From 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson Kun kirjoitat tekstikenttään, KDE yrittää täydentää tekstiäsi "
+" Kun kirjoitat tekstikenttään, TDE yrittää täydentää tekstiäsi "
"automaattisesti. Tämän toiminnon asetuksia voidaan muokata napsauttamalla "
"hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla vaihtoehto kohdasta "
"Tekstin täydennys."
@@ -4113,7 +4113,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
" These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE. Kirjanmerkit koskevat vain tiedostoikkunaa, mutta toimivat kuten "
-"kirjanmerkit KDE:ssä yleensä. KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+" TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE on käännetty kymmenille kielille joiden joukossa on myös suomen kieli. "
+" TDE on käännetty kymmenille kielille joiden joukossa on myös suomen kieli. "
"Kiitokset käännöksistä kuuluvat käännösryhmille ympäri maailmaa. Suomen käännösryhmää johtaa "
"Kim Enkovaara ja ryhmän kotisivut löytyvät osoitteesta http://www.kde-fi.org/. Saadaksesi lisätietoja KDE:n kääntämisestä vieraile osoitteessa Saadaksesi lisätietoja TDE:n kääntämisestä vieraile osoitteessa http://il10n.kde.org/. Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr ""
" Mahdolliset syyt: Tarkista nämä vaihtoehdot tarkasti ja yritä poistaa virheilmoituksessa "
@@ -8689,8 +8689,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE:n resurssiasetuksien moduuli"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE:n resurssiasetuksien moduuli"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8870,24 +8870,24 @@ msgstr "Muisti loppui"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Paikallista kab-asetustiedostoa \"%1\" ei voitu luoda. Kab ei todennäköisesti "
"toimi oikein ilman sitä.\n"
-"Varmista, ettei kirjoitusoikeuksia ole poistettu paikallisesta KDE-kansiosta "
+"Varmista, ettei kirjoitusoikeuksia ole poistettu paikallisesta TDE-kansiosta "
"(tavallisesti ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Standardia kab-tietokantatiedostoa \"%1\" ei voitu luoda. Kab ei "
"todennäköisesti toimi oikein ilman sitä.\n"
-"Varmista, ettei kirjoitusoikeuksia ole poistettu paikallisesta KDE-kansiosta "
+"Varmista, ettei kirjoitusoikeuksia ole poistettu paikallisesta TDE-kansiosta "
"(tavallisesti ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
@@ -9193,8 +9193,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "&Tuo kaikki"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE:n turvalisuussertifikaattien tuonti"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE:n turvalisuussertifikaattien tuonti"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9285,8 +9285,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Sertifikaatin tuonti"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "KDE:tä ei ilmeisesti ole käännetty SSL-tuella."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "TDE:tä ei ilmeisesti ole käännetty SSL-tuella."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9327,23 +9327,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Sertifikaatti on tuotu onnistuneesti KDE:hen.\n"
-"Voit hallita sertifikaattiasetuksia KDE:n ohjauskeskuksesta."
+"Sertifikaatti on tuotu onnistuneesti TDE:hen.\n"
+"Voit hallita sertifikaattiasetuksia TDE:n ohjauskeskuksesta."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Sertifikaatit on tuotu KDE:hen.\n"
-"Voit hallita sertifikaattiasetuksia KDE:n ohjauskeskuksesta."
