From 11a0f619ef5fe6d819315feef28ef6cc4d040ac2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:54:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit f4f0f9e70bb4b6259476ab59ba1972ab875fe42e) --- tde-i18n-fi/messages/tdepim/korganizer.po | 12523 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 6228 insertions(+), 6295 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-fi') diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/korganizer.po index 08fc4b7e9a1..2a387c4ab1a 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 18:46+0200\n" "Last-Translator: Mikko Piippo \n" "Language-Team: \n" @@ -19,4844 +19,3712 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Yleistä" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Yleisvälilehdellä voit asettaa yleisimmät tapahtuman asetukset." - -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Yleiset" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Osallistujat" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Tapio Kautto,Ilpo Kantonen, Mikko Piippo" -#: koeventeditor.cpp:184 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Vapaa/varattu -välilehdellä näet, ovatko muut osallistujat vapaita vai " -"varattuja tapahtumasi aikana." - -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Muokkaa tapahtumaa" +"kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,eleknader@phnet.fi,ilpo@iki." +"fi" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Uusi tapahtuma" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "TDE:n kalenteriohjelma" -#: koeventeditor.cpp:277 +#: aboutdata.cpp:41 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange-lisäosa" - -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Tämä tietue tuhotaan lopullisesti." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Edellinen kuukausi" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer varmistus" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Toinen ylläpitäjä" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Mallipohjassa ei ole kelvollista tapahtumaa." +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Alkuperäinen tekijä" -#: eventarchiver.cpp:101 -msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Tuo &kalenteri" -#: eventarchiver.cpp:103 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Arkistoi tehtävät" +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Tuo UNIX:in Icalista" -#: eventarchiver.cpp:120 -msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Hanki &kuumia uusia juttuja..." -#: eventarchiver.cpp:148 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Tuhoa kaikki tapaamiset %1 tallentamatta?\n" -"Seuraavat tapaamiset poistetaan:" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Vie &WWW-sivuksi..." -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Poista vanhat tapaamiset" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Arkistotiedostoon %1 ei voi kirjoittaa." +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Arkistotiedostoa ei voi tallentaa lopulliseen kohteeseen." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Vie &kuumia uusia juttuja..." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Asettaa tälle päiväkirjamerkinnälle otsikon." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ta&llenna vanhat tietueet..." -#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 -msgid "T&itle:" -msgstr "Otsik&ko:" +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "&Poista tehdyt tehtävät" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 -msgid "&Date:" -msgstr "&Päivä:" +#: actionmanager.cpp:312 actionmanager.cpp:475 actionmanager.cpp:1463 +#: actionmanager.cpp:1491 calendarview.cpp:905 filteredit_base.ui:37 +#: koeditorrecurrence.cpp:606 koeventpopupmenu.cpp:72 kotodoview.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Poista tapahtuma %1" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 -msgid "&Time: " -msgstr "&Aika: " +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "&Seuraavat tapahtumat" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen päivä, esimerkiksi '%1'." +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Päivä" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binääritieto]" +#: actionmanager.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Seuraava päivä\n" +"&Seuraavat %n päivää" -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Lisää liite" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Työviikkonäkymä" -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Liitteet" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Viikko" -#: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Tapaamisen oletusaika" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Kuukausi" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Luettelo" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Tehtäväluettelo" -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Päiväkirja" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: actionmanager.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Liitteet" +msgid "&Timeline View" +msgstr "Keskitä näkymä" -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Päivitä" -#: koeditorattachments.cpp:210 -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Suod&in" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Si&jainti:" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Lähennä vaakatasossa" -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Loitonna vaakatasossa" -#: koeditorattachments.cpp:224 -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Lähennä pystysuunnassa" -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Loitonna pystysuunnassa" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Lisää liite" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Siirry &tähän päivään" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Liitteet" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Siirry &taaksepäin" -#: koeditorattachments.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Näyttää tähän tapahtumaan tai tehtävään liittyvät osat (tiedostot, sähköposti, " -"jne.). URI-sarake näyttää tiedoston sijainnin." +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Siirry &eteenpäin" -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Lisää liite" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Uusi &tapahtuma..." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle tapahtumalle tai " -"tehtävälle." +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Uusi &tehtävä..." -#: koeditorattachments.cpp:486 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Poistaa tämän tapahtuman tai tehtävän ylläolevassa luettelossa valitun " -"liitteen." +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Uusi ali&tehtävä" -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "&Uusi päiväkirjamerkintä..." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopioi kohteeseen" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Näytä" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muokkaa..." -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen %1?" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Tee alitehtäväluettelosta itsenäinen" -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Liitteet" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "Julkaise ta&pahtuman tiedot..." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arkistoi/poista menneet tapahtumat ja tehtävät" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Lähetä kutsu osall&istujille" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arkistoi" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Pyydä päivitys" -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" -msgstr "" -"Arkistoinnin avulla tallennetaan vanhat merkinnät erilliseen tiedostoon. Sen " -"jälkeen ne poistetaan nykyisestä kalenterista. Jos arkistotiedosto on jo " -"olemassa, tapahtumat lisätään siihen. (" -"Kuinka palautan arkiston)" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Lähetä &keskeytys osallistujille" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arkistoi nyt tapahtumat, jotka ovat aikaisempia kuin:" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Lähetä &tilapäivitys" -#: archivedialog.cpp:87 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Päivämäärä, jota aiemmat merkinnät arkistoidaan. Kaikki vanhemmat tapahtumat ja " -"tehtävät talletetaan ja poistetaan. Uudemmat (ja erityisesti tapahtumat sinä " -"päivänä) säilytetään." +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Vastaehdo&tus" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "" -"&Arkistoi automaattisesti tapahtumat ja tehtävät, jotka ovat vanhempia kuin:" +#: actionmanager.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Tällä ominaisuudella KOrganizer tarkistaa säännöllisesti arkistoitavat " -"tapahtumat ja tehtävät. Tämä merkitsee sitä, että sinun ei tarvitse enää " -"käyttää tätä ikkunaa uudelleen, paitsi jos haluat muuttaa asetuksia." +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Lähetä varaustilanne sähköpostilla" -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Arkistoitavien tapahtumien ikä. Kaikki vanhemmat merkinnät talletetaan ja " -"poistetaan, uudemmat säilytetään." +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Lähetä varaustilanne" -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Päivää" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Osoitekirja" -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Viikkoa" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Näytä päiväselain" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Kuukautta" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Näytä tehtäväluettelo" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arkisto&tiedosto:" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "↓Näytä tapahtumanäkymä" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-tiedostot" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Näytä tietolähteet" -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Arkiston polku. Tapahtumat ja tehtävät lisätään arkistotiedostoon siten, että " -"jo arkistossa olevaa tapahtumaa ei muokata tai posteta. Voit myöhemmin ladata " -"tai lomittaa tiedoston kuten mitä tahansa kalenterin. Tietoja ei ole talletettu " -"mihinkään erityiseen muotoon, se käyttää iCalendar-muotoa." +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Näytä &tietolähteiden painikkeet" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Merkintöjen tyyppi arkistossa" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Muokkaa &päivämäärää && aikaa..." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Tapahtumat" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Muokkaa näyttö&suotimia..." -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Piilota val&miit tehtävät" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Muokk&aa luokkia..." -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Tässä voit valita mitkä merkinnät arkistoidaan. Tapahtumat arkistoidaan, jos ne " -"päättyvät ennen ylläolevaa päivää, tehtävät arkistoidaan jos ne on suoritettu " -"loppuun ennen päivää." +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Muokkaa kalenteria..." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Poista arkistoimatta" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Suodin: " -#: archivedialog.cpp:147 +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalenteritiedostot" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Tämä valinta poistaa vanhat tapahtumat ja tehtävät arkistoimatta niitä. Tällöin " -"vanhoja tapahtumia ei voi enää palauttaa." +"Sinulla ei ole ical-tiedostoa kotihakemistossasi.\n" +"Tuontia ei voida jatkaa.\n" -#: archivedialog.cpp:211 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." msgstr "" -"Säilytystiedoston nimi ei ole oikean muotoinen.\n" +"Ical .calendar -tiedosto on tuotu ja yhdistetty avoinna olevaan kalenteriin." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." msgstr "" +"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa löytyi tuntemattomia kenttiä, ja " +"niiden tuonti ohitettiin. Tarkista, että kaikki tärkeä tieto tuotiin " +"kalenteriin." -#: koagendaitem.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Attendee added" -msgstr "Osallistujat poistettu" - -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal-tuonti onnistui varoituksella" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." msgstr "" -"Viikko (kuukauden alusta lukien) tapahtuman tai tehtävän toistumiselle." +"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa tuli virheitä. Tuonti epäonnistui." -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"Kalenteritiedosto ei ole kelvollinen Ical-kalenteri. Tuonti epäonnistui." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Uusi kalenteri '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Ei voida hakea kalenteria kohteesta '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Viimeinen" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Kalenterin tietolähde lisätty URLille '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2. viimeinen" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3. viimeinen" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Liitetty kalenteri '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4. viimeinen" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Avattu kalenteri '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5. viimeinen" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Kalenterisi tallennetaan iCalendar-muodossa. Käytä\n" +"'Vie vCalendar' valintaa tallentaaksesi vCalendar-muodossa." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Viikonpäivä, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Muotomuunnos" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Kuukausi, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Jatka" -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Asettaa kuinka usein tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Ei voida lähettää kalenteria kohteeseen '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Uusi " +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Tallennettu kalenteri '%1'." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "päivä" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "viikon välein:" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Tiedostoa ei voitu lähettää." -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Viikonpäivä, jona tämä tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa tiedostoon %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "kuukausi" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ei virhettä" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Uusi aina" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalenteria on muokattu.\n" +"Haluatko tallentaa muutoksesi?" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Asettaa kuukaudenpäivän, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +"&Seuraava päivä\n" +"&Seuraavat %n päivää" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Kuukaudenpäivä, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Päivämäärän ja ajan moduulia ei voitu käynnistää." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Näytä tapahtuma" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Muokkaa tapahtumaa..." -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Poista tapahtuma..." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Näytä tehtäväluettelo" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Muokkaa tehtäväluetteoa..." -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Poista tehtävä" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Tulosta kalenteri" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try " +"again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Sopivaa päivää ei löytynyt." -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Liitteet" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Liitteet" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:1891 actionmanager.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Peruuta (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Peruuta (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:1903 actionmanager.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Tee uudelleen (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Tee uudelleen (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before " +"exiting?" +msgstr "" +"Kalenterissa on tallentamattomia muutoksia.\n" +"Haluatko tallentaa muutoksesi ennen poistumista?" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa. Haluatko edelleen sulkea tämän ikkunan?" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "päivä" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Ei voida poistua. Tallennus kesken." -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: actionmanager.cpp:1984 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -"Asettaa viikonpäivän ja viikon, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee " -"toistua." +"Kohteen '%1' tallentaminen epäonnistui. Tarkista että tietolähteen " +"asetuksissa ei ole virheitä.\n" +"Haluatko ohittaa tämän ongelman vai peruuttaa tallennuksen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "vuosi" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Tallennusvirhe" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Toista päivittäin" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' on virheellinen." -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Päivä " +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arkistoi/poista menneet tapahtumat ja tehtävät" + +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arkistoi" + +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" msgstr "" -"Asettaa päivän kuukaudelle, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee " -"toistua." +"Arkistoinnin avulla tallennetaan vanhat merkinnät erilliseen tiedostoon. Sen " +"jälkeen ne poistetaan nykyisestä kalenterista. Jos arkistotiedosto on jo " +"olemassa, tapahtumat lisätään siihen. (Kuinka " +"palautan arkiston)" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &of " +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arkistoi nyt tapahtumat, jotka ovat aikaisempia kuin:" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr " " +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Päivämäärä, jota aiemmat merkinnät arkistoidaan. Kaikki vanhemmat tapahtumat " +"ja tehtävät talletetaan ja poistetaan. Uudemmat (ja erityisesti tapahtumat " +"sinä päivänä) säilytetään." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Joka n:s" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "" +"&Arkistoi automaattisesti tapahtumat ja tehtävät, jotka ovat vanhempia kuin:" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Asettaa päivän, viikon ja kuukauden, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän " -"tulee toistua." +"Tällä ominaisuudella KOrganizer tarkistaa säännöllisesti arkistoitavat " +"tapahtumat ja tehtävät. Tämä merkitsee sitä, että sinun ei tarvitse enää " +"käyttää tätä ikkunaa uudelleen, paitsi jos haluat muuttaa asetuksia." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr "kuukaudessa" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Arkistoitavien tapahtumien ikä. Kaikki vanhemmat merkinnät talletetaan ja " +"poistetaan, uudemmat säilytetään." -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Päivä #" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Päivää" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Toista &päivänä #" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Viikkoa" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Asettaa päivän vuodessa, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Kuukautta" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &vuodessa" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arkisto&tiedosto:" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-tiedostot" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " vuodessa" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Arkiston polku. Tapahtumat ja tehtävät lisätään arkistotiedostoon siten, " +"että jo arkistossa olevaa tapahtumaa ei muokata tai posteta. Voit myöhemmin " +"ladata tai lomittaa tiedoston kuten mitä tahansa kalenterin. Tietoja ei ole " +"talletettu mihinkään erityiseen muotoon, se käyttää iCalendar-muotoa." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "Poi&kkeukset" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Merkintöjen tyyppi arkistossa" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "Keskeytyspäivä tämän tapahtuman tai tehtävän toistolle." +#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141 +#: searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Tapahtumat" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Piilota val&miit tehtävät" + +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." msgstr "" +"Tässä voit valita mitkä merkinnät arkistoidaan. Tapahtumat arkistoidaan, jos " +"ne päättyvät ennen ylläolevaa päivää, tehtävät arkistoidaan jos ne on " +"suoritettu loppuun ennen päivää." -#: koeditorrecurrence.cpp:599 +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Poista arkistoimatta" + +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." msgstr "" -"Lisää tämä päivä poikkeukseksi tämän tapahtuman tai tehtävän säännöllisestä " -"toistumisesta." - -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Muuta" +"Tämä valinta poistaa vanhat tapahtumat ja tehtävät arkistoimatta niitä. " +"Tällöin vanhoja tapahtumia ei voi enää palauttaa." -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Vaihda valittu päivä tällä päivällä." +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "The archive file name is not valid.\n" +msgstr "Säilytystiedoston nimi ei ole oikean muotoinen.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"

No Item Selected

Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

" msgstr "" -"Poista valittu päivä tapahtuman säännöllisen toistumisen poikkeusten " -"luettelosta." +"

Yhtään merkintää ei ole valittuna

Valitse tapahtuma, " +"tehtävä tai päiväkirjamerkintä nähdäksesi sen yksityiskohdat.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." msgstr "" -"Näyttää päivämäärät, jotka ovat poikkeuksia tapahtuman säännöllisestä " -"toistumisesta." +"Näytä KOrganizerin päänäytössä valittujen tapahtumien, päiväkirjamerkintöjen " +"tai tehtävien yksityiskohdat tässä." -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Muokkaa poikkeuksia" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Toistumisväli" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Kalenteria '%1' ei voitu ladata." -#: koeditorrecurrence.cpp:706 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Asettaa tälle tapahtumalle tai tehtävälle toiston ajanjakson." - -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Aloitus:" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"Aikavyöhykeasetus on muuttunut. Haluatko säilyttää absoluuttiset ajat " +"kalenterimerkinnöissäsi, jolloin ne näytetään eri aikana kuin aiemmin vai " +"haluatko säilyttää kellonajan uudella aikavyöhykkeellä?" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Aloituspäivä tämän tapahtuman tai tehtävän toistolle." - -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Ei lopetus&päivää" - -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan loputtomasti." - -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Lopeta &jälkeen" - -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Lopettaa tapahtuman tai tehtävän toiston, kun se on toistunut tietyn määrän " -"kertoja." - -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Tapahtuman tai tehtävän toistokerrat." - -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "esiin&tymä(ä)" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Säilytä absoluuttiset ajat?" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "&Lopetusaika:" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Säilytä ajat" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Aseta tapahtuma tai tehtävä päättymään tiettynä päivänä." +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Siirrä ajat" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Päivä, jonka jäkeen tapahtumaa tai tehtävää ei enää toisteta" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Tehtävä valmis: %1 (%2)" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#: calendarview.cpp:790 #, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Alkaa: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Muokkaa toistumisväliä" - -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän toiston tyypin." - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Päivittäin" +msgid "Journal of %1" +msgstr "%1 päiväkirja" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Viikoittain" +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"Merkintä \"%1\" on suodatettu nykyisillä suodinasetuksillasi. Se on " +"piilotettuna eikä näy näytössä." -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Kuukausittain" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Suodin käytössä" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Vuosittain" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Tämä \"%1\" tuhotaan lopullisesti." -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Päivit&täin" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer varmistus" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan määriteltyjen sääntöjen mukaan " -"päivittäin." +"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " +"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Viikoit&tain" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Poista vain tämä" -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan asetettujen sääntöjen mukaan " -"viikottain." - -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Kuu&kausittain" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan annettujen sääntöjen mukaan " -"kuukausittain." +"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " +"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Vuosi&ttain" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Poista vain tämä" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan annettujen sääntöjen mukaan " -"vuosittain." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopioi kohteeseen" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Tapahtuma toistuu" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä." -#: koeditorrecurrence.cpp:976 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Asettaa tälle tapahtumalle tai tehtävälle säännöllisen toiston." - -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Tapahtuman aika " - -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Näyttää tapaamisaikatiedot" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Ei voi muuttaa alitehtävää päätehtäväksi, koska se ei ole lukittu." -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Uusiutuvuussääntö" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Tee alitehtävistä itsenäisiä" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 -msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Toiston tyypin ominaisuudet tälle tapahtumalle tai tehtävälle." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Irrota tapahtuma toistoista" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Toistumisväli..." +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Tapahtuman irroitus toistosta epäonnistui." -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Tämän tapahtuman tai tehtävän aikavälin ominaisuudet." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Irroitus epäonnistui." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Poikkeukset..." +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Irrota tapahtuma tulevista toistoista" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "Toiston päättymispäivä '%1' tulee olla alkamispäivän '%2' jälkeen." +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Tulevien tapahtumien irroitus epäonnistui." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"Viikottain toistuvalla tapahtumalla tai tehtävällä tulee olla liitettynä " -"vähintään yksi viikonpäivä." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Ei valittua kohdetta." -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -#, fuzzy -msgid "Recurrence" -msgstr "&Toistuminen" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Kohteen tiedot lähetetty onnistuneesti." -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Julkaisee" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Uusi kalenteri" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Ei voi julkaista kohdetta '%1'." -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "vain luku" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Siirry &eteenpäin" -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#: calendarview.cpp:1664 #, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Tuo kalenteri" +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Ei voi julkaista kohdetta '%1'." -#: importdialog.cpp:48 +#: calendarview.cpp:1665 #, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Lisää kalenteri '%1' KOrganizeriin." - -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Lisää uutena kalenterina" +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Siirry &eteenpäin" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Tieto varaustilasta lähetetty onnistuneesti." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Lähettää varaustietoa" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Virheilmoitus: %1" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Varaustietoa ei voitu julkaista." -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Virhe kutsussa tai päivityksessä." +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Kohteella ei ole osallistujia." -#: kogroupware.cpp:285 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Ryhmätyöviesti merkinnälle '%1' lähetettiin onnistuneesti.\n" +"Menetelmä: %2" -#: kogroupware.cpp:292 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/" +"etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Ei voitu lähettää merkintää '%1'.\n" +"Menetelmä: %2" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICal -kalenterit" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Päiväkirjamerkintöjä ei voi viedä vCalendar-tiedostoon." -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "" -"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Tiedonmenetysvaroitus" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Ryhmän aikataulutuksen sähköposti" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar-kalenterit" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Lähetä sähköpostia" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Edellinen Päivä" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Älä lähetä" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Seuraava Päivä" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Haluatko lähettää tilatiedon päivityksen tehtävän järjestäjälle?" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Edellinen Viikko" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Lähetä päivitys" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Seuraava Viikko" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Ei suodinta" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." msgstr "" -"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän " -"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" msgstr "" -"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän " -"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?" +"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " +"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" -#: kogroupware.cpp:367 +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Poista vain tämä" + +#: calendarview.cpp:2340 calendarview.cpp:2401 #, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Poista &kaikki" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Poistaa alitehtävät" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Et ole tämän tapahtuman järjestäjä. Jos muokkaat sitä, ei kalenterisi enää ole " -"yhdenmukainen tapahtuman järjestäjän kalenterin kanssa. Haluatko todella " -"muokata sitä?" +" \"%1\" on merkitty vain luettavissa olevaksi eikä sitä voi poistaa. " +"Todennäköisesti se kuuluu vain luettavissa olevaan kalenteritietolähteeseen." -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Poisto ei ole mahdollinen" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Kalenterimerkintä \"%1\" uusiutuu useampana päivänä. Haluatko varmasti " +"poistaa tapahtuman ja sen kaikki toistumiskerrat?" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its " +"recurrences?" msgstr "" +"Tämä kalenterimerkintä \"%1\" uusiutuu useampana päivänä. Haluatko poistaa " +"vain nykyisen tapahtuman hetkenä %2, vain kaikki tulevat toistumiskerrat, " +"vai kaikki merkinnän toistot?" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Lisää päiväkirjamerkintä]" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "P&oista nykyinen" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Asettaa kalenterimerkinnän otsikon." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Poista &tuleva" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Otsikko: " +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Poista &kaikki" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ai&ka: " +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Poista kaikki suoritetut tehtävät?" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Määrittelee, liitetäänkö tähän päiväkirjamerkintään aika." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Tiivistä tehtävät" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Asettaa ajan tälle päiväkirjamerkinnälle." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Tyhjennä" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Poista tämä päiväkirjamerkintä" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Tyhjennetään valmiit tehtävät" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Muokkaa tätä kalenterimerkintää" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Ei voi poistaa tehtävää, jolla on tekemättömiä alitehtäviä." -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Avaa tämän päiväkirjamerkinnän muokkaimessa" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Poista tehtävä" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Tulosta tämä päiväkirjamerkintä" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Kohdetta ei voi muokata. Toinen prosessi on lukinnut sen." -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Avaa tulostusikkuna tätä päiväkirjamerkintää varten" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Merkintää ei voitu kopioida kohteeseen %1." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiointi epäonnistui" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon." +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Merkintää ei voitu siirtää kohteeseen %1." -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän paikan." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Siirto epäonnistui" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "Si&jainti:" - -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Valitsee tapahtuman tai tehtävän luokan." - -#: koeditorgeneral.cpp:144 +#: calendarview.cpp:2699 #, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Luokat:" +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" -#: koeditorgeneral.cpp:153 +#: calendarview.cpp:2701 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "Valitse vastaanottaja..." - -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "Yksityisyys:" - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Asettaa rajoitetun pääsyn tapahtumalle tai tehtävälle. Huomaa, että KOrganizer " -"ei käytä nykyisin tätä asetusta. Tämän ominaisuuden toteutus riippuu " -"ryhmätyöpalvelimesta. Tämä merkitsee, että yksityiseksi tai luottamukselliseksi " -"ilmoitetut tapahtumat tai tehtävät saattavat näkyä muille käyttäjille." - -#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Asettaa tapahtumalle tai tehtävälle kuvauksen. Tämä näytetään muistutuksessa " -"sekä vihjeessä, jonka näet kun viet hiiren tapahtuman tai tehtävän kohdalle." - -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Aktivoi muistuttajan tälle tapahtumalle tai tehtävälle." +"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " +"vain yhtä tapahtumakertaa?" -#: koeditorgeneral.cpp:203 +#: calendarview.cpp:2706 #, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Ei muistutuksia" +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" -#: koeditorgeneral.cpp:209 +#: calendarview.cpp:2708 #, fuzzy msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Aktivoi muistuttajan tälle tapahtumalle tai tehtävälle." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " +"vain yhtä tapahtumakertaa?" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 lisämuistuttaja asetettu" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Asettaa ajan, joka ilmaisee kuinka kauan tapahtumaa aiemmin muistutin antaa " -"ilmoituksen." +"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " +"vain yhtä tapahtumakertaa?" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "&Vain tämä kerta" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Asettaa ajan, joka ilmaisee kuinka kauan tapahtumaa aiemmin muistutin antaa " -"ilmoituksen." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "&Vain tulevat kerrat" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Kaikki toistumiskerrat" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minuutti(a)" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Irrota tapahtuma toistoista" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "tunti(a)" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Poikkeusta ei voitu lisätä. Muutoksia ei tehty." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "ennen alkua" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Virhe" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "ennen loppua" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Erota tulevat tapahtumakerrat" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Tulevia tapahtumia/tehtäviä ei voitu lisätä kalenteriin. Muutoksia ei tehdä." -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +msgid "" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold down the mouse button to select more than one day.

Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" +"

Valitse haluamasi päivät KOrganizerin päänäytölle tässä. Pidä hiiren " +"painiketta alhaalla valitaksesi useamman päivän.

Napsauta ylälaidan " +"painikkeita siirtyäksesi seuraavaan / edelliseen kuukauteen tai vuoteen.

Kukin rivi näyttää yhden viikon. Vasemmassa sarakkeessa on viikon " +"järjestysnumero. Sen painaminen valitsee koko viikon.

" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalenteri" - -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Ei osallistujia" - -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " +"not meet the archival requirements." msgstr "" -"1 osallistuja:\n" -"%n osallistujaa" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Tuo kalenterit uusina tietolähteinä oletuskalenteriin" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arkistoi tehtävät" -#: korganizer_options.h:37 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Liitä annetut kalenterit oletuskalenteriin (kopioi tehtävät)" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off " +"date %1. Archiving will not be performed." +msgstr "" -#: korganizer_options.h:40 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"Kalenteritiedostot tai verkko-osoitteet. Ellei erityisesti ole annettu -i, -o, " -"tai -m, kysytään erillisessä ikkunassa käyttäjältä onko tarkoitus tuoda " -"(import), liittää (merge) vai avata (open)." +"Tuhoa kaikki tapaamiset %1 tallentamatta?\n" +"Seuraavat tapaamiset poistetaan:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Tuo" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Poista vanhat tapaamiset" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Vie" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Arkistotiedostoon %1 ei voi kirjoittaa." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Siirry" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Arkistotiedostoa ei voi tallentaa lopulliseen kohteeseen." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Toiminnot" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Vie kalenteri WWW-sivuksi" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Aikataulu" +#: exportwebdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Vie" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sivupaneeli" +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "Olet palauttamassa oletusasetukset. Kaikki omat muutokset menetetään." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Pää" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Otetaan oletusasetukset käyttöön." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Näkymät" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Palauta oletusasetukset" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Aikataulu" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Suotimien työkalupalkki" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Tietoalue" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uusi" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Näkymä" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Suotimen yksityiskohdat" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Kohde" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Tehtävät" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Piilota &toistuvat tapahtumat ja tehtävät" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos et halua näyttää toistuvia tapaamisia näytöllä. Ne vievät " -"paljon tilaa päivä- ja viikkonäytöillä. Siksi niiden piilottaminen voi " -"helpottaa työskentelyä." +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Piilota val&miit tehtävät" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Tällä asetuksella suodin piilottaa kaikki suoritetut tehtävät listalta. " -"Vaihtoehtoisestipiilotetaan vain tehtävät, joiden valmistumisesta on tietty " -"aika." +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Tällä painikkeella määritellään uusi suodin." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Päiviä valmistumisen jälkeen:" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Tällä painikkeella poistetaan tällä hetkellä aktiivinen suodin." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Tällä valinnalla voit valita, mitkä valmistuneet tehtävät piilotetaan. Kun " -"valitset välittömästi, piilotetaan tehtävä heti, kun se on " -"merkittytehdyksi. Voit lisätä tai vähentää päivien lukumäärää kiertolaatikosta." +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Uusi suodin %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Välittömästi" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Tämä tietue tuhotaan lopullisesti." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Tässä voit valita, kuinka monta päivää loppuunsuoritettu tehtävä näkyy " -"tehtävälistalla. Jos valitset \"välittömästi\", piilotetaan kaikki tehdyt " -"tehtävät. Jos valitset esimerkiksi arvon 1, kaikki yli 24 tuntia suoritetuiksi " -"merkityt tehtävät piilotetaan." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Poistamisen varmistus" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Piilota &passiiviset tehtävät" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 +#: template_management_dialog_base.ui:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Poista tapahtuma %1" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.
" msgstr "" -"Tällä valinnalla voit piilottaa luettelon tehtävät, joiden alkupäivä ei ole " -"vielä käsillä (huomaa, että alkupäivä ei ole sama kuin lopetuspäivä)." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Luokat" +"Varaustietojen luettelolle ei ole määritelty verkko-osoitetta (URL). " +"Aseta se KOrganizerin asetusikkunassa, \"Vapaa/varattu\" -sivulla.
Ota " +"yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään saadaksesi verkko-osoitteen ja ja " +"tarkemmat tiedot.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Näytä kaikki &paitsi valitut" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Ei Vapaa/Varattu URLia" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Kun tämä on valittu, suodin näyttää kaikki paitsi ei " -"valittujen luokkien tapahtumat/tehtävät." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Annettu verkko-osoite '%1' on epäkelpo." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Näytä vain valitut" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Epäkelpo URL" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect " +"URL. The system said: %2.
Please check the URL or contact your " +"system administrator.
" msgstr "" -"Kun tämä on valittu, näyttää tämä suodin kaikki kohteet, jotka sisältävät " -"vähintäänvalitut tapahtumat." +"Varaustietojen luetteloa ei pystytä viemään annettuun URL:iin '%1'. Joko " +"oikeustasot eivät riitä viemiseen tai annoit virheellisen verkko-osoitteen. " +"Järjestelmä tulosti: %2.
Tarkista URL tai ota yhteys " +"järjestelmäsi ylläpitäjään.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Muuta..." +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Muokkaa vapaan ajan sijaintia" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Piilota muille annetut tehtävät" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "%1 <%2>:n varaustietojen sijainti:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Tämä valinta piilottaa kaikki muille annetut tehtävät luettelostasi." -"
\n" -"Vain ne tehtävät tarkistetaan, joissa on vähintään yksi osallistuja. Jos et ole " -"osallistujaluettelossa, tehtävä piilotetaan." +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Poista tapahtuma %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Hälytykset" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Lisää tapahtuma %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Aikasiirtymä" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Muokkaa tapahtumaa %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "alun jälkeen" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Tuo kalenteri" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "ennen loppua" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Lisää kalenteri '%1' KOrganizeriin." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "lopun jälkeen" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Lisää uutena kalenterina" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Kuinka usein:" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " kerta(a)" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&aikaväli:" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Osallistuj(i)a poistettiin tapahtumasta. Lähetetäänkö heille keskeytysviesti?" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Toista:" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Osallistujat poistettu" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "joka " +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Lähetä viestejä" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minuutti(a)" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Älä lähetä" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Muistutusikkuna" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Ääni" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Ohjelma" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Lisää päiväkirjamerkintä]" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Muistutusikkunan &teksti:" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Asettaa kalenterimerkinnän otsikon." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Äänitie&dosto:" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Otsikko: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ai&ka: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Ohjelman tiedosto:" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Määrittelee, liitetäänkö tähän päiväkirjamerkintään aika." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Kaikki tiedostot" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ohjelman ar&gumentit:" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Asettaa ajan tälle päiväkirjamerkinnälle." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Sähköpostin viestiteksti:" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Poista tämä päiväkirjamerkintä" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Sähköpostiosoite/osoitteet:" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Muokkaa tätä kalenterimerkintää" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Kahdenna" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Avaa tämän päiväkirjamerkinnän muokkaimessa" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Toista" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Tulosta tämä päiväkirjamerkintä" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "J&ulkaise" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Avaa tulostusikkuna tätä päiväkirjamerkintää varten" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 -#, fuzzy, no-c-format +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." -msgstr "" -"Jos julkistat tiedon varaustilanteestasi, voivat muut ottaa kalenterisi " -"huomioon, kun kun he kutsuvat sinut kokoukseen. Varatuista ajoista näytetään " -"vain tieto varauksesta, ei varauksen syytä." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Julkistaa tiedon varauksista automaattisesti" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Valitse tämä viedäksesi tiedon vapaista ja varatuista ajoista automaattisesti.\n" -"Voit ohittaa tämän valinnan ja lähettää tiedon sähköpostilla tai viemällä " -"KOrganizerin Ajoita-valikkon avulla.\n" -"Jos KOrganizeria käytetään TDE Kolabin osana, tätä ei tarvita. Kolab2-palvelin " -"pitää huolta varaustietosi julkistamisesta ja pitää huolta muiden pääsystä " -"tietoon." +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Merkintää ei voitu lukita muokkausta varten. Et voi tehdä muutoksia." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimiaika vientien välillä (minuuteissa):" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Lukitus epäonnistui" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" msgstr "" -"Määrittele tähän päivitysten minimiaikaväli. Tämä asetus vaikuttaa vain, jos " -"valitset tietojesi automaattisen julkistamisen." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Julkaise" +#: koagendaitem.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Osallistujat poistettu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Määrittele tähän, montako päivää haluat tietojen olevan julkisia ja muiden " -"käytettävissä." +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "Varaustiedon päivien lukumäärä" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "koko päivän" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 -#, fuzzy, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Anna tähän verkko-osoite palvelimelle, jolla haluat varaustietosi " -"julkaistavaksi.\n" -"Sovi palvelimen ylläpitäjän kanssa julkaisemisesta.\n" -"Tässä on esimerkki Kolab2-palvelimen verkko-osoitteeksi: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Muista s&alasana" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Tätä tehtävää ei voi muokata, sillä sitä ei voi lukita." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." msgstr "" -"Tällä valinnalla KOrganizer muistaa salasanasi tallentamalla sen " -"asetustiedostoon. Näin salasanakysely ohitetaan, kun KOrganizer päivittää " -"varaustietojen julkaisua.\n" -"Tietoturvallisuussyistä salasanan tallentamista ei kuitenkaan suositella." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" +"Asettaa tehtävälistasta tai tapahtumasta vastaavan järjestäjän " +"henkilöllisyyden. Henkilöt asetetaan KOrganizerin asetusten osassa " +"Henkilökohtaiset tai TDE:n Ohjauskeskuksen osassa Turvallisuus & yksityisyys " +"-> Salasanat & Käyttäjätilit. Lisäksi kerätään henkilötiedot KMailin " +"asetuksista ja osoitekirjasta. Jos asetat globaalit henkilötiedot TDE:n " +"ohjauskeskuksessa, tarkista sähköpostin asetukset KOrganizerin asetusten " +"Henkilökohtaiset-osan ohjauskeskuksessa." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Anna tähän ryhmätyöpalvelimen kirjautumissalasana." +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Järjestäjän henkilöllisyys:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" -"Anna tähän tunnuksesi kirjautumistiedot palvelimella.\n" -"\n" -"Kolab2-palvelimen erityisominaisuus: Rekisteröi UID-tunnuksesi (Unique " -"IDentifier). Oletuksena UID-tunnuksesi on sähköpostiosoitteesi " -"Kolab2-palvelimella, mutta se voi olla joku toinenkin. Jälkimmäisessä " -"tapauksessa anna UID-tunnuksesi." +"Muokkaa valitun osallistujan nimeä tai lisää uuden osallistujan, jos " +"luettelossa ei ole yhtään osallistujaa." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "N&imi:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Palvelimen URL:" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Lisää osallistuja" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Hae" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Muokkaa ylläolevasta luettelosta valitun osallistujan asemaa." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Asema:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Voit ottaa huomioon tiedot toisten henkilöiden varaustilanteesta, kun kutsut " -"heidät kokoukseen." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list " +"above." +msgstr "Muokkaa ylläolevan listan valitun osallistujan tilaa." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Hae toisten ihmisten &varaustiedot automaattisesti" +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Ti&la:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Tällä valinnalla toisten ihmisten varaustiedot haetaan automaattisesti. Huomaa, " -"että tämä on mahdollista vain, jos olet antanut oikeat tiedot palvelimesta." +"Muokkaa lähetetäänkö ylläolevalla listalla tapahtumaan osallistuville " +"sähköpostia osallistumisesta vastaamista varten." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Käytä h&akuun koko sähköpostiosoitetta" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Pyydä vas&taus" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 +#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86 +#: template_management_dialog_base.ui:35 #, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "Asettaa user@domain.ifb haun user.ifb haun sijaan palvelimelta" +msgid "&New" +msgstr "&Uusi" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 -#, no-c-format +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be " +"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or " +"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an " +"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" -"Tällä valinnalla voit ladata varaustiedoston muodossa \"user@domain.ifb\" " -"(esimerkiksi joe@company.com.ifb). Muussa tapauksessa ladataan vapaa/varattu " -"-tiedosto muodossa user.ifb (esimerkiksi joe.ifb). Kysy palvelimen " -"ylläpitäjältä tarkempia tietoja asetuksia varten." +"Lisää uuden osallistujan listalle. Kun osallistuja on lisätty listalle, voit " +"muokata osallistujan nimeä, asemaa, tilaa ja sitä, tuleeko hänen vastata " +"kutsuun. Valitaksesi osallistujan osoitekirjasta napsauta Valitse osoitteet -" +"painiketta." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 +#: koattendeeeditor.cpp:184 koeditoralarms_base.ui:544 +#: koeditorattachments.cpp:484 koeditorattachments.cpp:510 +#: publishdialog_base.ui:102 resourceview.cpp:564 resourceview.cpp:717 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgid "&Remove" msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Käyttäjätu&nnus:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Salasana:" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Poistaa valitut osallistujat ylläolevalla listalla." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Muista salasana" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Valitse vastaanottaja..." -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Sähköposti:" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "&Valitse osoitteet..." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Mallipohjien ylläpito" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Avaa osoitekirjasi, josta voit valita uudet osallistujat." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." msgstr "" -"Valitse mallipohja ja napsauta Käytä pohjaa lisätäksesi sen nykyiseen " -"tapahtumaan tai tehtävään. Napsauta Uusi luodaksesi uuden mallipohjan " -"nykyisestä tapahtumasta tai tehtävästä." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Käytä mallipohjaa" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Etunimi Sukunimi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Tallenna automaattisesti itse avatut kalenteritiedostot" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "nimi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Tällä valinnalla KOrganizer tallettaa automaattisesti kalenterin poistuessasi " -"ohjelmasta ja myös säännöllisin väliajoin työskennellessäsi. Tämä asetus ei " -"vaikuta vakiokalenteriin, joka talletetaan automaattisesti jokaisen muutoksen " -"jälkeen." +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Järjestäjä: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Tallennus&väli minuuteissa" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Poista tapahtuma %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Aseta tähän kalenterin automaattisen talletuksen aikaväli minuuteissa. Tämä " -"asetus vaikuttaa vain käsin avattuihin tiedostoihin. TDE:n laajuinen " -"vakiokalenteri talletetaan automaattisesti jokaisen muutoksen jälkeen." +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Poista tapahtuma %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Vahvista poistaminen" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Ei määräpäivää" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Valitse tämä, jos haluat varmistuskyselyn poistoihin." +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arkistotapahtumat" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Vastaehdotusten näyttäjä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arkistoi tehtävät" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Kieltäydy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Säännölliset arkistotapahtumat" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Mitä tehdä kun arkistoidaan" +#: kodaymatrix.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "&Siirrä kohteeseen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Tuhoa vanhat tapahtumat" +#: kodaymatrix.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "&Kopioi kohteeseen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arkistoi vanhat tapahtumat erilliseen tiedostoon" +#: kodaymatrix.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Lisää" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +#: kodaymatrix.cpp:527 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Jos automaattinen arkistointi on valittuna, tätä vanhemmat tapahtumat " -"arkistoidaan. Tämän arvon yksikkö määritellään toisessa kentässä." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Vanhentumisajan yksikkö esitetään." +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Muistutusikkuna" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 +#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277 #, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "päivässä" +msgid "Program" +msgstr "Ohjelma" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200 +#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39 #, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "viikossa" +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "kuukaudessa" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Arkistoitavien tapahtumien tiedoston URL" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Vie HTML-tiedostoksi jokaisen tallennuksen yhteydessä" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 ennen alkua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Täällä valinnalla kalenteri viedään HTML-tiedostoksi aina, kun tallennat sen. " -"Oletuksena tämän tiedoston nimi on calendar.html ja se sijaitsee käyttäjän " -"kotikansiossa." +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 alkamisen jälkeen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Uudet tapahtumat, tehtävät ja päiväkirjamerkinnät" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 ennen loppua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Lisätään vakiotietolähteeseen" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 ennen loppua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön uudet tapahtumat, tehtävät ja " -"päiväkirjamerkinnät käyttäen vakiotietolähteitä." +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 loppumisen jälkeen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Lisätään erikseen kysyttävään tietolähteeseen" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 loppumisen jälkeen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Tällä valinnalla voit valita tietolähteen, jota käytetään aina kun luot uuden " -"tapahtuman, tehtävän tai päiväkirjamerkinnän. Tämä valinta on suositeltava, jos " -"aiot käyttää jaettujen kansioitten ominaisuuksia Kolab-palvelimella tai sinulla " -"on useita käyttäjätunnuksia, ja käytät Kontactia Kolab-palvelimen " -"asiakasohjelmana." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Lähetä tapahtumia lähetettäessä kopio omistajalle" +"1 päivä\n" +"%n päivää" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Tällä valinnalla KOrganizer lähettää sinulle kopion kaikista sähköposteista, " -"joita KOrganizer lähettää tapahtumien osanottajille." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Käytä Ohjauskeskuksen sähköpostiasetuksia" +"1 tunti\n" +"%n tuntia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Tällä valinnalla TDE käyttää yleisiä sähköpostiasetuksia, jotka on määritelty " -"TDE:n Ohjauskeskuksen "Salasana ja käyttäjätunnus" -moduulissa. Jos " -"poistat tämän valinnan, voit määrittää oman nimesi ja sähköpostiosoitteesi." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Koko &nimi" +"1 minuutti\n" +"%n minuuttia" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." +#: koeditoralarms.cpp:182 +msgid "Yes" msgstr "" -"Anna koko nimesi tähän. Tämä nimi näytetään luomiesi tehtävien ja tapahtumien " -"\"Järjestäjänä\"" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Sähköpostiosoite" +#: koeditoralarms.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Naso" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Muokkaa muistutuksia" + +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Anna tähän sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta käytetään kalenterin omistajan " -"tunnistuksessa ja näytetään luomissasi tapahtumissa ja tehtävissä." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Sähköpostiohjelma" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "ennen alkua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "alun jälkeen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään KMailia. Sähköpostiohjelmaa " -"käytetään ryhmätyötoiminnoissa." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "ennen loppua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "lopun jälkeen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään sendmail-ohjelmaa. " -"Sähköpostiohjelmaa käytetään ryhmätyötoiminnoissa. Ennen tämän käyttöä " -"tarkista, että sendmail on asennettu järjestelmääsi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Valitse aikavyöhykkeesi paikkojen luettelosta. Jos kaupunkiasi ei ole " -"luettelossa, valitse joku saman aikavyöhykkeen kaupunki. KOrganizer noudattaa " -"automaattisesti kesä- ja talviaikoja." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Käytä vapaapäiväaluetta:" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binääritieto]" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Tässä voit valita minkä alueen vapaapäiviä käytetään. Määritellyt vapaapäivät " -"näytetään ei-työpäiviksi päiväselaimessa, työjärjestyksessä, jne." +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Lisää liite" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Liitteet" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" msgstr "Tapaamisen oletusaika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"Tässä voit määritellä oletusalkuajan tapahtumille. Sitä käytetään, jos " -"tapahtumille ei anneta erillistä alkuaikaa." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Tapaamisen oletuskestoaika (HH:MM)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Tässä voit antaa tapahtumille oletuskestoajan. Sitä käytetään, jos tapahtumalle " -"ei anneta erillistä kestoaikaa." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Hälytyksen oletusaika:" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Liitteet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Hälytyksen oletusaika:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Hälytyksen oletusaika:" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Si&jainti:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Oletuskalenteri" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Lisää liite" + +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Liitteet" + +#: koeditorattachments.cpp:462 +#, fuzzy msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been " +"associated with this event or to-do. " msgstr "" +"Näyttää tähän tapahtumaan tai tehtävään liittyvät osat (tiedostot, " +"sähköposti, jne.). URI-sarake näyttää tiedoston sijainnin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Lisää liite" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 -#, no-c-format +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" +"Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle tapahtumalle " +"tai tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" +"Poistaa tämän tapahtuman tai tehtävän ylläolevassa luettelossa valitun " +"liitteen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" +#: koeditorattachments.cpp:495 +msgid "Open" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +#: koeditorattachments.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Liitteet" + +#: koeditorattachments.cpp:515 +msgid "&Properties..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Tunneittain" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopioi kohteeseen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Valitse tästä kiertoruudusta tuntirivien korkeus aikataulunäyttöön." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Näytä päivittäiset tapahtumat päivämääräselaimessa" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Liitteet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it " +"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column " +"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates " +"whether or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"Tällä valinnalla päivittäin toistuvat tapahtumat näytetään päivänäkymässä " -"vahvennettuna. Jos et valitse tätä, ainutkertaiset tapahtumat ovat näkyvämpiä." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Näytä viikoittaiset tapahtumat päivämääräselaimessa" +"Näyttää nykyisten osallistujien tiedot. Muokataksesi osallistujaa valitse se " +"tästä luettelosta ja muokkaa arvoja. Saraketta napsauttamalla luettelo " +"lajitellaan sarakkeen mukaiseen järjestykseen. RSVP-sarake ilmaisee, " +"pyydetäänkö osanottajia vastaamaan kutsuun." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Tällä valinnalla näytetään viikottaisten toistuvien tapahtumien päivät " -"vahvennettuna päivänäkymässä. Tavallisille ei toistuville tapahtumille tulee " -"enemmän huomiota, jos tämä valinta ei ole valittuna." +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Asema" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." -msgstr "" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Tila" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Käytä vihjeitä, jotka näyttävät yhteenvedon tapahtumasta" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Tämä valinta näyttää vihjekuplassa tapahtuman yhteenvedon kun tapahtumaa " -"osoitetaan hiirellä." +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Poista tehtävä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Näytä tehtävät päivien, viikkojen ja kuukausien näytöissä" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Poista tehtävä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 -#, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"Tällä valinnalla tehtävät näytetään päivä-, viikko- ja kuukausinäytöllä. Tämä " -"on kätevä kun sinulla on paljon (toistuvia) tehtäviä." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Käytä vierityspalkkeja kuukausinäkymän kentissä" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ylimääräinen sähköpostiosoite:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Tällä valinnalla kuukausinäytön soluun ilmestyy vierityspalkit tarvittaessa." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Varaustiedon haun salasana" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Aikavälin valinta tehtävänäkymässä avaa tehtäväikkunan" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Yhteenveto" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Tällä valinnalla tapahtumamuokkain käynnistyy automaattisesti kun valitset " -"päivittäisestä tai viikottaisesta kalenterinäytöstä aikavälin. Valitaksesi " -"haluamasi aikavälin, paina hiiren painiketta aikavälin alkukohdassa ja vedä " -"hiirtä loppuajankohtaan ja sitten vapauta painike." +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Alku:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Näytä kellonaika (Marcus Bains -viiva)" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Loppu:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several " +"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few " +"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects " +"the range most appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Tällä valinnalla nykyinen aika näytetään päivä- ja viikkokalentereihin " -"punaisena (Marcus Bain) viivana." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Näytä sekunnit kellonajan viivassa" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Tämä valinta näyttää sekunnit nykyisessä kellonajan viivassa" +"Asettaa Gantt-kaavion tarkastelutarkkuuden. Valinta 'Tunti' näyttää muutaman " +"tunnin alueen, 'Päivä' näyttää muutaman päivän, 'Viikko' näyttää muutaman " +"kuukauden ja 'Kuukausi' näyttää muutaman vuoden. 'Automaattinen' valitsee " +"tapahtuman tai tehtävän kannalta sopivimman ajanjakson." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Mittakaava: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Tunti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Viikko" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Tulosta kalenteri" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Keskitä avattaessa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Keskittää Gantt-kaavion tämän tapahtuman aloitusaikaan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Valitse päivä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" +"Sijoittaa tapahtuman ajankohtaan, jolloin kaikki osallistujat ovat vapaita." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Päivä alkaa kello" +#: koeditorfreebusy.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Lataa uudelleen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Anna tähän päivän tapahtumien alkuaika. Tämän ajan pitäisi olla aikaisin aika, " -"jota käytät päivänäytöllä näkyville tapahtumille." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Päivittäinen aloitustunti" +"Lataa uudelleen kaikkien osallistujien varaustiedot vastaavilta palvelimilta." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Anna tähän työajan alkuaika. Työaika näkyy erilaisella värillä KOrganizerissa." +"Näyttää, ovatko osallistujat vapaita vai varattuja. Kaksoisnapsauttamalla " +"osallistujaa voit syöttää osallistujan varaustietojen sijainnin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Päivittäinen lopetustunti" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Osallistujat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Kokouksella on jo sopiva alku/loppuaika." + +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The next available time slot for the meeting is:
Start: %1
End: " +"%2
Would you like to move the meeting to this time slot?
" msgstr "" -"Anna tähän työajan pättymisaika. Työaika näkyy erilaisella värillä " -"KOrganizerissa." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Poista lomat" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Sopivaa päivää ei löytynyt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "Tällä valinnalla KOrganizer ei näytä työaikaa vapaapäivinä." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and " +"%4 have declined." msgstr "" +"%1 osanottajasta, %2 on hyväksynyt, %3 on hyväksynyt ehdolla, ja %4 hylännyt." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Kuukausinäkymä käyttää koko ikkunaa" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 -#, no-c-format +#: koeditorfreebusy.cpp:960 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" msgstr "" -"Tällä valinnalla KOrganizerin kuukausinäyttö näytetään koko ikkunan kokoisena. " -"Jos tämä valinta on valittuna, saat tilaa kuukausinäytölle, mutta muita " -"elementtejä kuten päivänäkymää, yksityiskohtia ja tietolähteiden luetteloa ei " -"näytetä." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Tehtäväluettelonäyttö käyttää koko ikkunaa" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Tällä valinnalla tehtäväluettelo näytetään koko ikkunan kokoisena. Jos tämä " -"valinta on valittuna, saat enemmän tilaa tehtäväluettelolle, mutta muita " -"elementtejä kuten päivänäkymää, yksityiskohtia ja tietolähteiden luetteloa ei " -"näytetä." +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "Otsik&ko:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Tallenna tehdyt tehtävät päiväkirjamerkinnöiksi" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän paikan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "Si&jainti:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Tällä valinnalla tehtävän loppuunsuoritus vie tehtävän päiväkirjamerkinnäksi " -"automaattisesti." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Valitsee tapahtuman tai tehtävän luokan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Seuraavat x päivää" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Luokat:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Valitse tällä kiertovalitsimella, montako "x" päivää näytetään " -"seuraavien päivien näytössä. Päästäksesi seuraavien "x" päivien " -"näyttöön, valitse "Seuraavat X päivää" -valinta " -""Näytä"-valikosta." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Valitse vastaanottaja..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Käytä Groupware-ryhmätyöominaisuuksia" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Yksityisyys:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Tällä valinnalla lähetetään automaattisesti sähköpostia kun luodaan, " -"päivitetään tai poistetaan tapahtumia (tai tehtäviä), joissa on muita " -"osallistujia. Sinun tulee valita tämä, jos haluat käyttää ryhmätyöominaisuuksia " -"(katso Kontactin asetukset TDE Kolabin asiakasohjelmana)." +"Asettaa rajoitetun pääsyn tapahtumalle tai tehtävälle. Huomaa, että " +"KOrganizer ei käytä nykyisin tätä asetusta. Tämän ominaisuuden toteutus " +"riippuu ryhmätyöpalvelimesta. Tämä merkitsee, että yksityiseksi tai " +"luottamukselliseksi ilmoitetut tapahtumat tai tehtävät saattavat näkyä " +"muille käyttäjille." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the " +"event." msgstr "" +"Asettaa tapahtumalle tai tehtävälle kuvauksen. Tämä näytetään muistutuksessa " +"sekä vihjeessä, jonka näet kun viet hiiren tapahtuman tai tehtävän kohdalle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Loman väri" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktivoi muistuttajan tälle tapahtumalle tai tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Ei muistutuksia" + +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Valitse tässä vapaapäivien väri. Vapaapäivän väriä käytetään vapaapäivän " -"nimessä kuukausinäytöllä ja vapaapäivän numerossa päivänäkymässä." +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" +"do." +msgstr "Aktivoi muistuttajan tälle tapahtumalle tai tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Korostusväri" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 lisämuistuttaja asetettu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"Valitse tässä kohdistusväri. Kohdistusväriä käytetään merkitsemään valittua " -"aluetta agendassa ja päivänäkymässä." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Tehtävänäkymän taustaväri" +"Asettaa ajan, joka ilmaisee kuinka kauan tapahtumaa aiemmin muistutin antaa " +"ilmoituksen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Valitse tässä agendanäytön taustaväri." +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Työtuntien väri" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Asettaa ajan, joka ilmaisee kuinka kauan tapahtumaa aiemmin muistutin antaa " +"ilmoituksen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 +#: korgac/alarmdialog.cpp:157 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri" +msgid "minute(s)" +msgstr "minuutti(a)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Valitse tässä tänään erääntyvien tehtävien väri" +msgid "hour(s)" +msgstr "tunti(a)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Erääntyneiden tehtävien väri" +msgid "day(s)" +msgstr "päivä" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 +#: koeditorgeneral.cpp:444 #, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Valitse tässä erääntyneiden tehtävien väri" +msgid "before the start" +msgstr "ennen alkua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "ennen loppua" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Aikapalkki" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta määritelläksesi aikapalkin kirjasimen. Aikapalkki " -"näyttää tunnit agendanäytössä. Tämä painike avaa "Valitse " -"kirjasin"-ikkunan ja mahdollistaa kirjasimen valinnan aikapalkkiin." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Tehtävänäkymä" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalenteri" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 -#, no-c-format +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Ei osallistujia" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi agendanäytön kirjasimen. Tämä painike " -"avaa "Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa sinun valita kirjasimen " -"tapahtumille tehtävänäytöllä." +"1 osallistuja:\n" +"%n osallistujaa" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Nykyinen aikajana" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Päivämäärä && aika" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi nykyisen aikajanan. Tämä painike avaa " -""Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa valita kirjasimen nykyiselle " -"aikajanalle tehtävänäytöllä." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Tämän tapahtuman tai tehtävän päivään ja aikaan liittyvät asetukset." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Kuukausinäkymä" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Alku:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi kuukausinäytön kirjasimen. Tämä painike " -"avaa "Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa valita kirjasimen " -"kuukausinäytön tapahtumille." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Loppu:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Varaustiedon julkaisun URL" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "koko päivän" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL julkistettavaan varaustietoon" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "&Toistuminen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Varaustietojen julkaisemisen käyttäjänimi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Muistutus:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Käyttäjänimi varaustietojen julkaisemiseksi" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Näytä aika:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Varaustietojen julkaisemisen salasana" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Määrittelee, kuinka tämä aika näkyy varaustiedossasi." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Salasana varaustiedon julkaisulle" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Varatuksi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Salli automaattiset varaustietojen haut" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Vapaaksi" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Kesto: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" +"1 päivä\n" +"%n päivää" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Käytä hakuun koko sähköpostiosoitetta" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end " +"dates and times." msgstr "" -"Tällä asetuksella voit vaihtaa palvelimelta haettavan tiedoston nimeä. " -"Valittuna se hakee vapaa/varattu -tiedoston nimellä user@domain.ifb. " -"Esimerkiksi nn@kde.org.ifb. Ei asetettuna haetaan user.ifb, esimerkiksi nn.ifb." +"Näyttää tapahtuman tai tehtävän keston nykyisillä alku- ja " +"loppupäivämäärillä ja ajoilla." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Varaustiedon haun URL" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Alku: %1 Loppu: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Varaustiedon haun käyttäjänimi↓" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika, esimerkiksi: '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Varaustiedon haun salasana" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppuaika, esimerkiksi '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Salasana varaustietojen haulle" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä, esimerkiksi '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Tapaamisen oletusaika" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppupäivä, esimerkiksi '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" +"Tapahtuma loppuu ennen kuin se alkaa.\n" +"Korjaa päivämäärät ja kellonajat." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Asettaa tälle päiväkirjamerkinnälle otsikon." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Päivä:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Aika: " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen päivä, esimerkiksi '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Tapaamisen oletusaika" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Aseta määräajan ja alkupäivän ominaisuudet ja ajat tälle tehtävälle." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Asettaa alkupäivän tälle tehtävälle" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1687 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange-lisäosa" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Alku:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1690 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1693 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Vuositulosteen vaihtoehdot" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1696 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Tulosta &vuosi" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Määräaika:" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1699 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Sivumäärä" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1702 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Näyttöasetukset" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "&Aika" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1705 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Näytä tapahtumat kuten:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated " +"with them." +msgstr "Liitetäänkö tämän tehtävän alku ja loppupäiviin kellonajat." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1708 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Näytä vapaapäivät:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Valmis" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Teksti" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Aikalaatikot" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " +"0% or 100%" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Päiväys && aika" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1729 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "K&aikki päiväkirjamerkinnät" +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Aikaväli" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "val&mis" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Alkupäivä:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Tärkeys:" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Loppupäivä:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being " +"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the " +"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be " +"adjusted to match the appropriate scale." +msgstr "" +"Asettaa tämän tehtävän tärkeyden asteikolla yhdestä yhdeksään. Arvo yksi " +"tarkoittaa kaikkein tärkeintä tehtävää, viisi vastaa keskitasoa ja yhdeksän " +"on alhaisin tärkeysaste. Ohjelmat, joissa on eri asteikko, skaalataan tähän " +"asteikkoon." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "määrittelemätön" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Tulosta tyypin tapaamiset" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (Korkein)" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Tehtävät" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Päiväkirjat" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Otsikko:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "&Tehtäväluettelo:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (keskitaso)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Tulostettavat tehtävät" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Tulosta &kaikki tehtävät" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Tulosta vain &tekeilläolevat työt" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Tulosta vain aikavälillä päättyvät työt:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (matalin)" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Jos haluat tulostaa useamman päivän kerralla, voit valita aikavälin tällä ja " -"Loppuaika -valinnoilla. Tätä valintaa käytetään alkupäivän " -"määrittelemiseen." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymispäivä." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Voit tulostaa tällä valinnalla useamman päivän kerralla ja voit määritellä " -"aikavälin tällä ja Alkuaika -valinnalla. Tätä valintaa käytetään " -"päättymispäivän määrittelemiseen." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Sisällytä tieto" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Tärkeys" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "&Kuvaus" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Aloituspäivä ei voi olla valmista päivän jälkeen." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Määräpäivä" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Alku: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "P&rosenttia tehty" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Määräaika: %1" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1822 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Lajitteluasetukset" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Viikko (kuukauden alusta lukien) tapahtuman tai tehtävän toistumiselle." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1825 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Järjestyskenttä:" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1828 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Järjestyssuunta:" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1831 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Muut asetukset" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Yhdistä tehtävät isätehtävään" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1837 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Piil&ota valmiiden tehtävien yhteenvedot" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1840 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Viimeinen" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Tässä voit valita mitkä tapahtumat tulostetaan päivämäärästä riippuen. Tällä " -"valinnalla voit antaa ajanjakson alkupäivän. Käytä Loppupäivä " -"antaaksesi ajanjaksolle päätöspäivän." +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2. viimeinen" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Lop&puaika:" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3. viimeinen" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Annettua aikaa myöhemmin alkavia tapahtumia ei tulosteta." +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4. viimeinen" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Aloi&tusaika" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5. viimeinen" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Annettua aikaa ennen alkaneita tapahtumia ei tulosteta." +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Viikonpäivä, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Tässä voit määritellä mitkä tapahtumat tulostetaan riippuen päivästä. Tällä " -"valinnalla voit antaa aikajaksolle päättymispäivän. Käytä Alkupäivä " -"antaaksesi ajanjaksolle aloituspäivän." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Kuukausi, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Käytä väre&jä" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Asettaa kuinka usein tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1885 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Tällä asetuksella saat aikataulunäyttöön värit. Asetus käyttää luokkavärejä." +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Uusi " -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1888 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Tulostuksen asettelu" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "viikon välein:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1891 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Tulosta &Filofax-sivuna" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Viikonpäivä, jona tämä tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1894 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Filofax-näyttö tulostaa yhden viikon sivulle, näin joka päivälle on varattu " -"suuri alue." +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "kuukausi" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1897 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Tulosta &aikataulunäyttönä" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Uusi aina" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1900 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäkymä. Viikko tulostetaan " -"vaaka-asettelulla. Voit käyttää myös samoja värejä, jos valitset " -"Käytä värejä." +"Asettaa kuukaudenpäivän, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1903 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Tulosta viikkojakonäytöllä" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Kuukaudenpäivä, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1906 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäyttö. Ainoa ero " -"aikataulunäytössä on sivun asettelu. Aikataulut tulostetaan vaaka-asettelulla, " -"jaettu viikko pystyasettelulla." +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Ota mukaan &tehtävät, jotka päättyvät tulostettuna päivänä/päivinä." +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat tulostaa tehtävät sijoitettuna loppupäivän mukaan." +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "Tällä valinnalla voit tulostaa aikavälillä päättyvät tehtävät." +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1933 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"On mahdollista tulostaa vain tietyn ajanjakson tapahtumia. Tässä aikavalinnassa " -"voit määritellä tämän ajanjakson päätösajan. Aloitusaika tulee määritellä " -"Alkuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa automaattiseti näitä " -"asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa sisältämään kaikki tapahtumat" -"." +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1936 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"On mahdollista tulostaa vain tietyn ajanjakson tapahtumia. Tässä " -"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson päätösajan. Aloitusaika " -"tulee määritellä Alkuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " -"automaattisesti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa sisältämään " -"kaikki tapahtumat." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1939 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Laajennettu aikaväli, joka sisältää kaikki tapahtumat" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1942 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Tämä valinta määrittelee automaattisesti aikavälin, johon kaikki tapahtuvat " -"mahtuvat" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1948 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"On mahdollista tulostaa vain ajanjakson sisälläolevia tapahtumia. Tässä " -"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson alkusajan. Päätösaika " -"tulee määritellä Loppuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " -"automaattisesti näitä asetuksia, jos valitset Laajenna ajanjaksoa " -"sisältämään kaikki tapahtumat." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1954 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"On mahdollista tulostaa tiettyyn ajanjaksoon kuuluvat tapahtumat. Tässä " -"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson alkuajan. Aloitusaika " -"tulee määritellä Loppuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " -"automaattisesti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa sisältämään " -"kaikki tapahtumat." +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "Tällä valinnalla luokat erotellaan väreillä tulostuksissa" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1972 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1978 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Yksityiskohdat (näkyvyys, luottamuksellisuus jne.)" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1981 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "Muistilaput, alakohdat" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Liitteet" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Alkukuukau&si:" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:2002 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. Tämä " -"asetus määrittelee ensimmäisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " -"Loppukuukausi määritelläksesi aikavälin päättymiskuukauden." +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. Tämä " -"asetus määrittelee ensimmäisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " -"Loppukuukausi määritelläksesi aikavälin päättymiskuukauden." +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Loppukuukausi:" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. Tämä " -"asetus määrittelee viimeisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " -"Alkukuukausi määritelläksesi aikavälin alkukuukauden." +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:2029 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Tulosta viikonn&umerot" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:2032 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Tämä asetus tulostaa viikon numeron jokaisen rivin vasempaan laitaan." +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:2035 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Tulosta päivittäin toi&stuvat tehtävät ja tapahtumat" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:2038 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Tällä valinnalla voit jättää tulostuksista pois päivittäin toistuvat tehtävät " -"ja tapahtumat. Ne vievät paljon tilaa ja tekevät kuukausinäytöstä tarpeettoman " -"monimutkaisen." +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:2041 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Tulosta &viikottain toistuvat tehtävät ja tapahtumat" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:2044 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "päivä" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Samanlainen kuin \"Tulosta päivittäin toistuvat tehtävät ja tapahtumat\". " -"Viikottaisia tehtäviä ja tapahtumia ei oteta mukaan kun tulostetaan valittua " -"kuukautta." +"Asettaa viikonpäivän ja viikon, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee " +"toistua." -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalenteri.html" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "vuosi" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Tapaaminen" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Toista päivittäin" -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Liiketoimi" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Päivä " -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Tapaaminen" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Asettaa päivän kuukaudelle, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee " +"toistua." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Puhelinsoitto" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &of " -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Koulutus" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr " " -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Juhlapäivä" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Joka n:s" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Loma" +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this " +"event or to-do should recur." +msgstr "" +"Asettaa päivän, viikon ja kuukauden, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän " +"tulee toistua." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Erikoistapahtuma" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "kuukaudessa" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Omat asetukset" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Päivä #" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Matka" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Toista &päivänä #" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Asettaa päivän vuodessa, jolloin tämän tapahtuman tai tehtävän tulee toistua." -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Muokkaa tehtävää" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &vuodessa" -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Uusi tehtävä" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " vuodessa" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista tehtävää." +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Poi&kkeukset" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

