muotoiltu.
" -"Merkkijonot ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE ja RESOURCE korvataan " -"englanninkielisellä virheviestillä, numeerisella virhekoodilla ja polulla " -"haettuun resurssiin, mainitussa järjestyksessä.
" +"lähetetään asiakkaalle.Tiedostot voivat sisältää mitä tahansa, mutta " +"on hyvän tavan mukaista sisällyttää virhekoodi ja englanninkielinen " +"virheviesti (esim. \"Bad request\"). Tiedoston tulisi olla myös " +"oikeellisesti HTML-muotoiltu.
Merkkijonot ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE ja " +"RESOURCE korvataan englanninkielisellä virheviestillä, numeerisella " +"virhekoodilla ja polulla haettuun resurssiin, mainitussa järjestyksessä.
" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -290,8 +313,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.
" +"Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"
" msgstr "Määrittele verkossa käytettävä nimi.
" #: Help.cpp:41 @@ -300,31 +323,28 @@ msgid "" "Zeroconf-palvelin ei ole käynnissä. Katso käyttöohjeista lisätietoja."
-"
Muut käyttäjät eivät näe tätä järjestelmää selatessa verkkoa zeroconfilla, "
+"
Zeroconf-palvelin ei ole käynnissä. Katso käyttöohjeista lisätietoja.
Muut käyttäjät eivät näe tätä järjestelmää selatessa verkkoa zeroconfilla, "
"mutta jakaminen toimii silti.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.
Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Zeroconf-tukea ei ole saatavilla käytössä olevan TDE:n versioon. Katso "
-"käyttöohjeista lisätietoja."
-"
Muut käyttäjät eivät näe tätä järjestelmää selatessa verkkoa zeroconfilla, "
-"mutta jakaminen toimii silti.
Unknown error with Zeroconf."
-"
Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.
Unknown error with Zeroconf.
Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.
Tuntematon virhe Zeroconfissa."
-"
Muut käyttäjät eivät näe tätä järjestelmää selatessa verkkoa zeroconfilla, "
-"mutta jakaminen toimii silti.
Tuntematon virhe Zeroconfissa.
Muut käyttäjät eivät näe tätä "
+"järjestelmää selatessa verkkoa zeroconfilla, mutta jakaminen toimii silti."
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -333,9 +353,9 @@ msgstr "&Jakaminen"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"
To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.
" +"To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.
" msgstr "" "Tiedostojen jakoa varten pitää käyttää ns. sovelmaa TDE-paneelissa. Tämä " "sovelma on pieni ohjelma, joka tarjoaa tiedostojenjako-ominaisuudet.
" @@ -359,33 +379,32 @@ msgstr "kt/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.
" -"To view your files, a web browser or similar program may be used.
" -"Warning! Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.
" -"Note that you cannot share your home directory (%1)
" +"Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them." +"p>
To view your files, a web browser or similar program may be used." +"p>
Warning! Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.
Note that you cannot share " +"your home directory (%1)
" msgstr "" "Tämän valinta tekee kaikki kansion ja sen alikansioiden tiedostot kenen " -"tahansa luettavaksi.
" -"Omia tiedostoja voi katsella esimerkiksi www-selaimella.
" -"Huom! Ennen kansion jakamista tulisi varmistaa ettei se " -"sisällä arkaluontoisia tietoja, kuten salasanoja, yhtiösalaisuuksia tai " -"osoitekirjoja.
" -"Huomaa, ettet voi jakaa kotikansiotasi (%1)
" +"tahansa luettavaksi.Omia tiedostoja voi katsella esimerkiksi www-" +"selaimella.
Huom! Ennen kansion jakamista tulisi " +"varmistaa ettei se sisällä arkaluontoisia tietoja, kuten salasanoja, " +"yhtiösalaisuuksia tai osoitekirjoja.
Huomaa, ettet voi jakaa " +"kotikansiotasi (%1)
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.
" -"Warning! This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.
" +"Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.
Warning! " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.
" msgstr "" -"Salli tiedostojen jakaminen, joiden polussa on osana symbolinen linkki, tai " -"itse tiedosto on symbolinen linkki.
" -"Varoitus!Tämä voi aiheuttaa tietoturvariskin. Käytä tätä " -"vain, jos ymmärrät mitä olet tekemässä.
" +"Salli tiedostojen jakaminen, joiden polussa on osana symbolinen linkki, " +"tai itse tiedosto on symbolinen linkki.
Varoitus!" +"strong>Tämä voi aiheuttaa tietoturvariskin. Käytä tätä vain, jos ymmärrät " +"mitä olet tekemässä.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -404,20 +423,18 @@ msgstr "Sovelman tila: käynnissä" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"Before you share a directory, be absolutely certain " -"that it does not contain sensitive information.
" -"Sharing a directory makes all information in that directory " -"and all subdirectories available to anyone " -"who wishes to read it.
" -"If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.
" +"Before you share a directory, be absolutely certain that " +"it does not contain sensitive information.
Sharing a directory makes " +"all information in that directory and all subdirectories " +"available to anyone who wishes to read it.
If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.
" msgstr "" -"Ennen kansion jakamista, varmista ehdottomasti" -", että se ei sisällä arkaluontoista tietoa.
" -"Kansion jakaminen tekee kaikki kansion ja sen alikansioiden tiedot " -"kenen tahansa saataville.
" -"Jos järjestelmällä on ylläpitäjä, kysy ensin hänen lupaa jakaa kansio tällä " -"tavalla.
" +"Ennen kansion jakamista, varmista ehdottomasti, että se " +"ei sisällä arkaluontoista tietoa.
Kansion jakaminen tekee kaikki " +"kansion ja sen alikansioiden tiedot kenen tahansa " +"saataville.
Jos järjestelmällä on ylläpitäjä, kysy ensin hänen lupaa " +"jakaa kansio tällä tavalla.
" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -434,12 +451,12 @@ msgstr "Uusi palvelin - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"Specify the directory which contains the files you wish to share.
" -"Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"
Specify the directory which contains the files you wish to share." +"p>
Warning: Do not share any directories that contain sensitive " "information!
" msgstr "" -"Määrittele kansio, joka sisältää tiedostot, jotka haluat jakaa.
" -"Huom.: Älä jaa mitään kansiota, joka sisältää arkaluontoista " +"
Määrittele kansio, joka sisältää tiedostot, jotka haluat jakaa." +"p>
Huom.: Älä jaa mitään kansiota, joka sisältää arkaluontoista " "tietoa.
" #: ServerWizard.cpp:129 @@ -480,6 +497,10 @@ msgstr "Käynnistetään TDE:n julkista tiedostopalvelinsovelmaa" msgid "Starting kpf..." msgstr "Käynnistetään kpf..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Osittainen sisältö" @@ -534,8 +555,8 @@ msgstr "Palvelu onnistuneesti julkaistu" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Palvelu onnistuneesti julkaistu verkossa (ZeroConf). Palvelin toimii silti " "hyvin ilmankin tätä." @@ -543,15 +564,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Palvelun julkaiseminen ei onnistunut" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi" -- cgit v1.2.1