+"Sertifikaatit on tuotu TDE:hen.\n"
+"Voit hallita sertifikaattiasetuksia TDE:n ohjauskeskuksesta."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE:n sertifikaattiosa"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE:n sertifikaattiosa"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9530,12 +9530,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "laajenna ${prefix} ja ${exec_prefix} tulosteessa"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Käännetty etuliite KDE-kirjastoille"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Käännetty etuliite TDE-kirjastoille"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Käännetty exec_prefix KDE-kirjastoille"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Käännetty exec_prefix TDE-kirjastoille"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9546,12 +9546,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Etuliite $HOME:ssa, jonne tiedostoja kirjoitetaan"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Käännetty versio KDE-kirjastoille"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Käännetty versio TDE-kirjastoille"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "KDE resurssityypit"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "TDE resurssityypit"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 46b3f5aba3b..a1a1a25ab35 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -510,13 +510,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the "
-"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
+"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -532,11 +532,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" To create a personal 'selective view list', click on the "
"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Voit luoda henkilökohtaisen listan napsauttamalla "
"Järjestelmäasetukset -painiketta tämän ikkunan alaosassa ja valitsemalla "
-"\"Suotimet\" (vasemmasta sarakkeesta KDE:n tulostuksenhallinnan "
+"\"Suotimet\" (vasemmasta sarakkeesta TDE:n tulostuksenhallinnan "
"asetusikkunassa ). This button starts the KDE Add Printer Wizard. This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
") to add locally defined printers to your system. Note: The KDE Add Printer Wizard does not "
+" Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
" Tämä painike avaa ikkunan, josta voit määritellä erilaisia "
"tulostusjärjestelmän asetuksia, kuten: "
" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here.
(Virhekoodi %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "
"
-"
If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed)."
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr ""
"nimellä ei ole jo tiedostoa). Tiedostopääte määritellään valitsemasi "
"tiedostotyypin mukaan. "
"
"
-"
Jos et halua, että KDE antaa tiedostoille päätteen, voit ottaa tämän "
+"
Jos et halua, että TDE antaa tiedostoille päätteen, voit ottaa tämän "
"asetuksen pois käytöstä, tai lisätä pisteen (.) tiedoston nimen loppuun (piste "
"otetaan automaattisesti pois tallennettaessa)."
"Ellet ole varma, tämä asetus kannattaa pitää päällä koska se helpottaa "
@@ -4142,13 +4142,13 @@ msgid ""
"
"
-"
No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"
No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"
"
"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"KDE-työpöytäympäristöä kehittää ja ylläpitää KDE-tiimi. KDE-tiimi on "
+"TDE-työpöytäympäristöä kehittää ja ylläpitää TDE-tiimi. TDE-tiimi on "
"maailmanlaajuinen ohjelmistonkehittäjien verkko, joka osallistuu vapaaseen "
"ohjelmistokehitykseen."
"
"
-"
Mikään yksittäinen ryhmä, yritys tai organisaatio ei hallitse KDE:n "
-"ohjelmakoodia. Kaikki ovat tervetulleita kehittämään KDE:tä."
+"
Mikään yksittäinen ryhmä, yritys tai organisaatio ei hallitse TDE:n "
+"ohjelmakoodia. Kaikki ovat tervetulleita kehittämään TDE:tä."
"
"
"
Vieraile osoitteessa http://www.kde.org/ "
-"saadaksesi lisätietoa KDE-projektista. "
+"saadaksesi lisätietoa TDE-projektista. "
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"
"
@@ -5541,11 +5541,11 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Ohjelmistoja voi aina parantaa, ja KDE-tiimi haluaa tehdä niin. Toivomme, että "
+"Ohjelmistoja voi aina parantaa, ja TDE-tiimi haluaa tehdä niin. Toivomme, että "
"Sinä - käyttäjä - kerrot meille jos jokin asia ei toimi odottamallasi tavalla, "
"tai sen voisi tehdä paremmin."
"
"
-"
KDE-työpöytäympäristöllä on virheidenseurantajärjestelmä. Vieraile "
+"
TDE-työpöytäympäristöllä on virheidenseurantajärjestelmä. Vieraile "
"osoitteessa http://bugs.kde.org/ "
"tai käytä ohjelmien \"Ilmoita virheestä\"-toimintoa \"Ohje\"-valikossa."
"
"
@@ -5555,7 +5555,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"
"
@@ -5566,8 +5566,8 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Sinun ei tarvitse olla ohjelmistokehittäjä liittyäksesi KDE-tiimiin. Voit "
-"liittyä kansallisiin ryhmiin kääntämään KDE:tä omalle kielellesi. Voit myös "
+"Sinun ei tarvitse olla ohjelmistokehittäjä liittyäksesi TDE-tiimiin. Voit "
+"liittyä kansallisiin ryhmiin kääntämään TDE:tä omalle kielellesi. Voit myös "
"tehdä grafiikkaa, teemoja, ääniä tai parantaa dokumentaatiota. Päätät itse, "
"mitä haluat tehdä."