... että voit tahdistaa kalenteritietosi Palm Pilotin sisältämien tietojen " -"kanssa käyttämällä KPilot" -"-ohjelmaa?\n" -"

\n" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for " +"this event or to-do." +msgstr "Keskeytyspäivä tämän tapahtuman tai tehtävän toistolle." -#: tips.cpp:9 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"

...että on mahdollista näyttää nykyinen aika kalenterissa? Salli aikajana " -"ikkunassa, joka ilmestyy Asetukset,\n" -"KOrganizer asetukset... valikkopalkista valitsemisen jälkeen\n" -"

\n" -#: tips.cpp:15 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-" +"do." msgstr "" -"

...että KOrganizer tukee Microsoft Exchangea? Lisää " -"Microsoft® Exchange 2000 -resurssi käyttäen Resurssinäyttö " -"KOrganizerin sivupalkista.\n" -"

\n" +"Lisää tämä päivä poikkeukseksi tämän tapahtuman tai tehtävän säännöllisestä " +"toistumisesta." -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että voit valita TDE:n Ohjauskeskuksesta, alkaako viikko maanantaista vai " -"sunnuntaista? KOrganizer noudattaa tätä asetusta. Asetus löytyy " -"Ohjauskeskuksesta kohdasta Alueellisuus ja käytettävyys -> " -"Maa/alue ja kieli. Sitten valitse Aika ja päivämäärä -välilehti. Tai valitse " -"Asetukset.\n" -"Aseta päivä ja aika... valikosta. Valitse Aika ja Päiväys -välilehti.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Muuta" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Vaihda valittu päivä tällä päivällä." -#: tips.cpp:28 +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...että voit muokata helposti tehtäviä hiiren oikeaa nappia napsauttamalla " -"saatavalla ominaisuusvalikolla? Voit muuttaa tärkeyttä, luokkaa tai päivää.\n" -"

\n" +"Poista valittu päivä tapahtuman säännöllisen toistumisen poikkeusten " +"luettelosta." -#: tips.cpp:34 +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the " +"recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"

...että voit näyttää ja muokata kalenteria komentorivillä? Anna komento " -"konsolekalendar --help, niin saat lisätietoja.\n" -"

\n" +"Näyttää päivämäärät, jotka ovat poikkeuksia tapahtuman säännöllisestä " +"toistumisesta." -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" -"

\n" -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Muokkaa poikkeuksia" -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että voit tallentaa kalenterin FTP-palvelimelle? Käytä tavallista " -"tiedostontalletusikkunaa tallettaaksesi kalenterin verkko-osoitteeseen (esim. " -"ftp://username@ftpserver/filename).Voit aktivoida kalenterisi ja ladata " -"sekä tallentaa sen kuten paikallisenkin kalenterin. Voit lisätä sen pysyvien " -"lähteiden luetteloon käyttäen etätiedostoresurssia. Varmista kuitenkin, että " -"kaksi erillistä KOrganizer-sovellusta ei käytä samaa tiedostoa samaan " -"aikaan.

\n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että voit luoda rakenteellisia tehtävälistoja napsauttamalla oikealla " -"hiirinapilla olemassa olevaa tehtävää ja valitsemalla ponnahdusikkunasta " -"Uusi alitehtävä ?\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Toistumisväli" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että jokaiseen luokkaan voidaan liittää väri? Kunkin luokan tapahtumat " -"näytetään siihen liitetyllä värillä. Voit liittää nämä osiossa Värit " -"ikkunassa, joka ilmestyy valittaessa valikkopalkista Asetukset, " -"KOrganizer asetukset....\n" -"

\n" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-" +"do." +msgstr "Asettaa tälle tapahtumalle tai tehtävälle toiston ajanjakson." -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että voit näyttää ja muokata kalenteria Konquerorilla? " -"Napsautakalenteritiedostoa avataksesi sen Konqueror-ohjelmalla.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Aloitus:" -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että tapahtumiin tai tehtäviin voi lisätä liitteitä? Tehdäksesi niin, " -"lisää linkki Liitteet välilehdelle Muokkaa tapahtumaa tai " -"Muokkaa tehtävää -ikkunassa.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Aloituspäivä tämän tapahtuman tai tehtävän toistolle." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...että voit viedä kalenterisi HTML-sivuksi? Valitse Tiedosto, " -"Vie, EVie WWW-sivuksi... valikosta avataksesi " -"Vie kalenteri www-sivuksi-ikkunan.\n" -"

\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Ei lopetus&päivää" -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" -msgstr "" -"

...että voit puhdistaa loppuunsaatetut tehtävät yhdellä toimenpiteellä? Mene " -"Tiedosto -valikkoon ja valitse Puhdistus tehty.\n" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan loputtomasti." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Lopeta &jälkeen" -#: tips.cpp:87 +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"

...että voit luoda uuden alitehtävän liittämällä tehtävä kun toinen tehtävä " -"on valittuna?\n" -"

\n" +"Lopettaa tapahtuman tai tehtävän toiston, kun se on toistunut tietyn määrän " +"kertoja." -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Tuo &kalenteri" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Tapahtuman tai tehtävän toistokerrat." -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Tuo UNIX:in Icalista" +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "esiin&tymä(ä)" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Hanki &kuumia uusia juttuja..." +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "&Lopetusaika:" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Vie &WWW-sivuksi..." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Aseta tapahtuma tai tehtävä päättymään tiettynä päivänä." -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Päivä, jonka jäkeen tapahtumaa tai tehtävää ei enää toisteta" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Alkaa: %1" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Vie &kuumia uusia juttuja..." +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Muokkaa toistumisväliä" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ta&llenna vanhat tietueet..." +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän toiston tyypin." -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "&Poista tehdyt tehtävät" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäin" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "&Seuraavat tapahtumat" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Viikoittain" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Päivä" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Kuukausittain" -#: actionmanager.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Vuosittain" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Päivit&täin" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"&Seuraava päivä\n" -"&Seuraavat %n päivää" +"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan määriteltyjen sääntöjen mukaan " +"päivittäin." -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Työviikkonäkymä" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Viikoit&tain" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Viikko" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan asetettujen sääntöjen mukaan " +"viikottain." -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Kuukausi" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Kuu&kausittain" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Luettelo" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan annettujen sääntöjen mukaan " +"kuukausittain." -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Tehtäväluettelo" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Vuosi&ttain" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Päiväkirja" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Asettaa tapahtuman tai tehtävän toistumaan annettujen sääntöjen mukaan " +"vuosittain." -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Keskitä näkymä" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Tapahtuma toistuu" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Päivitä" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Asettaa tälle tapahtumalle tai tehtävälle säännöllisen toiston." -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "Suod&in" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Tapahtuman aika " -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Lähennä vaakatasossa" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Näyttää tapaamisaikatiedot" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Loitonna vaakatasossa" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Uusiutuvuussääntö" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Lähennä pystysuunnassa" +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Toiston tyypin ominaisuudet tälle tapahtumalle tai tehtävälle." -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Loitonna pystysuunnassa" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Toistumisväli..." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Siirry &tähän päivään" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Tämän tapahtuman tai tehtävän aikavälin ominaisuudet." -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Siirry &taaksepäin" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Poikkeukset..." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Siirry &eteenpäin" +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "Toiston päättymispäivä '%1' tulee olla alkamispäivän '%2' jälkeen." -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Uusi &tapahtuma..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Viikottain toistuvalla tapahtumalla tai tehtävällä tulee olla liitettynä " +"vähintään yksi viikonpäivä." -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Uusi &tehtävä..." +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "&Toistuminen" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Uusi ali&tehtävä" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Yleisvälilehdellä voit asettaa yleisimmät tapahtuman asetukset." -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "&Uusi päiväkirjamerkintä..." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Näytä" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muokkaa..." +#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Osallistujat" -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Tee alitehtäväluettelosta itsenäinen" +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"Vapaa/varattu -välilehdellä näet, ovatko muut osallistujat vapaita vai " +"varattuja tapahtumasi aikana." -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "Julkaise ta&pahtuman tiedot..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Muokkaa tapahtumaa" -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Lähetä kutsu osall&istujille" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Uusi tapahtuma" -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Pyydä päivitys" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Lähetä &keskeytys osallistujille" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange-lisäosa" -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Lähetä &tilapäivitys" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Vastaehdo&tus" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Mallipohjassa ei ole kelvollista tapahtumaa." -#: actionmanager.cpp:540 +#: koeventpopupmenu.cpp:57 kotodoview.cpp:459 printing/calprinter.cpp:239 #, fuzzy -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +msgid "&Print..." +msgstr "&Muokkaa..." -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Lähetä varaustilanne sähköpostilla" +#: koeventpopupmenu.cpp:63 +msgid "&Cut" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Lähetä varaustilanne" +#: koeventpopupmenu.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopioi kohteeseen" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Osoitekirja" +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Näytä päiväselain" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Vaihda muistutusten tilaa:" -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Näytä tehtäväluettelo" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Irrota tapahtuma toistoista" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "↓Näytä tapahtumanäkymä" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Irrota tulevat tapahtumat toistoista" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Näytä tietolähteet" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Näytä &tietolähteiden painikkeet" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Muokkaa &päivämäärää && aikaa..." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Muokkaa näyttö&suotimia..." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Muokk&aa luokkia..." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Muokkaa liitettä" -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Muokkaa kalenteria..." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Suodin: " +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Lisää liite" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalenteritiedostot" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Liitteet" -#: actionmanager.cpp:752 +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Tapahtumanäkymä" + +#: koeventviewerdialog.cpp:34 #, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa..." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Virheilmoitus: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Virhe kutsussa tai päivityksessä." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Sinulla ei ole ical-tiedostoa kotihakemistossasi.\n" -"Tuontia ei voida jatkaa.\n" -#: actionmanager.cpp:775 +#: kogroupware.cpp:292 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -"Ical .calendar -tiedosto on tuotu ja yhdistetty avoinna olevaan kalenteriin." -#: actionmanager.cpp:781 +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa löytyi tuntemattomia kenttiä, ja niiden " -"tuonti ohitettiin. Tarkista, että kaikki tärkeä tieto tuotiin kalenteriin." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal-tuonti onnistui varoituksella" +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" -#: actionmanager.cpp:788 +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Kalenterisi ical-tiedostoa luettaessa tuli virheitä. Tuonti epäonnistui." +"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" -#: actionmanager.cpp:792 +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" msgstr "" -"Kalenteritiedosto ei ole kelvollinen Ical-kalenteri. Tuonti epäonnistui." +"Tämä %1 sisältää muut ihmiset. Lähetetäänkö osallistujille sähköpostia?" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Uusi kalenteri '%1'." - -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Ei voida hakea kalenteria kohteesta '%1'." - -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Kalenterin tietolähde lisätty URLille '%1'." +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Ryhmän aikataulutuksen sähköposti" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Lähetä sähköpostia" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Liitetty kalenteri '%1'." +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Haluatko lähettää tilatiedon päivityksen tehtävän järjestäjälle?" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Avattu kalenteri '%1'." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Lähetä päivitys" -#: actionmanager.cpp:994 +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" msgstr "" -"Kalenterisi tallennetaan iCalendar-muodossa. Käytä\n" -"'Vie vCalendar' valintaa tallentaaksesi vCalendar-muodossa." +"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän " +"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?" -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Muotomuunnos" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Tilasi tämän tapahtuman osallistujana muuttui. Haluatko lähettää tämän " +"tilatiedon päivityksen tapahtuman järjestejälle?" -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Jatka" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Et ole tämän tapahtuman järjestäjä. Jos muokkaat sitä, ei kalenterisi enää " +"ole yhdenmukainen tapahtuman järjestäjän kalenterin kanssa. Haluatko todella " +"muokata sitä?" -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Ei voida lähettää kalenteria kohteeseen '%1'" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Tallennettu kalenteri '%1'." +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Tiedostoa ei voitu lähettää." +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Pohjat..." -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa tiedostoon %1." +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Osallistujat" -#: actionmanager.cpp:1164 +#: koincidenceeditor.cpp:90 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event " +"or to-do." msgstr "" -"Kalenteria on muokattu.\n" -"Haluatko tallentaa muutoksesi?" +"Osallistujien välilehdellä voit lisätä tai poistaa osallistujia tälle " +"tapahtumalle tai tehtävälle." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Seuraava päivä\n" -"&Seuraavat %n päivää" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Mallipohjaa '%1' ei löydy." -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Päivämäärän ja ajan moduulia ei voitu käynnistää." +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Virhe ladattaessa mallipohjatiedostoa '%1'." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Näytä tapahtuma" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Poista tehtävä" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Muokkaa tapahtumaa..." +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Poista tapahtuma..." +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Muokkaa päiväkirjamerkintää" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Näytä tehtäväluettelo" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Tämä tietue tuhotaan lopullisesti." -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Muokkaa tehtäväluetteoa..." +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista päiväkirjaa." -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Poista tehtävä" +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" -#: actionmanager.cpp:1579 -msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Muistutus" -#: actionmanager.cpp:1582 +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Uusiutuu" + +#: kolistview.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Tulosta kalenteri" +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Alkupäivä" -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Erääntymisaika" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 +#: kotodoview.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Luokat" -#: actionmanager.cpp:1620 +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ei löytynyt ajossa olevaa KMail instanssia." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1624 +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Sopivaa päivää ei löytynyt." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Kalenterin lataaminen epäonnistui." -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Haetut tilaisuudet liitetään nykyiseen kalenteriisi." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Liitteet" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalenteri.html" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Tapaaminen" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Liiketoimi" -#: actionmanager.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Liitteet" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Tapaaminen" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Peruuta (%1)" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Puhelinsoitto" -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Tee uudelleen (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1919 -msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "" -"Kalenterissa on tallentamattomia muutoksia.\n" -"Haluatko tallentaa muutoksesi ennen poistumista?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Kalenteria ei voitu tallettaa. Haluatko edelleen sulkea tämän ikkunan?" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Koulutus" -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Ei voida poistua. Tallennus kesken." +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Juhlapäivä" -#: actionmanager.cpp:1984 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Kohteen '%1' tallentaminen epäonnistui. Tarkista että tietolähteen asetuksissa " -"ei ole virheitä.\n" -"Haluatko ohittaa tämän ongelman vai peruuttaa tallennuksen?" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Loma" -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Tallennusvirhe" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Erikoistapahtuma" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' on virheellinen." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Omat asetukset" -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Matka" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Kalenterin lataaminen epäonnistui." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Haetut tilaisuudet liitetään nykyiseen kalenteriisi." +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Syntymäpäivä" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Tallenna kalenteri" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Tällä painikkeella määritellään uusi suodin." +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Aikavyöhyke:" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Tällä painikkeella poistetaan tällä hetkellä aktiivinen suodin." +#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Valitse aikavyöhykkeesi paikkojen luettelosta. Jos kaupunkiasi ei ole " +"luettelossa, valitse joku saman aikavyöhykkeen kaupunki. KOrganizer " +"noudattaa automaattisesti kesä- ja talviaikoja." -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Uusi suodin %1" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Ei valittuja]" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Poistamisen varmistus" +#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Käytä vapaapäiväaluetta:" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Varaustiedon haun salasana" +#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Tässä voit valita minkä alueen vapaapäiviä käytetään. Määritellyt " +"vapaapäivät näytetään ei-työpäiviksi päiväselaimessa, työjärjestyksessä, jne." -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Yhteenveto" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(ei mikään)" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#: koprefsdialog.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Alku:" +msgid "Reminders" +msgstr "Muistutus" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Loppu:" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Hälytyksen oletusaika:" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Asettaa Gantt-kaavion tarkastelutarkkuuden. Valinta 'Tunti' näyttää muutaman " -"tunnin alueen, 'Päivä' näyttää muutaman päivän, 'Viikko' näyttää muutaman " -"kuukauden ja 'Kuukausi' näyttää muutaman vuoden. 'Automaattinen' valitsee " -"tapahtuman tai tehtävän kannalta sopivimman ajanjakson." -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Mittakaava: " +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Tunti" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Työtunnit" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KOrganizer merkitsee työssäolotunnit viikon tälle päivälle. " +"Valitse, jos tämä on sinulle työpäivä. Muussa tapauksessa työpäivän tunteja " +"ei merkitä värillä." -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Viikko" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Päiväselain" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Tehtävänäkymä" -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " pikseliä" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Keskitä avattaessa" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " päivää" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Keskittää Gantt-kaavion tämän tapahtuman aloitusaikaan." +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Kuukausinäkymä" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Valitse päivä" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Tehtäväluettelo" -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "" -"Sijoittaa tapahtuman ajankohtaan, jolloin kaikki osallistujat ovat vapaita." +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Tapahtuman teksti" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." msgstr "" -"Lataa uudelleen kaikkien osallistujien varaustiedot vastaavilta palvelimilta." +"Valitse tässä muokattavan tapahtuman luokka. Voit muuttaa valitun luokan " +"väriä käyttämällä allaolevaa painiketta." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." msgstr "" -"Näyttää, ovatko osallistujat vapaita vai varattuja. Kaksoisnapsauttamalla " -"osallistujaa voit syöttää osallistujan varaustietojen sijainnin." - -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Osallistujat" +"Valitse tässä valitun tapahtuman luokan väri käyttämällä ylläolevaa " +"monivalintalaatikkoa." -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Kokouksella on jo sopiva alku/loppuaika." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Tietolähteet" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected " +"resource color using the button below." msgstr "" +"Valitse tietolähde, jota haluat muokata. Voit muuttaa valitun tietolähteen " +"väriä käyttämällä allaolevaa painiketta." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Sopivaa päivää ei löytynyt." - -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" -"%1 osanottajasta, %2 on hyväksynyt, %3 on hyväksynyt ehdolla, ja %4 hylännyt." +"Valitse väri valitulle tietolähteellä käyttämällä monivalintalaatikkoa." -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Aikatauluttava sähköpostiohjelma" + +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Sähköpostiohjelma" + +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ylimääräiset sähköpostiosoitteet:" + +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." msgstr "" +"Lisää, muokkaa tai poista ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Nämä " +"sähköpostiosoitteet ovat muita kuin henkilökohtaisissa asetuksissa " +"asettamiasi. Jos olet jonkun tapahtuman osallistuja, mutta käytät toista " +"sähköpostiosoitetta sen yhteydessä, lisää osoite tähän. Näin KOrganizer voi " +"tunnistaa sen sinun sähköpostiosoitteeksesi." -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -#, fuzzy -msgid "Invalid email address" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" msgstr "Ylimääräinen sähköpostiosoite:" -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." msgstr "" +"Muokkaa tässä ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Muokataksesi osoitetta " +"valitse se ylläolevasta luettelosta, tai paina \"Uusi\"-painiketta. Nämä " +"sähköpostiosoitteet ovat osoitteita, joita et ole asettanut " +"henkilökohtaisissa asetuksissa varsinaiseksi sähköpostiosoitteeksesi." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Tapio Kautto,Ilpo Kantonen, Mikko Piippo" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Uusi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." msgstr "" -"kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi" - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiivinen kalenteri" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Oletuskalenteri" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Syntymäpäivät" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Valitse osoitteet" +"Paina tätä painiketta lisätäksesi uuden sähköpostiosoitteen " +"osoiteluetteloon. Käytä muokkauslaatikkoa yllä muokataksesi uutta osoitetta." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Tyhjä nimi)" +#: koprefsdialog.cpp:925 +msgid "Remove" +msgstr "" #: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(Tyhjä sähköpostiosoite)" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Vie kalenteri WWW-sivuksi" - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "Olet palauttamassa oletusasetukset. Kaikki omat muutokset menetetään." - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Otetaan oletusasetukset käyttöön." - -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Palauta oletusasetukset" - -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Tietoalue" - -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Näkymä" - -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Kohde" - -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Tehtävät" - -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Etsi tapahtumia" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Etsi" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Etsi tietuetta:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Etsi tietuetta" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Tehtävät" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Päiväkirjamerkinnät" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Lähettäjä:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Päiväykseen:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "&Tapahtumien täytyy olla kokonaan mukana" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "&Sisällytä tapahtumat, joilla ei ole määräpäivää" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Etsi kohteesta" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Yhteenve&dot" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Kuva&ukset" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Luokat" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Muokkaa &liitännäistä..." -#: searchdialog.cpp:149 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" msgstr "" -"Viallinen hakulause, hakua ei voida\n" -"suorittaa. Anna hakulause käyttäen\n" -"jokerimerkkejä '*' ja '?' tarpeen mukaan." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Hakulausetta vastaavia tapahtumia ei löytynyt." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizerin hälytyspalvelin" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" +"Tällä painikkeella voit asettaa ylläolevalta listalta valittuja liitännäisiä" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Muistutus" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Lisäosan määrittely epäonnistui" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 msgid "Edit..." @@ -4880,13 +3748,6 @@ msgstr "Vaienna" msgid "The following items triggered reminders:" msgstr "Seuraavat tapahtumat hälyttivät:" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - #: korgac/alarmdialog.cpp:131 #, fuzzy msgid "Date, Time" @@ -4911,9 +3772,15 @@ msgstr "KOrganizeria ei voitu käynnistää." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " +"editor" msgstr "" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizerin hälytyspalvelin" + #: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 msgid "Suspend All" msgstr "Vaienna kaikki" @@ -4926,7 +3793,7 @@ msgstr "Hälytykset sallittu" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "Käynnistä hälytyssovellus sisäänkirjautumisessa" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 active reminder.\n" @@ -4935,7 +3802,7 @@ msgstr "" "1 aktiivinen muistutin.\n" "%n aktiivista muistutinta." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202 msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " "will not get reminders whilst the daemon is not running)?" @@ -4943,3048 +3810,4072 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää KOrganizerin hälytyspalvelimen sisäänkirjautuessa? " "Tapahtumien hälytys ei toimi, ellei palvelin ole käynnissä." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "Sulje KOrganizerin hälytyspalvelin" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Start" msgstr "Aloita" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205 msgid "Do Not Start" msgstr "Älä aloita" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + #: korgac/testalarmdlg.cpp:39 msgid "TestKabc" msgstr "TestKabc" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin" - -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Lisää uutena kalenterina" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Uusi kalenteri" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Lisää uutena kalenterina" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "vain luku" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Lisää uutena kalenterina" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Tuo kalenterit uusina tietolähteinä oletuskalenteriin" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Varaustietojen luettelolle ei ole määritelty verkko-osoitetta (URL). Aseta " -"se KOrganizerin asetusikkunassa, \"Vapaa/varattu\" -sivulla. " -"
Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään saadaksesi verkko-osoitteen ja ja " -"tarkemmat tiedot.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Ei Vapaa/Varattu URLia" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Annettu verkko-osoite '%1' on epäkelpo." +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "Liitä annetut kalenterit oletuskalenteriin (kopioi tehtävät)" -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Epäkelpo URL" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Varaustietojen luetteloa ei pystytä viemään annettuun URL:iin '%1'. Joko " -"oikeustasot eivät riitä viemiseen tai annoit virheellisen verkko-osoitteen. " -"Järjestelmä tulosti: %2." -"
Tarkista URL tai ota yhteys järjestelmäsi ylläpitäjään.
" - -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Valitse haluamasi päivät KOrganizerin päänäytölle tässä. Pidä hiiren " -"painiketta alhaalla valitaksesi useamman päivän.

" -"

Napsauta ylälaidan painikkeita siirtyäksesi seuraavaan / edelliseen " -"kuukauteen tai vuoteen.

" -"

Kukin rivi näyttää yhden viikon. Vasemmassa sarakkeessa on viikon " -"järjestysnumero. Sen painaminen valitsee koko viikon.

" +"Kalenteritiedostot tai verkko-osoitteet. Ellei erityisesti ole annettu -i, -" +"o, tai -m, kysytään erillisessä ikkunassa käyttäjältä onko tarkoitus tuoda " +"(import), liittää (merge) vai avata (open)." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Ylläpidä mallipohjia" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgLisäosat" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Mallipohjan nimi" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Muokkaa tehtävää" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Uusi tehtävä" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Uusi mallipohja" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista tehtävää." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Valitsemasi pohja tällä nimellä on jo olemassa. Ylikirjoita se?" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Tehtävää ei voida siirtää itseensä, tai alitehtävää itseensä" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Olemassaolevan mallipohjan nimen duplikaatti" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Pudota tehtävä" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Ei voi muuttaa tehtävän isätehtävää, koska tehtävää ei voi lukita." -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer aikavyöhykkeen testi" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Tehtävään ei voitu lisätä osallistujia, koska tehtävää ei voi lukita." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Tallenna kalenteri" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Tehtävät:" -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Aikavyöhyke:" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Napsauta lisätäksesi tehtävän" -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Ei valittuja]" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Tärkeys" -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(ei mikään)" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Muistutus" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Erääntymisaika" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Hälytyksen oletusaika:" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Järjestystunnus" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" - -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "määrittelemätön" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Työtunnit" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Tee tämä tehtävä itsenäiseksi" -#: koprefsdialog.cpp:387 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Tällä valinnalla KOrganizer merkitsee työssäolotunnit viikon tälle päivälle. " -"Valitse, jos tämä on sinulle työpäivä. Muussa tapauksessa työpäivän tunteja ei " -"merkitä värillä." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Tee kaikki alitehtävät &itsenäisiksi" -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Päiväselain" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopioi kohteeseen" -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Tehtävänäkymä" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Siirrä kohteeseen" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " pikseliä" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Poista tehdyt" -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " päivää" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Uusi tehtävä..." -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Kuukausinäkymä" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Poista tehdyt" -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Tehtäväluettelo" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Tapahtuman teksti" +#: koviewmanager.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Liitetty kalenteri '%1'." -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" msgstr "" -"Valitse tässä muokattavan tapahtuman luokka. Voit muuttaa valitun luokan väriä " -"käyttämällä allaolevaa painiketta." -#: koprefsdialog.cpp:718 +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Mitä seuraavaksi?" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "" -"Valitse tässä valitun tapahtuman luokan väri käyttämällä ylläolevaa " -"monivalintalaatikkoa." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Tietolähteet" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Tapahtumat:" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Tehtävä:" + +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Tapahtumat ja tehtävät, jotka odottavat vastausta:" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Valitse tietolähde, jota haluat muokata. Voit muuttaa valitun tietolähteen " -"väriä käyttämällä allaolevaa painiketta." +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koprefsdialog.cpp:737 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "" -"Valitse väri valitulle tietolähteellä käyttämällä monivalintalaatikkoa." +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Aikatauluttava sähköpostiohjelma" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Määräaika: %1)" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Sähköpostiohjelma" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Edellinen vuosi" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ylimääräiset sähköpostiosoitteet:" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Edellinen kuukausi" -#: koprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Lisää, muokkaa tai poista ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Nämä " -"sähköpostiosoitteet ovat muita kuin henkilökohtaisissa asetuksissa asettamiasi. " -"Jos olet jonkun tapahtuman osallistuja, mutta käytät toista sähköpostiosoitetta " -"sen yhteydessä, lisää osoite tähän. Näin KOrganizer voi tunnistaa sen sinun " -"sähköpostiosoitteeksesi." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Seuraava kuukausi" -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ylimääräinen sähköpostiosoite:" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Seuraava vuosi" -#: koprefsdialog.cpp:907 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Muokkaa tässä ylimääräisiä sähköpostiosoitteita. Muokataksesi osoitetta valitse " -"se ylläolevasta luettelosta, tai paina \"Uusi\"-painiketta. Nämä " -"sähköpostiosoitteet ovat osoitteita, joita et ole asettanut henkilökohtaisissa " -"asetuksissa varsinaiseksi sähköpostiosoitteeksesi." +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Valitse kuukausi" -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Uusi" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Valitse kuukausi" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Paina tätä painiketta lisätäksesi uuden sähköpostiosoitteen osoiteluetteloon. " -"Käytä muokkauslaatikkoa yllä muokataksesi uutta osoitetta." - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Muokkaa &liitännäistä..." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Tällä painikkeella voit asettaa ylläolevalta listalta valittuja liitännäisiä" -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Lisäosan määrittely epäonnistui" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Muokkaa päivien numeroita" -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Näyttää nykyisten osallistujien tiedot. Muokataksesi osallistujaa valitse se " -"tästä luettelosta ja muokkaa arvoja. Saraketta napsauttamalla luettelo " -"lajitellaan sarakkeen mukaiseen järjestykseen. RSVP-sarake ilmaisee, " -"pyydetäänkö osanottajia vastaamaan kutsuun." +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Näytä päivän numero" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Asema" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Näytä päivän numero" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Tila" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Näytä päivät vuoden loppuun" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Näytä kummatkin" -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Poista tehtävä" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Poista tehtävä" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Tämä lisäosa tarjoaa päivien ja viikkojen numerot." -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Vastaehdotusten näyttäjä" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Lataa..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Kieltäydy" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Vie tapahtuma..." -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Poista tapahtuma" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Määrittele..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Osallistuj(i)a poistettiin tapahtumasta. Lähetetäänkö heille keskeytysviesti?" - -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Osallistujat poistettu" +"Tämä lisäosa tuo ja vie kalenterin tapahtumat Microsoft Exchange 2000 -" +"palvelimelle." -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Lähetä viestejä" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-lisäosa" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Valitse tapaaminen" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "Exchange-lisäosa on vielä koekäytössä, voit menettää tietoja!" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Ei voitu tallettaa %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Vie" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" +"Exhange-poistaminen on koekäytössä, jos kyseessä on toistuva varaus niin " +"menetät kaikki toistot!" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Tapahtumanäkymä" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Ei virhettä" -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Uusiutuu" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange-palvelimeen ei saatu yhteyttä tai se palautti virheen." -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Alkupäivä" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Palvelimen palautteen tulkitseminen epäonnistui." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Erääntymisaika" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Tapaamisaikojen luku epäonnistui." -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Päivämäärä && aika" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Tämän ei pitäisi tapahtua: yritetään ladata väärän tyyppistä tapaamista." -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Tämän tapahtuman tai tehtävän päivään ja aikaan liittyvät asetukset." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tapaamista palvelimelle." -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Alku:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Yritettiin poistaa tapahtuma, jota ei ollut palvelimella." -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Loppu:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Tuntematon virhe" -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "All-&day" -msgstr "koko päivän" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exhange-palvelin:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "&Toistuminen" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Reminder:" -msgstr "&Muistutus:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Käyttäjä:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Näytä aika:" +#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Määrittelee, kuinka tämä aika näkyy varaustiedossasi." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Määritä postilaatikko automaattisesti" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Varatuksi" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Postilaatikon verkko-osoite:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Vapaaksi" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Aloituspäivä:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Lopetuspäivä:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Kesto: " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Muokkaa pyhäpäiviä" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 päivä\n" -"%n päivää" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Käytä israelilaisia pyhäpäiviä:" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 tunti\n" -"%n tuntia" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Näytä viikottainen parsha" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Näytä Omerin päivä" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minuutti\n" -"%n minuuttia" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Näytä Chol HaMoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Näyttää tapahtuman tai tehtävän keston nykyisillä alku- ja loppupäivämäärillä " -"ja ajoilla." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Tämä laajennusosa mahdollistaa juutalaisen kalenterin käytön." -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Alku: %1 Loppu: %2 %3" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may " +"have different spellings in your language; otherwise, just translate the " +"sound to your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika, esimerkiksi: '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppuaika, esimerkiksi '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä, esimerkiksi '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen loppupäivä, esimerkiksi '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Tapahtuma loppuu ennen kuin se alkaa.\n" -"Korjaa päivämäärät ja kellonajat." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Määrittele oma tilasi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Määrittele oma tilasi" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Poista tapahtuma %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Lisää tapahtuma %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Muokkaa tapahtumaa %1" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: calendarview.cpp:264 -msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Yhtään merkintää ei ole valittuna

" -"

Valitse tapahtuma, tehtävä tai päiväkirjamerkintä nähdäksesi sen " -"yksityiskohdat.

" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Näytä KOrganizerin päänäytössä valittujen tapahtumien, päiväkirjamerkintöjen " -"tai tehtävien yksityiskohdat tässä." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kalenteria '%1' ei voitu ladata." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: calendarview.cpp:719 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Aikavyöhykeasetus on muuttunut. Haluatko säilyttää absoluuttiset ajat " -"kalenterimerkinnöissäsi, jolloin ne näytetään eri aikana kuin aiemmin vai " -"haluatko säilyttää kellonajan uudella aikavyöhykkeellä?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Säilytä absoluuttiset ajat?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Säilytä ajat" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Siirrä ajat" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Tehtävä valmis: %1 (%2)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "%1 päiväkirja" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Merkintä \"%1\" on suodatettu nykyisillä suodinasetuksillasi. Se on " -"piilotettuna eikä näy näytössä." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Suodin käytössä" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Tämä \"%1\" tuhotaan lopullisesti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " -"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Poista vain tämä" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " -"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Poista vain tämä" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Kopioi kohteeseen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Ei voi muuttaa alitehtävää päätehtäväksi, koska se ei ole lukittu." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Tee alitehtävistä itsenäisiä" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Irrota tapahtuma toistoista" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Tapahtuman irroitus toistosta epäonnistui." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Irroitus epäonnistui." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Irrota tapahtuma tulevista toistoista" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Tulevien tapahtumien irroitus epäonnistui." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Ei valittua kohdetta." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Kohteen tiedot lähetetty onnistuneesti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Julkaisee" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Ei voi julkaista kohdetta '%1'." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Siirry &eteenpäin" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: calendarview.cpp:1664 -#, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Ei voi julkaista kohdetta '%1'." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Siirry &eteenpäin" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Tieto varaustilasta lähetetty onnistuneesti." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Lähettää varaustietoa" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Varaustietoa ei voitu julkaista." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Kohteella ei ole osallistujia." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Ryhmätyöviesti merkinnälle '%1' lähetettiin onnistuneesti.\n" -"Menetelmä: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Ei voitu lähettää merkintää '%1'.\n" -"Menetelmä: %2" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICal -kalenterit" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Päiväkirjamerkintöjä ei voi viedä vCalendar-tiedostoon." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Tiedonmenetysvaroitus" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar-kalenterit" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Edellinen Päivä" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Seuraava Päivä" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Edellinen Viikko" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Seuraava Viikko" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Ei suodinta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: calendarview.cpp:2333 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Merkinnällä \"%1\" on alitehtäviä. Haluatko poistaa tämän merkinnän ja tehdä " -"kaikki sen alitehtävät itsenäisiksi tai poistaa merkinnän alitehtävineen?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Poista vain tämä" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Poistaa alitehtävät" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: calendarview.cpp:2367 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -" \"%1\" on merkitty vain luettavissa olevaksi eikä sitä voi poistaa. " -"Todennäköisesti se kuuluu vain luettavissa olevaan kalenteritietolähteeseen." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Poisto ei ole mahdollinen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Kalenterimerkintä \"%1\" uusiutuu useampana päivänä. Haluatko varmasti poistaa " -"tapahtuman ja sen kaikki toistumiskerrat?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: calendarview.cpp:2404 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Tämä kalenterimerkintä \"%1\" uusiutuu useampana päivänä. Haluatko poistaa vain " -"nykyisen tapahtuman hetkenä %2, vain kaikki tulevat toistumiskerrat, vai kaikki " -"merkinnän toistot?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "P&oista nykyinen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Poista &tuleva" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Poista &kaikki" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Poista kaikki suoritetut tehtävät?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Tiivistä tehtävät" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Tyhjennä" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Tyhjennetään valmiit tehtävät" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Ei voi poistaa tehtävää, jolla on tekemättömiä alitehtäviä." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Poista tehtävä" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Kohdetta ei voi muokata. Toinen prosessi on lukinnut sen." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Merkintää ei voitu kopioida kohteeseen %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiointi epäonnistui" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Merkintää ei voitu siirtää kohteeseen %1." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Siirto epäonnistui" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " -"vain yhtä tapahtumakertaa?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy -msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " -"vain yhtä tapahtumakertaa?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Toistuvan tapahtuman muuttaminen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: calendarview.cpp:2714 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Muutettava tapahtuma on toistuva. Muutetaanko kaikkia esiintymiskertoja, vai " -"vain yhtä tapahtumakertaa?" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "&Vain tämä kerta" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "&Vain tulevat kerrat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Kaikki toistumiskerrat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Irrota tapahtuma toistoista" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Poikkeusta ei voitu lisätä. Muutoksia ei tehty." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Virhe" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Erota tulevat tapahtumakerrat" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Tulevia tapahtumia/tehtäviä ei voitu lisätä kalenteriin. Muutoksia ei tehdä." +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Päiväkirjamerkinnät" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Tulosta päiväkirja" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Tulostaa aikavälin kaikkien päiväkirjojen merkinnät" -#: resourceview.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Add calendar" -msgstr "Lisää uutena kalenterina" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Tulostuslista" -#: resourceview.cpp:279 -msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Napsauta tätä painiketta lisätäksesi tietolähteen KOrganizeriin.

" -"

Tapahtumat, päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan " -"tietolähteisiin. Tietolähteitä ovat esimerkiksi työryhmäpalvelimet, paikalliset " -"tiedostot ja päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.

" -"

Jos sinulla on useampi aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, käytät " -"automaattisesti oletustietolähdettä tai sinulta kysytään käytettävä " -"tietolähde.

" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Näyttää tapahtuma- ja tehtäväluettelon" -#: resourceview.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Tulosta seuraavat tapahtumat" -#: resourceview.cpp:294 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta muokataksesi valittua tietolähdettä allaolevassa " -"KOrganizerin luettelossa." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Tulostaa luettelon tuleivsta tapahtumista ja tehtävistä." -#: resourceview.cpp:299 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Remove calendar" -msgstr "Aktiivinen kalenteri" - -#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Napsauta tätä painiketta poistaaksesi valitun tietolähteen allaolevasta " -"KOrganizerin luettelosta." +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:309 -msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Valitse tästä luettelosta aktiiviset KOrganizerin tietolähteet. Valitse " -"tietolähde tehdäksesi sen aktiiviseksi. Napsauta \"Lisää...\"-painiketta alla " -"lisätäksesi uuden tietolähteen luetteloon.