"
"
@@ -5580,32 +5580,32 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"
"
-"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V."
"
"
-"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at "
"http://www.kde.org/support/."
"
"
"
Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE on saatavilla ilmaiseksi, mutta sen tekeminen ei ole ilmaista."
+"TDE on saatavilla ilmaiseksi, mutta sen tekeminen ei ole ilmaista."
"
"
-"
Tämän vuoksi KDE-tiimi on muodostanut voittoa tavoittelemattoman "
-"KDE-järjestön Tuebringeen, Saksaan. Järjestö edustaa KDE-projektia laillisissa "
+"
Tämän vuoksi TDE-tiimi on muodostanut voittoa tavoittelemattoman "
+"TDE-järjestön Tuebringeen, Saksaan. Järjestö edustaa TDE-projektia laillisissa "
"ja taloudellisissa asioissa. Katso osoitetta http://www.kde.org/kde-ev/ "
-"saadaksesi lisätietoja KDE-järjestöstä. "
+"saadaksesi lisätietoja TDE-järjestöstä. "
"
"
-"
KDE-tiimi tarvitsee taloudellista tukea. Suurin osa rahasta käytetään "
-"jäsenten ja muiden henkilöiden kulujen korvaamiseen KDE:n kehitystyöstä. "
-"Rohkaisemme Sinua tukemaan KDE:tä taloudellisten lahjoitusten muodossa, "
+"
TDE-tiimi tarvitsee taloudellista tukea. Suurin osa rahasta käytetään "
+"jäsenten ja muiden henkilöiden kulujen korvaamiseen TDE:n kehitystyöstä. "
+"Rohkaisemme Sinua tukemaan TDE:tä taloudellisten lahjoitusten muodossa, "
"käyttäen jotain niistä tavoista, joita on esitelty sivulla http://www.kde.org/support.html "
". "
@@ -5615,11 +5615,11 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "KDE-työpöytäympäristö. Versio %1"
+msgstr "TDE-työpöytäympäristö. Versio %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Tietoja"
@@ -5628,12 +5628,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Ilmoita virheistä tai toiveista"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Liity KDE-tiimiin"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Liity TDE-tiimiin"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Tue KDE-projektia"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Tue TDE-projektia"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6384,7 +6384,7 @@ msgstr ""
"Kirjoita teksti (englanniksi, jos vain mahdollista), jonka haluat lähettää "
"vikailmoituksessa.\n"
"Jos napsautat \"Lähetä\"-painiketta, viesti lähetetään ohjelmiston "
-"ylläpitäjälle ja KDE:n virhelistalle.\n"
+"ylläpitäjälle ja TDE:n virhelistalle.\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:252
msgid ""
@@ -6559,8 +6559,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&Tietoja ohjelmasta %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Tietoja &KDE:stä"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Tietoja &TDE:stä"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6687,8 +6687,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Käytössä KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Käytössä TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7435,8 +7435,8 @@ msgstr ""
"Liitetiedosto poistettiin suojaksesi."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7830,8 +7830,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Arkistot"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE:n Java-applet-liitännäinen"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE:n Java-applet-liitännäinen"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8026,8 +8026,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Tämä käynnistetään automaattisesti tdeinitin toimesta.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit ei saanut käynnistettyä ohjelmaa '%1'."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit ei saanut käynnistettyä ohjelmaa '%1'."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8075,8 +8075,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf-päivitys"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE:n työkalu asetustiedostojen päivittämiseen"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE:n työkalu asetustiedostojen päivittämiseen"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8111,12 +8111,12 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Web-tyylin liitännäinen"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "KDE:n LegacyStyle-liitännäinen"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE:n LegacyStyle-liitännäinen"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "KDE:n työkalu asennettujen bittikarttateemojen luettelemiseksi"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "TDE:n työkalu asennettujen bittikarttateemojen luettelemiseksi"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgid ""
"
%1"
""
-"
"
"
%1"
""
-"
"
" "
"
"
" "
-"
"
-"
"
+" "
-"
"
+"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
"
The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter.