" -"

Tapahtumat, päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan " -"tietolähteisiin. Tietolähteitä ovat esimerkiksi ryhmätyöpalvelimet, paikalliset " -"tiedostot ja päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.

" -"

Jos sinulla on useampi aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, sinun " -"tulee käyttää joko oletustietolähdettä tai sinulta kysytään haluttua " -"tietolähdettä.

" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Tulosta &vuosi" -#: resourceview.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "%1 tietolähde" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Tulosta koko vuoden kalenteri" -#: resourceview.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektinäkymä" -#: resourceview.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Lähennä" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Tietolähteen asetukset" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Loitonna" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Valitse uuden tietolähteen tyyppi:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Valitse tila" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "päätehtävä" -#: resourceview.cpp:417 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekti" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Tämä laajennusosa tarjoa Gantt-diagrammin projektinäkymään." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Liitännäinen projektinäkymää varten" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Ajanjakso" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Tämä laajennusosa tarjoaa Gantt-diagrammin projektinäkymään." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Aikajakson näyttämisen liitännäinen" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Keskitä näkymä" + +#: previewdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Yhdistä olemassaolevaan kalenteriin" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Lisää uutena kalenterina" -#: resourceview.cpp:552 +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Lisää uutena kalenterina" + +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Lisää uutena kalenterina" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Aloituspäivä:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Ei aloituspäivää" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Lopetuspäivä:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" +"1 tunti\n" +" %n tuntia" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " msgstr "" +"1 minuutti\n" +"%n minuuttia" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen %1?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Ei lopetus&päivää" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Määräpäivä" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Ei määräpäivää" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Toistuu:" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "%1 tietolähde" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Ei muistutuksia" -#: resourceview.cpp:610 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"1 minuutti\n" +"%n minuuttia" -#: resourceview.cpp:622 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " msgstr "" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." - -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Lataa uudelleen" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Järjestäjä: " -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Näytä &tiedot" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Paikka:" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Liitä väri" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Estä värit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Muistilaput:" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Tietolähteiden värit" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "Muistilaput, alakohdat" -#: resourceview.cpp:712 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 #, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Poista..." +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"1 minuutti\n" +"%n minuuttia" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Käytä &oletuskalenterina" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisää..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: koviewmanager.cpp:405 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 #, fuzzy -msgid "Merged calendar" -msgstr "Liitetty kalenteri '%1'." - -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Aloituspäivä:" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ei löytynyt ajossa olevaa KMail instanssia." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Aloitusaika" -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "koko päivän" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Määräpäivä" -#: koagendaview.cpp:629 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Tätä tehtävää ei voi muokata, sillä sitä ei voi lukita." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Tehtävää ei voida siirtää itseensä, tai alitehtävää itseensä" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Pudota tehtävä" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Ei voi muuttaa tehtävän isätehtävää, koska tehtävää ei voi lukita." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:278 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Tehtävään ei voitu lisätä osallistujia, koska tehtävää ei voi lukita." +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Tehtävät:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Alakohdat:" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Napsauta lisätäksesi tehtävän" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Liitteet" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Tärkeys" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 osallistuja:\n" +"%n osallistujaa" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Erääntymisaika" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Ei osallistujia" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Järjestystunnus" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 osallistuja:\n" +"%n osallistujaa" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " +"Kainhofer (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Osallistujat" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Tila: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Luottamuksellisuus: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Näytä varattuna" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Näytä vapaana" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Tehtävä on myöhässä!" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Asetukset:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Luokat:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Etsi tapahtumia" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Viikko %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Viikko %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Alkupäivä" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Määräpäivä" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Prosenttia tehty" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Tehtäväluettelo" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Koska" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Tulosta tapahtuma" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Tulostaa tapahtuman yhdelle sivulle" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Tulosta p&äivä" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Tulostaa päivän tapahtumat yhdelle sivulle" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Tulosta &viikko" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Tulostaa viikon tapahtumat yhdelle sivulle" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Tulosta &kuukausi" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Tulostaa kuukauden tapahtumat yhdelle sivulle" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Tulosta &tehtävät" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Tulostaa tehtävät (puumaisena) luettelona" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Ei voi tulostaa, ei kelvollista tulostustyyliä" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Tulostusvirhe" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Tulosta kalenteri" + +#: printing/calprinter.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Tulostuslista" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Tulostustyyli" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Sivun &suunta:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Käytä valitun tyylin oletussijoittelua" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Käytä kirjoittimen oletusasetuksia" + +#: printing/calprinter.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Portti:" + +#: printing/calprinter.cpp:201 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Esikatselu" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Tällä tulostustyylillä ei ole muutettavia asetuksia." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Määräaika: %1)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Tehtäväluettelo: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Henkilö: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Valitse osoitteet" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Tyhjä nimi)" + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Lisää uutena kalenterina" -#: kotodoview.cpp:417 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "määrittelemätön" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (Korkein)" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

Events, " +"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available " +"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs " +"on a server, etc...

If you have more than one active resource, when " +"creating incidents you will either automatically use the default resource or " +"be prompted to select the resource to use.

" +msgstr "" +"

Napsauta tätä painiketta lisätäksesi tietolähteen KOrganizeriin.

Tapahtumat, päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan " +"tietolähteisiin. Tietolähteitä ovat esimerkiksi työryhmäpalvelimet, " +"paikalliset tiedostot ja päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.

Jos sinulla on useampi aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, " +"käytät automaattisesti oletustietolähdettä tai sinulta kysytään käytettävä " +"tietolähde.

" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#: resourceview.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Muokkaa kalenterisuotimia" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta muokataksesi valittua tietolähdettä allaolevassa " +"KOrganizerin luettelossa." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#: resourceview.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Aktiivinen kalenteri" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (keskitaso)" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the " +"KOrganizer resources list above." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta poistaaksesi valitun tietolähteen allaolevasta " +"KOrganizerin luettelosta." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the " +"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new " +"resources to the list.

Events, journal entries and to-dos are " +"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware " +"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...

If " +"you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"

Valitse tästä luettelosta aktiiviset KOrganizerin tietolähteet. " +"Valitse tietolähde tehdäksesi sen aktiiviseksi. Napsauta \"Lisää...\"-" +"painiketta alla lisätäksesi uuden tietolähteen luetteloon.

Tapahtumat, " +"päiväkirjamerkinnät ja tehtävät haetaan ja talletetaan tietolähteisiin. " +"Tietolähteitä ovat esimerkiksi ryhmätyöpalvelimet, paikalliset tiedostot ja " +"päiväkirjamerkinnät kuten blogit palvelimella.

Jos sinulla on useampi " +"aktiivinen tietolähde luodessasi osallistujia, sinun tulee käyttää joko " +"oletustietolähdettä tai sinulta kysytään haluttua tietolähdettä.

" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1 tietolähde" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (matalin)" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Tee tämä tehtävä itsenäiseksi" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Tietolähteen asetukset" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Tee kaikki alitehtävät &itsenäisiksi" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Valitse uuden tietolähteen tyyppi:" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopioi kohteeseen" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Siirrä kohteeseen" +#: resourceview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Ei voitu luoda tietolähdettä kalenterille '%1'." -#: kotodoview.cpp:476 +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Poista tehdyt" - -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Uusi tehtävä..." +"You may not delete your standard calendar resource.

You can change the " +"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " +"Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:487 +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Poista tehdyt" - -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Muistutusikkuna" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " +"later as you desire." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 ennen alkua" +"Do you really want to remove the calendar %1?

Note: %2" +msgstr "Haluatko todella poistaa tämän tietolähteen %1?" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 alkamisen jälkeen" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it " +"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the " +"underlying storage folder failed." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:148 +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 #, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "%1 tietolähde" + +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 ennen loppua" +"Enter a new name for the subresource

Note: the new name will " +"take affect after the next sync." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 ennen loppua" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:157 +#: resourceview.cpp:635 #, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 loppumisen jälkeen" +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Ei voida luoda tyypin %1 tietolähdettä." -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 loppumisen jälkeen" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Lataa uudelleen" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +#: resourceview.cpp:694 +msgid "&Save" msgstr "" -"1 päivä\n" -"%n päivää" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Muokkaa muistutuksia" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Näytä &tiedot" + +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Liitä väri" + +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Estä värit" + +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Tietolähteiden värit" + +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Poista..." + +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Käytä &oletuskalenterina" + +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Etsi tapahtumia" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Etsi" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Etsi tietuetta:" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Etsi tietuetta" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Tehtävät" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Päiväkirjamerkinnät" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Lähettäjä:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Päiväykseen:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "&Tapahtumien täytyy olla kokonaan mukana" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "&Sisällytä tapahtumat, joilla ei ole määräpäivää" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Etsi kohteesta" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Yhteenve&dot" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Kuva&ukset" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Luokat" + +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" +"Viallinen hakulause, hakua ei voida\n" +"suorittaa. Anna hakulause käyttäen\n" +"jokerimerkkejä '*' ja '?' tarpeen mukaan." -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "ennen alkua" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Hakulausetta vastaavia tapahtumia ei löytynyt." -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "alun jälkeen" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Määrittele oma tilasi" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "ennen loppua" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Määrittele oma tilasi" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "lopun jälkeen" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiivinen kalenteri" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Oletuskalenteri" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Syntymäpäivät" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Ylläpidä mallipohjia" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "TDE:n kalenteriohjelma" +#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Käytä mallipohjaa" -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Mallipohjan nimi" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Edellinen kuukausi" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Anna uudelle mallipohjalle nimi:" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Toinen ylläpitäjä" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Uusi mallipohja" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Alkuperäinen tekijä" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Valitsemasi pohja tällä nimellä on jo olemassa. Ylikirjoita se?" -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Olemassaolevan mallipohjan nimen duplikaatti" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Muokkaa päiväkirjamerkintää" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Korvaa" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Tämä tietue tuhotaan lopullisesti." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer aikavyöhykkeen testi" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Mallipohja ei sisällä kelvollista päiväkirjaa." +#: filteredit_base.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Suotimen yksityiskohdat" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: filteredit_base.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Piilota &toistuvat tapahtumat ja tehtävät" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" +#: filteredit_base.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" +"Valitse tämä, jos et halua näyttää toistuvia tapaamisia näytöllä. Ne vievät " +"paljon tilaa päivä- ja viikkonäytöillä. Siksi niiden piilottaminen voi " +"helpottaa työskentelyä." -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: filteredit_base.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Piilota val&miit tehtävät" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: filteredit_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" +"Tällä asetuksella suodin piilottaa kaikki suoritetut tehtävät listalta. " +"Vaihtoehtoisestipiilotetaan vain tehtävät, joiden valmistumisesta on tietty " +"aika." -#: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Muokkaa liitettä" +#: filteredit_base.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Päiviä valmistumisen jälkeen:" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: filteredit_base.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." msgstr "" +"Tällä valinnalla voit valita, mitkä valmistuneet tehtävät piilotetaan. Kun " +"valitset välittömästi, piilotetaan tehtävä heti, kun se on " +"merkittytehdyksi. Voit lisätä tai vähentää päivien lukumäärää " +"kiertolaatikosta." -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Lisää liite" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Liitteet" - -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Vaihda muistutusten tilaa:" - -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Irrota tapahtuma toistoista" +#: filteredit_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Välittömästi" -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Irrota tulevat tapahtumat toistoista" +#: filteredit_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Tässä voit valita, kuinka monta päivää loppuunsuoritettu tehtävä näkyy " +"tehtävälistalla. Jos valitset \"välittömästi\", piilotetaan kaikki tehdyt " +"tehtävät. Jos valitset esimerkiksi arvon 1, kaikki yli 24 tuntia " +"suoritetuiksi merkityt tehtävät piilotetaan." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: filteredit_base.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Piilota &passiiviset tehtävät" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektinäkymä" +#: filteredit_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Tällä valinnalla voit piilottaa luettelon tehtävät, joiden alkupäivä ei ole " +"vielä käsillä (huomaa, että alkupäivä ei ole sama kuin lopetuspäivä)." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Lähennä" +#: filteredit_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Näytä kaikki &paitsi valitut" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Loitonna" +#: filteredit_base.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Kun tämä on valittu, suodin näyttää kaikki paitsi ei valittujen " +"luokkien tapahtumat/tehtävät." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Valitse tila" +#: filteredit_base.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Näytä vain valitut" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "päätehtävä" +#: filteredit_base.ui:261 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Kun tämä on valittu, näyttää tämä suodin kaikki kohteet, jotka sisältävät " +"vähintäänvalitut tapahtumat." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekti" +#: filteredit_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Muuta..." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Tämä laajennusosa tarjoa Gantt-diagrammin projektinäkymään." +#: filteredit_base.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Piilota muille annetut tehtävät" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Liitännäinen projektinäkymää varten" +#: filteredit_base.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Tämä valinta piilottaa kaikki muille annetut tehtävät luettelostasi.
\n" +"Vain ne tehtävät tarkistetaan, joissa on vähintään yksi osallistuja. Jos et " +"ole osallistujaluettelossa, tehtävä piilotetaan." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Ajanjakso" +#: koeditoralarms_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Hälytykset" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Tämä laajennusosa tarjoaa Gantt-diagrammin projektinäkymään." +#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Aikasiirtymä" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Aikajakson näyttämisen liitännäinen" +#: koeditoralarms_base.ui:91 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "alun jälkeen" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Keskitä näkymä" +#: koeditoralarms_base.ui:96 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "ennen loppua" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-lisäosa" +#: koeditoralarms_base.ui:101 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "lopun jälkeen" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Aloituspäivä:" +#: koeditoralarms_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Kuinka usein:" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Lopetuspäivä:" +#: koeditoralarms_base.ui:148 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " kerta(a)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Lataa..." +#: koeditoralarms_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&aikaväli:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Vie tapahtuma..." +#: koeditoralarms_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Toista:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Poista tapahtuma" +#: koeditoralarms_base.ui:195 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "joka " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Määrittele..." +#: koeditoralarms_base.ui:198 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minuutti(a)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Tämä lisäosa tuo ja vie kalenterin tapahtumat Microsoft Exchange 2000 " -"-palvelimelle." +#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Valitse tapaaminen" +#: koeditoralarms_base.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Muistutusikkuna" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "Exchange-lisäosa on vielä koekäytössä, voit menettää tietoja!" +#: koeditoralarms_base.ui:269 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Ääni" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Vie" +#: koeditoralarms_base.ui:347 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Muistutusikkunan &teksti:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Exhange-poistaminen on koekäytössä, jos kyseessä on toistuva varaus niin " -"menetät kaikki toistot!" +#: koeditoralarms_base.ui:379 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Äänitie&dosto:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Ei virhettä" +#: koeditoralarms_base.ui:390 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange-palvelimeen ei saatu yhteyttä tai se palautti virheen." +#: koeditoralarms_base.ui:431 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Ohjelman tiedosto:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Palvelimen palautteen tulkitseminen epäonnistui." +#: koeditoralarms_base.ui:442 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Kaikki tiedostot" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Tapaamisaikojen luku epäonnistui." +#: koeditoralarms_base.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ohjelman ar&gumentit:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Tämän ei pitäisi tapahtua: yritetään ladata väärän tyyppistä tapaamista." +#: koeditoralarms_base.ui:499 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Sähköpostin viestiteksti:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tapaamista palvelimelle." +#: koeditoralarms_base.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Sähköpostiosoite/osoitteet:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Yritettiin poistaa tapahtuma, jota ei ollut palvelimella." +#: koeditoralarms_base.ui:560 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Kahdenna" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Tuntematon virhe" +#: koeditoralarms_base.ui:605 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exhange-palvelin:" +#: kogroupwareprefspage.ui:31 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "J&ulkaise" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" +#: kogroupwareprefspage.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " +"this disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Jos julkistat tiedon varaustilanteestasi, voivat muut ottaa kalenterisi " +"huomioon, kun kun he kutsuvat sinut kokoukseen. Varatuista ajoista näytetään " +"vain tieto varauksesta, ei varauksen syytä." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Käyttäjä:" +#: kogroupwareprefspage.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Julkistaa tiedon varauksista automaattisesti" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Määritä postilaatikko automaattisesti" +#: kogroupwareprefspage.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Valitse tämä viedäksesi tiedon vapaista ja varatuista ajoista " +"automaattisesti.\n" +"Voit ohittaa tämän valinnan ja lähettää tiedon sähköpostilla tai viemällä " +"KOrganizerin Ajoita-valikkon avulla.\n" +"Jos KOrganizeria käytetään TDE Kolabin osana, tätä ei tarvita. Kolab2-" +"palvelin pitää huolta varaustietosi julkistamisesta ja pitää huolta muiden " +"pääsystä tietoon." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Postilaatikon verkko-osoite:" +#: kogroupwareprefspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimiaika vientien välillä (minuuteissa):" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Määrittele tähän päivitysten minimiaikaväli. Tämä asetus vaikuttaa vain, jos " +"valitset tietojesi automaattisen julkistamisen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: kogroupwareprefspage.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Julkaise" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132 +#: kogroupwareprefspage.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Määrittele tähän, montako päivää haluat tietojen olevan julkisia ja muiden " +"käytettävissä." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: kogroupwareprefspage.ui:140 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "Varaustiedon päivien lukumäärä" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" + +#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Anna tähän verkko-osoite palvelimelle, jolla haluat varaustietosi " +"julkaistavaksi.\n" +"Sovi palvelimen ylläpitäjän kanssa julkaisemisesta.\n" +"Tässä on esimerkki Kolab2-palvelimen verkko-osoitteeksi: \"webdavs://kolab2." +"com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: kogroupwareprefspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Muista s&alasana" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KOrganizer muistaa salasanasi tallentamalla sen " +"asetustiedostoon. Näin salasanakysely ohitetaan, kun KOrganizer päivittää " +"varaustietojen julkaisua.\n" +"Tietoturvallisuussyistä salasanan tallentamista ei kuitenkaan suositella." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222 +#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Anna tähän ryhmätyöpalvelimen kirjautumissalasana." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252 +#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Anna tähän tunnuksesi kirjautumistiedot palvelimella.\n" +"\n" +"Kolab2-palvelimen erityisominaisuus: Rekisteröi UID-tunnuksesi (Unique " +"IDentifier). Oletuksena UID-tunnuksesi on sähköpostiosoitteesi Kolab2-" +"palvelimella, mutta se voi olla joku toinenkin. Jälkimmäisessä tapauksessa " +"anna UID-tunnuksesi." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kogroupwareprefspage.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Palvelimen URL:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kogroupwareprefspage.ui:309 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hae" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kogroupwareprefspage.ui:320 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Voit ottaa huomioon tiedot toisten henkilöiden varaustilanteesta, kun kutsut " +"heidät kokoukseen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kogroupwareprefspage.ui:331 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Hae toisten ihmisten &varaustiedot automaattisesti" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kogroupwareprefspage.ui:334 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Tällä valinnalla toisten ihmisten varaustiedot haetaan automaattisesti. " +"Huomaa, että tämä on mahdollista vain, jos olet antanut oikeat tiedot " +"palvelimesta." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kogroupwareprefspage.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Käytä h&akuun koko sähköpostiosoitetta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kogroupwareprefspage.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "Asettaa user@domain.ifb haun user.ifb haun sijaan palvelimelta" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kogroupwareprefspage.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" +"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" +"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " +"Administrator if you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Tällä valinnalla voit ladata varaustiedoston muodossa \"user@domain.ifb" +"\" (esimerkiksi joe@company.com.ifb). Muussa tapauksessa ladataan vapaa/" +"varattu -tiedosto muodossa user.ifb (esimerkiksi joe.ifb). Kysy palvelimen " +"ylläpitäjältä tarkempia tietoja asetuksia varten." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/" +"\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics" +"\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kogroupwareprefspage.ui:446 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Käyttäjätu&nnus:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kogroupwareprefspage.ui:462 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "&Salasana:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kogroupwareprefspage.ui:492 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Muista salasana" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: korganizer.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Tallenna automaattisesti itse avatut kalenteritiedostot" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: korganizer.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KOrganizer tallettaa automaattisesti kalenterin " +"poistuessasi ohjelmasta ja myös säännöllisin väliajoin työskennellessäsi. " +"Tämä asetus ei vaikuta vakiokalenteriin, joka talletetaan automaattisesti " +"jokaisen muutoksen jälkeen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: korganizer.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Tallennus&väli minuuteissa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: korganizer.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Aseta tähän kalenterin automaattisen talletuksen aikaväli minuuteissa. Tämä " +"asetus vaikuttaa vain käsin avattuihin tiedostoihin. TDE:n laajuinen " +"vakiokalenteri talletetaan automaattisesti jokaisen muutoksen jälkeen." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: korganizer.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Vahvista poistaminen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: korganizer.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Valitse tämä, jos haluat varmistuskyselyn poistoihin." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: korganizer.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Arkistotapahtumat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: korganizer.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arkistoi tehtävät" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: korganizer.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Säännölliset arkistotapahtumat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: korganizer.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Mitä tehdä kun arkistoidaan" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: korganizer.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Tuhoa vanhat tapahtumat" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: korganizer.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arkistoi vanhat tapahtumat erilliseen tiedostoon" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: korganizer.kcfg:53 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Jos automaattinen arkistointi on valittuna, tätä vanhemmat tapahtumat " +"arkistoidaan. Tämän arvon yksikkö määritellään toisessa kentässä." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: korganizer.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Vanhentumisajan yksikkö esitetään." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: korganizer.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "päivässä" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: korganizer.kcfg:63 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "viikossa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: korganizer.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "kuukaudessa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: korganizer.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Arkistoitavien tapahtumien tiedoston URL" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: korganizer.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Vie HTML-tiedostoksi jokaisen tallennuksen yhteydessä" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: korganizer.kcfg:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save " +"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the " +"user home folder." +msgstr "" +"Täällä valinnalla kalenteri viedään HTML-tiedostoksi aina, kun tallennat " +"sen. Oletuksena tämän tiedoston nimi on calendar.html ja se sijaitsee " +"käyttäjän kotikansiossa." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: korganizer.kcfg:81 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Uudet tapahtumat, tehtävät ja päiväkirjamerkinnät" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: korganizer.kcfg:84 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Lisätään vakiotietolähteeseen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: korganizer.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" +"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön uudet tapahtumat, tehtävät ja " +"päiväkirjamerkinnät käyttäen vakiotietolähteitä." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: korganizer.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Lisätään erikseen kysyttävään tietolähteeseen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: korganizer.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Tällä valinnalla voit valita tietolähteen, jota käytetään aina kun luot " +"uuden tapahtuman, tehtävän tai päiväkirjamerkinnän. Tämä valinta on " +"suositeltava, jos aiot käyttää jaettujen kansioitten ominaisuuksia Kolab-" +"palvelimella tai sinulla on useita käyttäjätunnuksia, ja käytät Kontactia " +"Kolab-palvelimen asiakasohjelmana." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: korganizer.kcfg:98 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Lähetä tapahtumia lähetettäessä kopio omistajalle" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KOrganizer lähettää sinulle kopion kaikista sähköposteista, " +"joita KOrganizer lähettää tapahtumien osanottajille." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Käytä Ohjauskeskuksen sähköpostiasetuksia" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: korganizer.kcfg:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the Trinity Control Center "Password & User Account" Module. " +"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Tällä valinnalla TDE käyttää yleisiä sähköpostiasetuksia, jotka on " +"määritelty TDE:n Ohjauskeskuksen "Salasana ja käyttäjätunnus" -" +"moduulissa. Jos poistat tämän valinnan, voit määrittää oman nimesi ja " +"sähköpostiosoitteesi." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: korganizer.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Koko &nimi" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: korganizer.kcfg:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Anna koko nimesi tähän. Tämä nimi näytetään luomiesi tehtävien ja " +"tapahtumien \"Järjestäjänä\"" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Muokkaa pyhäpäiviä" +#: korganizer.kcfg:113 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Sähköpostiosoite" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Käytä israelilaisia pyhäpäiviä:" +#: korganizer.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Anna tähän sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta käytetään kalenterin " +"omistajan tunnistuksessa ja näytetään luomissasi tapahtumissa ja tehtävissä." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Näytä viikottainen parsha" +#: korganizer.kcfg:118 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Sähköpostiohjelma" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Näytä Omerin päivä" +#: korganizer.kcfg:121 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Näytä Chol HaMoed" +#: korganizer.kcfg:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään KMailia. Sähköpostiohjelmaa " +"käytetään ryhmätyötoiminnoissa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: korganizer.kcfg:125 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: korganizer.kcfg:126 +#, no-c-format msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport " +"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail " +"installed before selecting this option." +msgstr "" +"Tällä valinnalla sähköpostiohjelmana käytetään sendmail-ohjelmaa. " +"Sähköpostiohjelmaa käytetään ryhmätyötoiminnoissa. Ennen tämän käyttöä " +"tarkista, että sendmail on asennettu järjestelmääsi." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: korganizer.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "Tapaamisen oletusaika" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: korganizer.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Tässä voit määritellä oletusalkuajan tapahtumille. Sitä käytetään, jos " +"tapahtumille ei anneta erillistä alkuaikaa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: korganizer.kcfg:147 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Tapaamisen oletuskestoaika (HH:MM)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Tässä voit antaa tapahtumille oletuskestoajan. Sitä käytetään, jos " +"tapahtumalle ei anneta erillistä kestoaikaa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.kcfg:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Hälytyksen oletusaika:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: korganizer.kcfg:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: korganizer.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Hälytyksen oletusaika:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: korganizer.kcfg:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: korganizer.kcfg:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Hälytyksen oletusaika:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: korganizer.kcfg:164 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: korganizer.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: korganizer.kcfg:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Oletuskalenteri" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: korganizer.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: korganizer.kcfg:173 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: korganizer.kcfg:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: korganizer.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: korganizer.kcfg:179 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: korganizer.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: korganizer.kcfg:181 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: korganizer.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Tunneittain" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: korganizer.kcfg:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Valitse tästä kiertoruudusta tuntirivien korkeus aikataulunäyttöön." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: korganizer.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Näytä päivittäiset tapahtumat päivämääräselaimessa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: korganizer.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Tällä valinnalla päivittäin toistuvat tapahtumat näytetään päivänäkymässä " +"vahvennettuna. Jos et valitse tätä, ainutkertaiset tapahtumat ovat " +"näkyvämpiä." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: korganizer.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Näytä viikoittaiset tapahtumat päivämääräselaimessa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: korganizer.kcfg:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Tällä valinnalla näytetään viikottaisten toistuvien tapahtumien päivät " +"vahvennettuna päivänäkymässä. Tavallisille ei toistuville tapahtumille tulee " +"enemmän huomiota, jos tämä valinta ei ole valittuna." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: korganizer.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: korganizer.kcfg:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: korganizer.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Käytä vihjeitä, jotka näyttävät yhteenvedon tapahtumasta" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: korganizer.kcfg:211 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse " +"over an event." +msgstr "" +"Tämä valinta näyttää vihjekuplassa tapahtuman yhteenvedon kun tapahtumaa " +"osoitetaan hiirellä." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: korganizer.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Näytä tehtävät päivien, viikkojen ja kuukausien näytöissä" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: korganizer.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Tällä valinnalla tehtävät näytetään päivä-, viikko- ja kuukausinäytöllä. " +"Tämä on kätevä kun sinulla on paljon (toistuvia) tehtäviä." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: korganizer.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Käytä vierityspalkkeja kuukausinäkymän kentissä" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: korganizer.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Tällä valinnalla kuukausinäytön soluun ilmestyy vierityspalkit tarvittaessa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: korganizer.kcfg:225 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Aikavälin valinta tehtävänäkymässä avaa tehtäväikkunan" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: korganizer.kcfg:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Tällä valinnalla tapahtumamuokkain käynnistyy automaattisesti kun valitset " +"päivittäisestä tai viikottaisesta kalenterinäytöstä aikavälin. Valitaksesi " +"haluamasi aikavälin, paina hiiren painiketta aikavälin alkukohdassa ja vedä " +"hiirtä loppuajankohtaan ja sitten vapauta painike." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: korganizer.kcfg:231 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Näytä kellonaika (Marcus Bains -viiva)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: korganizer.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Tällä valinnalla nykyinen aika näytetään päivä- ja viikkokalentereihin " +"punaisena (Marcus Bain) viivana." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: korganizer.kcfg:236 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Näytä sekunnit kellonajan viivassa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: korganizer.