" "Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Margins These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+" When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid ""
" You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1489,9 +1489,9 @@ msgid ""
"
"
-" -o page-top=... # example: \"72\" "
"
pre-filter on the Filters tab.
-o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid ""
"enscript
"
"
"
-" -o prettyprint=true.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o prettyprint=false
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o prettyprint=true. "
"
-o prettyprint=false
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.)
" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o blackplot=true
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o fitplot=true
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" "HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"
TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer.
" "Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.
" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "" "1.1.22). " "Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements "
+" Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters: "
" -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"
-o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"
"
"
%1
" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "KDE:n tulostusasetukset" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE:n tulostusasetukset" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3279,8 +3279,8 @@ msgstr "" "Ajuritoetokannan luomista ei voida aloittaa. Ohjelman %1 suoritus epäonnistui." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Odota hetki, KDE rakentaa ajuritietokantaa uudelleen." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Odota hetki, TDE rakentaa ajuritietokantaa uudelleen." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3352,8 +3352,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Vaihda..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "KDE:n tulostuksenhallinnan asetukset" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE:n tulostuksenhallinnan asetukset" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -3508,10 +3508,10 @@ msgstr " s" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"Tämä aika-asetus säätää päivitystahtia monissa KDE:n tulostuskomponenteissa, " +"Tämä aika-asetus säätää päivitystahtia monissa TDE:n tulostuskomponenteissa, " "kuten tulostuksenhallinnassa sekä töidennäyttäjässä." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 @@ -3655,13 +3655,13 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" "Kun käytät upotettavia kirjasimia, voit valita ylimääräisiä hakemistoja, joista " -"KDE hakee upotettavia kirjasintiedostoja. Oletuksena käytetään X-palvelimen " +"TDE hakee upotettavia kirjasintiedostoja. Oletuksena käytetään X-palvelimen " "kirjasinhakemistoja, eli niiden lisääminen ei ole tarpeellista. Oletushakupolku " "pitäisi yleensä riittää." @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgid "" "We hope you'll enjoy this tool!
" "Tervetuloa
" "Toivomme, että nautit tästä työkalusta!
" "This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.
" -"If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"
If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.
Tämän painikkeen avulla voit yrittää avata korostetun tiedoston, jotta " "näkisit ja voisit muokata sitä ennen tulostusjärjestelmälle lähettämistä.
" -"Jos avaat tiedostoja, KDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyyppiin liitettyä " +"
Jos avaat tiedostoja, TDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyyppiin liitettyä " "sovellusta tiedoston näyttämiseen.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.
" "The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.
" @@ -4578,18 +4578,18 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file. " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file. " "Tässä luettelossa näet kaikki tiedostot, joita olet tulostamassa. Näet " -"tiedostojen nimet, polut ja MIME-tyypit, jotka KDEPrintille on määritelty. " +"tiedostojen nimet, polut ja MIME-tyypit, jotka TDEPrintille on määritelty. " "Luettelon järjestys on sama kuin tiedostojen valintajärjestys.
" "Tiedostot tulostetaan luettelon näyttämässä järjestyksessä.
" "Huom: Voit valita useita tiedostoja. Tiedostot voivat olla useassa " "eri hakemistossa. Tiedostojen MIME-tyyppi voi olla erilainen. Voit lisätä, " "järjestää tai poistaa tiedostoja oikealla olevien painikkeiden avulla. Jos " -"haluat avata tiedoston, KDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyypillesopivaa " +"haluat avata tiedoston, TDEPrint käyttää tiedoston MIME-tyypillesopivaa " "sovellusta.
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " "Common UNIX Printing System.
Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. " msgstr "" #: kprinter.cpp:280 @@ -4759,8 +4759,8 @@ msgstr "Rinnakkaisportti #%1" #: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Ei voitu ladata KDE:n tulostuksenhallintakirjastoa: %1" +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Ei voitu ladata TDE:n tulostuksenhallintakirjastoa: %1" #: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 msgid "Unable to find wizard object in management library." @@ -4787,12 +4787,12 @@ msgstr "Verkkotulostusjono palvelimella %1" #: kmspecialmanager.cpp:53 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " +"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " "order to manage global pseudo printers." msgstr "" "Tiedosto share/tdeprint/specials.desktop löytyi paikallisesta " -"KDE-hakemistosta. Tämä tiedosto tulee todennäköisesti aikaisemmasta KDE:n " +"TDE-hakemistosta. Tämä tiedosto tulee todennäköisesti aikaisemmasta TDE:n " "versiosta ja se pitäisi poistaa yleisten näennäistulostimien hallinnan " "mahdollistamiseksi." @@ -4821,10 +4821,10 @@ msgstr "Lapsiprosessin käynnistäminen epäonnistui. " #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The KDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " "server is running." msgstr "" -"KDE:n tulostuspalvelimeen (tdeprintd) ei saatu yhteyttä. Tarkista että " +"TDE:n tulostuspalvelimeen (tdeprintd) ei saatu yhteyttä. Tarkista että " "palvelin on käynnistetty." #: kprinterimpl.cpp:283 @@ -4866,11 +4866,11 @@ msgstr "" msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?" +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" msgstr "" "MIME-tyyppiä %1 ei tueta suotimen sisääntuloketjussa (tämä voi tapahtua " "ei-CUPS-tulostusjonoilla tehtäessä sivuvalinta muuhun kuin " -"PostScript-tiedostoon). Haluatko KDE:n muuntavan tiedoston tuettuun muotoon?" +"PostScript-tiedostoon). Haluatko TDE:n muuntavan tiedoston tuettuun muotoon?" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" @@ -4920,16 +4920,16 @@ msgid "" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
"
CUPS comes with a selection of banner pages.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
%2
" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"KDE:n tulostuspalvelin ei voi lukea joitain tulostettavia tiedoatoja. Tämä voi " +"TDE:n tulostuspalvelin ei voi lukea joitain tulostettavia tiedoatoja. Tämä voi " "tapahtua, jos yrität tulostaa eri käyttäjänä kuin olet kirjautunut sisään. Anna " "pääkäyttäjän salasana jatkaaksesi tulostusta." @@ -5309,16 +5309,16 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" "Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.
" +"Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
Valitse \"Näkyvä sivu\", jos haluat tulostaa KDE-sovelluksessa " +"
Valitse \"Näkyvä sivu\", jos haluat tulostaa TDE-sovelluksessa " "näkyvän sivun.
" "Huom: Tämä valinta ei ole käytettävissä, jos tulostat " -"ei-KDE-sovelluksesta kuten Mozilla tai OpenOffice.org, koska KDEPrint ei voi " +"ei-TDE-sovelluksesta kuten Mozilla tai OpenOffice.org, koska TDEPrint ei voi " "tietää näissä sovelluksissa näkyvillä olevaa sivua.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"
"
"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o outputorder=... # example: \"reverse\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -5715,7 +5715,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org.
This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]
" @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. " "Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is "
-"available from the KDEPrint Website "
+"available from the TDEPrint Website "
"at http://printing.kde.org/downloads/"
"a>. The direct link to the patched source tarball is Add Filter button "
" This button calls a little dialog to let you select a filter here. Note 1: You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so. Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile "
"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6016,7 +6016,7 @@ msgid ""
" This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
" This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
"before they are send downstream to your real print subsystem. The list shown in this field may be empty (default). The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -6043,13 +6043,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. KDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
+" TDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
"find useful through this interface. KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such "
+" TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these. Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: "
-"
"
"
Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.
" +"TDEPrint pre-filters. " msgstr "" #: kpfilterpage.cpp:125 @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgid "" "