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Tämä valinta näyttää sekunnit nykyisessä kellonajan viivassa" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: korganizer.kcfg:242 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: korganizer.kcfg:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Tämä laajennusosa mahdollistaa juutalaisen kalenterin käytön." +#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Muokkaa päivien numeroita" +#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Näytä päivän numero" +#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Tulosta kalenteri" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Näytä päivän numero" +#: korganizer.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Näytä päivät vuoden loppuun" +#: korganizer.kcfg:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Avaa kalenterit uudessa ikkunassa" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Näytä kummatkin" +#: korganizer.kcfg:268 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: korganizer.kcfg:271 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Tämä lisäosa tarjoaa päivien ja viikkojen numerot." +#: korganizer.kcfg:278 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Päivä alkaa kello" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: korganizer.kcfg:279 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Anna tähän päivän tapahtumien alkuaika. Tämän ajan pitäisi olla aikaisin " +"aika, jota käytät päivänäytöllä näkyville tapahtumille." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Päivittäinen aloitustunti" + +#: korganizer.kcfg:285 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Anna tähän työajan alkuaika. Työaika näkyy erilaisella värillä " +"KOrganizerissa." -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Tulosta &vuosi" +#: korganizer.kcfg:289 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Päivittäinen lopetustunti" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Tulosta koko vuoden kalenteri" +#: korganizer.kcfg:290 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Anna tähän työajan pättymisaika. Työaika näkyy erilaisella värillä " +"KOrganizerissa." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Tulosta päiväkirja" +#: korganizer.kcfg:297 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Poista lomat" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Tulostaa aikavälin kaikkien päiväkirjojen merkinnät" +#: korganizer.kcfg:298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "Tällä valinnalla KOrganizer ei näytä työaikaa vapaapäivinä." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Päiväkirjamerkinnät" +#: korganizer.kcfg:303 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Tulosta seuraavat tapahtumat" +#: korganizer.kcfg:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Tulostaa luettelon tuleivsta tapahtumista ja tehtävistä." +#: korganizer.kcfg:323 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Kuukausinäkymä käyttää koko ikkunaa" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Tulostuslista" +#: korganizer.kcfg:324 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Tällä valinnalla KOrganizerin kuukausinäyttö näytetään koko ikkunan " +"kokoisena. Jos tämä valinta on valittuna, saat tilaa kuukausinäytölle, mutta " +"muita elementtejä kuten päivänäkymää, yksityiskohtia ja tietolähteiden " +"luetteloa ei näytetä." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Näyttää tapahtuma- ja tehtäväluettelon" +#: korganizer.kcfg:328 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Tehtäväluettelonäyttö käyttää koko ikkunaa" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Pohjat..." +#: korganizer.kcfg:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Tällä valinnalla tehtäväluettelo näytetään koko ikkunan kokoisena. Jos tämä " +"valinta on valittuna, saat enemmän tilaa tehtäväluettelolle, mutta muita " +"elementtejä kuten päivänäkymää, yksityiskohtia ja tietolähteiden luetteloa " +"ei näytetä." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Osallistujat" +#: korganizer.kcfg:334 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Tallenna tehdyt tehtävät päiväkirjamerkinnöiksi" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: korganizer.kcfg:335 +#, no-c-format msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Osallistujien välilehdellä voit lisätä tai poistaa osallistujia tälle " -"tapahtumalle tai tehtävälle." +"Tällä valinnalla tehtävän loppuunsuoritus vie tehtävän päiväkirjamerkinnäksi " +"automaattisesti." -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Mallipohjaa '%1' ei löydy." +#: korganizer.kcfg:344 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Seuraavat x päivää" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Virhe ladattaessa mallipohjatiedostoa '%1'." +#: korganizer.kcfg:345 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in " +"the next days view. To access the the next "x" days view, choose " +"the "Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Valitse tällä kiertovalitsimella, montako "x" päivää näytetään " +"seuraavien päivien näytössä. Päästäksesi seuraavien "x" päivien " +"näyttöön, valitse "Seuraavat X päivää" -valinta "Näytä"-" +"valikosta." -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Poista tehtävä" +#: korganizer.kcfg:387 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Käytä Groupware-ryhmätyöominaisuuksia" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: korganizer.kcfg:388 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)." msgstr "" +"Tällä valinnalla lähetetään automaattisesti sähköpostia kun luodaan, " +"päivitetään tai poistetaan tapahtumia (tai tehtäviä), joissa on muita " +"osallistujia. Sinun tulee valita tämä, jos haluat käyttää " +"ryhmätyöominaisuuksia (katso Kontactin asetukset TDE Kolabin " +"asiakasohjelmana)." -#: koattendeeeditor.cpp:73 -#, fuzzy +#: korganizer.kcfg:396 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#: korganizer.kcfg:404 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Loman väri" + +#: korganizer.kcfg:405 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Asettaa tehtävälistasta tai tapahtumasta vastaavan järjestäjän " -"henkilöllisyyden. Henkilöt asetetaan KOrganizerin asetusten osassa " -"Henkilökohtaiset tai TDE:n Ohjauskeskuksen osassa Turvallisuus & yksityisyys -> " -"Salasanat & Käyttäjätilit. Lisäksi kerätään henkilötiedot KMailin asetuksista " -"ja osoitekirjasta. Jos asetat globaalit henkilötiedot TDE:n ohjauskeskuksessa, " -"tarkista sähköpostin asetukset KOrganizerin asetusten Henkilökohtaiset-osan " -"ohjauskeskuksessa." +"Valitse tässä vapaapäivien väri. Vapaapäivän väriä käytetään vapaapäivän " +"nimessä kuukausinäytöllä ja vapaapäivän numerossa päivänäkymässä." -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Järjestäjän henkilöllisyys:" +#: korganizer.kcfg:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Korostusväri" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: korganizer.kcfg:410 +#, no-c-format msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Muokkaa valitun osallistujan nimeä tai lisää uuden osallistujan, jos " -"luettelossa ei ole yhtään osallistujaa." +"Valitse tässä kohdistusväri. Kohdistusväriä käytetään merkitsemään valittua " +"aluetta agendassa ja päivänäkymässä." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "N&imi:" +#: korganizer.kcfg:414 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Tehtävänäkymän taustaväri" -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Lisää osallistuja" +#: korganizer.kcfg:415 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Valitse tässä agendanäytön taustaväri." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Muokkaa ylläolevasta luettelosta valitun osallistujan asemaa." +#: korganizer.kcfg:419 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Työtuntien väri" -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Asema:" +#: korganizer.kcfg:420 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Valitse tässä työajan väri agendassa." -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Muokkaa ylläolevan listan valitun osallistujan tilaa." +#: korganizer.kcfg:424 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Ti&la:" +#: korganizer.kcfg:425 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Valitse tässä tänään erääntyvien tehtävien väri" -#: koattendeeeditor.cpp:162 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Muokkaa lähetetäänkö ylläolevalla listalla tapahtumaan osallistuville " -"sähköpostia osallistumisesta vastaamista varten." +#: korganizer.kcfg:429 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Erääntyneiden tehtävien väri" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Pyydä vas&taus" +#: korganizer.kcfg:430 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Valitse tässä erääntyneiden tehtävien väri" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +#: korganizer.kcfg:434 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "" -"Lisää uuden osallistujan listalle. Kun osallistuja on lisätty listalle, voit " -"muokata osallistujan nimeä, asemaa, tilaa ja sitä, tuleeko hänen vastata " -"kutsuun. Valitaksesi osallistujan osoitekirjasta napsauta Valitse osoitteet " -"-painiketta." -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Poistaa valitut osallistujat ylläolevalla listalla." - -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Valitse vastaanottaja..." +#: korganizer.kcfg:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Avaa osoitekirjasi, josta voit valita uudet osallistujat." +#: korganizer.kcfg:453 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Aikapalkki" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +#: korganizer.kcfg:454 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "" +"Select Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " +"bar." msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta määritelläksesi aikapalkin kirjasimen. Aikapalkki " +"näyttää tunnit agendanäytössä. Tämä painike avaa "Valitse " +"kirjasin"-ikkunan ja mahdollistaa kirjasimen valinnan aikapalkkiin." -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Etunimi Sukunimi" +#: korganizer.kcfg:457 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Tehtävänäkymä" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "nimi" +#: korganizer.kcfg:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"events in the agenda view." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi agendanäytön kirjasimen. Tämä painike " +"avaa "Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa sinun valita kirjasimen " +"tapahtumille tehtävänäytöllä." -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Järjestäjä: %1" +#: korganizer.kcfg:461 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Nykyinen aikajana" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Poista tapahtuma %1" +#: korganizer.kcfg:462 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi nykyisen aikajanan. Tämä painike avaa " +""Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa valita kirjasimen nykyiselle " +"aikajanalle tehtävänäytöllä." -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Poista tapahtuma %1" +#: korganizer.kcfg:465 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Kuukausinäkymä" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Ei määräpäivää" +#: korganizer.kcfg:466 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the " +"items in the month view." +msgstr "" +"Napsauta tätä painiketta asettaaksesi kuukausinäytön kirjasimen. Tämä " +"painike avaa "Valitse kirjasin"-ikkunan ja antaa valita kirjasimen " +"kuukausinäytön tapahtumille." -#: navigatorbar.cpp:75 -msgid "Previous year" -msgstr "Edellinen vuosi" +#: korganizer.kcfg:484 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Varaustiedon julkaisun URL" -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Previous month" -msgstr "Edellinen kuukausi" +#: korganizer.kcfg:485 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL julkistettavaan varaustietoon" -#: navigatorbar.cpp:88 -msgid "Next month" -msgstr "Seuraava kuukausi" +#: korganizer.kcfg:488 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Varaustietojen julkaisemisen käyttäjänimi" -#: navigatorbar.cpp:94 -msgid "Next year" -msgstr "Seuraava vuosi" +#: korganizer.kcfg:489 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Käyttäjänimi varaustietojen julkaisemiseksi" -#: navigatorbar.cpp:101 -msgid "Select a month" -msgstr "Valitse kuukausi" +#: korganizer.kcfg:492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Varaustietojen julkaisemisen salasana" -#: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Select a year" -msgstr "Valitse kuukausi" +#: korganizer.kcfg:493 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Salasana varaustiedon julkaisulle" -#: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_: monthname\n" -"%1" -msgstr "%1 %2" +#: korganizer.kcfg:500 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Salli automaattiset varaustietojen haut" -#: navigatorbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_: 4 digit year\n" -"%1" +#: korganizer.kcfg:505 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Aseta määräajan ja alkupäivän ominaisuudet ja ajat tälle tehtävälle." +#: korganizer.kcfg:506 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Asettaa alkupäivän tälle tehtävälle" +#: korganizer.kcfg:511 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Käytä hakuun koko sähköpostiosoitetta" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Alku:" +#: korganizer.kcfg:512 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Tällä asetuksella voit vaihtaa palvelimelta haettavan tiedoston nimeä. " +"Valittuna se hakee vapaa/varattu -tiedoston nimellä user@domain.ifb. " +"Esimerkiksi nn@kde.org.ifb. Ei asetettuna haetaan user.ifb, esimerkiksi nn." +"ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Asettaa alkuajan tälle tehtävälle." +#: korganizer.kcfg:517 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Varaustiedon haun URL" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." +#: korganizer.kcfg:520 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Varaustiedon haun käyttäjänimi↓" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Määräaika:" +#: korganizer.kcfg:523 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Varaustiedon haun salasana" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Asettaa määräajan tälle tehtävälle." +#: korganizer.kcfg:524 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Salasana varaustietojen haulle" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "&Aika" +#: korganizer.kcfg:534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Tapaamisen oletusaika" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Liitetäänkö tämän tehtävän alku ja loppupäiviin kellonajat." +#: korganizer.kcfg:535 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Valmis" +#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format -msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" +#: korganizer.kcfg:547 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#: korganizer.kcfg:553 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Tapaamisen oletusaika" + +#: korganizer.kcfg:554 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#: korganizer_part.rc:5 korganizerui.rc:5 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "&File" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "val&mis" +#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Tärkeys:" +#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Vie" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Asettaa tapahtuman tai tehtävän otsikon." +#: korganizer_part.rc:32 korganizerui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa..." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Asettaa tämän tehtävän tärkeyden asteikolla yhdestä yhdeksään. Arvo yksi " -"tarkoittaa kaikkein tärkeintä tehtävää, viisi vastaa keskitasoa ja yhdeksän on " -"alhaisin tärkeysaste. Ohjelmat, joissa on eri asteikko, skaalataan tähän " -"asteikkoon." +#: korganizer_part.rc:44 korganizerui.rc:31 +#: plugins/projectview/projectviewui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Näkymät" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "määrittelemätön" +#: korganizer_part.rc:65 korganizerui.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Lähennä" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymispäivä." +#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Siirry" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen erääntymisaika." +#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Toiminnot" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen aloituspäivä." +#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Aikataulu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Anna oikeanmuotoinen alkuaika." +#: korganizer_part.rc:107 korganizerui.rc:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Asetukset:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Aloituspäivä ei voi olla valmista päivän jälkeen." +#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Sivupaneeli" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Alku: %1" +#: korganizer_part.rc:126 korganizerui.rc:107 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Määräaika: %1" +#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Pää" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Ei voi tulostaa, ei kelvollista tulostustyyliä" +#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Näkymät" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Tulostusvirhe" +#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Aikataulu" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Tulosta kalenteri" +#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Suotimien työkalupalkki" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Tulostustyyli" +#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange-lisäosa" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Sivun &suunta:" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Käytä valitun tyylin oletussijoittelua" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Päiväys && aika" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Käytä kirjoittimen oletusasetuksia" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "K&aikki päiväkirjamerkinnät" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Esikatselu" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Aikaväli" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Tällä tulostustyylillä ei ole muutettavia asetuksia." +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Alkupäivä:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" -msgstr "" +#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115 +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90 +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Loppupäivä:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Tulosta tyypin tapaamiset" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Tehtävät" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 -msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" -msgstr "" +#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Päiväkirjat" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Määräaika: %1)" +#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Tehtäväluettelo: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Vuositulosteen vaihtoehdot" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Tulosta &vuosi" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Henkilö: %1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Sivumäärä" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Näyttöasetukset" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Näytä tapahtumat kuten:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Näytä vapaapäivät:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Aloituspäivä:" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Teksti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Ei aloituspäivää" +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153 +#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Aikalaatikot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Lopetuspäivä:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Ota mukaan &tehtävät, jotka päättyvät tulostettuna päivänä/päivinä." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 tunti\n" -" %n tuntia" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "Tällä valinnalla voit tulostaa aikavälillä päättyvät tehtävät." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." msgstr "" -"1 minuutti\n" -"%n minuuttia" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Ei lopetus&päivää" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Määräpäivä" +"Jos haluat tulostaa useamman päivän kerralla, voit valita aikavälin tällä " +"ja Loppuaika -valinnoilla. Tätä valintaa käytetään alkupäivän " +"määrittelemiseen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Ei määräpäivää" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Lop&puaika:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" +"On mahdollista tulostaa vain tietyn ajanjakson tapahtumia. Tässä " +"aikavalinnassa voit määritellä tämän ajanjakson päätösajan. Aloitusaika " +"tulee määritellä Alkuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " +"automaattiseti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa " +"sisältämään kaikki tapahtumat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Toistuu:" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." +msgstr "" +"On mahdollista tulostaa vain tietyn ajanjakson tapahtumia. Tässä " +"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson päätösajan. " +"Aloitusaika tulee määritellä Alkuaika asetuksella. Huomaa, että voit " +"muuttaa automaattisesti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa " +"sisältämään kaikki tapahtumat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Ei muistutuksia" +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Laajennettu aikaväli, joka sisältää kaikki tapahtumat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"1 minuutti\n" -"%n minuuttia" +"Tämä valinta määrittelee automaattisesti aikavälin, johon kaikki tapahtuvat " +"mahtuvat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. " +"The end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check Extend time range to " +"include all events." msgstr "" +"On mahdollista tulostaa vain ajanjakson sisälläolevia tapahtumia. Tässä " +"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson alkusajan. Päätösaika " +"tulee määritellä Loppuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " +"automaattisesti näitä asetuksia, jos valitset Laajenna ajanjaksoa " +"sisältämään kaikki tapahtumat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Järjestäjä: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Paikka:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Muistilaput:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "Muistilaput, alakohdat" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Aloi&tusaika" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." msgstr "" -"1 minuutti\n" -"%n minuuttia" +"On mahdollista tulostaa tiettyyn ajanjaksoon kuuluvat tapahtumat. Tässä " +"aikavalintalaatikossa voit määritellä tämän ajanjakson alkuajan. Aloitusaika " +"tulee määritellä Loppuaika asetuksella. Huomaa, että voit muuttaa " +"automaattisesti näitä asetuksia jos valitset Laajenna ajanjaksoa " +"sisältämään kaikki tapahtumat." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: no status\n" -"none" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." msgstr "" +"Voit tulostaa tällä valinnalla useamman päivän kerralla ja voit määritellä " +"aikavälin tällä ja Alkuaika -valinnalla. Tätä valintaa käytetään " +"päättymispäivän määrittelemiseen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Käytä väre&jä" + +#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218 +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "Tällä valinnalla luokat erotellaan väreillä tulostuksissa" + +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Aloituspäivä:" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Sisällytä tieto" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Aloitusaika" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Yksityiskohdat (näkyvyys, luottamuksellisuus jne.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Määräpäivä" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "Muistilaput, alakohdat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 -msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" +#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Liitteet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Alkukuukau&si:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." msgstr "" +"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. " +"Tämä asetus määrittelee ensimmäisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " +"Loppukuukausi määritelläksesi aikavälin päättymiskuukauden." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the on End month to define the last month in this range." msgstr "" +"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. " +"Tämä asetus määrittelee ensimmäisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " +"Loppukuukausi määritelläksesi aikavälin päättymiskuukauden." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Loppukuukausi:" + +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." msgstr "" +"Kun haluat tulostaa useamman kuukauden kerralla, määrittele kuukausiväli. " +"Tämä asetus määrittelee viimeisen tulostettavan kuukauden. Käytä valintaa " +"Alkukuukausi määritelläksesi aikavälin alkukuukauden." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat tulostaa tehtävät sijoitettuna loppupäivän mukaan." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Alakohdat:" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Tulosta viikonn&umerot" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Liitteet" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Tämä asetus tulostaa viikon numeron jokaisen rivin vasempaan laitaan." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"1 osallistuja:\n" -"%n osallistujaa" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Tulosta päivittäin toi&stuvat tehtävät ja tapahtumat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" +"Tällä valinnalla voit jättää tulostuksista pois päivittäin toistuvat " +"tehtävät ja tapahtumat. Ne vievät paljon tilaa ja tekevät kuukausinäytöstä " +"tarpeettoman monimutkaisen." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Ei osallistujia" +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Tulosta &viikottain toistuvat tehtävät ja tapahtumat" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" -"1 osallistuja:\n" -"%n osallistujaa" +"Samanlainen kuin \"Tulosta päivittäin toistuvat tehtävät ja tapahtumat\". " +"Viikottaisia tehtäviä ja tapahtumia ei oteta mukaan kun tulostetaan valittua " +"kuukautta." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Otsikko:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Osallistujat" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "&Tehtäväluettelo:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Tila: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Tulostettavat tehtävät" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Luottamuksellisuus: %1" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Tulosta &kaikki tehtävät" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Näytä varattuna" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Tulosta vain &tekeilläolevat työt" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Näytä vapaana" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Tulosta vain aikavälillä päättyvät työt:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Tehtävä on myöhässä!" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Tärkeys" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Asetukset:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Kuvaus" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Luokat:" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Määräpäivä" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Etsi tapahtumia" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "P&rosenttia tehty" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Lajitteluasetukset" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Järjestyskenttä:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Viikko %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Järjestyssuunta:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Viikko %3" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Muut asetukset" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Alkupäivä" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Yhdistä tehtävät isätehtävään" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Määräpäivä" +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Piil&ota valmiiden tehtävien yhteenvedot" + +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Prosenttia tehty" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Tässä voit valita mitkä tapahtumat tulostetaan päivämäärästä riippuen. Tällä " +"valinnalla voit antaa ajanjakson alkupäivän. Käytä Loppupäivä " +"antaaksesi ajanjaksolle päätöspäivän." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Annettua aikaa myöhemmin alkavia tapahtumia ei tulosteta." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Annettua aikaa ennen alkaneita tapahtumia ei tulosteta." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Tehtäväluettelo" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186 +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Tässä voit määritellä mitkä tapahtumat tulostetaan riippuen päivästä. Tällä " +"valinnalla voit antaa aikajaksolle päättymispäivän. Käytä Alkupäivä " +"antaaksesi ajanjaksolle aloituspäivän." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Koska" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Tällä asetuksella saat aikataulunäyttöön värit. Asetus käyttää luokkavärejä." -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Tulostuksen asettelu" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Tulosta tapahtuma" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Tulosta &Filofax-sivuna" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Tulostaa tapahtuman yhdelle sivulle" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofax-näyttö tulostaa yhden viikon sivulle, näin joka päivälle on varattu " +"suuri alue." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Tulosta p&äivä" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Tulosta &aikataulunäyttönä" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Tulostaa päivän tapahtumat yhdelle sivulle" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäkymä. Viikko " +"tulostetaan vaaka-asettelulla. Voit käyttää myös samoja värejä, jos valitset " +"Käytä värejä." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Tulosta &viikko" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Tulosta viikkojakonäytöllä" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Tulostaa viikon tapahtumat yhdelle sivulle" +#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Tämä näyttö on samanlainen kuin KOrganizerin viikkonäyttö. Ainoa ero " +"aikataulunäytössä on sivun asettelu. Aikataulut tulostetaan vaaka-" +"asettelulla, jaettu viikko pystyasettelulla." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Tulosta &kuukausi" +#: publishdialog_base.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Tulostaa kuukauden tapahtumat yhdelle sivulle" +#: publishdialog_base.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "&Valitse osoitteet..." -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Tulosta &tehtävät" +#: template_management_dialog_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Mallipohjien ylläpito" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Tulostaa tehtävät (puumaisena) luettelona" +#: template_management_dialog_base.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the " +"current event or task." +msgstr "" +"Valitse mallipohja ja napsauta Käytä pohjaa lisätäksesi sen nykyiseen " +"tapahtumaan tai tehtävään. Napsauta Uusi luodaksesi uuden mallipohjan " +"nykyisestä tapahtumasta tai tehtävästä." -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Mitä seuraavaksi?" +#: tips:3 +msgid "" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm " +"Pilot by using KPilot?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

... että voit tahdistaa kalenteritietosi Palm Pilotin sisältämien " +"tietojen kanssa käyttämällä KPilot-ohjelmaa?\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:108 +#: tips:10 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable " +"the current time line in the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että on mahdollista näyttää nykyinen aika kalenterissa? Salli aikajana " +"ikkunassa, joka ilmestyy Asetukset,\n" +"KOrganizer asetukset... valikkopalkista valitsemisen jälkeen\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Tapahtumat:" +#: tips:17 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the Microsoft® " +"Exchange 2000 resource using the Resource View from the " +"KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että KOrganizer tukee Microsoft Exchangea? Lisää Microsoft® " +"Exchange 2000 -resurssi käyttäen Resurssinäyttö KOrganizerin " +"sivupalkista.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Tehtävä:" +#: tips:24 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit valita TDE:n Ohjauskeskuksesta, alkaako viikko maanantaista " +"vai sunnuntaista? KOrganizer noudattaa tätä asetusta. Asetus löytyy " +"Ohjauskeskuksesta kohdasta Alueellisuus ja käytettävyys -> Maa/alue ja " +"kieli. Sitten valitse Aika ja päivämäärä -välilehti. Tai valitse " +"Asetukset.\n" +"Aseta päivä ja aika... valikosta. Valitse Aika ja Päiväys -" +"välilehti.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Tapahtumat ja tehtävät, jotka odottavat vastausta:" +#: tips:32 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit muokata helposti tehtäviä hiiren oikeaa nappia " +"napsauttamalla saatavalla ominaisuusvalikolla? Voit muuttaa tärkeyttä, " +"luokkaa tai päivää.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:288 +#: tips:39 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available " +"options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit näyttää ja muokata kalenteria komentorivillä? Anna komento " +"konsolekalendar --help, niin saat lisätietoja.\n" +"

\n" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Määräaika: %1)" +#: tips:46 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Muokkaa vapaan ajan sijaintia" +#: tips:53 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like ftp://username@ftpserver/" +"filename. You can make your calendar active and load and save it as if " +"it were local, or add it permanently to your resources list, using the " +"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are " +"working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit tallentaa kalenterin FTP-palvelimelle? Käytä tavallista " +"tiedostontalletusikkunaa tallettaaksesi kalenterin verkko-osoitteeseen " +"(esim. ftp://username@ftpserver/filename).Voit aktivoida kalenterisi " +"ja ladata sekä tallentaa sen kuten paikallisenkin kalenterin. Voit lisätä " +"sen pysyvien lähteiden luetteloon käyttäen etätiedostoresurssia. Varmista " +"kuitenkin, että kaksi erillistä KOrganizer-sovellusta ei käytä samaa " +"tiedostoa samaan aikaan.

\n" + +#: tips:60 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit luoda rakenteellisia tehtävälistoja napsauttamalla oikealla " +"hiirinapilla olemassa olevaa tehtävää ja valitsemalla ponnahdusikkunasta " +"Uusi alitehtävä ?\n" +"

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "%1 <%2>:n varaustietojen sijainti:" +#: tips:67 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että jokaiseen luokkaan voidaan liittää väri? Kunkin luokan tapahtumat " +"näytetään siihen liitetyllä värillä. Voit liittää nämä osiossa Värit " +"ikkunassa, joka ilmestyy valittaessa valikkopalkista Asetukset, " +"KOrganizer asetukset....\n" +"

\n" -#: kdatenavigator.cpp:190 +#: tips:74 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit näyttää ja muokata kalenteria Konquerorilla? " +"Napsautakalenteritiedostoa avataksesi sen Konqueror-ohjelmalla.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Merkintää ei voitu lukita muokkausta varten. Et voi tehdä muutoksia." +#: tips:81 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että tapahtumiin tai tehtäviin voi lisätä liitteitä? Tehdäksesi niin, " +"lisää linkki Liitteet välilehdelle Muokkaa tapahtumaa tai " +"Muokkaa tehtävää -ikkunassa.\n" +"

\n" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Lukitus epäonnistui" +#: tips:88 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit viedä kalenterisi HTML-sivuksi? Valitse Tiedosto, " +"Vie, EVie WWW-sivuksi... valikosta avataksesi Vie kalenteri " +"www-sivuksi-ikkunan.\n" +"

\n" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgLisäosat" +#: tips:95 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...että voit puhdistaa loppuunsaatetut tehtävät yhdellä toimenpiteellä? " +"Mene Tiedosto -valikkoon ja valitse Puhdistus tehty.\n" + +#: tips:102 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...että voit luoda uuden alitehtävän liittämällä tehtävä kun toinen " +"tehtävä on valittuna?\n" +"

\n" #, fuzzy #~ msgid "Location: %1" @@ -7999,9 +7890,6 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ "Alkaa: %1\n" #~ "Päättyy: %2." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Lisää" - #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuutti" @@ -8057,8 +7945,14 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgid "journal entry" #~ msgstr "Kalenterimerkintä" -#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -#~ msgstr "Et ole tämän tapahtuman järjestäjä. Jos poistat sen, ei kalenterisi enää ole yhdenmukainen tapahtuman järjestäjän kalenterin kanssa. Haluatko todella poistaa sen?" +#~ msgid "" +#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your " +#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to " +#~ "delete it?" +#~ msgstr "" +#~ "Et ole tämän tapahtuman järjestäjä. Jos poistat sen, ei kalenterisi enää " +#~ "ole yhdenmukainen tapahtuman järjestäjän kalenterin kanssa. Haluatko " +#~ "todella poistaa sen?" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Loppupäivä" @@ -8078,13 +7972,15 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgstr "Hylkää kaikki" #~ msgid "" -#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is " +#~ "published here.\n" #~ "Ask the server administrator for this information.\n" #~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" #~ msgstr "" #~ "Anna tähän varaustietoja julkaisevan palvelimen URL..\n" #~ "Sovi tästä palvelimen ylläpidon kanssa.\n" -#~ "Tässä on esimerkki Kolab2-palvelimen URLista: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ "Tässä on esimerkki Kolab2-palvelimen URLista: \"webdavs://kolab2.com/" +#~ "freebusy/\"" #~ msgid "Default Reminder Time" #~ msgstr "Oletus hälytysajalle" @@ -8095,27 +7991,43 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgid "Month view uses category colors" #~ msgstr "Kuukausinäkymä käyttää luokkavärejä" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item." #~ msgstr "Tällä valinnalla kuukausinäyttö näytetään tietolähteiden väreillä." #~ msgid "Month view uses resource colors" #~ msgstr "Kuukausinäkymä käyttää tietolähteiden värejä" -#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." #~ msgstr "Tällä valinnalla kuukausinäkymä näytetään tietolähteiden väreillä." #~ msgid "Default event color" #~ msgstr "Tapahtuman oletusväri" -#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." -#~ msgstr "Valitse tässä tapahtumien oletusväri. Tapahtumien oletusväriä käytetään kullekin tapahtumalle luokalle agendassasi. Huomaa, että voit määritellä eri värit kullekin tapahtumaluokalle alla." +#~ msgid "" +#~ "Select the default event color here. The default event color will be used " +#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a " +#~ "separate color for each event category below." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tässä tapahtumien oletusväri. Tapahtumien oletusväriä käytetään " +#~ "kullekin tapahtumalle luokalle agendassasi. Huomaa, että voit määritellä " +#~ "eri värit kullekin tapahtumaluokalle alla." #, fuzzy -#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." -#~ msgstr "Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle tapahtumalle tai tehtävälle." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do " +#~ "as link." +#~ msgstr "" +#~ "Näyttää lisättävän liitteen valinnassa käytetyn ikkunan tälle " +#~ "tapahtumalle tai tehtävälle." -#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" -#~ msgstr "URL (esim. www-sivu) tai liitettävä tiedosto (tiedosto lisätään linkkinä, ei itse tiedostoa):" +#~ msgid "" +#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be " +#~ "attached, not the file itself):" +#~ msgstr "" +#~ "URL (esim. www-sivu) tai liitettävä tiedosto (tiedosto lisätään linkkinä, " +#~ "ei itse tiedostoa):" #, fuzzy #~ msgid "The selected items will be permanently deleted." @@ -8130,24 +8042,37 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgid "Rec&urrence" #~ msgstr "&Toistuminen" -#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgid "" +#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event " +#~ "recurs." #~ msgstr "Toistovälilehdellä voit asettaa tapahtuman toistotiheyden." #~ msgid "" -#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a " +#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is " +#~ "even possible to set a reminder for each event.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" -#~ "

...että voit tuoda syntymäpäiviä osoitekirjastasi? On olemassa resurssi, joka yhdistää syntymäpäivät kalenteriisi. On jopa mahdollista asettaa muistutin kullekin tapahtumalle.\n" +#~ "

...että voit tuoda syntymäpäiviä osoitekirjastasi? On olemassa " +#~ "resurssi, joka yhdistää syntymäpäivät kalenteriisi. On jopa mahdollista " +#~ "asettaa muistutin kullekin tapahtumalle.\n" #~ "

\n" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Pienennä sovittaaksesi" -#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it." -#~ msgstr "Muuttaa Gantt-kaavion kokoa niin, että voit nähdä tapahtuman koko keston." +#~ msgid "" +#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the " +#~ "event on it." +#~ msgstr "" +#~ "Muuttaa Gantt-kaavion kokoa niin, että voit nähdä tapahtuman koko keston." -#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do." -#~ msgstr "Tällä liitevälilehdellä voit lisätä tai poistaa tiedostoja, sähköposteja, yhteystietoja tai muita tämän tapahtuman tai tehtävän osia." +#~ msgid "" +#~ "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, " +#~ "and other items associated with this event or to-do." +#~ msgstr "" +#~ "Tällä liitevälilehdellä voit lisätä tai poistaa tiedostoja, sähköposteja, " +#~ "yhteystietoja tai muita tämän tapahtuman tai tehtävän osia." #~ msgid "Select Cate&gories..." #~ msgstr "Valitse luo&kat..." @@ -8155,8 +8080,10 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgid "Agenda view uses resource colors" #~ msgstr "Tehtävänäkymä käyttää tietolähteen värejä" -#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." -#~ msgstr "Tämä valinta näyttää päiväkalenterin tapahtumat tietolähteiden väreillä." +#~ msgid "" +#~ "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä valinta näyttää päiväkalenterin tapahtumat tietolähteiden väreillä." #~ msgid "URI" #~ msgstr "URI" @@ -8164,11 +8091,17 @@ msgstr "KOrgLisäosat" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME-tyyppi" -#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above." +#~ msgid "" +#~ "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list " +#~ "above." #~ msgstr "Näyttää ylläolevalla listalla valitun liitteen muokkausikkunan." -#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences." -#~ msgstr "Avaa ylläolevalla listalla valitun liitteen TDE:n asetuksissa siihen assosioidulla näyttöohjelmalla." +#~ msgid "" +#~ "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is " +#~ "associated with it in your TDE preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Avaa ylläolevalla listalla valitun liitteen TDE:n asetuksissa siihen " +#~ "assosioidulla näyttöohjelmalla." #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Lisää..." -- cgit v1.2.1